1 00:00:27,404 --> 00:00:31,950 De kommer å drite i Latrine-joggedressene. 2 00:00:32,034 --> 00:00:33,368 Hvem, lord Hiroki? 3 00:00:33,786 --> 00:00:35,746 Verden. 4 00:00:37,790 --> 00:00:39,917 -Purr -Å 5 00:00:40,000 --> 00:00:42,961 Venter på slipp Venter på slipp 6 00:00:43,045 --> 00:00:44,171 Venter på 7 00:00:44,213 --> 00:00:45,923 -Purr -Å 8 00:00:46,006 --> 00:00:47,299 Venter på 9 00:00:59,770 --> 00:01:02,105 Mamma, kom an! De passer antrekket! 10 00:01:02,231 --> 00:01:03,398 Antrekket mitt trenger dem mer! 11 00:01:03,690 --> 00:01:04,942 Vi er sent ute til kirken! 12 00:01:05,025 --> 00:01:05,859 Kommer! 13 00:01:09,238 --> 00:01:11,031 Hvorfor må jeg sitte i midten? 14 00:01:11,114 --> 00:01:14,743 Fordi vindusplasser er for "A"-elever. Sant, mamma? 15 00:01:17,871 --> 00:01:19,915 Kan ikke tro at jeg sier dette, 16 00:01:19,998 --> 00:01:22,709 velkommen til dag en i Drittprosjekt uten tittel! 17 00:01:23,502 --> 00:01:24,336 Ja! 18 00:01:24,628 --> 00:01:28,715 Takk til gudene Spike, Ava og iCarly for inspirasjonen. 19 00:01:28,799 --> 00:01:32,886 Spesiell takk til rektor Weston for finansiering av dette prosjektet. 20 00:01:32,970 --> 00:01:34,596 Jeg står for maten, dere! 21 00:01:34,680 --> 00:01:37,641 Vi får begynne. Er skuespillerne på plass? 22 00:01:37,724 --> 00:01:40,018 -På plass! -Så stolt av deg, Tru! 23 00:01:40,102 --> 00:01:44,648 Ålreit, scene en, tagning en. Og action. 24 00:01:48,569 --> 00:01:52,531 Hei, yo, verden er en søppelcontainer! Dama di, hun gjør at gutta segner! 25 00:01:53,907 --> 00:01:56,243 Ikke mer rap. Det er stygt språk. 26 00:01:56,326 --> 00:01:58,370 -Så farlig, mamma! -Akkurat! 27 00:01:58,453 --> 00:02:01,540 Det er minnemarkering for medlem Byung-Soo F. Dam. 28 00:02:01,623 --> 00:02:02,833 SPESIELL OPPTREDEN VED: HYUNG-JOON CHOI 29 00:02:02,916 --> 00:02:04,710 Må jeg opptre på markeringen? 30 00:02:04,793 --> 00:02:06,920 Jeg har sagt det tusen ganger. 31 00:02:07,004 --> 00:02:09,756 Det er inn ett øre, ut det andre. 32 00:02:10,299 --> 00:02:13,468 Hvorfor må vi gjøre en stor sak av så lite? 33 00:02:13,552 --> 00:02:17,556 At du spiller foran kirken, er en stor sak. 34 00:02:17,639 --> 00:02:20,100 Alle øyne vil være på familien vår. 35 00:02:20,225 --> 00:02:22,519 Alle må vise seg fra sin beste side. 36 00:02:31,278 --> 00:02:34,573 Å, herregud. Det er Jay og J. Crew-crewet. 37 00:02:34,656 --> 00:02:35,657 Så heit. 38 00:02:35,741 --> 00:02:38,118 Han kom inn på Stanford et år før tiden. 39 00:02:38,243 --> 00:02:39,578 Står til, damer? 40 00:02:39,620 --> 00:02:42,873 Hei, taper. Ser du fortsatt kler deg som Jabbawockeez. 41 00:02:43,290 --> 00:02:44,666 Hei! Her borte! 42 00:02:45,000 --> 00:02:47,002 Parker ved siden av oss! 43 00:02:47,628 --> 00:02:48,795 Det er familien Parks. 44 00:02:48,879 --> 00:02:49,755 Ikke, pappa. 45 00:02:49,838 --> 00:02:52,341 Ikke tving meg til å snakke med gale Jennifer. 46 00:02:55,093 --> 00:02:56,386 Hei, Joy! 47 00:02:56,511 --> 00:03:01,350 Kjører fortsatt bil fra Obama-administrasjonen? 48 00:03:01,975 --> 00:03:06,355 Vi fikk nettopp den splitter nye syv-serien. 49 00:03:06,521 --> 00:03:08,148 Ja, så hyggelig! 50 00:03:08,315 --> 00:03:10,901 Jeg visste ikke at den kom i banan. 51 00:03:11,818 --> 00:03:13,862 Vakker farge! 52 00:03:15,530 --> 00:03:17,741 Hei, og velkommen, familien Choi. 53 00:03:17,824 --> 00:03:20,243 Hvordan har dere det på denne hyllestdagen? 54 00:03:20,619 --> 00:03:24,456 -Hei, Benny. -Ja da, Jennifer. 55 00:03:24,539 --> 00:03:27,960 Har du lyst til å prøve bakverk jeg bakt fra bunnen av? 56 00:03:28,043 --> 00:03:30,462 Legendarisk ryggslikkstatus låst opp. 57 00:03:30,545 --> 00:03:31,380 Hyung-Joon! 58 00:03:32,631 --> 00:03:33,882 Faen, det ser bra ut. 59 00:03:33,966 --> 00:03:37,135 Takk, Jennifer. Du er så høflig. 60 00:03:37,219 --> 00:03:40,555 Kan du holde et øye med Hyung-Joon i ungdomsgruppen? 61 00:03:40,639 --> 00:03:43,308 Jeg er redd han ikke tror på Skriften. 62 00:03:43,392 --> 00:03:46,770 Jeg er også bekymret, men du kan stole på meg. 63 00:03:47,604 --> 00:03:49,439 Hva heter du? 64 00:03:50,315 --> 00:03:53,944 Jeg har ikke noe navn. Jeg er uten tittel. 65 00:03:55,320 --> 00:03:56,863 Kutt! 66 00:03:57,864 --> 00:03:59,783 Å, herregud. Hva er det? Si det! 67 00:03:59,866 --> 00:04:02,828 Overraskelsesalbum fra Beyoncé? 68 00:04:02,911 --> 00:04:04,121 Enda bedre. 69 00:04:04,204 --> 00:04:05,163 LATRINE! SLIPP! 70 00:04:05,247 --> 00:04:07,624 Overraskelseskunngjøring fra Latrine! 71 00:04:13,463 --> 00:04:14,506 Hva skjer, fam? 72 00:04:14,589 --> 00:04:17,134 Det er meg, Hiroki Hassan, 73 00:04:17,217 --> 00:04:20,512 grunnlegger av Latrine og den sykeste i verden. 74 00:04:20,595 --> 00:04:26,101 Avbryter søndagsgrøsserne deres for å kunngjøre mitt mest eksklusive slipp. 75 00:04:26,560 --> 00:04:28,645 Den gylne dorito! 76 00:04:28,729 --> 00:04:29,855 Ikke mulig! 77 00:04:29,938 --> 00:04:31,273 Jo da! 78 00:04:31,356 --> 00:04:34,443 Jeg har plassert fire gylne doritoer 79 00:04:34,526 --> 00:04:37,237 i tilfeldige Cool Ranch-poser rundt i verden. 80 00:04:37,320 --> 00:04:38,822 DORITO-SPORING: 00 - UKJENTE PROJISERTE STEDER 81 00:04:38,905 --> 00:04:42,117 Den gylne doritoen er din billett til en omvisning overalt 82 00:04:42,200 --> 00:04:46,997 i mitt utrolig smakfulle, men faens så syke rede. 83 00:04:47,080 --> 00:04:52,210 Lykke til og husk den eneste regelen, som er at det ikke finnes noen regler! 84 00:04:52,294 --> 00:04:53,545 REGLER OG RESTRIKSJONER GJELDER 85 00:04:53,628 --> 00:04:56,673 Ok, det er visst noen regler. 86 00:04:56,757 --> 00:05:00,093 Sjekk Latrine-dot-Biz for detaljer. 87 00:05:00,218 --> 00:05:02,929 Vær velsignet og sosialt bevisst. 88 00:05:04,347 --> 00:05:07,017 -Fy faen! -Fy faen! 89 00:05:07,100 --> 00:05:08,060 Hva gjør vi? 90 00:05:08,143 --> 00:05:10,729 Jeg vet hva jeg gjør. Ha det, kjerringer! 91 00:05:12,564 --> 00:05:15,901 Nødslipprotokoll. Til kvartalet! 92 00:05:21,782 --> 00:05:25,702 Faen! Det er som om Paris Fashion Week har knulla The Purge. 93 00:05:28,413 --> 00:05:30,248 Phyllis! Slipp oss inn! 94 00:05:30,749 --> 00:05:33,335 Kan ikke gjøre det, gutter. Stikk! 95 00:05:34,127 --> 00:05:35,337 FIS-NUGGETS 96 00:05:36,254 --> 00:05:38,507 Hvorfor er ikke Benny her ennå? 97 00:05:43,053 --> 00:05:45,764 Mamma, vær grei, jeg må ha igjen mobilen. 98 00:05:45,847 --> 00:05:49,684 Nei. Ikke før etter kirken. Du blir for distrahert. 99 00:05:49,768 --> 00:05:51,895 Du har rett, mamma. Unnskyld. 100 00:05:54,940 --> 00:05:56,149 BIBELSTUDIE 101 00:05:56,233 --> 00:05:57,067 SMIL 102 00:05:59,027 --> 00:05:59,861 Hva? 103 00:05:59,945 --> 00:06:00,904 101 MELDINGER 104 00:06:00,987 --> 00:06:02,072 Nei! 105 00:06:02,155 --> 00:06:03,073 OVERRASKELSESSLIPP FRA LATRINE GYLDEN DORITO! 106 00:06:03,156 --> 00:06:04,533 VINNERE INVITERES TIL HIROKIS HEMMELIGE REDEI 107 00:06:04,658 --> 00:06:05,951 Jeg må dra herfra! 108 00:06:06,034 --> 00:06:09,121 Hvem vil snakke om vår beste venn og frelser? 109 00:06:10,122 --> 00:06:12,499 Herregud! 110 00:06:40,777 --> 00:06:45,615 Jeg elsker B-I-B-E-L-E-N Bibelen 111 00:06:47,534 --> 00:06:51,121 B-I-B-E-L-E-N Bibelen 112 00:06:52,038 --> 00:06:53,748 Få meg ikke til å si det. 113 00:06:53,832 --> 00:06:55,667 Hva? Jeg må ringe bestemor. 114 00:06:55,750 --> 00:06:57,127 Klokka er 5.00 i Seoul. 115 00:06:57,210 --> 00:06:58,545 Hun er tidlig oppe. 116 00:06:58,628 --> 00:07:01,590 Greit. To minutter så sier jeg det til moren din. 117 00:07:02,465 --> 00:07:04,134 Jeg er så redd. 118 00:07:04,217 --> 00:07:06,636 1,59 - 1,58... 119 00:07:09,764 --> 00:07:11,266 Dere, det er Benny! 120 00:07:11,349 --> 00:07:13,643 Hele kvartalet har gått av skaftet. 121 00:07:13,727 --> 00:07:16,730 Gjemmer oss i en søppelcontainer og lukter burrito! 122 00:07:16,813 --> 00:07:17,689 Hvor er du? 123 00:07:17,772 --> 00:07:20,150 Jeg er i helvete. Jeg har ikke mye tid. 124 00:07:20,233 --> 00:07:22,360 Slipp-kunngjøringen, se etter ledetråder. 125 00:07:22,444 --> 00:07:26,072 Hiroki er besatt av påskeegg siden Da Vinci-koden-skateboardet. 126 00:07:26,156 --> 00:07:28,700 Jeg sier det, boka er bedre enn filmen. 127 00:07:28,783 --> 00:07:31,661 -Jeg ser ikke noe. -Raskt spørsmål, Benny. 128 00:07:31,745 --> 00:07:35,165 Lurer på om Jesus er hvit eller asiatisk i koreanske kirker? 129 00:07:35,248 --> 00:07:38,293 Han er hvitere enn en riskake. Ikke avbryt oss... 130 00:07:38,376 --> 00:07:39,711 Vent, har det. 131 00:07:39,794 --> 00:07:42,589 Gå til stedet der håndlangeren avbryter ham. 132 00:07:42,672 --> 00:07:44,299 Det er figuren i skyggen. 133 00:07:44,382 --> 00:07:46,343 Gå tilbake! Tidskoden hoppet! 134 00:07:46,426 --> 00:07:47,302 Les det høyt. 135 00:07:47,385 --> 00:07:51,264 0-4-1-7-2-0-1-0. Er det en adresse? 136 00:07:51,348 --> 00:07:54,017 Det er en dato. 17. april 2010. 137 00:07:54,100 --> 00:07:56,311 Ikke bare en dato. Det er et slipp! 138 00:08:01,399 --> 00:08:04,569 Selvsagt! Latrine-overgangsbrillene! 139 00:08:04,653 --> 00:08:07,155 Jeg har dem. Gå hjem til meg, det er i... 140 00:08:07,239 --> 00:08:09,532 -Tiden er ute, Hyung-Joon! -Benny? 141 00:08:09,908 --> 00:08:10,825 Hva faen? 142 00:08:11,201 --> 00:08:14,704 Helvete. Dere hørte mannen. Hjem til Benny! 143 00:08:14,788 --> 00:08:18,750 For faen. Gi meg den. Fortsatt ung. Ikke så ille om jeg slår deg. 144 00:08:18,833 --> 00:08:21,086 Skal jeg sladre eller slippe telefonen? 145 00:08:21,169 --> 00:08:23,088 Hvorfor er det valgene mine? 146 00:08:26,508 --> 00:08:27,342 Greit. 147 00:08:28,051 --> 00:08:29,135 Godt valg. 148 00:08:30,428 --> 00:08:32,097 Yo. Kom gjen. 149 00:08:34,599 --> 00:08:37,644 Hei, Gucci. Hvem er flink gutt? 150 00:08:37,727 --> 00:08:39,688 Du er flink gutt! Ja. 151 00:08:41,273 --> 00:08:43,942 Det er så spennende. Som Charlies engler. 152 00:08:44,025 --> 00:08:46,820 Hva? Vi likner ikke Charlies engler. 153 00:08:46,903 --> 00:08:51,324 Så mange franchise-alternativer. Jeg kunne vært en svart Bond. 154 00:08:51,408 --> 00:08:55,620 Yo! Respekter kulturen, gutter. Respektløst å dra inn gjørme. 155 00:08:58,373 --> 00:09:00,750 -Ser dere brillene? -Nei, ingenting. 156 00:09:04,838 --> 00:09:06,589 AVVIKLEDE SKATTER 157 00:09:06,673 --> 00:09:09,801 Vil dere se lille Benny med sløyfe på? 158 00:09:09,884 --> 00:09:12,512 Jeg har nøyaktig samme fargestiftbilde. 159 00:09:12,595 --> 00:09:13,763 Fant dem. 160 00:09:14,222 --> 00:09:16,099 LATRINE OVERGANGSBRILLER 161 00:09:17,726 --> 00:09:19,477 Første flak er funnet. 162 00:09:19,561 --> 00:09:22,272 Gratulerer! Hvem er din "pluss en"? 163 00:09:22,355 --> 00:09:24,357 "FØRSTE GYLNE DORITO FUNNET I TOKYO" 164 00:09:24,441 --> 00:09:28,361 Min pluss én er min beste venn Mike. Gudskjelov at jeg bare har én. 165 00:09:29,904 --> 00:09:32,699 Så det er en pluss én-greie? 166 00:09:32,782 --> 00:09:34,117 Vi visste ikke det. 167 00:09:34,200 --> 00:09:35,869 Det er en tulleregel, 168 00:09:35,952 --> 00:09:39,831 men jeg og Benny vil ta bilder og videoer, ikke vær redde. 169 00:09:39,914 --> 00:09:42,709 Hvorfor får ikke vi dra? Tror du vi bare hjelper til? 170 00:09:42,792 --> 00:09:44,711 Det er det Dale sier på Twitter. 171 00:09:44,794 --> 00:09:45,795 BARE HER FOR Å HJELPE! 172 00:09:45,879 --> 00:09:48,381 -Ikke hat speiderkodeksen. -Min sier ikke det! 173 00:09:48,465 --> 00:09:49,507 DRAR NÅ, KJERRING! 174 00:09:49,591 --> 00:09:50,425 Slutt å krangle! 175 00:09:50,508 --> 00:09:53,303 Fokuser på flaket. Vi finner ut hvem som går seinere. 176 00:09:53,386 --> 00:09:54,304 GOD MORGEN! 177 00:09:54,721 --> 00:09:57,599 I dag diskuterer vi avguder. 178 00:09:59,809 --> 00:10:01,811 Hyung-Joon! Følg med. 179 00:10:02,645 --> 00:10:04,898 Denne Kumon-kjerringa er for mye. 180 00:10:04,981 --> 00:10:07,984 Vil noen komme frem og lese neste avsnitt? 181 00:10:08,068 --> 00:10:10,362 -Jennifer vil det! -Hyung-Joon! 182 00:10:19,037 --> 00:10:20,205 UKJENT 183 00:10:20,288 --> 00:10:21,915 Er meg på en billigtelefon. 184 00:10:21,998 --> 00:10:24,793 Hva skjer, Charlie? Englene her. Å, ja? Kom an. 185 00:10:24,876 --> 00:10:27,420 Vi fant brillene, men de gjør ikke noe. 186 00:10:27,504 --> 00:10:29,464 Overfører ikke skikkelig engang. 187 00:10:29,547 --> 00:10:32,801 Hvorfor førte han oss til brillene om de ikke gjør noe? 188 00:10:32,884 --> 00:10:35,929 Åpenbart for å se noe. Men hva? 189 00:10:36,012 --> 00:10:38,264 Yo! Se her. Det er pluggen. 190 00:10:38,348 --> 00:10:40,392 Ja! Hvordan kunne jeg glemme det? 191 00:10:40,475 --> 00:10:43,353 Joaquin "gikk over" til performancekunstner, 192 00:10:43,436 --> 00:10:45,772 før han lot skjegget gro og begynte å rappe. 193 00:10:45,855 --> 00:10:47,941 Joaquin vet hva han skal gjøre. 194 00:10:48,024 --> 00:10:51,319 -Kult! Takk, bestis. -Bestis? 195 00:10:51,403 --> 00:10:54,030 Jeg har kjent Benny siden førskolen! 196 00:10:54,114 --> 00:10:55,407 Jeg presenterte dere. 197 00:10:55,490 --> 00:10:57,784 Benny, du burde vite at det er en... 198 00:10:57,867 --> 00:11:00,412 Er det ikke den lille hype-kjerringa! 199 00:11:00,495 --> 00:11:03,456 Jeg lurer på hvem av søstrene dine jeg skal ta først? 200 00:11:03,540 --> 00:11:05,583 Sikkert Helen. Gi den tilbake. 201 00:11:05,667 --> 00:11:08,336 Hør på deg. Kan ikke ta igjen på koreansk. 202 00:11:08,420 --> 00:11:10,964 Tilbringer du for mye tid med vennene dine? 203 00:11:11,047 --> 00:11:15,301 Tror du at med nok Latrine-utstyr vil de ta deg for å være en hvit gutt? 204 00:11:16,553 --> 00:11:18,972 Jeg bruker Latrine fordi det er topp. 205 00:11:19,055 --> 00:11:22,892 Ville jeg hatt en jobb hos H&R Block, ville jeg hatt på J. Crew. 206 00:11:22,976 --> 00:11:26,312 Faen, min dumme hvite venn bruker ikke J. Crew engang. 207 00:11:29,315 --> 00:11:31,776 -Drittsekk! -Hva er det som foregår her? 208 00:11:31,860 --> 00:11:34,028 Han snek seg ut for å ta en telefon, 209 00:11:34,112 --> 00:11:36,281 og bannet da jeg ville stanse ham. 210 00:11:36,364 --> 00:11:38,408 Det er mye mer nyansert enn det! 211 00:11:38,491 --> 00:11:40,618 Hyung-Joon, du blir med meg. 212 00:11:41,494 --> 00:11:42,787 BOOCH BØR HA PENGENE MINE 213 00:11:42,871 --> 00:11:46,583 Kombucha-bryggeri? Trodde dette var Joaq-dogs kunststudio. 214 00:11:46,666 --> 00:11:49,502 Ekstra! Sveip alt om det! 215 00:11:49,586 --> 00:11:51,963 Flak to og tre funnet! 216 00:11:52,839 --> 00:11:54,257 "ANDRE DORITO FUNNET I PARIS" 217 00:11:54,340 --> 00:11:56,259 Bra jeg har bare én bestevenn. 218 00:11:56,342 --> 00:11:58,261 Bra jeg har bare én bestevenn. 219 00:11:58,386 --> 00:11:59,345 "DUBAI TREDJE GYLNE DORITO FUNNET" 220 00:11:59,429 --> 00:12:02,056 Faen! Én igjen? Dette bør virke. 221 00:12:14,110 --> 00:12:17,780 Joaquin, nødflaksituasjon. Vi trenger hjelp. 222 00:12:19,032 --> 00:12:20,158 Taushetsløftepause. 223 00:12:20,575 --> 00:12:21,868 Beklager det, fam. 224 00:12:21,951 --> 00:12:25,955 Vi brygger i stillhet her fordi boocha-molekylene er dritsjenerte. 225 00:12:26,039 --> 00:12:30,418 Ingen grunn til å være sjenerte. Fortsett å brygge. Dere klarer dere bra. 226 00:12:30,502 --> 00:12:33,296 Hva vet du om disse sakene? 227 00:12:33,379 --> 00:12:38,176 Når jeg tror jeg kan slutte å løpe fra Latrine-fortiden, tar den meg igjen. 228 00:12:38,259 --> 00:12:40,929 Da de ble kalt tilbake, ble jeg det også. 229 00:12:41,012 --> 00:12:45,099 Hiroki sa jeg skulle vende ryggen til brillene. 230 00:12:45,183 --> 00:12:46,893 Så du har ingen hint til oss? 231 00:12:46,976 --> 00:12:50,146 Vet du om den internasjonale Dorito-konkurransen? 232 00:12:50,230 --> 00:12:53,316 Jeg spiser bare Salsa Verde, men det er alt. 233 00:12:53,399 --> 00:12:56,236 Joaquin, Dan har dyppet røkelsesstaven igjen. 234 00:12:56,319 --> 00:12:59,906 Beklager, gjengen. Når booch kaller, svarer jeg. 235 00:13:02,575 --> 00:13:04,327 Hold opp. Gi meg brillene. 236 00:13:04,911 --> 00:13:10,208 Det er ikke mulig! Joaquin er ledetråden! Sjekk det! 237 00:13:10,959 --> 00:13:12,502 Det er unge Hiroki. 238 00:13:12,585 --> 00:13:15,964 Jeg vet hva neste ledetråd er. Kom igjen. Takk, Joaq-dog. 239 00:13:20,552 --> 00:13:23,054 Unge Hiroki så opp til sin første mentor, 240 00:13:23,137 --> 00:13:26,015 80-tallets legendariske designer, Azzedine Alaïa. 241 00:13:26,099 --> 00:13:29,644 Alaïa-butikken ble revet, D. Det er Barks & Bitches nå. 242 00:13:29,727 --> 00:13:32,522 Akkurat. Det perfekte stedet å skjule et flak. 243 00:13:32,605 --> 00:13:35,316 Rolig, engler. Jeg har lite batteri. 244 00:13:42,115 --> 00:13:44,576 Det er tid for Abrahams valg. 245 00:13:44,659 --> 00:13:47,662 Ta en partner du er villig til å ofre for Herren. 246 00:13:47,996 --> 00:13:50,331 Hyung-Joon, vi kan være partnere. 247 00:13:50,790 --> 00:13:53,585 Lewis? Hvor er Hyung-Joon? 248 00:13:53,668 --> 00:13:57,755 Vet ikke. Han vippset meg ti dollar for å ha på denne. Ikke drep meg! 249 00:13:59,382 --> 00:14:00,592 JOY CHOI RINGER 250 00:14:05,597 --> 00:14:07,557 Takk for at du holdt mobilen min. 251 00:14:12,353 --> 00:14:15,481 Bare spør om dyrene. Ikke gå gjennom bæsjen deres. 252 00:14:17,150 --> 00:14:20,194 D, det er meg. Ny mobil. Fikk dere noe? 253 00:14:20,278 --> 00:14:21,112 Ja! 254 00:14:21,195 --> 00:14:24,866 Tatoveringen førte til den gamle Alaïa-butikken alias Bark & Bitches. 255 00:14:24,949 --> 00:14:27,994 Siden jeg fant ledetråden, burde jeg få bli med deg. 256 00:14:28,077 --> 00:14:30,747 Få bli med? Det er ikke noe flak her, D. 257 00:14:30,830 --> 00:14:33,541 Jo, det er det. Du leter ikke godt nok. 258 00:14:33,625 --> 00:14:35,835 Hvorfor er ikke jeg et alternativ? 259 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 Dale, min fordømte mor er med før du er det. 260 00:14:38,671 --> 00:14:41,257 Hvorfor krangler dere? Hva snakker dere om? 261 00:14:41,341 --> 00:14:42,634 Som du ikke vet det! 262 00:14:42,717 --> 00:14:46,429 Vi har skyndet oss rundt i Fairfax hele dagen mens du er i kirken. 263 00:14:46,512 --> 00:14:50,892 Ja. Hvorfor skulle Benny dra uansett? Derica, du og jeg bør dra. 264 00:14:50,975 --> 00:14:52,935 Si meg hva som foregår. 265 00:14:53,019 --> 00:14:55,563 Sherman fant det siste flaket. Det er over. 266 00:14:55,647 --> 00:14:56,898 SPIS CHIPS OG DØ! 267 00:15:01,194 --> 00:15:02,028 Hyung-Joon. 268 00:15:02,445 --> 00:15:04,280 Jeg ba deg oppføre deg. 269 00:15:04,364 --> 00:15:06,866 Jennifer sier at du har sneket deg ut. 270 00:15:06,949 --> 00:15:10,244 Og pastor Pat sier du brukte banneord. 271 00:15:10,328 --> 00:15:14,540 Hvorfor må du oppføre deg dårlig på en så viktig dag for meg? 272 00:15:14,624 --> 00:15:16,042 Viktig for deg? 273 00:15:16,125 --> 00:15:18,711 I dag er den viktigste dagen i mitt liv. 274 00:15:18,795 --> 00:15:23,383 Jeg prøver å bli noe, og alle saboterer meg. 275 00:15:23,466 --> 00:15:25,843 Du aner ikke hvordan det føles. 276 00:15:25,927 --> 00:15:27,679 Så respektløst. 277 00:15:27,762 --> 00:15:30,932 Jeg gjør alt for deg og du gjør meg likevel forlegen. 278 00:15:31,015 --> 00:15:33,643 Du skjønner ingenting! Jeg hater dette her! 279 00:15:35,728 --> 00:15:37,355 Eomma, unnskyld, jeg... 280 00:15:37,438 --> 00:15:40,441 Gå inn igjen. Nå. 281 00:15:43,486 --> 00:15:45,988 Er han tjukk på innsiden også? 282 00:15:46,072 --> 00:15:49,909 Og så ble disippelen Stefanus tatt med ut av Jerusalem, 283 00:15:49,992 --> 00:15:51,619 der han ble steinet til døde. 284 00:15:51,703 --> 00:15:52,870 Heldige ham. 285 00:15:52,954 --> 00:15:53,788 SYNDERENS HJØRNE 286 00:15:54,080 --> 00:15:56,290 Gi. Telefonen. Vær så snill. 287 00:15:56,374 --> 00:15:57,709 Det får jeg ikke. 288 00:15:57,792 --> 00:16:00,920 Se på meg. Jeg sitter i Synderens hjørne. 289 00:16:01,003 --> 00:16:02,630 Skal ikke til Hirokis hule, 290 00:16:02,714 --> 00:16:05,091 og moren min vil gjøre meg arveløs. 291 00:16:05,174 --> 00:16:08,636 Så enten gir du meg telefonen eller dytter meg av taket. 292 00:16:11,931 --> 00:16:14,058 Kan bare ikke tro det var Sherman. 293 00:16:14,142 --> 00:16:16,978 Antar det virkelig finnes en Gud, og han hater meg. 294 00:16:17,061 --> 00:16:19,605 Gråter du virkelig over et falskt gullflak? 295 00:16:19,689 --> 00:16:23,192 Hiroki ville aldri brukt uekte gull. Alt ved ham er ekte. 296 00:16:23,276 --> 00:16:25,319 Da fikk Sherman-fyren et falsk et. 297 00:16:25,403 --> 00:16:27,321 Hva snakker du om? 298 00:16:28,239 --> 00:16:31,033 Jennifer, kom igjen. Unnskyld. 299 00:16:31,117 --> 00:16:32,493 Jeg synes du er genial. 300 00:16:32,577 --> 00:16:35,329 Litt sprø, men noen liker det sånn. 301 00:16:35,413 --> 00:16:36,622 Vær så snill, si det. 302 00:16:37,206 --> 00:16:41,043 Filamentene nær kantene på flaket er ikke rester av ekte gull. 303 00:16:41,127 --> 00:16:42,044 Fortsett... 304 00:16:42,128 --> 00:16:45,590 Han blir grønn på fingrene, dust. Bare uekte gull gjør det. 305 00:16:45,673 --> 00:16:47,633 Hvor sikker er du? 306 00:16:47,717 --> 00:16:51,637 Jeg er toppstudent, Hyung-Joon. Jeg er temmelig sikker. 307 00:16:51,721 --> 00:16:53,848 Herrens veier er uransakelige. 308 00:16:58,978 --> 00:17:02,482 Vent. Imponerende, men hva med celloopptredenen din? 309 00:17:02,565 --> 00:17:05,902 Drit i celloopptredenen. Moren min hater meg allerede. 310 00:17:05,985 --> 00:17:08,404 Latrine er enda viktigere. 311 00:17:21,501 --> 00:17:23,669 Det er meg. Flaket er en bløff. 312 00:17:23,753 --> 00:17:24,921 Hvordan vet du det? 313 00:17:25,004 --> 00:17:27,048 Jeg har en god kilde. Stol på meg. 314 00:17:27,131 --> 00:17:30,051 Vi fant ikke noe hos Bark & Bitches. 315 00:17:30,134 --> 00:17:31,677 Fordi det ikke er der. 316 00:17:31,761 --> 00:17:35,431 Hiroki virkelige første jobb var i morens smultringbutikk. 317 00:17:35,515 --> 00:17:39,644 Trusty Donuts. Moren var hans første mentor. 318 00:17:39,727 --> 00:17:41,145 Lever drømmen fortsatt? 319 00:17:42,230 --> 00:17:44,315 Vent, folkens. 320 00:17:44,398 --> 00:17:46,901 Leit at sønnen din er en slik skuffelse. 321 00:17:47,401 --> 00:17:50,404 Kanskje Jennifer burde opptre i minnestunden i stedet. 322 00:17:50,488 --> 00:17:52,240 Nødfagotten ligger i bilen, sånn i tilfelle. 323 00:17:52,490 --> 00:17:53,991 Nei, Hyung-Joon spiller. 324 00:17:54,075 --> 00:17:56,702 Og han er ingen skuffelse. Han er unik. 325 00:17:56,786 --> 00:17:58,788 Du skulle se skoforretningen hans. 326 00:17:58,871 --> 00:18:01,833 Han kjøpte Louboutins til meg for sine egne penger. 327 00:18:01,916 --> 00:18:04,252 De er tre sesonger gamle. 328 00:18:04,335 --> 00:18:07,296 Synd barn ikke kommer med byttelapp. 329 00:18:09,257 --> 00:18:11,634 Benny, hva er det som skjer? Er du der? 330 00:18:12,385 --> 00:18:15,888 Moren min. Jeg er hennes gylne dorito. 331 00:18:15,972 --> 00:18:18,683 Dette er slippdagen hennes, og jeg ødelegger. 332 00:18:18,766 --> 00:18:20,268 Unnskyld. Jeg kan ikke. 333 00:18:20,351 --> 00:18:21,769 Mener du det? 334 00:18:21,853 --> 00:18:26,566 Benny, Latrine er det viktigste i livet ditt. Det er religionen din. 335 00:18:26,649 --> 00:18:29,318 På andre plass. Fortsett uten meg. 336 00:18:29,402 --> 00:18:31,779 Jeg må ta meg av noe. Dere fikser dette. 337 00:18:32,530 --> 00:18:38,244 Benny har rett. Vi klarer dette. Venner eller bestevenner? 338 00:18:38,703 --> 00:18:40,371 -Bestevenner! -Bestevenner! 339 00:18:44,667 --> 00:18:50,548 Hvorfor kan vi ikke snakke om familie, når familien er alt vi har? 340 00:18:51,382 --> 00:18:56,512 Og nå vil jeg ønske vår egen Hyung-Joon Choi velkommen til scenen, 341 00:18:56,596 --> 00:18:59,640 for å spille et stykke for BFD på cello. 342 00:19:04,270 --> 00:19:05,104 Der! 343 00:19:06,439 --> 00:19:07,523 Vi er for sene. 344 00:19:09,567 --> 00:19:12,320 Hei! Vent, det er vår Dorito-pose. 345 00:19:15,489 --> 00:19:19,368 Dette går ut til den viktigste i mitt liv, min eomma. 346 00:19:24,665 --> 00:19:27,835 Sikre posen! 347 00:19:39,472 --> 00:19:41,766 Jeg kan en snarvei. Følg meg. 348 00:20:02,203 --> 00:20:03,663 Det flaket er mitt. 349 00:20:07,667 --> 00:20:10,461 Weston? Men du er rektor. 350 00:20:10,544 --> 00:20:11,837 Ikke i helgene. 351 00:20:32,149 --> 00:20:34,568 Se hva 30 000 i året gjør med en mann. 352 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 Hva faen? 353 00:20:44,787 --> 00:20:49,083 Ser ut som kona mi hadde rett. Jeg ender med å drepe noen barn i dag. 354 00:20:49,166 --> 00:20:51,544 Må jeg si det? 355 00:20:51,627 --> 00:20:54,130 Greit, vi er helt Charlies engler. 356 00:21:10,479 --> 00:21:12,648 Hvorfor er du så god i karate? 357 00:21:19,488 --> 00:21:20,990 Dere, her borte. 358 00:21:28,956 --> 00:21:30,958 Vaya con dios, din drittsekk. 359 00:21:32,793 --> 00:21:34,045 Ha det. 360 00:21:36,756 --> 00:21:37,673 Faen. 361 00:21:44,180 --> 00:21:46,182 Drepte vi rektor? 362 00:22:01,989 --> 00:22:03,074 Gutten min. 363 00:22:05,493 --> 00:22:07,161 Inn til siden. 364 00:22:11,373 --> 00:22:13,250 Hvor er den sabla Dorito-posen? 365 00:22:13,334 --> 00:22:17,630 Kastet den for en kilometer siden. Litter Gang for alltid, drittsekk. 366 00:22:17,713 --> 00:22:20,132 Du må være så stolt. 367 00:22:29,683 --> 00:22:30,601 Hva er det nå? 368 00:22:31,435 --> 00:22:33,562 Det var vakkert, Hyung-Joon. 369 00:22:35,231 --> 00:22:36,565 Gå og hent telefonen. 370 00:22:37,066 --> 00:22:39,485 Jennifer, du er en psykopat. 371 00:22:39,568 --> 00:22:42,947 Det skremmer meg at vi kommer nok til å kline en dag. 372 00:22:47,701 --> 00:22:50,037 Dette er håpløst. Jeg ser ingenting. 373 00:22:50,121 --> 00:22:54,208 Vi har spist 10 000 doritoer i dag, og jeg er ikke engang sint for det. 374 00:22:54,959 --> 00:22:57,545 Hva faen? Flaket er pyntet. 375 00:22:57,628 --> 00:23:00,464 Du må sjekke datoen på posen noen ganger, mann. 376 00:23:00,881 --> 00:23:01,799 Yo! 377 00:23:02,049 --> 00:23:03,300 Der er den. 378 00:23:08,556 --> 00:23:09,431 Nå? 379 00:23:10,432 --> 00:23:11,517 Yo! 380 00:23:11,600 --> 00:23:13,185 Fy faen! Dere klarte det. 381 00:23:13,269 --> 00:23:14,812 Vi klarte det alle sammen. 382 00:23:33,164 --> 00:23:34,832 Jeg teller fire av dere. 383 00:23:34,915 --> 00:23:37,710 Hvilke to skal inn i Latrine-hulen? 384 00:23:38,169 --> 00:23:40,713 Alle eller ingen. 385 00:23:41,088 --> 00:23:42,214 Ok. 386 00:23:42,298 --> 00:23:44,884 Greit, jeg må ta det med sjefen min. 387 00:23:44,967 --> 00:23:45,926 Vent litt. 388 00:23:46,010 --> 00:23:49,430 Sir, ja, hei, vi har en situasjon med Fairfax-vinnerne. 389 00:23:49,513 --> 00:23:50,848 Det er fire av dem. 390 00:23:51,807 --> 00:23:55,811 Ja, det er en av de "en for alle, alle for en"-scenariene. 391 00:23:57,688 --> 00:23:59,064 Han sa at alle kan komme. 392 00:24:36,268 --> 00:24:38,270 Tekst: Kari Bence 393 00:24:38,354 --> 00:24:40,356 Kreativ leder Heidi Rabbevåg