1 00:00:21,106 --> 00:00:22,149 "라트린" 2 00:00:27,404 --> 00:00:31,950 라트린 트레이닝 바지에 완전 지리게 될 거다 3 00:00:32,034 --> 00:00:33,368 누가요, 히로키 님? 4 00:00:33,786 --> 00:00:35,746 세상이 5 00:00:40,000 --> 00:00:42,961 드롭을 기다려 드롭을 기다려 6 00:00:43,045 --> 00:00:44,171 기다려 7 00:00:46,006 --> 00:00:47,299 기다려... 8 00:00:47,382 --> 00:00:49,593 페어팩스 9 00:00:57,142 --> 00:00:57,976 "라트린" 10 00:00:59,770 --> 00:01:02,105 엄마, 안 돼요! 이걸 써야 스타일이 완성돼요! 11 00:01:05,025 --> 00:01:05,859 가요! 12 00:01:09,238 --> 00:01:11,031 왜 맨날 내가 중간에 앉아야 해요? 13 00:01:11,114 --> 00:01:14,743 창가 자리는 A 받는 학생용이니까 그렇죠, 엄마? 14 00:01:17,871 --> 00:01:19,915 자, 이 말을 하다니 정말 믿기 힘들지만 15 00:01:19,998 --> 00:01:22,709 '제목 없는 똥 프로젝트'의 시작 현장에 온 걸 환영해! 16 00:01:23,502 --> 00:01:24,336 그렇지! 17 00:01:24,628 --> 00:01:28,715 영감을 준 스파이크, 에이바 '아이칼리'에 감사를 표한다 18 00:01:28,799 --> 00:01:32,886 이 열정의 프로젝트에 돈을 대주신 웨스턴 선생님께도 특별히 감사해요 19 00:01:32,970 --> 00:01:34,596 음식은 내 담당이야! 20 00:01:34,680 --> 00:01:37,641 자, 시작하자 우리 배우들 준비됐어? 21 00:01:37,724 --> 00:01:40,018 - 준비됐어! - 정말 자랑스럽다, 트루! 22 00:01:40,102 --> 00:01:44,648 좋아, 장면1 테이크 1 자, 액션 23 00:01:48,569 --> 00:01:52,531 헤이 요, 세상은 쓰레기통! 네 여자는 그냥 통통! 24 00:01:53,907 --> 00:01:56,243 랩 그만해 상스러운 말을 쓰다니 25 00:01:56,326 --> 00:01:58,370 - 댐, 엄마! - 내 말이! 26 00:01:58,453 --> 00:02:01,540 오늘은 교우인 병수 F. 댐 씨의 장례식이야 27 00:02:01,623 --> 00:02:02,833 "특별 공연 최형준" 28 00:02:02,916 --> 00:02:04,710 네? 내가 장례식에서 공연해요? 29 00:02:04,793 --> 00:02:06,920 수천 번은 말했잖니 30 00:02:07,004 --> 00:02:09,756 맨날 한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다니까 31 00:02:10,299 --> 00:02:13,468 병수 댐 씨 일에 우리가 왜 신경 써요, 댐? 32 00:02:13,552 --> 00:02:17,556 네가 교회 사람들 앞에서 연주하는 게 제일 큰 일이야, 댐 33 00:02:17,639 --> 00:02:20,100 다들 우리 가족을 보고 있을 거야 34 00:02:20,225 --> 00:02:22,519 다들 행동거지 똑바로 해 35 00:02:31,278 --> 00:02:34,573 맙소사, 제이와 제이크루 크루야 36 00:02:34,656 --> 00:02:35,657 진짜 멋지다 37 00:02:35,741 --> 00:02:38,118 스탠퍼드에 1년 일찍 들어갔대 38 00:02:38,243 --> 00:02:39,578 안녕, 아가씨들? 39 00:02:39,620 --> 00:02:42,873 안녕, 찐따 녀석 아직도 자바워키즈처럼 입네 40 00:02:48,879 --> 00:02:49,755 하지 마세요, 아빠 41 00:02:49,838 --> 00:02:52,341 제발요, 제니퍼랑 얘기하기 싫어요 쟤 완전 미쳤다고요! 42 00:02:55,093 --> 00:02:56,386 안녕하세요, 조이! 43 00:03:15,530 --> 00:03:17,741 안녕하세요 최 선생님 가족 여러분! 44 00:03:17,824 --> 00:03:20,243 예배 날인데 다들 어떠세요? 45 00:03:20,619 --> 00:03:24,456 - 안녕, 베니 - 그러든가, 제니퍼 46 00:03:24,539 --> 00:03:27,960 내가 전부 직접 만든 과자 좀 먹어볼래? 47 00:03:28,043 --> 00:03:30,462 전설적인 알랑방귀 상태 가동 48 00:03:30,545 --> 00:03:31,380 형준아! 49 00:03:32,631 --> 00:03:33,882 씨, 맛있네 50 00:03:33,966 --> 00:03:37,135 제니퍼, 고마워 정말 예의 바르구나 51 00:03:40,639 --> 00:03:43,308 성서를 안 읽는 것 같아서 걱정돼 52 00:03:43,392 --> 00:03:46,770 저도 걱정되지만 저만 믿어주세요 53 00:03:47,187 --> 00:03:48,021 "녹화 중" 54 00:03:48,146 --> 00:03:49,439 네 이름이 뭐야? 55 00:03:50,315 --> 00:03:53,944 난 이름 없어, 제목이 없지 56 00:03:55,320 --> 00:03:56,863 컷, 컷! 57 00:03:57,864 --> 00:03:59,783 맙소사, 뭐야? 말해봐! 58 00:03:59,866 --> 00:04:02,828 깜짝 비욘세 앨범? 아니다, 깜짝 솔란지 앨범? 59 00:04:02,911 --> 00:04:04,121 그보다 더 좋아 60 00:04:04,204 --> 00:04:05,163 "라트린! 드롭!" 61 00:04:05,247 --> 00:04:07,624 깜짝 일요일 라트린 공지! 62 00:04:13,463 --> 00:04:14,506 안녕하세요, 여러분? 63 00:04:14,589 --> 00:04:17,134 히로키 하산입니다 64 00:04:17,217 --> 00:04:20,512 라트린의 창립자이자 살아있는 사람 중 가장 죽이죠 65 00:04:20,595 --> 00:04:26,101 역대 가장 독점적인 드롭 발표차 여러분의 일요일 일정을 방해했어요 66 00:04:26,560 --> 00:04:28,645 골든 도리토스! 67 00:04:28,729 --> 00:04:29,855 - 말도 안 돼! - 말도 안 돼! 68 00:04:29,938 --> 00:04:31,273 말 됩니다! 69 00:04:31,356 --> 00:04:34,443 골든 도리토스 4개를 70 00:04:34,526 --> 00:04:37,237 전 세계 쿨 랜치 봉지에 무작위로 넣었습니다 71 00:04:37,320 --> 00:04:38,822 "도리토스 추적기, 00 알 수 없음, 예상 위치" 72 00:04:38,905 --> 00:04:42,117 이 골든 도리토스는 아주 우아하면서도 73 00:04:42,200 --> 00:04:46,997 죽이도록 멋진 내 은신처 모든 곳을 보는 투어 표입니다 74 00:04:47,080 --> 00:04:52,210 자, 행운을 빕니다 규칙이 없다는 유일한 규칙 명심하세요! 75 00:04:52,294 --> 00:04:53,545 "규칙과 제한 적용" 76 00:04:53,628 --> 00:04:56,673 네, 규칙이 몇 개 있다고 합니다 77 00:04:56,757 --> 00:05:00,093 자세한 건 라트린 비즈 웹사이트를 참고하세요 78 00:05:00,218 --> 00:05:02,929 축복받고 사회 정의에 눈뜨세요 79 00:05:03,013 --> 00:05:04,264 "라트린" 80 00:05:04,347 --> 00:05:07,017 - 이런, 세상에! - 이런, 세상에! 81 00:05:07,100 --> 00:05:08,060 어쩌지? 82 00:05:08,143 --> 00:05:10,729 난 어쩔지 알지 잘 있거라, 잡것들아! 83 00:05:12,564 --> 00:05:15,317 비상 드롭 프로토콜이야 블록으로 가자! 84 00:05:15,400 --> 00:05:16,318 "레디시 박스" 85 00:05:21,782 --> 00:05:25,702 젠장! 파리 패션 위크가 '더 퍼지'랑 섹스한 것 같네 86 00:05:28,413 --> 00:05:30,248 제발요, 필리스! 들어가게 해줘요! 87 00:05:30,749 --> 00:05:33,335 안 돼, 썩 꺼져 88 00:05:34,127 --> 00:05:35,337 "방귀 너깃" 89 00:05:36,046 --> 00:05:38,507 베니는 왜 아직 안 왔지? 90 00:05:42,427 --> 00:05:43,261 "데일, 페이스타임" 91 00:05:43,345 --> 00:05:45,764 엄마, 제발요! 전화기 돌려주세요 92 00:05:45,847 --> 00:05:49,684 교회 끝나기 전까진 안 돼 너무 산만해지잖아 93 00:05:49,768 --> 00:05:51,895 맞아요, 죄송해요 94 00:05:54,940 --> 00:05:56,149 "성경 스터디" 95 00:05:56,233 --> 00:05:57,067 "웃으세요" 96 00:05:59,027 --> 00:05:59,861 뭐? 97 00:05:59,945 --> 00:06:00,904 "101 메시지" 98 00:06:00,987 --> 00:06:02,072 안 돼! 99 00:06:02,155 --> 00:06:03,073 "깜짝 라트린 드롭! 골든 도리토스!" 100 00:06:03,156 --> 00:06:04,533 "당첨자는 히로키 은신처 초대" 101 00:06:04,658 --> 00:06:05,951 여기서 나가야 해! 102 00:06:06,034 --> 00:06:09,121 우리의 절친이신 구세주에 대해 얘기할 사람? 103 00:06:10,122 --> 00:06:12,499 오, 하나님! 104 00:06:40,777 --> 00:06:45,615 난 성경을 좋아해 105 00:06:47,534 --> 00:06:51,121 성경, 성경 106 00:06:52,038 --> 00:06:53,748 다 이른다, 형준 107 00:06:53,832 --> 00:06:55,667 왜? 할머니께 전화해야 해 108 00:06:55,750 --> 00:06:57,127 서울은 새벽 5시거든 109 00:06:57,210 --> 00:06:58,545 일찍 일어나시거든 110 00:06:58,628 --> 00:07:01,590 좋아, 2분 안에 안 끊으면 너희 어머니한테 이를 거야 111 00:07:02,465 --> 00:07:04,134 무서워 죽겠네 112 00:07:04,217 --> 00:07:06,636 1분 59초, 1분 58초... 113 00:07:09,764 --> 00:07:11,266 얘들아, 베니야! 114 00:07:11,349 --> 00:07:13,643 야, 온 동네가 아수라장이야 115 00:07:13,727 --> 00:07:16,730 쓰레기통에 숨어 있어 나한테서 부리토 냄새가 나! 116 00:07:16,813 --> 00:07:17,689 너 어디야? 117 00:07:17,772 --> 00:07:20,150 난 지옥에 왔다 지금 시간 별로 없어 118 00:07:20,233 --> 00:07:22,360 드롭 공지에서 단서를 찾아봐 119 00:07:22,444 --> 00:07:26,072 '다빈치 코드' 스케이트 데크 이후로 히로키는 보물찾기 광이 됐잖아 120 00:07:26,156 --> 00:07:28,700 난 영화보다 책이 낫더라 121 00:07:28,783 --> 00:07:31,661 - 아무것도 안 보이는걸 - 질문 하나 할게, 베니 122 00:07:31,745 --> 00:07:35,165 한국 교회 예수님은 백인인지 아시아인인지 늘 궁금하더라고 123 00:07:35,248 --> 00:07:38,293 떡보다 하얗거든 우리 방해하지 말고... 124 00:07:38,376 --> 00:07:39,711 잠깐, 그거야 125 00:07:39,794 --> 00:07:42,589 히로키 부하가 방해하는 지점으로 가봐 126 00:07:42,672 --> 00:07:44,299 그냥 까맣게만 나와 127 00:07:44,382 --> 00:07:46,343 뒤로 감아! 지나갔잖아 128 00:07:46,426 --> 00:07:47,302 숫자 불러봐 129 00:07:47,385 --> 00:07:51,264 04172010, 주소인가? 130 00:07:51,348 --> 00:07:54,017 날짜야, 2010년 4월 17일 131 00:07:54,100 --> 00:07:56,311 그냥 날짜가 아니야 드롭 날짜야! 132 00:08:00,857 --> 00:08:01,900 "2010년 4월 17일" 133 00:08:01,983 --> 00:08:04,569 그렇지! 라트린 변색 안경이야! 134 00:08:04,653 --> 00:08:07,155 나한테 있어 우리 집에 가면... 135 00:08:07,239 --> 00:08:09,532 - 시간 다 됐어, 형준 - 베니? 136 00:08:09,908 --> 00:08:10,825 무슨 짓이야? 137 00:08:11,201 --> 00:08:14,704 젠장, 방금 들었지? 베니 집에 가자! 138 00:08:14,788 --> 00:08:18,750 제길, 어서 내놔 아직 어리니 너 때려도 별일 없어 139 00:08:18,833 --> 00:08:21,086 너 일러바칠까? 아니면 휴대폰 버릴까? 140 00:08:21,169 --> 00:08:23,088 왜 둘 중 하나야? 141 00:08:26,508 --> 00:08:27,342 알았어 142 00:08:28,051 --> 00:08:29,135 잘 선택했어 143 00:08:30,428 --> 00:08:32,097 야, 어서 와 144 00:08:34,599 --> 00:08:37,644 안녕, 구찌, 착하지 145 00:08:37,727 --> 00:08:39,688 그래, 착하지! 그래 146 00:08:41,273 --> 00:08:43,942 정말 신난다 우리 꼭 미녀 삼총사 같아 147 00:08:44,025 --> 00:08:46,820 뭐? 미녀 삼총사 전혀 아니거든 148 00:08:46,903 --> 00:08:51,324 선택할 수 있는 영화 시리즈가 얼마나 많은데, 블랙 007을 해도 돼 149 00:08:51,408 --> 00:08:55,620 야! 문화를 존중해야지, 망할! 진흙 발자국 남기는 건 큰 실례야 150 00:08:58,373 --> 00:09:00,750 - 안경 보여? - 아니 151 00:09:04,838 --> 00:09:06,589 "단종된 보물" 152 00:09:06,673 --> 00:09:09,801 체크무늬 나비넥타이 한 아기 베니 볼래? 153 00:09:09,884 --> 00:09:12,512 뭐? 나도 이렇게 크레용이랑 찍은 사진 있어 154 00:09:12,595 --> 00:09:13,763 찾았다 155 00:09:14,222 --> 00:09:16,099 "라트린, 변색 안경" 156 00:09:17,726 --> 00:09:19,477 젠장, 첫 도리토스를 누가 찾았대 157 00:09:19,561 --> 00:09:22,272 축하합니다! 누구를 데리고 갈 건가요? 158 00:09:22,355 --> 00:09:24,357 "첫 골든 도리토스 도쿄에서 나오다" 159 00:09:24,441 --> 00:09:28,361 쉽죠, 제 절친 마이크요 하나뿐이라 얼마나 다행인지 160 00:09:29,904 --> 00:09:32,699 한 명 더 데려갈 수 있어? 161 00:09:32,782 --> 00:09:34,117 왜 몰랐지? 162 00:09:34,200 --> 00:09:35,869 말도 안 되는 규칙이야 163 00:09:35,952 --> 00:09:39,831 근데 나랑 베니가 너희를 위해 사진이랑 영상 찍을 테니 걱정 마 164 00:09:39,914 --> 00:09:42,709 뭐? 우린 왜 못 가? 우린 그냥 도와주러 온 줄 알아? 165 00:09:42,792 --> 00:09:44,711 데일의 트위터 프로필이 그렇게 적혀 있잖아 166 00:09:44,794 --> 00:09:45,795 "그냥 도우러 왔어요!" 167 00:09:45,879 --> 00:09:48,381 - 보이 스카우트 코드를 모욕하지 마 - 내 건 달라! 168 00:09:48,465 --> 00:09:49,507 "씨, 나 간다!" 169 00:09:49,591 --> 00:09:50,425 그만 싸워! 170 00:09:50,508 --> 00:09:53,303 도리토스에 집중해 누가 갈진 나중에 정하자 171 00:09:53,386 --> 00:09:54,304 "좋은 아침!" 172 00:09:54,721 --> 00:09:57,599 오늘은 잘못된 우상 숭배 얘기를 할 거야 173 00:09:59,809 --> 00:10:01,811 형준! 집중해 174 00:10:02,645 --> 00:10:04,898 이 구몬 범생이 너무 심하네 175 00:10:04,981 --> 00:10:07,984 누가 앞에 나와서 다음 구절 읽어볼래? 176 00:10:08,068 --> 00:10:10,362 - 제니퍼가 한대요! - 형준! 177 00:10:19,037 --> 00:10:20,205 "모르는 번호" 178 00:10:20,288 --> 00:10:21,915 나야, 대포폰이야 179 00:10:21,998 --> 00:10:24,793 안녕, 찰리? 우린 미녀 3총사야 그렇지? 그러지 말고 180 00:10:24,876 --> 00:10:27,420 이 안경 찾았는데 아무 일도 안 일어나 181 00:10:27,504 --> 00:10:29,464 변색조차 제대로 안 되잖아 182 00:10:29,547 --> 00:10:32,801 제대로 작동하지도 않는데 히로키는 왜 단서로 준 거지? 183 00:10:32,884 --> 00:10:35,929 뭔가를 봐야 해, 근데 그게 뭘까? 184 00:10:36,012 --> 00:10:38,264 야! 이것 좀 봐, 플러그야 185 00:10:38,348 --> 00:10:40,392 그렇지! 그걸 어떻게 까먹었지? 186 00:10:40,475 --> 00:10:43,353 호아킨은 행위 예술가로 '변색' 중이었어 187 00:10:43,436 --> 00:10:45,772 그러다 수염을 길러서 랩을 하기 시작했지 188 00:10:45,855 --> 00:10:47,941 호아킨을 찾아! 어떻게 할지 알 거야 189 00:10:48,024 --> 00:10:51,319 - 대박! 고마워, 절친 - 절친? 190 00:10:51,403 --> 00:10:54,030 난 베니를 길 선생님의 유치원 수업 때부터 알았어 191 00:10:54,114 --> 00:10:55,407 너희 나 때문에 만났잖아 192 00:10:55,490 --> 00:10:57,784 베니, 네가 알아야 할 게... 193 00:10:57,867 --> 00:11:00,412 하이프에 미친 꼬마 놈 아냐? 194 00:11:03,540 --> 00:11:05,583 헬런 누나랑 먼저 하겠죠, 돌려줘요 195 00:11:05,667 --> 00:11:08,336 말하는 꼴 좀 봐라 한국어로 맞받아치지도 못하네 196 00:11:08,420 --> 00:11:10,964 사회 정의에 불타는 친구들과 너무 붙어 다닌 거 아냐? 197 00:11:11,047 --> 00:11:15,301 라트린 옷을 많이 입는다고 널 백인으로 착각할 줄 알아? 198 00:11:16,553 --> 00:11:18,972 라트린이 끝내주니까 입는 거예요 199 00:11:19,055 --> 00:11:22,892 세무사 사무실에 취직할 거였으면 제이크루를 입겠죠 200 00:11:22,976 --> 00:11:26,312 젠장, 내 찌질이 백인 친구도 제이크루는 안 입는다 201 00:11:29,315 --> 00:11:31,776 - 이 개자식! - 무슨 일이지? 202 00:11:31,860 --> 00:11:34,028 몰래 전화하러 나왔길래 203 00:11:34,112 --> 00:11:36,281 막으려고 했더니 나한테 욕하잖아요 204 00:11:36,364 --> 00:11:38,408 그렇게 간단한 문제가 아니에요 205 00:11:38,491 --> 00:11:40,618 형준, 따라와 206 00:11:41,494 --> 00:11:42,787 "부츠 내 돈 가져와" 207 00:11:42,871 --> 00:11:46,583 콤부차 제조소? 호아킨 스튜디오 아니었어? 208 00:11:46,666 --> 00:11:49,502 속보! 다들 휴대폰 확인하세요! 209 00:11:49,586 --> 00:11:51,963 두 번째, 세 번째 도리토스가 발견됐어요! 210 00:11:52,839 --> 00:11:54,257 "파리에서 발견된 두 번째 도리토스" 211 00:11:54,340 --> 00:11:56,259 절친이 하나뿐이라 얼마나 다행인지 212 00:11:56,342 --> 00:11:58,261 절친이 하나뿐이라 진짜 다행이죠 213 00:11:58,386 --> 00:11:59,345 "두바이에서 발견된 세 번째 도리토스" 214 00:11:59,429 --> 00:12:02,056 젠장! 하나 남았어? 잘돼야 할 텐데 215 00:12:14,110 --> 00:12:17,780 호아킨, 도리토스 긴급 사태예요 좀 도와주세요 216 00:12:19,032 --> 00:12:20,158 침묵 서약 잠깐 휴식 217 00:12:20,575 --> 00:12:21,868 미안하게 됐다 218 00:12:21,951 --> 00:12:25,955 부차 분자가 부끄러움이 많아서 침묵 속에서 제조하거든 219 00:12:26,039 --> 00:12:30,418 우리 앞에선 부끄러워할 거 없어 계속 만들어, 잘하고 있어 220 00:12:30,502 --> 00:12:33,296 본론으로 넘어갈게요 이 물건에 대해 아는 거 있어요? 221 00:12:33,379 --> 00:12:38,176 다 따돌렸다고 생각하던 참인데 라트린 과거가 또 발목을 잡는군 222 00:12:38,259 --> 00:12:40,929 이게 리콜됐을 때 나도 끝났어 223 00:12:41,012 --> 00:12:45,099 히로키는 나한테 이 안경 일엔 등 돌리라고 했지 224 00:12:45,183 --> 00:12:46,893 그럼 단서가 없어요? 225 00:12:46,976 --> 00:12:50,146 전 세계적인 도리토스 대회를 알고는 있어요? 226 00:12:50,230 --> 00:12:53,316 그린 살사 맛은 먹지만 그게 다야 227 00:12:53,399 --> 00:12:56,236 호아킨, 댄이 스머지 스틱을 또 탱크에 빠뜨렸어요 228 00:12:56,319 --> 00:12:59,906 미안하구나 부차가 찾으면 내가 가야 해 229 00:13:02,575 --> 00:13:04,327 잠깐만, 안경 줘 봐 230 00:13:04,911 --> 00:13:10,208 말도 안 돼! 호아킨이 단서야! 이것 좀 봐! 231 00:13:10,959 --> 00:13:12,502 어린 히로키야 232 00:13:12,585 --> 00:13:15,964 다음 단서가 어딘지 알겠어, 가자 고마워요, 호아킨 233 00:13:20,552 --> 00:13:23,054 어린 히로키는 자기의 첫 멘토를 우러러봤어 234 00:13:23,137 --> 00:13:26,015 1980년대 전설의 패션 디자이너 아제딘 알라이아야 235 00:13:26,099 --> 00:13:29,644 디, 알라이아 상점은 망했잖아 지금은 바크 앤드 비치스야 236 00:13:29,727 --> 00:13:32,522 바로 그거야 도리토스를 숨기기 안성맞춤이지 237 00:13:32,605 --> 00:13:35,316 천천히 가, 미녀 3총사 나 배터리가 얼마 없어 238 00:13:42,115 --> 00:13:44,576 아브라함의 선택 시간이야 239 00:13:44,659 --> 00:13:47,662 주님께 기꺼이 바칠 파트너를 정해 240 00:13:47,996 --> 00:13:50,331 형준아, 파트너 하자 241 00:13:50,790 --> 00:13:53,585 루이스? 형준이 어디 있어? 242 00:13:53,668 --> 00:13:57,755 모르겠어, 이거 입는 대신 10달러 송금해 줬어, 나 죽이지 마! 243 00:13:59,382 --> 00:14:00,592 "조이 최, 휴대폰" 244 00:14:05,597 --> 00:14:07,557 전화기 갖고 있어줘서 고마워요, 예수님 245 00:14:07,640 --> 00:14:09,142 "바크 앤 비치스" 246 00:14:12,353 --> 00:14:15,481 궁금한 동물이 있으면 그냥 물어봐 똥 뒤질 필요 없어 247 00:14:17,150 --> 00:14:20,194 디, 나야, 또 대포폰 구했어 찾은 거 있어? 248 00:14:20,278 --> 00:14:21,112 응! 249 00:14:21,195 --> 00:14:24,866 등 문신을 보고 바크 앤드 비치스에 왔어 옛날 알라이아 가게야 250 00:14:24,949 --> 00:14:27,994 그 단서는 내가 알아냈으니 내가 너랑 같이 갈래 251 00:14:28,077 --> 00:14:30,747 같이 가? 여기 도리토스 없거든 252 00:14:30,830 --> 00:14:33,541 있거든, 잘 찾아보면 돼 253 00:14:33,625 --> 00:14:35,835 궁금해서 그러는데 왜 난 후보에도 안 들어? 254 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 데일, 네가 가기 전에 우리 엄마가 간다 255 00:14:38,671 --> 00:14:41,257 왜들 싸워? 무슨 소리야? 256 00:14:41,341 --> 00:14:42,634 모르는 척하지 마! 257 00:14:42,717 --> 00:14:46,429 네 녀석이 교회에 있는 동안 우린 온종일 페어팩스를 돌아다녔잖아 258 00:14:46,512 --> 00:14:50,892 그래, 베니는 갈 자격 있어? 데리카, 너랑 내가 가야지 259 00:14:50,975 --> 00:14:52,935 누가 무슨 일인지 설명 좀 해봐 260 00:14:53,019 --> 00:14:55,563 얘들아! 셔먼이 마지막 도리토스를 구했어, 끝났어 261 00:14:55,647 --> 00:14:56,898 "도리토스를 먹고 죽겠다!" 262 00:15:01,194 --> 00:15:02,028 형준 263 00:15:02,445 --> 00:15:04,280 오늘 처신 똑바로 하랬잖아 264 00:15:04,364 --> 00:15:06,866 제니퍼 말이 너 여기저기 몰래 돌아다녔다며 265 00:15:06,949 --> 00:15:10,244 팻 목사님은 네가 욕했다고 그러시고 266 00:15:10,328 --> 00:15:14,540 엄마한테 정말 중요한 날인데 처신 똑바로 안 할래? 267 00:15:14,624 --> 00:15:16,042 엄마한테 중요한 날요? 268 00:15:16,125 --> 00:15:18,711 오늘은 내 인생에서 제일 중요한 날이에요 269 00:15:18,795 --> 00:15:23,383 내가 뭔가 해보려는데 다들 고의로 방해만 하잖아요 270 00:15:23,466 --> 00:15:25,843 그게 어떤 기분인지 엄만 몰라요 271 00:15:25,927 --> 00:15:27,679 정말 되바라졌네 272 00:15:27,762 --> 00:15:30,932 널 위해 모든 걸 했는데 여전히 엄말 창피하게 하다니 273 00:15:31,015 --> 00:15:33,643 엄만 날 몰라요! 여기 너무 싫다고요! 274 00:15:35,728 --> 00:15:37,355 엄마, 죄송해요, 난... 275 00:15:37,438 --> 00:15:40,441 다시 들어가, 당장 276 00:15:46,072 --> 00:15:49,909 그런 후 제자 스테파노는 예루살렘 밖으로 끌려나가 277 00:15:49,992 --> 00:15:51,619 돌에 맞아 죽었습니다 278 00:15:51,703 --> 00:15:52,870 운도 좋네 279 00:15:52,954 --> 00:15:53,788 "죄인 자리" 280 00:15:54,080 --> 00:15:56,290 전화기 내놔 281 00:15:56,374 --> 00:15:57,709 주면 안 돼 282 00:15:57,792 --> 00:16:00,920 내 꼴 좀 봐 죄인 자리에 앉아 있잖아 283 00:16:01,003 --> 00:16:02,630 히로키의 은신처에도 못 갈 거고 284 00:16:02,714 --> 00:16:05,091 엄마는 호적에서 내 이름을 팔 게 틀림없어 285 00:16:05,174 --> 00:16:08,636 그러니 전화기를 주든 옥상에서 날 밀든 해 286 00:16:11,931 --> 00:16:14,058 셔먼이라니 믿기지 않아 287 00:16:14,142 --> 00:16:16,978 정말 신이 있는데 날 싫어하시나 봐 288 00:16:17,061 --> 00:16:19,605 그 가짜 골든 도리토스에 우는 거냐? 289 00:16:19,689 --> 00:16:23,192 히로키는 절대 가짜 안 써 속까지 전부 진짜야 290 00:16:23,276 --> 00:16:25,319 그럼 그 셔먼이 가짜를 구했나 보네 291 00:16:25,403 --> 00:16:27,321 무슨 소리야? 292 00:16:28,239 --> 00:16:31,033 제니퍼, 제발, 미안해 293 00:16:31,117 --> 00:16:32,493 너 진짜 똑똑하잖아 294 00:16:32,577 --> 00:16:35,329 좀 미친 건 같아도 그게 매력일 수도 있겠지 295 00:16:35,413 --> 00:16:36,622 제발 말해줘 296 00:16:37,206 --> 00:16:41,043 도리토스 가장자리의 부스러기가 진짜 금의 자투리가 아니야 297 00:16:41,127 --> 00:16:42,044 계속해 봐 298 00:16:42,128 --> 00:16:45,590 손가락이 녹색으로 변했잖아 진짜 금이면 안 그래 299 00:16:45,673 --> 00:16:47,633 얼마나 확실해? 300 00:16:47,717 --> 00:16:51,637 난 전 과목 A 받았어 대박 확실하다고 301 00:16:51,721 --> 00:16:53,848 주님의 뜻은 정말 아리송하다니까 302 00:16:58,978 --> 00:17:02,482 잠깐, 정말 대단하다 근데 첼로 연주는 어쩌고? 303 00:17:02,565 --> 00:17:05,902 첼로 연주 따위 엿 먹으라고 해 엄만 어차피 나 싫어하셔 304 00:17:05,985 --> 00:17:08,404 라트린이 훨씬 더 큰 일이야, 댐 305 00:17:21,501 --> 00:17:23,669 얘들아, 나야 그 골든 도리토스는 가짜야 306 00:17:23,753 --> 00:17:24,921 그걸 어떻게 알아? 307 00:17:25,004 --> 00:17:27,048 정보통이 확실해, 내 말 믿어 308 00:17:27,131 --> 00:17:30,051 가짜라 해도 바크 앤드 비치스에서 아무것도 못 찾았어 309 00:17:30,134 --> 00:17:31,677 거기 없으니까 그렇지 310 00:17:31,761 --> 00:17:35,431 히로키의 진짜 첫 직장은 엄마의 도넛 가게였어 311 00:17:35,515 --> 00:17:39,644 트러스티 도넛 히로키의 첫 멘토는 엄마야 312 00:17:39,727 --> 00:17:41,145 그럼 꿈은 아직 살아있는 거네? 313 00:17:42,230 --> 00:17:44,315 젠장, 잠깐만 314 00:17:52,490 --> 00:17:53,991 아뇨, 형준이가 할 거예요 315 00:17:54,075 --> 00:17:56,702 잘 안 된 것도 없죠 애가 독특한 것뿐이에요 316 00:17:56,786 --> 00:17:58,788 걔 신발 사업을 보면 놀랄걸요 317 00:17:58,871 --> 00:18:01,833 자기가 번 돈으로 이 루부탱을 사줬다니까요 318 00:18:09,257 --> 00:18:11,634 베니, 무슨 일이야? 끊었어? 319 00:18:12,385 --> 00:18:15,888 우리 엄마야 난 우리 엄마의 골든 도리토스야 320 00:18:15,972 --> 00:18:18,683 오늘이 엄마에겐 드롭 날인데 내가 망치고 있어 321 00:18:18,766 --> 00:18:20,268 미안하다, 못 갈 것 같아 322 00:18:20,351 --> 00:18:21,769 정말이야? 323 00:18:21,853 --> 00:18:26,566 베니, 라트린은 네 인생에서 제일 중요하잖아, 네 종교라고 324 00:18:26,649 --> 00:18:29,318 두 번째로 중요해 나 없이 그냥 가 325 00:18:29,402 --> 00:18:31,779 난 할 일이 있어 너희끼리도 할 수 있어 326 00:18:32,530 --> 00:18:38,244 베니 말이 맞아, 우리끼리 할 수 있어 친구? 아니면 절친? 327 00:18:38,703 --> 00:18:40,371 - 절친! - 절친! 328 00:18:44,667 --> 00:18:50,548 우리에게는 가족뿐이니 가족 얘기를 빼놓을 순 없겠죠? 329 00:18:51,382 --> 00:18:56,512 이제 우리 최형준 군이 무대에 나올 테니 박수 부탁드립니다 330 00:18:56,596 --> 00:18:59,640 댐 씨를 위해 첼로를 연주하겠습니다 331 00:19:01,726 --> 00:19:03,644 "트러스티 도넛" 332 00:19:04,270 --> 00:19:05,104 저기다! 333 00:19:06,439 --> 00:19:07,523 너무 늦었어! 334 00:19:09,567 --> 00:19:12,320 이봐요! 그 도리토스 우리 건데 335 00:19:15,489 --> 00:19:19,368 내 인생에서 가장 큰 우리 엄마한테 바칩니다, 댐 336 00:19:24,665 --> 00:19:27,835 저 망할 봉지를 확보해! 337 00:19:39,472 --> 00:19:41,766 지름길을 알아, 따라와 338 00:20:02,203 --> 00:20:03,663 저 도리토스는 내 거다 339 00:20:07,667 --> 00:20:10,461 웨스턴 선생님? 하지만 우리 교장 선생님이잖아요 340 00:20:10,544 --> 00:20:11,837 주말엔 아니다 341 00:20:32,149 --> 00:20:34,568 1년에 3만 달러를 벌면 어떻게 되는지 볼래? 342 00:20:37,279 --> 00:20:38,280 씨, 이게 뭐야? 343 00:20:44,787 --> 00:20:49,083 아내 말이 맞았군 오늘 내가 애들 몇 명 죽이겠어 344 00:20:49,166 --> 00:20:51,544 아니, 이거 진짜 그렇지 않아? 345 00:20:51,627 --> 00:20:54,130 알았어, 우린 진짜 미녀 삼총사 같다 346 00:21:10,479 --> 00:21:12,648 가라테를 왜 이렇게 잘해요? 347 00:21:19,488 --> 00:21:20,990 얘들아, 여기야 348 00:21:28,956 --> 00:21:30,958 잘 가시오, 망할 양반 349 00:21:32,793 --> 00:21:34,045 잘 가요 350 00:21:36,756 --> 00:21:37,673 젠장 351 00:21:44,180 --> 00:21:46,182 우리 방금 교장 선생님을 살해한 거야? 352 00:22:05,493 --> 00:22:07,161 차 세워요 353 00:22:11,373 --> 00:22:13,250 망할 도리토스 봉지 어디 있어요? 354 00:22:13,334 --> 00:22:17,630 젠장! 좀 전에 버렸어 쓰레기 투척은 내 삶이다, 이것들아 355 00:22:29,683 --> 00:22:30,601 또 왜? 356 00:22:31,435 --> 00:22:33,562 정말 잘하더라, 형준아 357 00:22:35,231 --> 00:22:36,565 전화기 다시 가져가 358 00:22:37,066 --> 00:22:39,485 제니퍼, 너 진짜 사이코패스다 359 00:22:39,568 --> 00:22:42,947 언젠가 우리가 키스할 것 같아서 정말 무섭다 360 00:22:47,701 --> 00:22:50,037 희망이 없어 아무것도 안 보이잖아 361 00:22:50,121 --> 00:22:54,208 야, 오늘 도리토스 10,000개를 먹었는데 화도 안 나 362 00:22:54,959 --> 00:22:57,545 썅, 이거 뭐야? 금니가 있잖아? 363 00:22:57,628 --> 00:23:00,464 봉지에 유통기한을 확인하든지 해야지 364 00:23:00,881 --> 00:23:01,799 야! 365 00:23:02,049 --> 00:23:03,300 저기 있다 366 00:23:06,804 --> 00:23:07,721 "트루, 페이스타임" 367 00:23:08,556 --> 00:23:09,431 어떻게 됐어? 368 00:23:10,432 --> 00:23:11,517 야! 369 00:23:11,600 --> 00:23:13,185 대박! 너희 해냈구나 370 00:23:13,269 --> 00:23:14,812 우리 모두 해냈지 371 00:23:33,164 --> 00:23:34,832 너희는 4명이잖아 372 00:23:34,915 --> 00:23:37,710 라트린 은신처에 갈 두 명은 누구지? 373 00:23:38,169 --> 00:23:40,713 우리 모두 아니면 아무도 안 갈 거예요 374 00:23:41,088 --> 00:23:42,214 그렇군 375 00:23:42,298 --> 00:23:44,884 좋아, 보스한테 물어볼게 376 00:23:44,967 --> 00:23:45,926 잠깐 기다려 377 00:23:46,010 --> 00:23:49,430 여보세요, 네 페어팩스 당첨자에 문제가 있어요 378 00:23:49,513 --> 00:23:50,848 4명이에요 379 00:23:51,807 --> 00:23:55,811 '죽어도 같이 죽는다' 뭐 그런 식으로 나오네요 380 00:23:57,688 --> 00:23:59,064 다들 오래 381 00:24:36,268 --> 00:24:38,270 자막: 이미연 382 00:24:38,354 --> 00:24:40,356 창작 감독 우아름