1 00:00:06,341 --> 00:00:07,468 บ้าจริง 2 00:00:07,551 --> 00:00:08,969 บันทึก 3 00:00:09,052 --> 00:00:10,012 ทำเหมือนฉัน 4 00:00:10,095 --> 00:00:11,138 สวัสดี 5 00:00:11,221 --> 00:00:14,433 ทีมไฮป์บีสต์ส 6 00:00:16,310 --> 00:00:19,104 อ่างน้ำวนแคกตัส คูลเลอร์ ในห้องนั่งเล่นเหรอ สุดยอด 7 00:00:19,813 --> 00:00:23,442 ผมมาหา "เฮอร์เชล ดิแอซ แม็คแฟดเด็น" 8 00:00:23,525 --> 00:00:26,445 ฉันเอง อยู่ทางนี้ 9 00:00:26,528 --> 00:00:28,697 แฟร์แฟ็กซ์ ไฮป์บีสต์ส 10 00:00:28,781 --> 00:00:30,073 นิปส์เก้านิ้ว 11 00:00:30,157 --> 00:00:33,660 แม่เจ้าโว้ย นิปส์เก้านิ้ว ตำนานอีสปอร์ต 12 00:00:33,744 --> 00:00:36,830 คุณเรียนโรงเรียนเดียวกับผม ผมหมายถึง... ผมเรียนที่โรงเรียนคุณ 13 00:00:36,914 --> 00:00:39,833 คุณนิปเปิลส์ ฉันซื้อขนม กับเอาใบเฉลยข้อสอบมาแล้ว 14 00:00:39,917 --> 00:00:42,503 ครูใหญ่เวสตันเป็นคนจ่ายทุกอย่างนี่เหรอ 15 00:00:42,628 --> 00:00:45,672 ใช่ เขาคลั่งเราหนักมาก น่าสมเพชจริง 16 00:00:45,756 --> 00:00:47,341 ว่าแต่ นายเอาของมาไหม 17 00:00:47,424 --> 00:00:51,553 เอามาครับ ไนกี้ไดมอนด์ซัปพลาย ทิฟฟานีดังก์ เบอร์แปดครึ่ง 18 00:00:51,637 --> 00:00:52,971 ตามที่คุณขอไป 19 00:00:54,181 --> 00:00:56,850 ขอบอกว่าให้ตายสิ นี่เป็นรองเท้าที่ดี 20 00:00:58,519 --> 00:01:00,979 นี่ กระสุนเจาะเกราะได้บัฟฟ์ ตอนอัปเดตแพตช์ล่าสุด 21 00:01:01,063 --> 00:01:04,024 คุณน่าจะลองใช้ดาบปิศาจหลอน 22 00:01:04,983 --> 00:01:09,321 ให้ตายสิ ไม่เลวเลยสำหรับคนขายรองเท้า นายเล่น ไอล์ออฟไอคอนส์ ด้วยเหรอ 23 00:01:09,404 --> 00:01:11,824 ผมเข้าไปเล่นเป็นครั้งคราว 24 00:01:11,907 --> 00:01:13,617 นายน่าจะทดสอบเข้าทีมนะ 25 00:01:13,700 --> 00:01:16,495 เรากำลังขาดคนตอนเปิดฤดูกาลวันศุกร์ 26 00:01:16,620 --> 00:01:17,621 จริงเหรอ 27 00:01:17,704 --> 00:01:20,749 แจ๋วเลย เพื่อน ผมจะไปแน่นอน 28 00:01:22,125 --> 00:01:25,921 แม่ครับ จำได้ไหมว่าในตารางเวลา มีช่วงว่างระหว่างคุมองกับเชลโล 29 00:01:26,004 --> 00:01:27,714 ผมว่าเราหาอะไรทำได้แล้ว 30 00:01:27,798 --> 00:01:29,758 - เฮ้อ - โอ้ 31 00:01:29,842 --> 00:01:31,510 กำลังรอการเปิดตัว 32 00:01:31,593 --> 00:01:33,720 กำลังรอการเปิดตัว กำลังรอ... 33 00:01:33,804 --> 00:01:35,973 - เฮ้อ - โอ้ 34 00:01:36,056 --> 00:01:37,307 กำลังรอ... 35 00:01:37,391 --> 00:01:39,685 แฟร์แฟกซ์ 36 00:01:39,768 --> 00:01:41,270 โรงเรียนมัธยมแฟร์แฟ็กซ์ 37 00:01:42,896 --> 00:01:44,648 เห็นได้ชัดเลย เพื่อน 38 00:01:44,731 --> 00:01:48,861 ฉันอ้วน เป็นคนเกาหลี มีนิ้วรัวเร็ว ฉันเกิดมาเพื่อเล่นอีสปอร์ต 39 00:01:48,944 --> 00:01:50,737 คิดว่านายชอบเรื่องรองเท้าเสียอีก 40 00:01:50,821 --> 00:01:53,949 - ทำไมนายชอบตีกรอบคนอื่น เดล - ขอบใจ ดี 41 00:01:54,032 --> 00:01:56,577 ถึงเวลาสร้างความหลากหลาย ในแฟ้มผลงานด้านอิทธิพลของฉัน 42 00:01:56,660 --> 00:01:58,829 ฉันเป็นคนกระตือรือร้นทำหลายสิ่ง แต่ไม่เปิดเผย 43 00:01:58,912 --> 00:02:01,790 พวกนั้นเป็นแก๊งหล่อล่ำตัวเอ้ ของโรงเรียนไม่ใช่เหรอ 44 00:02:01,874 --> 00:02:03,250 นายนี่ตามข่าวนะ เพื่อน 45 00:02:03,333 --> 00:02:05,919 ฉันพยายามปลดล็อกสถานะเทพทวิตช์อยู่ 46 00:02:06,003 --> 00:02:08,714 จะไม่ทำการบ้านอีกแล้ว นายเข้าใจใช่ไหม 47 00:02:09,047 --> 00:02:10,591 เดี๋ยวนะ 48 00:02:10,674 --> 00:02:15,178 ไก่รองบ่อนตัวใหญ่ โอกาสที่รุ่งโรจน์ บททดสอบและความยากลำบาก 49 00:02:15,971 --> 00:02:19,016 นายเป็นตัวเดินเรื่องที่เหมาะมาก สำหรับสารคดีเกี่ยวกับกีฬาเจ๋งๆ 50 00:02:19,099 --> 00:02:21,268 ถึงเวลาที่ใครจะบอกเล่า เรื่องราวของฉันเสียที 51 00:02:21,351 --> 00:02:23,937 ฉันกำลังคิดถึงการตัดสลับ การบรรยายแบบสุดๆ 52 00:02:25,522 --> 00:02:27,024 เริ่มบรรยายเลย 53 00:02:27,107 --> 00:02:27,941 จัดให้ ทรู 54 00:02:28,025 --> 00:02:31,570 เขาสูง 152 ซม. หนัก 57 กก. 55 00:02:31,653 --> 00:02:32,863 ไม่ได้เฉลียวฉลาดนัก 56 00:02:32,988 --> 00:02:37,159 ผมได้ยินว่าพ่อแม่ต้องไปรับเขา จากค่ายฤดูร้อนหลังจากผ่านไปสามวัน 57 00:02:37,242 --> 00:02:38,660 ไม่จริงนะ 58 00:02:38,744 --> 00:02:41,246 ภารกิจเพื่ออิทธิพลเริ่มขึ้นแล้ว 59 00:02:41,330 --> 00:02:42,831 ว่าไง ชาวแฟร์แฟ็กซ์ 60 00:02:42,915 --> 00:02:46,209 อีสปอร์ตเกมแรกของเรา ระหว่างไฮป์บีสต์สที่รักของเรา 61 00:02:47,711 --> 00:02:49,296 เจอกับหมูสามชั้นเค-ทาวน์ 62 00:02:50,422 --> 00:02:52,090 คืนวันศุกร์นะ 63 00:02:52,174 --> 00:02:57,262 น่าเสียดาย มันเป็นวันครบรอบหนึ่งปี ที่แซลลี ดูเบอร์สตีนเสียชีวิต 64 00:02:57,346 --> 00:02:58,180 ไปสู่สุคติแซลลี ดูเบอร์สตีน ผู้สร้างกำลังใจประจำงานปีที่แล้ว 65 00:02:58,263 --> 00:03:01,475 มาก้มหน้าไว้อาลัยกันสักครู่ ระหว่างเปิดโหมดเครื่องบินในโทรศัพท์ 66 00:03:04,269 --> 00:03:09,024 ทีนี้เก็บเรื่องเศร้าไปได้แล้ว ถึงเวลา เลือกผู้สร้างกำลังใจประจำงานคนใหม่ 67 00:03:09,107 --> 00:03:11,818 เอาละ ใครอยากทำหน้าที่แทนแซลลี 68 00:03:11,902 --> 00:03:13,612 และช่วยเราเตรียมพร้อม สำหรับเกมสำคัญบ้าง 69 00:03:13,695 --> 00:03:15,405 นี่อาจจะเป็นโอกาสสร้างชื่อให้ฉัน 70 00:03:15,489 --> 00:03:18,575 ฉันเป็นผู้สร้างกำลังใจประจำงานรุ่นที่สี่ มันอยู่ในสายเลือดฉัน 71 00:03:18,659 --> 00:03:21,203 งั้นก็ลงไปลุยเลย พ่อคนเก่ง 72 00:03:21,286 --> 00:03:23,121 - ผม ผม ผม - หนู หนู หนู 73 00:03:25,916 --> 00:03:28,377 ฉันต่อข้างลิลลี่ 175 นายอยากพนันด้วยไหม 74 00:03:28,460 --> 00:03:29,920 ได้เลย ไอ้ตัวแสบ 75 00:03:30,003 --> 00:03:34,675 โอเค พิงตู้โชว์ถ้วยรางวัล แล้วทำท่า "สนใจสุดๆ" 76 00:03:34,758 --> 00:03:38,887 สำหรับเบนนี่ ชเวฮยองจุน เขามุ่งมั่นอย่างที่สุด 77 00:03:38,971 --> 00:03:41,807 ไก่รองบ่อนจะสามารถคว้าชัยชนะมาได้ 78 00:03:41,890 --> 00:03:45,477 หรือจะถูกเล่นงานเหมือนสุนัขที่อึบนพรม 79 00:03:45,560 --> 00:03:46,979 เป็นไงบ้าง เยอะไปหรือเปล่า 80 00:03:47,062 --> 00:03:48,855 ยอดเยี่ยมมาก เพื่อน 81 00:03:48,939 --> 00:03:53,485 เพื่อนนายมีอาวุธลับ ที่จะพาเขาเดินหน้าต่อไป 82 00:03:53,568 --> 00:03:56,029 ของล้ำค่าที่สุดของฉัน 83 00:03:56,113 --> 00:03:57,072 นั่นมัน... 84 00:03:57,155 --> 00:03:59,950 เมาส์ผลงานร่วมลาทรีน-เอเลียนแวร์ 85 00:04:01,284 --> 00:04:04,496 นี่ไง ยังไม่เคยแกะเลย ได้มาจากลูกพี่ลูกน้อง 86 00:04:04,579 --> 00:04:07,791 เขาเป็นทหารที่เคยไปรบในเกม สงครามคอลล์ออฟดิวตีเกาหลี มาสองครั้ง 87 00:04:07,874 --> 00:04:09,251 ด้วยอาวุธลับที่มี 88 00:04:09,334 --> 00:04:13,338 เด็กหัวอ่อนคิดถึงบ้านคนนี้ อาจจะมีโอกาสชนะก็เป็นได้ 89 00:04:15,507 --> 00:04:19,136 ไง เดล ฉันคิดว่ามันเยี่ยมมากเลย ที่นายอยากช่วยโรงเรียนของเรา 90 00:04:19,219 --> 00:04:23,432 เหมือนกัน ฉันคงจะหาคู่แข่ง ที่ดีกว่านี้ไม่ได้อีกแล้ว 91 00:04:23,515 --> 00:04:24,641 ไม่ว่าใครจะชนะ 92 00:04:24,725 --> 00:04:28,061 - รร.ของเราก็จะได้ผู้สร้างกำลังใจที่ดี - ใช่ๆ 93 00:04:28,478 --> 00:04:32,274 นายจะใช้แผนงานไหน ในการหาเสียงเหรอ แค่อยากรู้น่ะ 94 00:04:32,357 --> 00:04:35,068 พ่อฉันช่วยคิดอะไรสนุกๆ มาหลายอย่าง 95 00:04:35,152 --> 00:04:38,947 - วันยุค 1950 วันชุดนอน... - วันยุค 1950 เหรอ น่ารักดี 96 00:04:39,031 --> 00:04:42,367 - โอเค โชคดีนะ เดล - ขอบใจนะ เธอก็เหมือนกัน 97 00:04:43,452 --> 00:04:46,580 ขอโทษนะ นายไปคุยอะไรกับลิลลี่ 98 00:04:46,663 --> 00:04:49,166 นายเพิ่งบอกแผนงานทั้งหมดให้เธอรู้ 99 00:04:49,249 --> 00:04:53,420 อะไรกัน เปล่า นั่นแค่คุยเล่นกันฉันเพื่อน เราอยากให้โรงเรียนได้สิ่งที่ดีที่สุด 100 00:04:53,503 --> 00:04:56,423 งั้นเหรอ แล้วนางมีแนวคิดยังไง 101 00:04:56,506 --> 00:04:59,301 เรายังไม่ได้คุยถึงเรื่องนั้น ลิลลี่เลยรู้แค่แนวคิดของฉัน 102 00:04:59,384 --> 00:05:01,428 - ฉันไม่รู้ว่าลิลลี่มีแนวคิดอะไร... - หยุด 103 00:05:01,511 --> 00:05:03,805 นายไม่พร้อมสำหรับการเมือง ในแฟร์แฟ็กซ์ เดล 104 00:05:03,889 --> 00:05:06,016 แรงจัง เธอเป็นคนสนับสนุนให้ฉันทำนะ 105 00:05:06,099 --> 00:05:08,810 นั่นมันก่อนที่ฉันจะรู้ว่าลิลลี่ลงแข่งด้วย 106 00:05:08,894 --> 00:05:10,437 นางเป็นฉลามไร้ศีลธรรม 107 00:05:10,520 --> 00:05:12,314 นางจัดงานเลี้ยงอาหารกลางวันวันศุกร์ 108 00:05:12,397 --> 00:05:16,026 ชวนเดวิด ชางมาร่วมงาน แล้วทำเบอร์เกอร์สล็อปปี้โจให้ทุกคนกินด้วย 109 00:05:16,693 --> 00:05:18,403 สมเป็นลิลลี่ สร้างสรรค์มาก 110 00:05:18,487 --> 00:05:19,780 ตั้งสติหน่อย เดล 111 00:05:19,863 --> 00:05:22,824 ฟังนะ ถ้านายจะสู้ นายต้องทำให้มันถูกต้อง 112 00:05:22,908 --> 00:05:26,161 จิตวิญญาณของเอโอซีอยู่ในตัวฉัน 113 00:05:26,244 --> 00:05:28,580 ให้ฉันเป็นผู้จัดการการหาเสียงให้นาย แล้วเราจะชนะ 114 00:05:28,663 --> 00:05:32,501 นี่มันการเลือกตั้งในโรงเรียนมัธยมนะ ฉันว่าไม่ต้องมีผู้จัดการการหาเสียงหรอก 115 00:05:32,584 --> 00:05:34,336 ก็ได้ นายจบเห่แน่ 116 00:05:35,545 --> 00:05:39,549 นักกีฬาก้าวเข้าสู่สังเวียน พร้อมที่จะต่อกรกับคู่ต่อสู้แล้ว 117 00:05:39,633 --> 00:05:41,885 คุณพระคุณเจ้าช่วยด้วย 118 00:05:48,225 --> 00:05:50,310 ไง นิปส์ เป็นไงบ้าง เพื่อน 119 00:05:50,393 --> 00:05:53,480 ฉันไม่ใช่เพื่อนนาย เพื่อน ฉันเป็นหัวหน้าทีมของนาย 120 00:05:53,563 --> 00:05:54,523 และนายมาสาย 121 00:05:54,606 --> 00:05:57,943 คิดว่ามีเส้นสายแอร์แม็กซ์ แล้วนายจะโผล่มาตอนไหนก็ได้งั้นเหรอ 122 00:05:58,026 --> 00:06:00,278 เปล่าครับ ผมหมายถึง เปล่า นิปส์ 123 00:06:00,362 --> 00:06:01,613 ค่อยยังชั่วหน่อย 124 00:06:03,281 --> 00:06:04,366 ดูรอบๆ สิ 125 00:06:04,449 --> 00:06:07,160 พวกนายส่วนใหญ่จะต้องไปหลังจากจบวันนี้ 126 00:06:07,244 --> 00:06:09,454 เพราะพวกนายส่วนใหญ่มันอ่อนหัด 127 00:06:09,538 --> 00:06:12,332 เราไม่ได้กำลังเล่นเกม โซนิคเดอะเฮดจ์ฮ็อก 128 00:06:12,415 --> 00:06:14,584 ในเครื่องเซก้าเจเนซิสของปู่นายนะ 129 00:06:15,544 --> 00:06:18,421 ทีนี้ก็เปิดคอมแล้วเข้าไปลุยเลย 130 00:06:19,089 --> 00:06:20,048 โอ แย่แล้ว 131 00:06:20,132 --> 00:06:22,509 ความสงสัยปรากฏขึ้น บนใบหน้าของฮยองจุน 132 00:06:22,592 --> 00:06:26,054 พูดแค่นี้ก็รู้แล้วว่าสถานการณ์เริ่มจริงจัง 133 00:06:28,515 --> 00:06:29,683 เดลผู้ยิ่งใหญ่ กำลังใจเป็นสิ่งดี 134 00:06:29,808 --> 00:06:30,976 เยี่ยมยอดจริงๆ 135 00:06:36,273 --> 00:06:37,315 ไปคาบมา สปาร์กี้ 136 00:06:37,816 --> 00:06:41,695 สวัสดีค่ะ เพื่อนๆ ชาวแฟร์แฟ็กซ์ ฉันไม่ทันเห็นพวกคุณ 137 00:06:41,778 --> 00:06:46,116 เดล คู่แข่งของฉันบอกว่าเขาอยาก สร้างกำลังใจให้พวกคุณด้วยวันยุคห้าศูนย์ 138 00:06:46,199 --> 00:06:49,452 เอาจริงเหรอ เดล เธออยากจะพาเราย้อนเวลาไปงั้นเหรอ 139 00:06:49,536 --> 00:06:51,913 ไปสมัยที่ผู้หญิงต้องอยู่ก้นครัวงั้นเหรอ 140 00:06:51,997 --> 00:06:55,584 ถ้ามันขึ้นอยู่กับเดล ฉันคงไม่ได้รับอนุญาตให้ลงสมัครด้วยซ้ำ 141 00:06:55,667 --> 00:06:58,587 เปล่านะ ฉันแค่คิดถึงกระโปรงพุดเดิล และการจับกลุ่มกันร้องเพลง 142 00:06:58,670 --> 00:07:01,047 ฉันไม่รู้ว่าที่ออริกอนเขาทำกันยังไง 143 00:07:01,131 --> 00:07:05,635 แต่ที่แฟร์แฟ็กซ์ เรามองไปข้างหน้า ไม่ใช่ย้อนหลัง 144 00:07:06,970 --> 00:07:09,723 เพราะอย่างนั้นฉันขอเสนอ แต่งตามชอบทุกวันศุกร์ 145 00:07:09,806 --> 00:07:11,516 แต่งเป็นหุ่นยนต์ทุกวันอังคาร 146 00:07:11,600 --> 00:07:15,061 และกิจกรรมสร้างกำลังใจแบบก้าวหน้าอื่นๆ 147 00:07:15,145 --> 00:07:18,356 ฉันไม่ใช่พวกหลงใหลกระเป๋าคาดเอว 148 00:07:18,440 --> 00:07:20,859 ที่เดินไปทั่วเหมือนว่าสูงส่งกว่าเรา 149 00:07:21,568 --> 00:07:24,029 พวกเธอควรได้มีโลกที่มีชีวิตชีวากว่านี้ 150 00:07:24,112 --> 00:07:25,655 เลือกลิลลี่นะ 151 00:07:25,739 --> 00:07:29,075 วิดีโอนี้ได้รับการสนับสนุนจาก การรณรงค์ให้เลือกลิลลี่ ฟอสเตอร์ 152 00:07:29,159 --> 00:07:31,703 - ยังคิดว่ารับมือเองไหวไหม - ไม่เลย 153 00:07:31,786 --> 00:07:34,122 ฉันไม่รู้เลยว่าแอร์บัดอยู่ทีมเธอ 154 00:07:34,206 --> 00:07:36,208 เธอต้องเป็นผู้จัดการการหาเสียงให้ฉัน 155 00:07:36,291 --> 00:07:38,376 โอเค ขอดูตารางเวลาก่อนนะ 156 00:07:38,460 --> 00:07:41,296 ฉันว่าง มาเอาชนะการเลือกตั้งนี้กันเถอะ 157 00:07:43,798 --> 00:07:46,426 - บ้าจริง - ล้อเล่นหรือไง ไดอาร์เรียจี 158 00:07:46,551 --> 00:07:50,597 - รู้จักประแจอาร์กไลต์ไหม - ขอโทษครับ ผมกดปุ่มผิด 159 00:07:50,680 --> 00:07:52,098 แก้ปัญหาได้แล้ว 160 00:07:52,182 --> 00:07:55,143 ทีนี้ก็ออกไปจากที่นี่ ก่อนที่ฉันจะเอาปุ่มดียัดก้นนาย 161 00:07:56,478 --> 00:07:58,563 เอาละ พวกอ่อนหัด คุกเข่าลง 162 00:07:58,647 --> 00:08:00,690 ฉันเห็นพวกนายเล่นแล้ว 163 00:08:00,774 --> 00:08:03,693 ถึงเวลารับการฝึกของจริงแล้ว 164 00:08:03,818 --> 00:08:05,028 อันดับแรก นิ้วรัว 165 00:08:05,153 --> 00:08:07,197 ความว่องไวของนิ้ว 166 00:08:07,280 --> 00:08:08,531 ลุกขึ้นมา เจ้ามือ 167 00:08:08,698 --> 00:08:10,283 ความแข็งแรงของนิ้ว 168 00:08:10,408 --> 00:08:12,202 แรงอีก เจ้าข้อนิ้ว ลุยเลย 169 00:08:12,535 --> 00:08:15,455 ขยับไม้ขยับมือเข้า เร็วขึ้นอีก 170 00:08:16,289 --> 00:08:18,750 ง่ามนิ้วของฉัน 171 00:08:20,961 --> 00:08:24,839 เป็นไรไหม พามือไร้ค่าของนาย ออกไปจากที่นี่ นายจบแล้ว 172 00:08:24,923 --> 00:08:28,677 ลิลลี่มีกลุ่มอำนาจ เขามีฐานเสียงกลุ่มใหญ่อยู่ในมือ 173 00:08:28,760 --> 00:08:30,762 เราต้องสร้างสัมพันธ์กับกลุ่มเล็กๆ 174 00:08:30,845 --> 00:08:31,763 พวกไร้ตัวตน 175 00:08:31,846 --> 00:08:33,932 - ใครนะ - พวกไม่มีอิทธิพล คนธรรมดาๆ 176 00:08:34,015 --> 00:08:35,934 เด็กที่กินข้าวกลางวันข้างตู้น้ำดื่ม 177 00:08:36,017 --> 00:08:38,478 หรือพวกเด็กผิวขาวทำผมทรงเดรดล็อก ที่อยู่ใต้อัฒจันทร์ 178 00:08:38,561 --> 00:08:41,231 ฉันถือโอกาสจัดงานพบปะแฟนๆ 179 00:08:41,314 --> 00:08:43,024 กับกลุ่มเด็กกอทิกเปรูแต่งดำ 180 00:08:44,484 --> 00:08:45,777 ถูกรบกวน 181 00:08:47,904 --> 00:08:48,780 เขตปลอดอนิเมะ 182 00:08:50,282 --> 00:08:54,202 ว่าไง เด็กผิวขาว อยากอ่าน ทิวส์เดย์วิทมอร์รี กับเราไหม 183 00:08:55,870 --> 00:08:56,955 เดี๋ยวนะ 184 00:08:57,038 --> 00:09:00,083 ฉันไม่มีทางเข้าใจเด็กพวกนี้หรอก ไม่ว่าจะพยายามขนาดไหน 185 00:09:00,166 --> 00:09:03,295 พวกเขาเป็นคนเปรูหรือว่ากอทิกนะ เราเริ่มจากกลุ่มอื่นก่อนไหม 186 00:09:03,420 --> 00:09:05,755 เอาอีกแล้วนะ ชอบตราหน้าคนอื่น 187 00:09:05,839 --> 00:09:07,590 เราต้องการพวกเขาทุกคน เดล 188 00:09:07,674 --> 00:09:11,761 ถ้านายชนะใจพวกกอทเปรูไม่ได้ แล้วนายจะได้ใจสาวห้าวที่ชอบผู้ชายได้ไง 189 00:09:11,845 --> 00:09:13,805 นายอยากชนะแค่ไหนเนี่ย 190 00:09:14,597 --> 00:09:15,974 ฉันรู้สึกว่าอยากมากเลยล่ะ 191 00:09:16,057 --> 00:09:19,811 งั้นก็เข้าไป แล้วสู้กับเรื่องบ้านี่ 192 00:09:20,603 --> 00:09:21,688 ไง เพื่อน 193 00:09:21,771 --> 00:09:24,399 ใครอยากคุยเรื่องศีลธรรมกับมิตรภาพบ้าง 194 00:09:27,027 --> 00:09:27,986 เย้ 195 00:09:28,069 --> 00:09:29,863 ฆ่าได้เยี่ยมมาก ฮยองจุน 196 00:09:29,946 --> 00:09:30,864 ขอบคุณ หัวหน้า 197 00:09:33,158 --> 00:09:35,702 ดูที่จอเขานี่ว่าต้องทำยังไง บอชเบบี้ 198 00:09:35,785 --> 00:09:37,203 นายดูงงๆ นะ 199 00:09:39,873 --> 00:09:42,417 - ฉันยินดีช่วยนะ ถ้านาย... - ไอ้ตัวแสบ 200 00:09:42,500 --> 00:09:45,920 พอฉันจัดการนายเสร็จ นายจะต้องคุกเข่านวดนิ้วให้ฉัน 201 00:09:46,004 --> 00:09:47,630 เหมือนสาวที่งานพรอม 202 00:09:47,714 --> 00:09:51,343 รู้อะไรไหม ตอนแรกฉันอยากเข้าทีม เพื่อให้มีอิทธิพล 203 00:09:51,426 --> 00:09:53,511 กับอ่างน้ำวนแคกตัส คูลเลอร์ 204 00:09:53,595 --> 00:09:55,096 แต่ตอนนี้ 205 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 มันเป็นเหตุผลส่วนตัวแล้ว 206 00:09:56,681 --> 00:09:58,516 ไม่ใช่แค่อยากเข้าทีมแล้ว 207 00:09:58,600 --> 00:10:01,895 ฉันจะเตะก้นสิวเขรอะ ของนายด้วย บอชเบบี้ 208 00:10:03,438 --> 00:10:06,524 เมื่อความกดดันเพิ่มขึ้น การแข่งขันก็ยิ่งร้อนแรงขึ้น 209 00:10:06,608 --> 00:10:07,984 รวมทั้งกลิ่นตัวด้วย 210 00:10:09,402 --> 00:10:10,528 การแข่งขันสร้างกำลังใจ 211 00:10:10,612 --> 00:10:12,614 ขอต้อนรับสู่ แฟร์แฟกเตอร์ 212 00:10:12,697 --> 00:10:14,324 รายการข่าวที่สร้างเพื่อเด็กๆ 213 00:10:14,407 --> 00:10:16,659 ที่ไม่มีเวลาอ่านข่าวทั้งหมด 214 00:10:16,743 --> 00:10:17,911 เป็นยังไงบ้าง แมนด้า 215 00:10:17,994 --> 00:10:20,288 ก็งั้นๆ จูลส์ ฉันไประเบิดหูมาเมื่อคืน 216 00:10:20,372 --> 00:10:23,333 แต่คุ้มมาก เพราะพ่อเลี้ยงคนใหม่ ของฉันโมโหมาก 217 00:10:23,416 --> 00:10:27,087 ฉันไม่ได้ถามเรื่องชีวิตเธอ แต่ก็เยี่ยมเลย 218 00:10:27,170 --> 00:10:30,840 มาดูการชิงตำแหน่ง ผู้สร้างกำลังใจประจำงานที่น่าทึ่งกัน 219 00:10:31,341 --> 00:10:32,175 โรงเรียนมัธยมแฟร์แฟ็กซ์ แผนที่ผู้เลือกตั้ง 220 00:10:32,258 --> 00:10:33,134 ลิลลี่ - เดล 221 00:10:33,218 --> 00:10:34,886 เดลค่อยๆ ทำคะแนนขึ้นมา 222 00:10:34,969 --> 00:10:38,515 แต่ดูเหมือนลิลลี่กำลังพยายามจะผูกขาด คะแนนของเด็กการละคร 223 00:10:38,598 --> 00:10:40,558 ด้วยแรงจูงใจที่น่าหลงใหล 224 00:10:40,642 --> 00:10:41,810 ไปดูสดๆ กันเลยค่ะ 225 00:10:42,310 --> 00:10:44,187 รู้ไหม การเดินทางสร้างกำลังใจของฉัน 226 00:10:44,270 --> 00:10:46,856 เริ่มต้นจากที่นี่ บนเวทีนี้เลย 227 00:10:46,940 --> 00:10:52,237 ใน เล มิส การตีความสลับเพศ โดยครูใหญ่เวสตันและวิกตอร์ อูว์โก 228 00:10:52,320 --> 00:10:54,072 นางเล่นใหญ่มาก ฉันชอบนาง 229 00:10:54,155 --> 00:10:57,117 ฉันอยากนำละครและการแสดง ที่เป็นเอกลักษณ์ของพวกเธอ 230 00:10:57,200 --> 00:10:59,702 ไปเสนอในงานบ้านหลอนฮาโลวีนของปีนี้ 231 00:10:59,786 --> 00:11:02,664 มาจัดแสงในนั้นให้สวยๆ เปลี่ยนเครื่องแต่งกาย 232 00:11:02,747 --> 00:11:05,083 แล้วร่วมมือกับชมรมแต่งหน้าดีไหม 233 00:11:05,166 --> 00:11:06,626 มาหลอกทุกคนด้วยกำลังใจกันเถอะ 234 00:11:10,213 --> 00:11:11,840 จัดมาเลย แจ๋ว 235 00:11:18,847 --> 00:11:22,058 ไอ้บ้านั่นทำลับๆ ล่อๆ 236 00:11:23,601 --> 00:11:25,145 ไม่ๆ ไม่นะ ไม่ 237 00:11:25,228 --> 00:11:28,189 มีใครเห็นเมาส์ของฉันไหม ฉันต้องใช้แข่ง โอ๊ย แย่แล้ว 238 00:11:28,273 --> 00:11:30,108 ทรูแมน นายเห็นไหม 239 00:11:30,567 --> 00:11:33,319 ที่จริงก็ตลกดีที่นายถาม เพราะฉัน... 240 00:11:33,403 --> 00:11:34,404 ระวังหน่อย ทรูแมน 241 00:11:34,487 --> 00:11:38,450 การแทรกแซงโครงเรื่องมันขัดกับ จรรยาบรรณของนักทำสารคดี 242 00:11:38,533 --> 00:11:41,453 ผมเข้าใจเรื่องจรรยาบรรณ แต่เบนนี่เป็นเพื่อนผม 243 00:11:41,536 --> 00:11:44,164 - ผมต้องบอกเขา - แวร์เนอร์ แฮร์ซ็อก ไม่เคยบอก 244 00:11:44,247 --> 00:11:47,750 เขาดูหมีตรงเข้าไปกินผู้ชายคนหนึ่ง และไม่ทำอะไรเลย 245 00:11:47,834 --> 00:11:49,502 ไม่อยากเป็นอย่าง แวร์เนอร์ แฮร์ซ็อก เหรอ 246 00:11:49,586 --> 00:11:51,588 อยากยิ่งกว่าสิ่งใด 247 00:11:51,671 --> 00:11:54,132 งั้นก็ปล่อยให้หมีกินเบนนี่ซะ 248 00:11:54,257 --> 00:11:55,842 เพื่อผลดีต่อหนังเหรอ 249 00:11:55,925 --> 00:11:57,886 เพื่อผลดีต่อหนังทุกเรื่อง 250 00:11:58,845 --> 00:12:02,265 - โทษที เพื่อน ฉันไม่เห็น - กลับไปที่ล็อบบี้ ฮยองจุน 251 00:12:02,348 --> 00:12:05,226 - การแข่งขันจะเริ่มในสิบวินาที - แต่เมาส์ผมหายไป 252 00:12:05,310 --> 00:12:07,645 ไม่มีข้ออ้าง ใช้อันนี้ 253 00:12:09,314 --> 00:12:10,190 ห้องข่าวแฟร์แฟ็กซ์ 254 00:12:10,273 --> 00:12:12,192 ลิลลี่ - เดล 255 00:12:12,275 --> 00:12:14,527 การแข่งขันนี้สูสียิ่งกว่า เงินในกระเป๋าครูใหญ่เวสตัน 256 00:12:14,611 --> 00:12:18,114 หลังจากจ้างสก็อตต์ ดิซิก มาเป็นดีเจในงานวันเกิด 257 00:12:18,198 --> 00:12:21,409 และดูเหมือนไฮป์บีสต์สเกือบจะพร้อมแจ้ง 258 00:12:21,493 --> 00:12:23,786 รายชื่อผู้เล่นตัวจริง ในการเจอกับทีมหมูสามชั้นแล้ว 259 00:12:23,870 --> 00:12:25,788 เอ๊ะ นี่หูฉันเลือดไหลเหรอ 260 00:12:25,872 --> 00:12:27,207 มีสมาธิหน่อย หล่อน 261 00:12:27,290 --> 00:12:29,834 เดลกำลังจะได้คะแนนเสียง จากห้องทดลองวิทยาศาสตร์ 262 00:12:29,918 --> 00:12:33,838 เมื่อพวกเธอเติมเดลลงไปใน กลุ่มเด็กที่เก่งอยู่แล้วอีกนิดหน่อย 263 00:12:33,922 --> 00:12:36,799 พวกเธอก็จะได้กำลังใจที่ปะทุขึ้นมา 264 00:12:39,052 --> 00:12:41,513 อายแทนจังเลย แต่มันก็ได้ผล 265 00:12:43,556 --> 00:12:47,268 ขอให้พลังแห่งเอวาส่งถึงพวกเราทุกคน 266 00:12:49,062 --> 00:12:51,773 และลิลลี่ก็โน้มน้าวพวกนาวีได้ 267 00:12:51,856 --> 00:12:54,526 ได้คะแนนเสียงจาก กลุ่มสอนแต่งหน้า อวตาร ไป 268 00:12:54,609 --> 00:12:57,237 นั่นแหละที่เรียกว่า กำลังใจหมายเลขหนึ่ง 269 00:12:57,820 --> 00:12:59,906 ฉันมาที่นี่ ที่แหล่งรวมลมตด 270 00:12:59,989 --> 00:13:03,201 ก็เพื่อมอบส่วนลด 15 เปอร์เซ็นต์ ที่ร้านของพ่อฉัน 271 00:13:05,787 --> 00:13:08,915 เดลแลกคะแนนเสียงด้วยบุหรี่ไฟฟ้ารสพีช 272 00:13:08,998 --> 00:13:11,626 เหมือนที่บิดาผู้ก่อตั้งของพวกเราทำเลย 273 00:13:12,210 --> 00:13:14,546 อ๋อ ใช่แล้ว คือฉันก็ชอบอามาลฟีนะ 274 00:13:14,629 --> 00:13:18,800 แต่ปีนี้ ฉันนึกถึงทะเลสาบโคโม อาจจะไปล่องเรือในปอร์โตฟิโน 275 00:13:20,969 --> 00:13:25,890 แล้วลิลลี่ก็ได้กลุ่มเด็กที่เคยไปเที่ยวอิตาลี กับพ่อแม่ผู้ร่ำรวยช่วงปิดเทอมฤดูร้อน 276 00:13:25,974 --> 00:13:29,602 เหลืออีกแค่วันเดียวเท่านั้น ดูเหมือนว่าจะเหลือแค่ 277 00:13:29,686 --> 00:13:33,189 กลุ่มเด็กที่นั่งเล่นแถวตู้น้ำดื่ม 278 00:13:35,233 --> 00:13:37,360 ไม่นะ ไม่ๆ บ้าจริง 279 00:13:37,652 --> 00:13:38,528 จบเกม 280 00:13:38,611 --> 00:13:41,406 เกิดอะไรขึ้นกับนาย คิดว่านายต้องการอิทธิพลเสียอีก 281 00:13:41,489 --> 00:13:43,700 นายอยากขายรองเท้าหรือซื้อรองเท้า 282 00:13:43,783 --> 00:13:47,287 มันไม่ใช่ความผิดผมนะ นิปส์ เป็นเพราะเมาส์ห่วยๆ นี่ต่างหาก 283 00:13:47,829 --> 00:13:50,290 ผมเลือกหนูจริงๆ แทนเจ้านี่เลย 284 00:13:50,373 --> 00:13:52,959 มีแต่คนโง่เท่านั้นที่โทษอุปกรณ์ของตัวเอง 285 00:13:53,042 --> 00:13:56,546 เจ้าตุ้ยนุ้ยจะฟื้นตัว จากความผิดพลาดได้ไหม 286 00:13:56,629 --> 00:13:58,464 เวลาเท่านั้นที่จะบอกได้ 287 00:14:00,300 --> 00:14:02,719 และหนึ่ง และก้น และส่าย และลง 288 00:14:02,802 --> 00:14:05,847 แบบนั้นแหละ ยิ้มกว้างเห็นฟันหน่อย เดล 289 00:14:05,930 --> 00:14:07,974 อย่าให้ฉันต้องเอาวาสลีน ไปถูเหงือกของเธอ 290 00:14:08,057 --> 00:14:10,685 ฉันเห็นคนที่พลาดเก้าอี้ ผู้สร้างกำลังใจประจำงานมาเยอะเกิน 291 00:14:10,768 --> 00:14:13,521 ก็เพราะพวกนั้นไม่สนใจเรื่องการเต้นรำ 292 00:14:14,647 --> 00:14:17,859 ควอตโทร อัดคลิปให้หน่อย ฉันจะโชว์ลีลาลงติ๊กต็อก 293 00:14:17,942 --> 00:14:19,277 แบบนั้นแหละ คนสวย 294 00:14:19,360 --> 00:14:21,070 นี่ร้อนแรงมาก เพื่อน 295 00:14:22,697 --> 00:14:23,948 ข่าวร้าย 296 00:14:24,032 --> 00:14:27,201 ถึงเราจะได้กลุ่มตู้น้ำดื่ม เราก็จะไม่ชนะการเลือกตั้ง 297 00:14:27,285 --> 00:14:29,078 เราต้องมีผู้บริจาคที่เป็น อินฟลูเอนเซอร์หนึ่งคน 298 00:14:29,162 --> 00:14:32,040 แต่เธอบอกว่าทุกคนอยู่ข้างลิลลี่หมดแล้ว 299 00:14:32,665 --> 00:14:34,042 ไม่ใช่ทุกคน 300 00:14:37,503 --> 00:14:38,671 ถอยๆ หลบไป 301 00:14:38,755 --> 00:14:39,589 สรุปรายชื่อ 302 00:14:39,714 --> 00:14:41,382 เบนนี่ - ผู้จัดการอุปกรณ์ 303 00:14:41,466 --> 00:14:42,925 ผู้จัดการอุปกรณ์เหรอ 304 00:14:44,510 --> 00:14:46,346 โชคร้ายสำหรับฮยองจุน 305 00:14:46,429 --> 00:14:48,723 แม่ของเขาจะต้องผิดหวัง 306 00:14:48,806 --> 00:14:50,308 แต่ไม่น่าประหลาดใจ 307 00:14:50,725 --> 00:14:54,729 เบนนี่ ฉันอยากให้เตรียมเกเตอเรดสีม่วง ไว้ในตู้ล็อกเกอร์ฉันด้วย 308 00:14:54,812 --> 00:14:57,357 และฉันรู้สึกเมื่อยนิ้วนางนิดหน่อย 309 00:14:57,440 --> 00:14:59,609 อาจจะต้องให้นายช่วยจัดการทีหลัง 310 00:15:07,367 --> 00:15:09,202 - เข้าได้เฉพาะอินฟลูเอนเซอร์ - เมโลดี้ 311 00:15:09,285 --> 00:15:12,246 - ฉันเอง - ไม่เป็นไร ให้พวกเขาเข้ามา 312 00:15:15,124 --> 00:15:17,043 ไม่จริง เธอขับรถเหรอ 313 00:15:17,126 --> 00:15:20,630 เปล่า ลัมโบร์กีนี อยากให้ฉันมาถ่ายเซลฟี่ด้วย 314 00:15:21,089 --> 00:15:22,882 - มีอะไรเหรอ - เลดี้เมโลดี้ 315 00:15:22,965 --> 00:15:25,843 ฉันมานอบน้อมขอการสนับสนุนจากเธอ เรื่องผู้สร้างกำลังใจประจำงาน 316 00:15:25,927 --> 00:15:27,220 - มันคงจะ... - หยุด 317 00:15:27,303 --> 00:15:29,722 ข้อแรก ฉันไม่ยุ่งเรื่องการเมือง 318 00:15:29,847 --> 00:15:32,433 มันทำให้แตกแยกและไม่ดีกับภาพลักษณ์ 319 00:15:32,517 --> 00:15:34,977 ฉันมีผู้ติดตามดีๆ จากทั้งสองฝั่ง 320 00:15:35,061 --> 00:15:36,854 ข้อสอง ดูเธอสิ 321 00:15:36,938 --> 00:15:40,149 - เมโลดี้ ขอร้องล่ะ เราอยาก... - ไม่ รู้อะไรไหม 322 00:15:40,233 --> 00:15:43,403 นั่นชอบธรรมดีแล้ว ขอให้สนุก กับความดังอันดับต้นๆ ตอนที่ยังมีเวลานะ 323 00:15:43,486 --> 00:15:44,946 ว่าไงนะ 324 00:15:45,279 --> 00:15:46,489 ไม่มีอะไร ก็แค่... 325 00:15:46,989 --> 00:15:50,159 เมื่อวานนี้ลิลลี่ได้ผู้ติดตามเพิ่มขึ้นเพียบเลย 326 00:15:50,243 --> 00:15:52,120 แล้วลิลลี่ก็มีแฟนเป็นอินฟลูเอนเซอร์ 327 00:15:52,203 --> 00:15:55,832 พวกเด็กกลุ่มแต่งหน้า อวตาร ก็ชอบเขา สินค้าบำรุงผิวก็คงอยู่ไม่ไกลแล้ว 328 00:15:55,915 --> 00:15:57,375 อีกไม่นานนั่นคงเป็นลัมโบของลิลลี่ 329 00:15:57,458 --> 00:15:59,502 เรื่องนั้นจะไม่มีทางเกิดขึ้น 330 00:15:59,585 --> 00:16:02,505 พวกเธอทำลายพลังชี่ของลานจอดรถ พาพวกเขาไปจากที่นี่ 331 00:16:02,588 --> 00:16:04,257 มันเป็นพลังชี่ที่ดีด้วย 332 00:16:07,176 --> 00:16:09,679 แย่แล้ว ลิลลี่ได้พวกตู้กดน้ำไปแล้ว 333 00:16:09,762 --> 00:16:11,139 ตอนนี้เราทำได้แค่ภาวนาแล้วละ 334 00:16:11,222 --> 00:16:12,348 และร่าเริงไว้ 335 00:16:12,849 --> 00:16:14,475 แต่ส่วนใหญ่ก็ต้องภาวนาแหละ 336 00:16:16,978 --> 00:16:19,063 ขอต้อนรับกลับมานะ สามัญชน 337 00:16:19,147 --> 00:16:22,150 เราอยู่ที่การเลือกตั้ง ผู้สร้างกำลังใจประจำงานแห่งศตวรรษ 338 00:16:22,233 --> 00:16:25,445 พวกเธอคงรู้สึกถึง บรรยากาศแห่งความตื่นเต้น 339 00:16:25,528 --> 00:16:28,614 การแข่งขันครั้งนี้อาจจะจบลง เหมือนกับรองเท้าบาเลนเซียกา 340 00:16:28,740 --> 00:16:31,325 แต่อะไรก็เกิดขึ้นได้ในวันเลือกตั้ง 341 00:16:31,409 --> 00:16:34,704 เราจะไลฟ์สดกับผู้ที่โศกเศร้าเองเลย 342 00:16:34,787 --> 00:16:36,205 ครูใหญ่เวสตัน 343 00:16:36,289 --> 00:16:39,000 เอาละ คาร์ล ภารโรงต้องจัดที่นี่ 344 00:16:39,083 --> 00:16:41,043 ให้เป็นสนามแข่งอีสปอร์ตในอีก 30 นาที 345 00:16:41,127 --> 00:16:42,879 เราจะทำกันแบบนี้นะ 346 00:16:42,962 --> 00:16:46,591 ขั้นแรกของสามขั้นตอนคือ คำถามสัพเพเหระเกี่ยวกับแฟร์แฟ็กซ์ 347 00:16:47,592 --> 00:16:49,218 ลิลลี่ คำถามแรก 348 00:16:49,302 --> 00:16:52,096 วลีภาษาละตินว่า "โดปเนส ซูปรา เซียนเทียม" 349 00:16:52,180 --> 00:16:53,806 บนตราสัญลักษณ์ของแฟร์แฟ็กซ์ แปลว่าอะไร 350 00:16:53,890 --> 00:16:56,434 ความยิ่งใหญ่อยู่เหนือความรู้ 351 00:16:56,517 --> 00:16:57,351 ถูกต้อง 352 00:16:58,686 --> 00:17:02,231 ถึงมันจะเป็นข้อบังคับ แต่โรงเรียนก็ห่วยเป็นบ้า 353 00:17:02,315 --> 00:17:05,902 คาเมรอน ดิแอซลาออกจากมัธยมปลาย แต่เธอยังดูดีอยู่เลย 354 00:17:05,985 --> 00:17:07,111 ตาเธอแล้ว เดล 355 00:17:07,195 --> 00:17:10,740 คำถามคือ นามสกุลเดิม ของคุณแม็คดัฟฟีคืออะไร 356 00:17:10,823 --> 00:17:11,991 นั่นใครเหรอครับ 357 00:17:12,074 --> 00:17:15,828 เธอเป็นครูสอนแทนที่แฟร์แฟ็กซ์ ไม่กี่อาทิตย์ช่วงปี 1993 358 00:17:15,912 --> 00:17:17,538 นั่นเป็นคำถามที่ยุติธรรมยังไงเนี่ย 359 00:17:17,622 --> 00:17:20,500 ชีวิตไม่ยุติธรรมหรอก เดล ลิลลี่ชนะไปในรอบแรก 360 00:17:25,463 --> 00:17:27,006 นี่คือเวลาของพวกเรา 361 00:17:27,089 --> 00:17:31,552 ที่นี่ เวลานี้ เราจะได้เป็นเทพอีสปอร์ต 362 00:17:33,387 --> 00:17:36,432 - อย่าลืมนวดปลายนิ้วด้วย - ได้ บอชเบบี้ 363 00:17:36,516 --> 00:17:37,809 น้ำตัวนิ่ม 364 00:17:38,935 --> 00:17:44,565 การเห็นฮยองจุนที่ครั้งหนึ่งเคยรุ่งโรจน์ ต้องตกต่ำมาเป็นคนนวดนิ้ว 365 00:17:44,649 --> 00:17:48,569 ในตอนนี้ทรูแมนคงรู้สึกว่า เป็นเพื่อนที่แย่มากๆ 366 00:17:48,653 --> 00:17:51,614 อย่าถ่ายตอนนี้เลย นี่มันตรงข้ามกับการมีอิทธิพล 367 00:17:51,697 --> 00:17:54,534 ฉันขอโทษนะ เพื่อน ฉันต้องทำ 368 00:17:56,577 --> 00:17:59,288 แบบว่าแย่มากๆ จริงๆ 369 00:18:02,291 --> 00:18:03,668 การแข่งขันสร้างกำลังใจ 370 00:18:11,717 --> 00:18:15,888 ว้าว หลังจากดูการแสดงที่ยอดเยี่ยม ขนาดนั้นแล้ว ฉันก็ไม่อยากดูอะไรอีก 371 00:18:15,972 --> 00:18:17,807 ยังไงก็ตาม พบกับเดลเลย 372 00:18:28,025 --> 00:18:30,528 ดูเดลสิ สะโพกนั่นไม่โกหกหรอก 373 00:18:30,611 --> 00:18:34,240 แย่หน่อยที่ลิลลี่คงจะได้ตำแหน่งไป 374 00:18:34,323 --> 00:18:36,492 ฉันไม่ได้ยินที่นายพูดเลย 375 00:18:36,576 --> 00:18:40,580 ใบหูฉันติดเชื้อ ฉันคิดว่าอาจต้องไปหาพยาบาลแล้ว 376 00:18:40,663 --> 00:18:42,874 โอ๊ย ตายแล้ว หุบปากไป แมนด้า 377 00:18:42,957 --> 00:18:46,043 ราชนิกุลของแฟร์แฟ็กซ์ ให้เกียรติมาพบพวกเรา 378 00:18:46,127 --> 00:18:49,297 ทรงพระเจริญ ราชินีเมโลดี้ 379 00:18:53,217 --> 00:18:56,679 สวัสดีทุกคน คือแจ้งให้รู้ไว้ ว่าฉันลงคะแนนให้เดล 380 00:18:56,762 --> 00:18:59,724 เพราะเขามีกำลังใจล้นเหลือและสดใสมาก 381 00:18:59,807 --> 00:19:01,934 เหมือนกับเซ็ตลิปสติก เกิร์ลบอสเซียร์ชุดใหม่ของฉัน 382 00:19:02,018 --> 00:19:04,103 ลิงก์อยู่ที่ประวัตินะ เลื่อนขึ้นเลย รักทุกคนจ้ะ 383 00:19:04,186 --> 00:19:06,105 สวัสดีแฟนๆ ของฉันทุกคน 384 00:19:07,023 --> 00:19:08,107 เลือกลิลลี่ 385 00:19:08,190 --> 00:19:10,192 - เอาละ ตอนนี้ลิลลี่ห่วยมาก - ลุยเลย เดล 386 00:19:10,276 --> 00:19:11,110 เดล สู้ๆ 387 00:19:11,193 --> 00:19:13,154 ช่างเป็นช่วงเวลาที่จะมีชีวิตอยู่ 388 00:19:13,237 --> 00:19:15,531 การรับรองของเมโลดี้ช่วยปิดงานแล้ว 389 00:19:15,615 --> 00:19:18,451 พวกเขากำลังเทลิลลี่ สุนทรพจน์จะทำให้มันเป็นทางการ 390 00:19:18,534 --> 00:19:19,493 จัดการหล่อนซะ 391 00:19:19,577 --> 00:19:23,080 โอเค ถึงเวลาของสุนทรพจน์แล้ว เดล เธอจะพูดก่อนไหม 392 00:19:23,164 --> 00:19:26,542 หัวข้อคือ กำลังใจมีความหมายยังไงสำหรับเธอ 393 00:19:27,543 --> 00:19:30,046 อาทิตย์นี้ฉันได้พูดคุยเยอะมาก 394 00:19:30,129 --> 00:19:32,340 แต่ก็ได้ฟังเยอะมากด้วยเช่นกัน 395 00:19:32,423 --> 00:19:35,051 ฉันคุยกับไมค์ ซาลาซาร์ จากกลุ่มกอทเปรู 396 00:19:35,134 --> 00:19:37,887 ฉันคุยกับเทนเน็ท โลนเนอร์แกน จากชมรมคลับแซนด์วิช 397 00:19:37,970 --> 00:19:39,722 และเด็กผิวขาวที่ทำผมเดรดล็อก 398 00:19:39,805 --> 00:19:41,849 ที่เล่นต่อสู้กันอยู่ที่ใต้อัฒจันทร์ 399 00:19:41,933 --> 00:19:47,480 อย่างหนึ่งที่พวกเขาเห็นตรงกันคือ แฟร์แฟ็กซ์ต้องการกำลังใจอีก และฉัน... 400 00:19:50,483 --> 00:19:54,236 ที่ฉันพยายามจะบอกคือกำลังใจที่แท้จริง คือการที่ทุกคนมีกำลังใจ 401 00:19:54,320 --> 00:19:58,199 โรงเรียนนี้แข็งแกร่งเท่ากับ เด็กที่มีกำลังใจน้อยที่สุดเท่านั้นเอง 402 00:19:58,282 --> 00:20:01,452 และฉันอดรู้สึกไม่ได้ว่าฉันได้ทำลาย กำลังใจของใครสักคนไปในวันนี้ 403 00:20:01,535 --> 00:20:03,955 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผู้สร้างกำลังใจประจำงานควรทำ 404 00:20:04,038 --> 00:20:07,041 ทุกคนควรได้คนที่จะทำให้ ทั้งโรงเรียนรวมเป็นหนึ่งเดียวกัน 405 00:20:07,124 --> 00:20:08,793 พวกเธอทุกๆ คน 406 00:20:08,876 --> 00:20:10,294 เมื่อพิจารณาเรื่องนี้แล้ว 407 00:20:10,378 --> 00:20:13,339 ฉันขอถอนตัวจากการแข่งขัน อย่างเป็นทางการ 408 00:20:16,175 --> 00:20:19,887 ยินดีด้วย ลิลลี่ เธอจะต้องเป็น ผู้สร้างกำลังใจประจำงานที่ยอดเยี่ยมแน่ 409 00:20:19,971 --> 00:20:22,139 หยุดนะ เขาไม่ได้ทำแบบนั้นหรอก จะเป็นลมตาย 410 00:20:22,223 --> 00:20:26,936 ตายแหงแก๋ อยากจะตายเสียให้ได้ ฉันจะตายจริงๆ 411 00:20:27,520 --> 00:20:29,814 ฉันมายุ่งกับการเมืองเพื่อเจอแบบนี้เหรอ 412 00:20:29,897 --> 00:20:31,399 ลบเบอร์ฉันทิ้งไปเลย เดริก้า 413 00:20:31,482 --> 00:20:33,025 แต่ฉันไม่เคยมีเบอร์เธอนะ 414 00:20:35,236 --> 00:20:37,154 - เธอแน่ใจเหรอ เดล - แน่ใจที่สุด 415 00:20:37,238 --> 00:20:39,115 เธอจะเป็นผู้สร้างกำลังใจประจำงานที่ดี 416 00:20:39,198 --> 00:20:43,160 เด็กละครจะมาทำบ้านหลอนฮาโลวีนเหรอ น้ำพันช์ฮาวายที่ตู้กดน้ำอีก 417 00:20:43,244 --> 00:20:44,829 ฉันแทบรอไม่ไหวเลย 418 00:20:44,912 --> 00:20:48,290 ฉันคิดว่าเธอก็จะเป็นผู้สร้างกำลังใจ ประจำงานที่ยอดเยี่ยมเหมือนกัน 419 00:20:48,374 --> 00:20:49,667 และนี่ 420 00:20:49,750 --> 00:20:54,463 ฉันหวังว่าเธอจะไม่เกลียดฉัน ที่หาเสียงแรงไปหน่อย 421 00:20:54,547 --> 00:20:56,549 ไม่เอาน่า มันเป็นการเมือง 422 00:20:56,632 --> 00:21:00,428 นอกจากนั้น ฉันเจอวิธีอื่นที่จะแบ่งปัน กำลังใจกับทุกคนในโรงเรียนแล้ว 423 00:21:02,179 --> 00:21:04,724 ลุยเลย ไฮป์บีสต์ส สู้ๆ 424 00:21:04,807 --> 00:21:06,767 ขอมือหน่อย ขอมือหน่อย 425 00:21:08,102 --> 00:21:10,479 สู้ๆ สู้ๆ 426 00:21:12,398 --> 00:21:14,859 โอเค หลังจากพักเติมพลังไปครู่หนึ่ง 427 00:21:14,942 --> 00:21:17,945 และใส่ยาฆ่าเชื้อที่ใบหูของแมนดี้แล้ว เราก็กลับมาอีกครั้ง 428 00:21:18,029 --> 00:21:19,780 ถึงเวลาลุยแล้ว ทุกคน 429 00:21:19,864 --> 00:21:21,615 การแข่งขันระหว่างไฮป์บีสต์ส... 430 00:21:21,699 --> 00:21:22,533 รอบชิงชนะเลิศ 431 00:21:22,616 --> 00:21:23,993 พบกับทีมหมูสามชั้น 432 00:21:24,952 --> 00:21:26,620 คะแนนเสมอกันตอนพักครึ่ง 433 00:21:26,704 --> 00:21:31,709 และขณะที่เราเข้าสู่รอบชิงชนะเลิศ ของเกม ไอล์ออฟไอคอนส์ 434 00:21:31,792 --> 00:21:36,130 ฉันไม่รู้อะไรเรื่องอีสปอร์ตเลย จูลส์ แต่ฉันดีใจที่ยังไม่ตาย 435 00:21:36,213 --> 00:21:38,632 และลุยกันเลย 436 00:21:38,716 --> 00:21:39,717 เริ่มการแข่งขัน 437 00:21:39,800 --> 00:21:42,887 รอบแรก จับเป้าหมาย 438 00:21:42,970 --> 00:21:43,846 เริ่มเกม 439 00:21:44,930 --> 00:21:49,226 ไฮป์บีสต์สสอยยอดโบสถ์ของข้าศึก ไปแบบนั้นเลยครับ 440 00:21:49,310 --> 00:21:50,519 หรือมันคืออะไรก็ตาม 441 00:21:50,603 --> 00:21:54,857 ทีมหมูสามชั้นคงจะลำบากแล้ว ถ้าไม่มีหอสังเกตการณ์ แมนด้า 442 00:21:55,232 --> 00:21:56,442 เจ๋งคูณสามเลย 443 00:21:56,525 --> 00:21:59,028 บอชเบบี้กำลังเล่นเหมือนโดนผีสิง 444 00:21:59,111 --> 00:22:00,529 ต้องเป็นเพราะเมาส์นั่นแน่ 445 00:22:00,613 --> 00:22:03,824 ไอ้เฮงซวยนั่นเอง 446 00:22:04,742 --> 00:22:07,870 ทีมหมูสามชั้นเพิ่งโจมตี แนวหลังของไฮป์บีสต์ส 447 00:22:07,953 --> 00:22:09,997 และฉันเกือบจะเป็นห่วงแล้ว 448 00:22:11,290 --> 00:22:12,541 นิ้วล้ม 449 00:22:12,625 --> 00:22:14,668 มีคนวางยาเมาส์ของฉัน 450 00:22:15,628 --> 00:22:17,922 นั่นดูแย่กว่าใบหูเธอนะ แมนดี้ 451 00:22:18,005 --> 00:22:20,174 นายก็รู้กฎเรื่องผู้เล่นบาดเจ็บนี่ 452 00:22:20,257 --> 00:22:22,259 นายจบแล้ว ไปล้างมือได้ 453 00:22:22,343 --> 00:22:24,553 ฮยองจุน มาที่คอมเขาเลย นายได้เล่น 454 00:22:24,637 --> 00:22:27,515 ใช่เลย ถึงเวลาทำเงินของทวิตช์แล้ว ไปลุยกันเลย 455 00:22:28,516 --> 00:22:31,185 นายหูหนวกหรือไง ไสหัวไปซะ ไอ้เบบี้บื้อ 456 00:22:33,020 --> 00:22:35,689 หนึ่ง ยัง ฮยอง 457 00:22:35,773 --> 00:22:38,734 เพื่อน ฉันมีของเล็กน้อยจะให้ เพื่อให้นายโชคดี 458 00:22:40,820 --> 00:22:42,279 ลูกกลิ้งของฉันเหรอ 459 00:22:42,363 --> 00:22:44,949 - เดี๋ยว นี่นาย... - ผู้กำกับไม่บอกหรอก 460 00:22:45,032 --> 00:22:47,743 แต่ใช่ ฉันทำเอง ด้วยความยินดี ทีนี้ก็ไปเล่นงานมันได้แล้ว 461 00:22:47,827 --> 00:22:50,412 แม้จะต้องทำผิดกฎข้อแรกของการทำสารคดี 462 00:22:50,496 --> 00:22:53,707 ทรูแมนได้พิสูจน์ตัวเองว่า เขาเป็นเพื่อนที่ดีกว่านักทำหนัง 463 00:22:54,250 --> 00:22:55,793 โอเค ไฮป์บีสต์ส อย่างนั้นแหละ 464 00:22:55,876 --> 00:22:58,045 ใช้ทองกับกระสุนเจาะเกราะ และไอเทมเพิ่มพลังทำลาย 465 00:22:58,129 --> 00:23:01,632 ปีกซ้าย จับตาดูพวกลูกสมุนไว้ นิปส์ พยายามตามให้ทัน 466 00:23:03,926 --> 00:23:05,261 หนึ่ง ยัง 467 00:23:06,178 --> 00:23:07,930 ไฮป์บีสต์สต่อสู้เพื่อยึดฐาน 468 00:23:08,013 --> 00:23:10,516 ทุกอย่างอยู่ที่ฮยองจุน เขาจะทำได้ไหม 469 00:23:10,641 --> 00:23:12,351 - ฐานถูกทำลาย - เย้ เขาทำได้ 470 00:23:12,434 --> 00:23:13,269 จบเกม 471 00:23:13,352 --> 00:23:14,770 เขาทำลายฐานของข้าศึกได้ 472 00:23:14,854 --> 00:23:15,688 ไฮป์บีสต์สชนะ 473 00:23:15,771 --> 00:23:18,732 เกมจบแล้ว แฟร์แฟ็กซ์ชนะ 474 00:23:18,816 --> 00:23:21,068 พักผ่อนให้สบายนะ ทีมหมูสามชั้น 475 00:23:21,152 --> 00:23:22,736 เดี๋ยวนะ 476 00:23:22,820 --> 00:23:25,698 นี่เราเพิ่งเป็นแฟนกีฬาใช่ไหม 477 00:23:27,575 --> 00:23:29,326 ใช่แล้ว นายทำได้ เพื่อน 478 00:23:29,410 --> 00:23:31,495 เย่ เบนนี่ 479 00:23:31,871 --> 00:23:34,540 สองอาทิตย์ต่อมา เบนนี่ถูกไล่ออกจากทีม 480 00:23:34,623 --> 00:23:37,376 เพราะอึเล็ดใส่อ่างน้ำวนแคกตัส คูลเลอร์ 481 00:23:37,459 --> 00:23:38,961 วิดีโอออนไลน์แล้ว 482 00:23:39,044 --> 00:23:41,130 ไปดูคลิปนั้นกันได้ 483 00:23:41,213 --> 00:23:43,299 เฮ้ย นายห้ามโพสต์นะ ทรูแมน 484 00:23:49,930 --> 00:23:52,516 เยี่ยมมาก ทรูแมน น่าทึ่งจริงๆ 485 00:23:52,600 --> 00:23:54,602 แล้วเรื่องทุนล่ะครับ 486 00:23:55,311 --> 00:24:00,107 โปรเจกต์เฮงซวยที่ไม่มีชื่อได้รับอนุมัติ ตราบใดที่ฉันได้ยอดผู้ติดตามไอจี 487 00:24:00,191 --> 00:24:02,568 เราคุยเรื่องนี้กันกี่ครั้งแล้วครับ ครูเวส 488 00:24:02,651 --> 00:24:04,904 - คำขอบคุณพิเศษในเครดิตด้วยนะ - ตกลงครับ 489 00:24:38,854 --> 00:24:40,856 คำบรรยายโดย: วรกันยา ธนารักษ์ 490 00:24:40,940 --> 00:24:42,942 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ