1 00:00:06,341 --> 00:00:07,468 ஆஹா! 2 00:00:07,551 --> 00:00:08,969 பதிவு செய்கிறது 3 00:00:09,052 --> 00:00:10,012 என்னை போல் செய் 4 00:00:10,095 --> 00:00:11,138 ஹெலோ? 5 00:00:11,221 --> 00:00:14,433 ஹைப்பீஸ்ட்ஸ் 6 00:00:16,310 --> 00:00:19,104 கற்றாழை கூலர் ஜக்குஸி வாழ்வறையில்? ஆஹா. 7 00:00:19,813 --> 00:00:23,442 நான் "ஹெர்ஷல் டியாஸ் மெக்ஃபாடனை" தேடுகிறேன்? 8 00:00:23,525 --> 00:00:26,445 அது நான்தான். இங்கே. 9 00:00:26,528 --> 00:00:28,697 ஃபேர்ஃபேக்ஸ் ஹைப்பீஸ்ட்ஸ் 10 00:00:28,781 --> 00:00:30,073 நைன் இன்ச் நிப்ஸ் 11 00:00:30,157 --> 00:00:33,660 என்ன! நைன் இன்ச் நிப்ஸா! ஈஸ்போர்ட்ஸ் தலை! 12 00:00:33,744 --> 00:00:36,830 என் பள்ளி மாணவர். அதாவது... நான் உங்க பள்ளி மாணவன். 13 00:00:36,914 --> 00:00:39,833 தின்பண்டங்களும் பதில்களும் கொண்டு வந்தேன். 14 00:00:39,917 --> 00:00:42,503 பள்ளிமுதல்வர் வெஸ்டன் இதற்கெல்லாம் செலவழிக்கறாரா? 15 00:00:42,628 --> 00:00:45,672 ஆம். அவருக்கு எங்கள் மீதான உற்சாகம் அதிகம். பரிதாபமானது. 16 00:00:45,756 --> 00:00:47,341 பொருட்கள் கிடைத்தனவா? 17 00:00:47,424 --> 00:00:51,553 ஆம். எட்டரை அங்குல நைக்கி-வைர அளிப்பு டிஃப்பனி காலணிகள். 18 00:00:51,637 --> 00:00:52,971 நீங்கள் கேட்டது போலவே. 19 00:00:54,181 --> 00:00:56,850 நான் சொன்னேன், கடவுளே! அது நல்ல காலணி. 20 00:00:58,519 --> 00:01:00,979 கவச ஊடுருவல் சென்ற ஒட்டில் பலபடுத்தப்பட்டது. 21 00:01:01,063 --> 00:01:04,024 நீ பேய் பிளவு கத்தி எடுக்க முயற்சிக்கணும். 22 00:01:04,983 --> 00:01:09,321 காலணி விற்பவனுக்கு நீ மோசமாக இல்லை. நீயும் ஐல் ஆஃப் ஐகான்ஸ் விளையாடுவாயா? 23 00:01:09,404 --> 00:01:11,824 நான் அவ்வபோது ஆடுவேன். 24 00:01:11,907 --> 00:01:13,617 நீ அணியில் சேர முயல வேண்டும். 25 00:01:13,700 --> 00:01:16,495 வெள்ளி சீசன் ஒபனருக்கு எங்களில் ஒரு நபர் குறைகிறான். 26 00:01:16,620 --> 00:01:17,621 யோ, உண்மையாகவா? 27 00:01:17,704 --> 00:01:20,749 நான் தயார்! நான் நிச்சயமாக அங்கு இருப்பேன். 28 00:01:22,125 --> 00:01:25,921 அம்மா, கூமான்-செல்லோவுக்கும் இடைவெளி நேரம் இருந்தது தெரியுமா? 29 00:01:26,004 --> 00:01:27,714 அதை நிரப்பினோமென நினைக்கிறேன். 30 00:01:27,798 --> 00:01:29,758 -பர் -ஓ! 31 00:01:29,842 --> 00:01:31,510 வெளியீட்டிற்கு காத்திருப்போம் 32 00:01:31,593 --> 00:01:33,720 வெளியீட்டிற்கு காத்திருப்போம் காத்திருப்போம் 33 00:01:33,804 --> 00:01:35,973 -பர் -ஓ! 34 00:01:36,056 --> 00:01:37,307 காத்திருப்போம்... 35 00:01:37,391 --> 00:01:39,685 ஃபேர்ஃபேக்ஸ் 36 00:01:39,768 --> 00:01:41,270 ஃபேர்ஃபேக்ஸ் நடுநிலைப்பள்ளி 37 00:01:42,896 --> 00:01:44,648 இது மிகவும் வெளிப்படையானது! 38 00:01:44,731 --> 00:01:48,861 நான் குண்டு, கொரியன், வேகமான விரல்கள். ஈஸ்போர்ட்ஸ் விளையாடவே பிறந்தேன். 39 00:01:48,944 --> 00:01:50,737 காலணிகள் உன் ஆர்வமென நினைத்தேன். 40 00:01:50,821 --> 00:01:53,949 -ஏன் மக்களை பிரிவுகளில் வைக்கிறாய், டேல்? -நன்றி, டி! 41 00:01:54,032 --> 00:01:56,577 என் பிரபலமான புதவோலையை பல்வகைப்படுத்த நேரம். 42 00:01:56,660 --> 00:01:58,829 நான் பல துறை சார்ந்தவன். 43 00:01:58,912 --> 00:02:01,790 அவர்கள் பள்ளியில் மிகப்பெரிய ஆட்கள் இல்லையா? 44 00:02:01,874 --> 00:02:03,250 சரியாக சொன்னாய், நண்பா! 45 00:02:03,333 --> 00:02:05,919 அந்த ட்விச் கடவுள் நிலை திறக்க முயல்கிறேன். 46 00:02:06,003 --> 00:02:08,714 வீட்டுப்பாடம் செய்யவே வேண்டாம், இல்லையா? 47 00:02:09,047 --> 00:02:10,591 பொறு ஒரு நொடி. 48 00:02:10,674 --> 00:02:15,178 பலத்த பின்தங்கியவன், மகிமைக்கான வாய்ப்பு, சோதனைகள் மற்றும் இன்னல்கள்? 49 00:02:15,971 --> 00:02:19,016 நீ சரியான ஆள் ஒரு அருமையான விளையாட்டு ஆவணத்திற்கு! 50 00:02:19,099 --> 00:02:21,268 என் கதையை யாராவது சொல்லவேண்டிய நேரம்! 51 00:02:21,351 --> 00:02:23,937 நான் யோசனை, நிறைய பி-ரோல், எடுத்துரைத்தல். 52 00:02:25,522 --> 00:02:27,024 துவக்கு, கதை கூறுபவனே. 53 00:02:27,107 --> 00:02:27,941 சரி, ட்ரூ. 54 00:02:28,025 --> 00:02:31,570 அவன் ஐந்து-அடி-வெத்து, ஐம்பத்தி ஆறரை கிலோ, 55 00:02:31,653 --> 00:02:32,863 அவ்வளவு புத்திசாலி அல்ல. 56 00:02:32,988 --> 00:02:37,159 கோடை முகாமில், மூன்றே நாளில் பெற்றோர் அவனை அழைத்து சென்றதா கேள்வி. 57 00:02:37,242 --> 00:02:38,660 அது உண்மை இல்லை! 58 00:02:38,744 --> 00:02:41,246 அவனது பிரபலத்திற்கான தேடல் இப்போது ஆரம்பம். 59 00:02:41,330 --> 00:02:42,831 என்ன விஷயம் ஃபேர்ஃபேக்ஸ்! 60 00:02:42,915 --> 00:02:46,209 முதல் ஈஸ்போர்ட்ஸ் ஆட்டம் அன்புக்குரிய ஹைப்பீஸ்ட்ஸுக்கும் 61 00:02:47,711 --> 00:02:49,296 கே-டவுன் போர்க் பெல்லீஸுக்கும். 62 00:02:50,422 --> 00:02:52,090 இது வெள்ளிக்கிழமை இரவு! 63 00:02:52,174 --> 00:02:57,262 துரதிர்ஷ்டவசமாக, இது சாலி டுபர்ஸ்டீனின் மறைந்த முதல் ஆண்டு நிறைவு. 64 00:02:57,346 --> 00:02:58,180 சாலி டுபர்ஸ்டீனின் ஆத்மா சாந்தி அடைய சென்ற வருட உற்சாக காப்பாளர் 65 00:02:58,263 --> 00:03:01,475 சிறிது நேரம் தலை வணங்குவோம் ஏர்பிளேன் மோடில். 66 00:03:04,269 --> 00:03:09,024 இப்போது, அந்த சோகம் முடிந்ததால், புதிய உற்சாக காப்பாளர் தேர்வு செய்ய நேரம் இது. 67 00:03:09,107 --> 00:03:11,818 சரி! சாலி இடத்தை யார் நிரப்பி, எம்மை இப்பெரும் 68 00:03:11,902 --> 00:03:13,612 கேமுக்கு தயாராக்க விருப்பம்? 69 00:03:13,695 --> 00:03:15,405 இப்படித்தான் பிரபலம் பெறுவேன். 70 00:03:15,489 --> 00:03:18,575 நான்காம் தலைமுறை உற்சாக காப்பாளர். என் இரத்தத்தில் உள்ளது. 71 00:03:18,659 --> 00:03:21,203 பின் ஆட்டத்தில் இறங்கு, வீரனே! 72 00:03:21,286 --> 00:03:23,121 -நான்! நான்! -நான்! நான்! 73 00:03:25,916 --> 00:03:28,377 என்னிடம் லில்லி மைனஸ் 175. பந்தயமா? 74 00:03:28,460 --> 00:03:29,920 நான் தயார்! 75 00:03:30,003 --> 00:03:34,675 சரி. கோப்பைக்குமேல் சாய்ந்து கொள் மற்றும் "சூப்பர் சுவாரசியமாக" இரு. 76 00:03:34,758 --> 00:03:38,887 பென்னி ஹ்யங்-ஜூன் சோய்க்கு, இதைவிட பணயம் அதிகமாக இருக்க முடியாது. 77 00:03:38,971 --> 00:03:41,807 பின்தங்கியவன் பிரபலம் ஆவானா, 78 00:03:41,890 --> 00:03:45,477 அல்லது கம்பளம் மீது மலம் கழித்த நாயைப்போல் கொல்லப் படுவானா? 79 00:03:45,560 --> 00:03:46,979 அது எப்படி? அதிகமா? 80 00:03:47,062 --> 00:03:48,855 மிகச்சரியானது. 81 00:03:48,939 --> 00:03:53,485 என்னிடம் ரகசிய ஆயுதம் இருக்கிறது ஆட்டத்தை அடுத்த கட்டத்திற்கு கொண்டு செல்ல. 82 00:03:53,568 --> 00:03:56,029 எனது மிகவும் மதிப்புமிக்க உடைமை. 83 00:03:56,113 --> 00:03:57,072 அது ஒரு... 84 00:03:57,155 --> 00:03:59,950 லற்றீன்-ஏலியன்வேர் இணை தயாரிப்பு மவுஸ். 85 00:04:01,284 --> 00:04:04,496 இதோ பார். ஒருபோதும் திறக்கப்படவில்லை. என் உறவினருடையது. 86 00:04:04,579 --> 00:04:07,791 கொரிய கால் ஆஃப் ட்யூடி வாரில் இரு சுற்று செய்த மூத்த வீரர். 87 00:04:07,874 --> 00:04:09,251 இந்து துருப்பு சீட்டுடன், 88 00:04:09,334 --> 00:04:13,338 பின்தங்கிய நான் வெல்ல ஒரு வாய்ப்பு இருக்கிறது. 89 00:04:15,507 --> 00:04:19,136 ஏய், டேல்! நீ நம் பள்ளிக்கு உதவ விரும்புவது நல்ல விஷயம். 90 00:04:19,219 --> 00:04:23,432 அதேபோல். மேடையைப் பகிர்ந்து கொள்ள உன்னைப்போல் சிறந்த வேட்பாளர் கிடையாது. 91 00:04:23,515 --> 00:04:24,641 யார் வென்றாலும். 92 00:04:24,725 --> 00:04:28,061 -நம் பள்ளி ஒரு உற்சாக காப்பாளர் பெறுகிறது! -ஆம், சரி. 93 00:04:28,478 --> 00:04:32,274 நீ அமல் படுத்த நினைக்கும் எண்ணங்கள் என்ன? ஒரு ஆர்வம் தான். 94 00:04:32,357 --> 00:04:35,068 அப்பா எனக்கு சில வேடிக்கையான யோசனைகள் தந்தார். 95 00:04:35,152 --> 00:04:38,947 -ஐம்பதுகள் தினம், பைஜாமா தினம்... -ஐம்பதுகள் தினமா? அழகானது. 96 00:04:39,031 --> 00:04:42,367 -சரி, வாழ்த்துக்கள், டேல். -நன்றி! உனக்கும். 97 00:04:43,452 --> 00:04:46,580 மன்னிக்கவும்? நீ லில்லியுடன் எதற்கு பேசுகிறாய்? 98 00:04:46,663 --> 00:04:49,166 உன் முழு எண்ணங்களை அவளுக்குக் கொடுத்தாய். 99 00:04:49,249 --> 00:04:53,420 என்ன? இல்லை. அது நட்பு பேச்சு. பள்ளிக்கு சிறந்ததை நாங்க விரும்புகிறோம். 100 00:04:53,503 --> 00:04:56,423 அப்படியா? அவளுடைய எண்ணங்கள் என்ன? 101 00:04:56,506 --> 00:04:59,301 அதை பேசவில்லை, என் எண்ணங்கள் மட்டுமே அறிந்தாள், 102 00:04:59,384 --> 00:05:01,428 -அவளுடையது எதுவும் தெரியாது... -நிறுத்து! 103 00:05:01,511 --> 00:05:03,805 நீ ஃபேர்ஃபேக்ஸ் அரசியலுக்கு தயாராக இல்லை. 104 00:05:03,889 --> 00:05:06,016 கடுமையானது! இதற்கு என்னை தூண்டியதே நீ. 105 00:05:06,099 --> 00:05:08,810 அது லில்லி நிற்பதை நான் அறிவதற்கு முன்பு. 106 00:05:08,894 --> 00:05:10,437 அவள் ஒரு உற்சாக சுறா. 107 00:05:10,520 --> 00:05:12,314 வெள்ளி உணவு-இணைப்பு துவக்கினாள். 108 00:05:12,397 --> 00:05:16,026 டேவிட் சாங் வந்து அனைவருக்கும் ஸ்லாபி ஜோஸ் செய்தார். 109 00:05:16,693 --> 00:05:18,403 லில்லி. அவ்வளவு திறமைசாலி. 110 00:05:18,487 --> 00:05:19,780 கவனம், டேல்! 111 00:05:19,863 --> 00:05:22,824 பார், நீ தேர்தலில் நின்றால், சரியாக செய்ய வேண்டும். 112 00:05:22,908 --> 00:05:26,161 ஏஓசியின் ஆத்மா எனக்குள் ஓடுகிறது. 113 00:05:26,244 --> 00:05:28,580 என்னை பிரச்சார மேலாளராக்கு, வெல்வோம். 114 00:05:28,663 --> 00:05:32,501 இது நடுநிலைப் பள்ளித் தேர்தல். எனக்கு பிரச்சார மேலாளர் தேவையில்லை. 115 00:05:32,584 --> 00:05:34,336 சரி. உன் கருமாதி. 116 00:05:35,545 --> 00:05:39,549 வீரன் எதிராளிகளை அழிக்க தயாராகி அரங்கில் அடியெடுத்து வைக்கிறான். 117 00:05:39,633 --> 00:05:41,885 அட என் இயேசு, மேரி, மிகோவே! 118 00:05:48,225 --> 00:05:50,310 ஏய், நிப்ஸ், என்ன நடக்கிறது, மச்சி? 119 00:05:50,393 --> 00:05:53,480 நான் உன் மச்சி அல்ல, நாயே. உன் அணி தலைவன். 120 00:05:53,563 --> 00:05:54,523 தாமதமாக வந்தாய்! 121 00:05:54,606 --> 00:05:57,943 ஏர் மாக்ஸ் இணைப்பு உள்ளதால் உன் இஷ்டத்திற்கு வர முடியாது. 122 00:05:58,026 --> 00:06:00,278 இல்லை, ஐயா! அதாவது, இல்லை, நிப்ஸ்! 123 00:06:00,362 --> 00:06:01,613 அப்படி வா வழிக்கு. 124 00:06:03,281 --> 00:06:04,366 சுற்றிப் பார். 125 00:06:04,449 --> 00:06:07,160 நாள் முடிவில் பெரும்பாலோர் போய்விடுவீர், 126 00:06:07,244 --> 00:06:09,454 ஏனெனில் பெரும்பாலோர் புதியவர்கள்! 127 00:06:09,538 --> 00:06:12,332 நாம் விளையாடுவது சானிக் த ஹெட்ஜ்ஹாக் அல்ல 128 00:06:12,415 --> 00:06:14,584 உன் தாத்தாவின் செகா ஜெணிஸிஸில்! 129 00:06:15,544 --> 00:06:18,421 இப்போது ஒரு கணினி பற்று, ஆரம்பிக்கலாம். 130 00:06:19,089 --> 00:06:20,048 அடடா. 131 00:06:20,132 --> 00:06:22,509 ஒரு சந்தேகம் ஒன்-யங்கின் முகத்தில். 132 00:06:22,592 --> 00:06:26,054 இது நிஜமாகிவிட்டது என்று சொன்னால் போதுமானது. 133 00:06:28,515 --> 00:06:29,683 அற்புதமான டேல் உற்சாகம் மேல்நிலை 134 00:06:29,808 --> 00:06:30,976 உண்மையில் அற்புதம். 135 00:06:36,273 --> 00:06:37,315 கொண்டு வா, ஸ்பார்கி! 136 00:06:37,816 --> 00:06:41,695 ஏய், ஃபேர்ஃபேக்ஸ் நண்பர்களே! நீங்கள் இருப்பதை நான் பார்க்கவில்லை. 137 00:06:41,778 --> 00:06:46,116 என் எதிராளி டேல் ஐம்பதுகள் தினத்துடன் உங்களுக்கு உற்சாகம் தரவிருக்கிறான். 138 00:06:46,199 --> 00:06:49,452 உண்மையில், டேல்? எங்களை பிற்காலத்திற்கு கொண்டு போகணுமா? 139 00:06:49,536 --> 00:06:51,913 என்ன? பெண்ணின் இடம் சமையலறையில் இருந்தபோதா? 140 00:06:51,997 --> 00:06:55,584 டேல் பிரகாரம், இந்த தேர்தலில் கூட நான் நிற்கக்கூடாதவள்! 141 00:06:55,667 --> 00:06:58,587 இல்லை, பூடில் ஸ்கர்ட்ஸ், சேர்ந்து-பாடுதல் என்றேன்! 142 00:06:58,670 --> 00:07:01,047 ஓரிகனில் எப்படி செய்வார்களென தெரியாது, 143 00:07:01,131 --> 00:07:05,635 ஆனால் ஃபேர்ஃபேக்ஸில், நாங்கள் பின்னோக்கி அல்ல முன்னோக்கிப் பார்க்கிறோம். 144 00:07:06,970 --> 00:07:09,723 அதனால் வழங்குகிறேன், இளகிய பயிற்சி வெள்ளி, 145 00:07:09,806 --> 00:07:11,516 ரோபோ ஆடை செவ்வாய்க்கிழமை, 146 00:07:11,600 --> 00:07:15,061 மற்றும் பல முற்போக்கு உற்சாகம்-சார்ந்த செயல்பாடுகள். 147 00:07:15,145 --> 00:07:18,356 நான் அந்த ஆடம்பரமான இடுப்பு பை வகையானவரில் ஒருவள் அல்ல 148 00:07:18,440 --> 00:07:20,859 உங்களை விட சிறந்தவரென சுற்றி திரிபவர். 149 00:07:21,568 --> 00:07:24,029 நீங்கள் உற்சாகமான உலகத்திற்கு தகுதியானவர். 150 00:07:24,112 --> 00:07:25,655 லில்லிக்கு வாக்களியுங்கள். 151 00:07:25,739 --> 00:07:29,075 லில்லியை தேர்ந்தெடுக்கும் பிரச்சாரம் இக்காணொளிக்கு பணம் தந்தது. 152 00:07:29,159 --> 00:07:31,703 -இன்னும் உன்னால் கையாள முடியுமா? -இல்லை. 153 00:07:31,786 --> 00:07:34,122 அவள் குழுவில் ஏர் பட் இருந்தது தெரியாது. 154 00:07:34,206 --> 00:07:36,208 நீ என் பிரச்சார மேலாளராக இருக்கணும். 155 00:07:36,291 --> 00:07:38,376 சரி, என் ஜி-கேலில் பார்க்கிறேன். 156 00:07:38,460 --> 00:07:41,296 நான் சும்மா இருக்கிறேன். இப்போது, இதை வெல்லலாம்! 157 00:07:43,798 --> 00:07:46,426 -அடச்சே! -விளையாடுகிறாயா, டையரியா ஜி? 158 00:07:46,551 --> 00:07:50,597 -ஆர்க்லைட் ஸ்பேனர் பற்றி கேட்டதுண்டா? -மன்னியுங்க. தவறாக அழுத்தினேன். 159 00:07:50,680 --> 00:07:52,098 அந்த பிரச்சனை தீர்த்தேன்! 160 00:07:52,182 --> 00:07:55,143 வெளியேறு இந்த டியை உன் மலவாயில் ஏற்றும்முன்! 161 00:07:56,478 --> 00:07:58,563 சரி, புதியவனே, மண்டி இடு. 162 00:07:58,647 --> 00:08:00,690 நீ செயல்படுவதை நான் பார்த்தேன், 163 00:08:00,774 --> 00:08:03,693 இப்போ "நிஜ வாழ்வில்" பயிற்சி பார்க்கும் நேரம். 164 00:08:03,818 --> 00:08:05,028 முதலில், விரல் திறன். 165 00:08:05,153 --> 00:08:07,197 விரல் திறன் 166 00:08:07,280 --> 00:08:08,531 எழுந்திரு, கை! 167 00:08:08,698 --> 00:08:10,283 விரல் வலிமை 168 00:08:10,408 --> 00:08:12,202 கைமுட்டிகளே! செயல் படுங்கள்! 169 00:08:12,535 --> 00:08:15,455 அந்த கைகளை வேகமாக செயல் படுத்து! வேகமா! 170 00:08:16,289 --> 00:08:18,750 என் விரலிடை மடிப்புகள்! 171 00:08:20,961 --> 00:08:24,839 நீ நலமா? உன் உடைந்த கைகளை எடுத்து செல்! நீ முடிந்தாய்! 172 00:08:24,923 --> 00:08:28,677 லில்லி ஒரு நிறுவனம். முக்கிய குழுக்கள் அவள் பையில், 173 00:08:28,760 --> 00:08:30,762 எனவே சிறிய குழுக்களின் கூட்டணி தேவை. 174 00:08:30,845 --> 00:08:31,763 புலப்படாதவர்கள். 175 00:08:31,846 --> 00:08:33,932 -யார்? -செல்வாக்கற்றவர். சுவாரசியமற்றவர். 176 00:08:34,015 --> 00:08:35,934 நீரூற்று அருகில் உண்பவர்கள், 177 00:08:36,017 --> 00:08:38,478 இருக்கைகள் கீழ் முடி பின்னிய வெள்ளையர்கள். 178 00:08:38,561 --> 00:08:41,231 சந்திப்பு-மற்றும்-வாழ்த்து ஏற்பாடு செய்துள்ளேன் 179 00:08:41,314 --> 00:08:43,024 பெருவிய விசித்திரர்களுடன். 180 00:08:44,484 --> 00:08:45,777 திசைதிருப்பப்பட்டவர் 181 00:08:47,904 --> 00:08:48,780 ஆனிமெயில்லா பகுதி 182 00:08:50,282 --> 00:08:54,202 என்ன, வெள்ளையனே? எங்களுடன் ட்யூஸ்டேஸ் வித் மோரி படிக்க விருப்பமா? 183 00:08:55,870 --> 00:08:56,955 ஒரு நொடி. 184 00:08:57,038 --> 00:09:00,083 என்னால் இவர்களை புரிந்துக்கொள்ளவே முடியவில்லை. 185 00:09:00,166 --> 00:09:03,295 பெருவிய விசித்திரர்களா? வேறொரு குழுவுடன் தொடங்கலாமா? 186 00:09:03,420 --> 00:09:05,755 மக்களை பிரிவு படுத்துவதை மீண்டும் செய்கிறாய். 187 00:09:05,839 --> 00:09:07,590 நமக்கு எல்லோரும் தேவை, டேல். 188 00:09:07,674 --> 00:09:11,761 பெருவியரின் ஆதரவு பெறாவிடில், ஆண்போல் இருக்கும் பெண்களிடம் எப்படி பெறுவாய்? 189 00:09:11,845 --> 00:09:13,805 இதை நீ எவ்வளவு விரும்புகிறாய்? 190 00:09:14,597 --> 00:09:15,974 அதை ருசிக்க முடியும் அளவு. 191 00:09:16,057 --> 00:09:19,811 பின்னர் அங்கு சென்று அவர்களுடன் கலந்து உரையாடு! 192 00:09:20,603 --> 00:09:21,688 என்ன, நண்பர்களே? 193 00:09:21,771 --> 00:09:24,399 இறப்பு மற்றும் நட்பை பற்றி யார் பேசத் தயார்? 194 00:09:27,027 --> 00:09:27,986 ஆம்! 195 00:09:28,069 --> 00:09:29,863 அருமையான தாக்கல், ஒன்-யங். 196 00:09:29,946 --> 00:09:30,864 நன்றி, தலைவரே! 197 00:09:33,158 --> 00:09:35,702 எப்படி செய்வதென அவன் திரையைப் பார், பாஷ் பேபி. 198 00:09:35,785 --> 00:09:37,203 நீ தொலைந்தவனாக தெரிகிறாய்! 199 00:09:39,873 --> 00:09:42,417 -உதவ மகிழ்ச்சி நீ மட்டும்... -காக்கா பிடிப்பவனே! 200 00:09:42,500 --> 00:09:45,920 உன்னை முடித்ததும், நீ மண்டியிட்டு என் விரல்களை தடவுவாய் 201 00:09:46,004 --> 00:09:47,630 நாட்டிய இரவில் நாய் போல். 202 00:09:47,714 --> 00:09:51,343 உனக்கு தெரியுமா? முதலில், இந்த அணியில் பிரபலத்திற்கும் 203 00:09:51,426 --> 00:09:53,511 கற்றாழை கூலர் ஜே-கூஸ்கும் சேர்ந்தேன். 204 00:09:53,595 --> 00:09:55,096 ஆனால் இப்போது? 205 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 இப்போது தனிப்பட்ட விஷயம். 206 00:09:56,681 --> 00:09:58,516 இந்த அணியில் சேர்வது மட்டுமல்ல, 207 00:09:58,600 --> 00:10:01,895 உன்னையும் தோற்கடிப்பேன், பாஷ் பேபி. 208 00:10:03,438 --> 00:10:06,524 அழுத்தம் அதிகரிக்க, போட்டிகளும் அதிகரிக்கும், 209 00:10:06,608 --> 00:10:07,984 உடல் துர்நாற்றம் கூட. 210 00:10:09,402 --> 00:10:10,528 உற்சாக ஓட்டம் 211 00:10:10,612 --> 00:10:12,614 ஃபேர் ஃபாக்டர்க்கு வருக! 212 00:10:12,697 --> 00:10:14,324 சிறுவரின் ஒரே செய்தி நிகழ்ச்சி 213 00:10:14,407 --> 00:10:16,659 முழு கட்டுரையை படிக்க நேரமில்லாதவருக்கு. 214 00:10:16,743 --> 00:10:17,911 எப்படி போகுது 'மாண்டா? 215 00:10:17,994 --> 00:10:20,288 சென்றிரவு காதுகளுக்கு பாம்படம் சூட்டினேன். 216 00:10:20,372 --> 00:10:23,333 ஆனால் திருப்தி, என் மாற்றான் தந்தை கோபமடைந்தார். 217 00:10:23,416 --> 00:10:27,087 உன் வாழ்க்கை வரலாறு கேட்கவில்லை, ஆனால் நன்று! 218 00:10:27,170 --> 00:10:30,840 இப்போது, இந்த அற்புதமான உற்சாக ஓட்டத்தை பார்ப்போம். 219 00:10:31,341 --> 00:10:32,175 ஃபேர்ஃபேக்ஸ் நடுநிலைபள்ளி தேர்தல் வரைபடம் 220 00:10:32,258 --> 00:10:33,134 லில்லி டேல் 221 00:10:33,218 --> 00:10:34,886 டேல் மெதுவாக முன்னேறுகிறான், 222 00:10:34,969 --> 00:10:38,515 ஆனால் சக நாடக தோழர்களை பெற லில்லி முயற்சிப்பது போல் தெரிகிறது 223 00:10:38,598 --> 00:10:40,558 கொஞ்சம் அருமையான ஈடுபாடுடன். 224 00:10:40,642 --> 00:10:41,810 அங்கு செல்வோம், நேரலை! 225 00:10:42,310 --> 00:10:44,187 தெரியுமா, என் உற்சாக பயணம்? 226 00:10:44,270 --> 00:10:46,856 அது இங்கேயே தொடங்கியது, இந்த மேடையில், 227 00:10:46,940 --> 00:10:52,237 விக்டர் ஹ்யூகோ மற்றும் பள்ளிமுதல்வர் வெஸ்டனின் பாலின பரிமாற்ற லே மிஸுடன். 228 00:10:52,320 --> 00:10:54,072 அவளின் தத்ரூபத்தை நேசிக்கிறேன். 229 00:10:54,155 --> 00:10:57,117 உங்க தத்ரூபம், காட்சித்திறனையும் கொண்டு வர விரும்பறேன் 230 00:10:57,200 --> 00:10:59,702 இவ்வருட ஹாலோவீன் ஹான்டட் ஹைப் ஹவுஸ்க்கு! 231 00:10:59,786 --> 00:11:02,664 அங்கே நல்ல ஒளியூட்டு பெறுவோம், ஆடை மாற்றங்கள், 232 00:11:02,747 --> 00:11:05,083 ஒப்பனை சங்கமுடன் ஒரு கூட்டணி எப்படி? 233 00:11:05,166 --> 00:11:06,626 உற்சாகத்துடன் பயமுறுத்துவோம்! 234 00:11:10,213 --> 00:11:11,840 போட்டிக்கு நான் தயார்! நன்று! 235 00:11:18,847 --> 00:11:22,058 அந்த தந்திரமான நரிப்பயலே. 236 00:11:23,601 --> 00:11:25,145 இல்லை, இல்லை, இல்லை! 237 00:11:25,228 --> 00:11:28,189 என் மௌசை யாராவது பார்த்தீரா? போட்டிக்கு தேவை! அட கடவுளே! 238 00:11:28,273 --> 00:11:30,108 ட்ரூமன், நீ பார்த்தாயா? 239 00:11:30,567 --> 00:11:33,319 நீ கேட்பது வேடிக்கையானது, உண்மையில், ஏனெனில் நான்... 240 00:11:33,403 --> 00:11:34,404 கவனமாக, ட்ரூமன். 241 00:11:34,487 --> 00:11:38,450 கதையின் குறுக்கீடு ஆவணக் குறியீட்டிற்கு எதிரானது. 242 00:11:38,533 --> 00:11:41,453 சகோ, எனக்கு குறியீடு தெரியும், ஆனால் பென்னி என் ஆள். 243 00:11:41,536 --> 00:11:44,164 -அவனிடம் சொல்ல வேண்டும். -வர்னர் சொல்ல மாட்டார். 244 00:11:44,247 --> 00:11:47,750 அவர் ஒரு கரடி ஒருவனை சாப்பிடுவதை பார்த்தும் ஒன்றும் செய்யவில்லை. 245 00:11:47,834 --> 00:11:49,502 நீ வர்னர் ஹெர்சாகா ஆக வேண்டாமா? 246 00:11:49,586 --> 00:11:51,588 எல்லாவற்றையும் விட மேலாக. 247 00:11:51,671 --> 00:11:54,132 பின்னர் கரடி பென்னியை சாப்பிடட்டும். 248 00:11:54,257 --> 00:11:55,842 படத்தின் நன்மைக்காகவா? 249 00:11:55,925 --> 00:11:57,886 எல்லா படங்களின் நன்மைக்காகவும். 250 00:11:58,845 --> 00:12:02,265 -மன்னி, நான் பார்க்கவில்லை. -லாபிக்கு திரும்பு, ஒன்-யங்! 251 00:12:02,348 --> 00:12:05,226 -போட்டி 10 வினாடியில் தொடங்கும்! -ஆனால் மௌஸ் காணவில்லை! 252 00:12:05,310 --> 00:12:07,645 சாக்கு வேண்டாம்! இதை பயன்படுத்து. 253 00:12:09,314 --> 00:12:10,190 செய்திஅறை 254 00:12:10,273 --> 00:12:12,192 லில்லி டேல் 255 00:12:12,275 --> 00:12:14,527 இந்த ஓட்டம் வெஸ்டனின் பைகளை விட இறுக்கமானது 256 00:12:14,611 --> 00:12:18,114 தன் பிறந்தநாள் விழாக்கு ஸ்காட் டிஸிக்கை டிஜே ஆக்கின பிறகு. 257 00:12:18,198 --> 00:12:21,409 மேலும் ஹைப்பீஸ்ட்ஸ் கிட்டத்தட்ட வெளியிட தயாராக உள்ளன 258 00:12:21,493 --> 00:12:23,786 அவர்களின் தொடக்க வரிசை போர்க் பெல்லீஸ் எதிராக! 259 00:12:23,870 --> 00:12:25,788 என் காதில் இரத்தம் வருகிறதா? 260 00:12:25,872 --> 00:12:27,207 கவனம், பெண்ணே! 261 00:12:27,290 --> 00:12:29,834 டேல் அறிவியல் ஆய்வகத்தின் ஆதரவு பெற போகிறான். 262 00:12:29,918 --> 00:12:33,838 எனவே, ஏற்கனவே அருமை பசங்களின் குழுவிற்கு ஒரு சிட்டிகை டேலை சேர்த்தால், 263 00:12:33,922 --> 00:12:36,799 உங்களுக்கு உற்சாகத்தின் வெடிப்பு கிடைக்கும்! 264 00:12:39,052 --> 00:12:41,513 கூச்சமானது, ஆனால் வேலையை செய்கிறது. 265 00:12:43,556 --> 00:12:47,268 ஏவாவின் ஆத்மா நம் அனைவருள்ளும் ஓடட்டும்! 266 00:12:49,062 --> 00:12:51,773 மற்றும் லில்லி நா'வியில் பேசுகிறாள், 267 00:12:51,856 --> 00:12:54,526 அவதார் ஒப்பனை பயிற்சி பசங்களின் ஆதரவு பெற. 268 00:12:54,609 --> 00:12:57,237 அதைத்தான் உற்சாகம், தொகுதி ஒன்று என்பேன்! 269 00:12:57,820 --> 00:12:59,906 குசுக்கள் சேகரிக்கும் இங்கு வந்தேன் 270 00:12:59,989 --> 00:13:03,201 என் அப்பாவின் கடையில் உங்களுக்கு 15% தள்ளுபடி வழங்க. 271 00:13:05,787 --> 00:13:08,915 டேல் பீச் வேப் தோட்டாக்களுக்கு வாக்குகள் பரிமாறுகிறான், 272 00:13:08,998 --> 00:13:11,626 நம் ஸ்தாபகத் தந்தைகளைப் போலவே. 273 00:13:12,210 --> 00:13:14,546 ஆமாம். அதாவது, நான் அமால்ஃபியை விரும்புகிறேன், 274 00:13:14,629 --> 00:13:18,800 ஆனால் இந்த ஆண்டு, லேக் கோமோ பற்றி யோசிக்கிறேன்? போர்டோஃபினோவில் பயணம்? 275 00:13:20,969 --> 00:13:25,890 கோடைக்கு பணக்கார பெற்றோரோடு இத்தாலி சென்ற பசங்களை லில்லி பெற்றாள்! 276 00:13:25,974 --> 00:13:29,602 இன்னும் ஒரு நாள் மட்டுமே உள்ளது, இப்போ இருப்பதெல்லாம் 277 00:13:29,686 --> 00:13:33,189 நீரூற்று அருகில் நேரம் கழிக்கும் பசங்களின் ஆதரவு! 278 00:13:35,233 --> 00:13:37,360 இல்லை, இல்லை, இல்லை. அடச்சே! 279 00:13:37,652 --> 00:13:38,528 விளையாட்டு முடிந்தது 280 00:13:38,611 --> 00:13:41,406 என்னவாயிற்று? உனக்கு பிரபலம் வேண்டும் என்று நினைத்தேன்? 281 00:13:41,489 --> 00:13:43,700 உனக்கு காலணிகளை விற்கணுமா, வாங்கணுமா? 282 00:13:43,783 --> 00:13:47,287 இது என் தவறு அல்ல, நிப்ஸ்! இந்த மோசமான மௌஸ்! 283 00:13:47,829 --> 00:13:50,290 இதற்கு பதிலாக ராட்டடூயியை விரும்புவேன்! 284 00:13:50,373 --> 00:13:52,959 ஒரு முட்டாள்தான் கருவியை குற்றம் சாட்டுவான். 285 00:13:53,042 --> 00:13:56,546 குண்டு போட்டியாளன் தனது தவறுகளிலிருந்து மீளுவானா? 286 00:13:56,629 --> 00:13:58,464 காலம் தான் பதில் சொல்லும். 287 00:14:00,300 --> 00:14:02,719 ஒன்று, பின்புறம், ஆட்டு, மற்றும் கீழே. 288 00:14:02,802 --> 00:14:05,847 ஆம்! நீ புன்னகைக்கும்போது பற்களைக் காட்டு, டேல். 289 00:14:05,930 --> 00:14:07,974 உன் ஈறுகளில் வாஸலீன் தடவ வைக்காதே! 290 00:14:08,057 --> 00:14:10,685 பலர் உற்சாக காப்பாளர் பதவியை இழக்க கண்டுள்ளேன் 291 00:14:10,768 --> 00:14:13,521 ஏனெனில் அவர்கள் நடனப் பகுதி பற்றி கவலைப்படவில்லை! 292 00:14:14,647 --> 00:14:17,859 குவாட்ரோ, என்னை படம் பிடி. டிக்டாக்கிற்கு ஆட போகிறேன். 293 00:14:17,942 --> 00:14:19,277 அப்படி போடு, பெண்ணே. 294 00:14:19,360 --> 00:14:21,070 படு அற்புதம், போ! 295 00:14:22,697 --> 00:14:23,948 கெட்ட செய்தி. 296 00:14:24,032 --> 00:14:27,201 நீரூற்று பெற்றாலும், நம்மிடம் வாக்குகள் இருக்காது. 297 00:14:27,285 --> 00:14:29,078 செல்வாக்குள்ளவர்-நன்கொடையாளர் தேவை. 298 00:14:29,162 --> 00:14:32,040 ஆனால் ஏற்கனவே எல்லோரும் லில்லியின் பையில் என்றாய். 299 00:14:32,665 --> 00:14:34,042 எல்லோரும் அல்ல. 300 00:14:37,503 --> 00:14:38,671 நகரு, போ, செல், போ! 301 00:14:38,755 --> 00:14:39,589 இறுதி பட்டியல் 302 00:14:39,714 --> 00:14:41,382 பென்னி - உபகரண மேலாளர் 303 00:14:41,466 --> 00:14:42,925 உபகரண மேலாளர்? 304 00:14:44,510 --> 00:14:46,346 ஒன்-யங்கிற்கு துரதிர்ஷ்டம். 305 00:14:46,429 --> 00:14:48,723 அவரது தாயார் ஏமாற்றம் அடைவார், 306 00:14:48,806 --> 00:14:50,308 ஆனால் ஆச்சரியப்படமாட்டார். 307 00:14:50,725 --> 00:14:54,729 கவனத்திற்கு, என் லாக்கரில் ஊதா கேடோரேட் நிரம்பியிருக்க வேண்டும், 308 00:14:54,812 --> 00:14:57,357 சிறிது பதட்டம் உணர்கிறேன் என் மோதிர விரலில். 309 00:14:57,440 --> 00:14:59,609 நீ பிறகு அதை தடவ வேண்டியிருக்கலாம். 310 00:15:07,367 --> 00:15:09,202 -செல்வாக்குள்ளவர் மட்டுமே. -மெலடி! 311 00:15:09,285 --> 00:15:12,246 -நான் தான்! -பரவாயில்லை. அவர்களை அனுமதிக்கவும். 312 00:15:15,124 --> 00:15:17,043 என்னது, நீ ஓட்டுவாயா? 313 00:15:17,126 --> 00:15:20,630 இல்லை, லம்போர்கினி அதில் என்னை சுயபடம் எடுக்க விரும்புகிறது. 314 00:15:21,089 --> 00:15:22,882 -என்ன விஷயம்? -சீமாட்டி மெலடி, 315 00:15:22,965 --> 00:15:25,843 உன் உற்சாக காப்பாளர் ஒப்புதலுக்காக கேட்க வந்தேன். 316 00:15:25,927 --> 00:15:27,220 -உண்மையில்... -நிறுத்து. 317 00:15:27,303 --> 00:15:29,722 முதலில், எனக்கு அரசியலில் ஈடுபாடில்லை. 318 00:15:29,847 --> 00:15:32,433 இது பிளவுபடுத்தும், என் பிராண்டுக்கு நல்லதல்ல. 319 00:15:32,517 --> 00:15:34,977 இருபுறமும் நல்ல பின்பற்றுபவர்கள் உள்ளனர். 320 00:15:35,061 --> 00:15:36,854 இரண்டாவதாக, உன்னைப் பார். 321 00:15:36,938 --> 00:15:40,149 -மெலடி, தயவுசெய்து. நாங்கள்... -இல்லை, என்ன தெரியுமா? 322 00:15:40,233 --> 00:15:43,403 நியாயமானதே. உன் பிரபலம் உள்ளவரை அனுபவித்துவிடு. 323 00:15:43,486 --> 00:15:44,946 மன்னிக்கவும்? 324 00:15:45,279 --> 00:15:46,489 ஒன்றுமில்லை. வெறும்... 325 00:15:46,989 --> 00:15:50,159 லில்லி நேற்றிலிருந்து ஏராள பின்பற்றுபவர்களை பெற்றாள். 326 00:15:50,243 --> 00:15:52,120 அவள் காதலன் செல்வாக்குள்ளவன். 327 00:15:52,203 --> 00:15:55,832 அவதார் ஒப்பனை பசங்க அவள் அபிமானி. சரும பராமரிப்பு தொடர்கிறது. 328 00:15:55,915 --> 00:15:57,375 விரைவில், கார் அவளுடையதாகும். 329 00:15:57,458 --> 00:15:59,502 அது ஒருபோதும் நடக்காது! 330 00:15:59,585 --> 00:16:02,505 தரிப்பிடத்து உயிரோட்டத்தை அழிக்கறீங்க! வெளியேற்றுங்க. 331 00:16:02,588 --> 00:16:04,257 நல்ல உயிரோட்டம் இருந்தது. 332 00:16:07,176 --> 00:16:09,679 ச்சே! லில்லி நீரூற்று பசங்களை பெற்றாள். 333 00:16:09,762 --> 00:16:11,139 இப்போது பிரார்த்தனையே கதி. 334 00:16:11,222 --> 00:16:12,348 மற்றும் மகிழ்ச்சி! 335 00:16:12,849 --> 00:16:14,475 ஆனால் பெரும்பாலும் பிரார்த்தனை. 336 00:16:16,978 --> 00:16:19,063 மீண்டும் வருக, சுவாரசியமற்றவர்களே! 337 00:16:19,147 --> 00:16:22,150 நூற்றாண்டின் உற்சாக காப்பாளர் தேர்தலில் இருக்கிறோம், 338 00:16:22,233 --> 00:16:25,445 நீங்கள் சூழ்நிலையில் மின்சாரத்தை உணர முடியும். 339 00:16:25,528 --> 00:16:28,614 இந்த ஓட்டம் பலென்சியாகா அப்பா காலணி போல் முடிந்திருக்கலாம், 340 00:16:28,740 --> 00:16:31,325 ஆனால், தேர்தல் நாளில் எதுவும் நடக்கலாம். 341 00:16:31,409 --> 00:16:34,704 நாங்கள் இப்போது நேரலைக்கு செல்கிறோம் சோகமான பாவியுடன், 342 00:16:34,787 --> 00:16:36,205 பள்ளிமுதல்வர் வெஸ்டன். 343 00:16:36,289 --> 00:16:39,000 காவலாளி கார்ல், இந்த இடத்தை மாற்றுவார் 344 00:16:39,083 --> 00:16:41,043 30 நிமிடங்களில் ஈஸ்போர்ட்ஸ் அரங்கமாக, 345 00:16:41,127 --> 00:16:42,879 எனவே அதை இப்படி செய்வோம். 346 00:16:42,962 --> 00:16:46,591 எங்கள் மூன்று பாகங்களின் முதல் பகுதி ஃபேர்ஃபேக்ஸ் ட்ரிவியா சவால்! 347 00:16:47,592 --> 00:16:49,218 லில்லி, முதல் கேள்வி, 348 00:16:49,302 --> 00:16:52,096 ஃபேர்ஃபேக்ஸ் முகடின் "டோப்னெஸ் ஸுப்ரா சியென்டியம்" 349 00:16:52,180 --> 00:16:53,806 லத்தீன் சொற்றொடர் அர்த்தம்? 350 00:16:53,890 --> 00:16:56,434 அறிவைக் காட்டிலும் ஈர்ப்பு மேலானது! 351 00:16:56,517 --> 00:16:57,351 சரியானது! 352 00:16:58,686 --> 00:17:02,231 கட்டாயமாக இருந்தாலும், பள்ளி மிக சுவாரசியமற்றது! 353 00:17:02,315 --> 00:17:05,902 கேமரூன் டியாஸ் பள்ளிப்படிப்பை பாதியில் விட்டாலும் அவர் அழகே! 354 00:17:05,985 --> 00:17:07,111 உன் முறை, டேல். 355 00:17:07,195 --> 00:17:10,740 கேள்வி, திருமணம் முன் திருமதி மெக்டஃபியின் பின் பெயர் என்ன? 356 00:17:10,823 --> 00:17:11,991 அது யார்? 357 00:17:12,074 --> 00:17:15,828 ஃபேர்ஃபேக்ஸில் சில வாரங்கள் மாற்று ஆசிரியராக 1993ல் இருந்தார். 358 00:17:15,912 --> 00:17:17,538 அது எப்படி நியாயமான கேள்வி? 359 00:17:17,622 --> 00:17:20,500 வாழ்க்கை நியாயமல்ல. முதல் சுற்று லில்லிக்கு! 360 00:17:25,463 --> 00:17:27,006 இது நம் நேரம்! 361 00:17:27,089 --> 00:17:31,552 இங்கேயே, இப்பொழுதே, நாம் ஈஸ்போர்ட்ஸ் கடவுள்கள் ஆகிறோம்! 362 00:17:33,387 --> 00:17:36,432 -விரல் நுனிகளை தடவ மறக்காதே. -சரி, பாஷ் பேபி. 363 00:17:36,516 --> 00:17:37,809 ஆர்மடில்லோ சாறு 364 00:17:38,935 --> 00:17:44,565 ஒருகாலத்தின் திறமையான ஒன்-யங் ஹ்யங் கட்டை விரல்களை தடவ குறைக்கப்பட்டதை பார்க்கிற, 365 00:17:44,649 --> 00:17:48,569 ட்ரூமன் இப்போது மிகவும் மோசமான நண்பனாக உணர வேண்டும். 366 00:17:48,653 --> 00:17:51,614 தயவு செய்து இதை படம் பிடிக்காதே. பிரபலத்திற்கு எதிரானது. 367 00:17:51,697 --> 00:17:54,534 மன்னிக்கவும், நண்பா, எடுக்க வேண்டும். 368 00:17:56,577 --> 00:17:59,288 உண்மையில், உண்மையில் அசிங்கமானது. 369 00:18:02,291 --> 00:18:03,668 உற்சாக நடன போட்டி 370 00:18:11,717 --> 00:18:15,888 ஆஹா! அந்த சிறந்த நிகழ்ச்சிக்குப் பிறகு, வேறு யாரையும் பார்க்க விரும்பவில்லை. 371 00:18:15,972 --> 00:18:17,807 எப்படியிருந்தாலும், இதோ டேல். 372 00:18:28,025 --> 00:18:30,528 டேலைப் பாருங்கள்! அந்த இடுப்புகள் பொய் சொல்லாது! 373 00:18:30,611 --> 00:18:34,240 வருத்தமானது லில்லி ஏற்கனவே இந்த விஷயத்தில் வென்றாள். 374 00:18:34,323 --> 00:18:36,492 நீ சொல்வது எதுவும் எனக்கு கேட்கலை! 375 00:18:36,576 --> 00:18:40,580 என் காது மடல் பாதிக்கப்பட்டுள்ளது! செவிலியர் தேவைப்படலாம். 376 00:18:40,663 --> 00:18:42,874 "அட கடவுளே"! வாயை மூடு, 'மாண்டா! 377 00:18:42,957 --> 00:18:46,043 ஃபேர்ஃபேக்ஸ் இறைமை அவளுடைய இருப்புடன் நம்மை அருள்கிறாள். 378 00:18:46,127 --> 00:18:49,297 மகாராணி மெலடிக்கு ஜே! 379 00:18:53,217 --> 00:18:56,679 ஹாய், எல்லோரும். கவனத்திற்கு, டேலுக்கு வாக்களிக்கிறேன், 380 00:18:56,762 --> 00:18:59,724 ஏனெனில், அவனிடம் அதிக உற்சாகமும் பிரகாசமும் உள்ளது, 381 00:18:59,807 --> 00:19:01,934 கர்ல்பாசியரியின் புதிய உதடு சாதனம் போல். 382 00:19:02,018 --> 00:19:04,103 பயோவில் இணைப்பு! ஸ்வைப் செய்யவும்! 383 00:19:04,186 --> 00:19:06,105 மெலடி விசிறிகளுக்கு எனது ஹாய். 384 00:19:07,023 --> 00:19:08,107 லில்லிக்கு வாக்களியுங்கள்! 385 00:19:08,190 --> 00:19:10,192 -சரி! லில்லி இப்போது கீழே. -அசத்து, டேல்! 386 00:19:10,276 --> 00:19:11,110 அசத்து, டேல்! 387 00:19:11,193 --> 00:19:13,154 உயிருடன் இருக்க என்ன நேரம். 388 00:19:13,237 --> 00:19:15,531 மெலடியின் ஒப்புதல் வேலை முடித்தது! 389 00:19:15,615 --> 00:19:18,451 லில்லிக்கு ஆமோதிப்பில்லை. பேச்சு ஒரு சம்பிரதாயம். 390 00:19:18,534 --> 00:19:19,493 அவளை முடி! 391 00:19:19,577 --> 00:19:23,080 சரி, பேச்சுக்கான நேரம் வந்துவிட்டது. டேல், நீ முதலில் பேசு. 392 00:19:23,164 --> 00:19:26,542 தூண்டுதல், உற்சாகம் என்றால் உனக்கு என்ன அர்த்தம்? 393 00:19:27,543 --> 00:19:30,046 தெரியுமா, நான் இந்த வாரம் நிறைய பேசினேன், 394 00:19:30,129 --> 00:19:32,340 ஆனால் நானும் நிறைய கேட்டேன். 395 00:19:32,423 --> 00:19:35,051 பெருவிய விசித்திரர்களின் மைக் சாலஸாரிடம் பேசினேன். 396 00:19:35,134 --> 00:19:37,887 கிளப் சான்ட்விச் கிளப்பின் டென்னத்துடன் பேசினேன், 397 00:19:37,970 --> 00:19:39,722 இருக்கைகள் கீழே சண்டையிடும் 398 00:19:39,805 --> 00:19:41,849 முடி பின்னிய வெள்ளையர்களிடமும். 399 00:19:41,933 --> 00:19:47,480 அனைவரும் ஒப்புக் கொண்ட ஒரு விஷயம்? ஃபேர்ஃபேக்ஸில் அதிக உற்சாகம். நான்... 400 00:19:50,483 --> 00:19:54,236 சொல்வது என்னவென்றால், உண்மையான உற்சாகம் அனைவரிடமும் உள்ளது. 401 00:19:54,320 --> 00:19:58,199 இந்தப் பள்ளியின் வலிமை அதன் குறைந்த உற்சாகமுள்ள மாணவனை பொருத்தது, 402 00:19:58,282 --> 00:20:01,452 இன்று ஒருவரின் மனதை உடைத்தேனென உணராமல் இருக்க முடியல. 403 00:20:01,535 --> 00:20:03,955 விரும்புவது அதுவல்ல உற்சாக காப்பாளரிடமிருந்து. 404 00:20:04,038 --> 00:20:07,041 முழு பள்ளியையும் ஒருங்கிணைக்கும் தகுதியான ஒருவர் தேவை, 405 00:20:07,124 --> 00:20:08,793 ஒவ்வொருவரையும். 406 00:20:08,876 --> 00:20:10,294 எனவே, அதை மனதில் கொண்டு, 407 00:20:10,378 --> 00:20:13,339 எனது வேட்புமனுவை அதிகாரப்பூர்வமாக வாபஸ் பெறுகிறேன். 408 00:20:16,175 --> 00:20:19,887 வாழ்த்துக்கள், லில்லி. நீ சிறந்த உற்சாக காப்பாளர் ஆகுவாய். 409 00:20:19,971 --> 00:20:22,139 நிறுத்து! அவன் செய்யவில்லை. சாகிறேன். 410 00:20:22,223 --> 00:20:26,936 முழு இறப்பு. என்னால் நம்பவே முடியவில்லை. நான் உண்மையில் இறந்துவிட்டேன்! 411 00:20:27,520 --> 00:20:29,814 இதற்காகவா நான் அரசியலுக்கு வந்தேன்? 412 00:20:29,897 --> 00:20:31,399 என் எண்ணை இழ, டெரிகா. 413 00:20:31,482 --> 00:20:33,025 ஆனால் என்னிடம் இருந்ததில்லை! 414 00:20:35,236 --> 00:20:37,154 -இதைப்பற்றி உறுதியா, டேல்? -முற்றிலும். 415 00:20:37,238 --> 00:20:39,115 நீ நல்ல உற்சாக காப்பாளர் ஆகுவாய். 416 00:20:39,198 --> 00:20:43,160 ஹான்டட் ஹைப் ஹவுஸ் செய்யும் நாடக பசங்க? நீரூற்றில் ஹவாய் பஞ்ச்? 417 00:20:43,244 --> 00:20:44,829 என்னால் காத்திருக்க முடியாது. 418 00:20:44,912 --> 00:20:48,290 நீயும் ஒரு அற்புதமான உற்சாக காப்பாளராக ஆகியிருப்பாய். 419 00:20:48,374 --> 00:20:49,667 மற்றும், ஏய், 420 00:20:49,750 --> 00:20:54,463 கடுமையான பிரச்சாரத்திற்காக நீ என்னை வெறுக்க மாட்டாய் என்று நம்புகிறேன். 421 00:20:54,547 --> 00:20:56,549 தயவு செய்து. இது வெறும் அரசியல். 422 00:20:56,632 --> 00:21:00,428 தவிர, வேறு வழியைக் கண்டேன் முழு பள்ளியுடனும் என் உற்சாகம் பகிர. 423 00:21:02,179 --> 00:21:04,724 இதோ, ஹைப்பீஸ்ட்ஸ்! இதோ போகிறோம்! 424 00:21:04,807 --> 00:21:06,767 எனக்கு கொஞ்சம் கொடு, கொஞ்சம் கொடு! 425 00:21:08,102 --> 00:21:10,479 இதோ போகிறோம், இதோ போகிறோம், இதோ போகிறோம்! 426 00:21:12,398 --> 00:21:14,859 சரி! ஒரு சக்திவாய்ந்த தூக்கம் மற்றும் 427 00:21:14,942 --> 00:21:17,945 மாண்டா காது மருந்துக்குப் பிறகு, திரும்பினோம்! 428 00:21:18,029 --> 00:21:19,780 இது செயலாற்றும் நேரம்! 429 00:21:19,864 --> 00:21:21,615 இது ஹைப்பீஸ்ட்ஸ்... 430 00:21:21,699 --> 00:21:22,533 இறுதி சுற்று 431 00:21:22,616 --> 00:21:23,993 ...போர்க் பெல்லீஸ் எதிராக! 432 00:21:24,952 --> 00:21:26,620 அறைநேரத்தில் ஒரே மதிப்பெண் 433 00:21:26,704 --> 00:21:31,709 நாம் ஐல் ஆஃப் ஐகான்ஸ் போட்டியின் இறுதிச் சுற்றுக்குச் செல்லும்போது! 434 00:21:31,792 --> 00:21:36,130 ஜூல்ஸ், ஈஸ்போர்ட்ஸ் பற்றி எதுவும் தெரியாது ஆனால் உயிருடன் இருப்பதில் மகிழ்ச்சி! 435 00:21:36,213 --> 00:21:38,632 மற்றும் இதோ ஆரம்பம்! 436 00:21:38,716 --> 00:21:39,717 சுற்று ஆரம்பம் 437 00:21:39,800 --> 00:21:42,887 சுற்று ஒன்று. இலக்கைப் பிடிக்கவும். 438 00:21:42,970 --> 00:21:43,846 விளையாட்டு தொடக்கம் 439 00:21:44,930 --> 00:21:49,226 அப்படியே, ஹைப்பீஸ்ட்ஸ் எதிரியின் கோபுரத்தை வீழ்த்தினர், 440 00:21:49,310 --> 00:21:50,519 அது எதுவாக இருந்தாலும். 441 00:21:50,603 --> 00:21:54,857 போர்க் பெல்லீஸ்க்கு அங்கே பார்வை இல்லாமல் கடினமான நேரமா இருக்கும், 'மாண்டா. 442 00:21:55,232 --> 00:21:56,442 மூன்று கொலை! 443 00:21:56,525 --> 00:21:59,028 பாஷ் பேபி பேய் பிடித்தவன் போல் விளையாடுகிறான். 444 00:21:59,111 --> 00:22:00,529 மௌஸினால் இருக்க வேண்டும்! 445 00:22:00,613 --> 00:22:03,824 அந்த நாசமா போறவன்! 446 00:22:04,742 --> 00:22:07,870 போர்க் பெல்லீஸ் ஹைப்பீஸ்ட்ஸின் பின்வரிசையை தள்ளினார்! 447 00:22:07,953 --> 00:22:09,997 நான் கவலைப்படவில்லை! 448 00:22:11,290 --> 00:22:12,541 விரல் சேதம்! 449 00:22:12,625 --> 00:22:14,668 என் மௌஸை யாரோ நாசப்படுத்தினார்கள்! 450 00:22:15,628 --> 00:22:17,922 உன் காதை விட மோசமாக தெரிகிறது, 'மாண்டா! 451 00:22:18,005 --> 00:22:20,174 காயமடைந்த வீரர்களின் விதி தெரிந்ததே. 452 00:22:20,257 --> 00:22:22,259 நீ முடிந்தாய். கையை கழுவு. 453 00:22:22,343 --> 00:22:24,553 ஒன்-யங், அவன் கணினி பற்றி. நீ உள்ளே. 454 00:22:24,637 --> 00:22:27,515 அட ஆமாம்! ட்விச் பண நேரம். இதை செய்வோம். 455 00:22:28,516 --> 00:22:31,185 யோ, நீ செவிடா? "வெளியேறு", நாய் பேபி. 456 00:22:33,020 --> 00:22:35,689 1_யங்க்_ஹ்யங் 457 00:22:35,773 --> 00:22:38,734 நல்ல அதிர்ஷ்டத்திற்காக உனக்காக என்னிடம் ஒன்று. 458 00:22:40,820 --> 00:22:42,279 என் டிராக்பால்? 459 00:22:42,363 --> 00:22:44,949 -பொறு, நீ... -ஒரு இயக்குனர் சொல்ல மாட்டான். 460 00:22:45,032 --> 00:22:47,743 ஆனால் ஆம், நான் செய்தேன். இப்போது வென்று வா. 461 00:22:47,827 --> 00:22:50,412 ஆவண வாழ்க்கையின் முதல் விதியை உடைத்தாலும், 462 00:22:50,496 --> 00:22:53,707 இயக்குனர் விட சிறந்த நண்பனென ட்ரூமன் நிரூபிக்கிறான். 463 00:22:54,250 --> 00:22:55,793 ஹைப்பீஸ்ட்ஸ், இதுதான். 464 00:22:55,876 --> 00:22:58,045 கவச ஊடுருவல், ஏ.டி.யில தங்கம் போடுங்க. 465 00:22:58,129 --> 00:23:01,632 இடது புறம், கூட்டாளிகளை கண்காணி. நிப்ஸ், பின்தங்காதீங்க. 466 00:23:03,926 --> 00:23:05,261 1_யங் 467 00:23:06,178 --> 00:23:07,930 அடித்தளத்தை அழிக்க போராட்டம். 468 00:23:08,013 --> 00:23:10,516 அனைத்தும் ஒன்-யங்கின் கையில்! அவனால் முடியுமா? 469 00:23:10,641 --> 00:23:12,351 -தளம் அழிந்தது. -செய்தான்! 470 00:23:12,434 --> 00:23:13,269 விளையாட்டு முடிந்தது 471 00:23:13,352 --> 00:23:14,770 எதிரி தளம் அழிக்கிறான்! 472 00:23:14,854 --> 00:23:15,688 ஹைப்பீஸ்ட்ஸ் வெற்றி 473 00:23:15,771 --> 00:23:18,732 விளையாட்டு முடிந்தது! ஃபேர்ஃபேக்ஸ் வென்றது! 474 00:23:18,816 --> 00:23:21,068 ஆத்மா சாந்தி அடைய, போர்க் பெல்லீஸ்! 475 00:23:21,152 --> 00:23:22,736 ஹெலோ? 476 00:23:22,820 --> 00:23:25,698 நாம் விளையாட்டு ரசிகர்களாக மாறினோமா? 477 00:23:27,575 --> 00:23:29,326 அட ஆம்! நீ செய்தாய்! 478 00:23:29,410 --> 00:23:31,495 ஆமாம், பென்னி! 479 00:23:31,871 --> 00:23:34,540 இரு வாரம் கழித்து, பென்னி வெளியேற்றப்பட்டான் 480 00:23:34,623 --> 00:23:37,376 கற்றாழை கூலர் ஜக்குசியில் மலக்குசு விட்டதற்காக. 481 00:23:37,459 --> 00:23:38,961 காணொளி ஆன்லைனில் உள்ளது. 482 00:23:39,044 --> 00:23:41,130 அதை இப்போது பார்க்கவும். 483 00:23:41,213 --> 00:23:43,299 ஏய்! அதை பதிவு செய்யாதே, ட்ரூமன்! 484 00:23:49,930 --> 00:23:52,516 அழகு, ட்ரூமன். மிக அற்புதம். 485 00:23:52,600 --> 00:23:54,602 எனவே, அந்த மானியம் பற்றி? 486 00:23:55,311 --> 00:24:00,107 அன்டைடில்ட் ஷிட் ப்ராஜக்ட் இயலும்,எனக்கு 'கிராம் பின்பற்றுதல் கிடைக்கும் வரை. 487 00:24:00,191 --> 00:24:02,568 எத்தனை முறை இதை விவாதிப்பது, பி-டப்ஸ்? 488 00:24:02,651 --> 00:24:04,904 -வரவுகளில் ஒரு சிறப்பு நன்றி? -டீல்! 489 00:24:38,854 --> 00:24:40,856 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஸதீஷ் ஐயங்கார் 490 00:24:40,940 --> 00:24:42,942 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்