1 00:00:06,341 --> 00:00:07,468 Cavolo! 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,012 Fate come me 3 00:00:10,095 --> 00:00:11,138 C'è qualcuno? 4 00:00:16,310 --> 00:00:19,104 Jacuzzi con aranciata nel soggiorno? Wow. 5 00:00:19,813 --> 00:00:23,442 Sto cercando "Herschel Diaz McFadden"? 6 00:00:23,525 --> 00:00:26,445 Sono io. Qui. 7 00:00:30,157 --> 00:00:33,660 Cavolacci! Nine Inch Nips! Un grande di eSport! 8 00:00:33,744 --> 00:00:36,830 Vai alla mia scuola. Cioè... io vado alla tua. 9 00:00:36,914 --> 00:00:39,833 Nipples, ho portato gli snack e le risposte. 10 00:00:39,917 --> 00:00:42,503 Il preside Weston paga per tutto questo? 11 00:00:42,628 --> 00:00:45,672 Sì. Non ci molla un secondo, è patetico. 12 00:00:45,756 --> 00:00:47,341 Allora, hai la roba? 13 00:00:47,424 --> 00:00:51,553 Sì, signore.Tiffany Dunks, serie Nike-Diamonds, misura 42. 14 00:00:51,637 --> 00:00:52,971 Come avevi chiesto. 15 00:00:54,181 --> 00:00:56,850 Porca miseria, che scarpa! 16 00:00:58,519 --> 00:01:00,979 Hanno potenziato l'armatura. 17 00:01:01,063 --> 00:01:04,024 Prova a raccogliere una Mannaia dello Spettro. 18 00:01:04,983 --> 00:01:09,321 Niente male per un fornitore di scarpe. Giochi a L'Isle of Icons? 19 00:01:09,404 --> 00:01:11,824 Faccio qualche partita ogni tanto. 20 00:01:11,907 --> 00:01:13,617 Fai la prova per la squadra. 21 00:01:13,700 --> 00:01:16,495 Ci manca un uomo per l'apertura della stagione. 22 00:01:16,620 --> 00:01:17,621 Davvero? 23 00:01:17,704 --> 00:01:20,749 Accetto, boss! Ci sarò. 24 00:01:22,125 --> 00:01:25,921 Omma, quel buco nella mia agenda tra Kumon e il violoncello? 25 00:01:26,004 --> 00:01:27,714 Riempito. 26 00:01:29,842 --> 00:01:31,510 Aspettiamo il drop 27 00:01:31,593 --> 00:01:33,720 Aspettiamo il drop Aspettiamo il... 28 00:01:36,056 --> 00:01:37,307 Aspettiamo il... 29 00:01:39,768 --> 00:01:41,270 SCUOLA MEDIA FAIRFAX 30 00:01:42,896 --> 00:01:44,648 È ovvio, ragazzi! 31 00:01:44,731 --> 00:01:48,861 Ho la pancia, coreano, dita veloci, sono nato per giocare a eSport. 32 00:01:48,944 --> 00:01:50,737 Non hai l'hobby delle scarpe? 33 00:01:50,821 --> 00:01:53,949 -Perché etichetti le persone, Dale? -Grazie, D! 34 00:01:54,032 --> 00:01:56,577 È ora di diversificare il mio portafoglio. 35 00:01:56,660 --> 00:01:58,829 Sono un eclettico senza etichetta. 36 00:01:58,912 --> 00:02:01,790 Non sono i più fichi della scuola? 37 00:02:01,874 --> 00:02:03,250 Lo sai, campione! 38 00:02:03,333 --> 00:02:05,919 Voglio diventare il dio di Twitch. 39 00:02:06,003 --> 00:02:08,714 Non dovrò più fare i compiti, capite? 40 00:02:09,047 --> 00:02:10,591 Aspetta un secondo. 41 00:02:10,674 --> 00:02:15,178 Grassottello sfigato in cerca di gloria, dopo tante sofferenze? 42 00:02:15,971 --> 00:02:19,016 Sei perfetto per un documentario sullo sport! 43 00:02:19,099 --> 00:02:21,268 Era ora di raccontare la mia storia! 44 00:02:21,351 --> 00:02:23,937 Sto pensando a riprese e narrazione. 45 00:02:25,522 --> 00:02:27,024 Vai, narratore. 46 00:02:27,107 --> 00:02:27,941 Certo, Tru. 47 00:02:28,025 --> 00:02:31,570 È alto un metro e uno sputo, per 56 kg. 48 00:02:31,653 --> 00:02:32,863 Non è un cervellone. 49 00:02:32,988 --> 00:02:37,159 I suoi sono dovuti andare a recuperarlo dalla gita dopo tre giorni. 50 00:02:37,242 --> 00:02:38,660 Non è vero! 51 00:02:38,744 --> 00:02:41,246 La sua ricerca di potere inizia qui. 52 00:02:41,330 --> 00:02:42,831 Come sta Fairfax? 53 00:02:42,915 --> 00:02:46,209 La prima partita di eSport tra i nostri amati Hypebeasts. 54 00:02:47,711 --> 00:02:49,296 Contro i K-Town Pork Bellies. 55 00:02:50,422 --> 00:02:52,090 È venerdì sera! 56 00:02:52,174 --> 00:02:57,262 Purtroppo, è anche il primo anniversario della morte di Sally Duberstein. 57 00:02:57,346 --> 00:02:58,180 MOTIVATRICE. 58 00:02:58,263 --> 00:03:01,475 Abbassiamo il capo per un momento in modalità aereo. 59 00:03:04,269 --> 00:03:09,024 Superata questa rottura di palle, è ora di eleggere un nuovo motivatore. 60 00:03:09,107 --> 00:03:11,818 Allora, chi vuole seguire le orme di Sally 61 00:03:11,902 --> 00:03:13,612 e prepararci per la partita? 62 00:03:13,695 --> 00:03:15,405 Potrebbe essere il mio marchio. 63 00:03:15,489 --> 00:03:18,575 Sono un motivatore di quarta generazione. L'ho nel sangue. 64 00:03:18,659 --> 00:03:21,203 Allora scendi in campo, giocatore! 65 00:03:21,286 --> 00:03:23,121 -Io! -Io! 66 00:03:25,916 --> 00:03:28,377 Do Lily a meno 175. Vuoi scommettere? 67 00:03:28,460 --> 00:03:29,920 Ci sto, bastardo! 68 00:03:30,003 --> 00:03:34,675 Appoggiati all'armadietto dei trofei con aria super interessante. 69 00:03:34,758 --> 00:03:38,887 Per Benny Hyung-Joon Choi, la posta in gioco è altissima. 70 00:03:38,971 --> 00:03:41,807 Lo sfavorito morderà l'osso del potere 71 00:03:41,890 --> 00:03:45,477 o lo abbatteranno come un cane che ha cacato sul tappeto? 72 00:03:45,560 --> 00:03:46,979 Com'era? Troppo? 73 00:03:47,062 --> 00:03:48,855 Perfetto, campione. 74 00:03:48,939 --> 00:03:53,485 Questo ragazzo ha un'arma segreta che porterà il gioco a un altro livello. 75 00:03:53,568 --> 00:03:56,029 Il mio oggetto più prezioso. 76 00:03:56,113 --> 00:03:57,072 È un... 77 00:03:57,155 --> 00:03:59,950 Un mouse fatto da Latrine e Alienware. 78 00:04:01,284 --> 00:04:04,496 Voilà. Mai aperto prima. Me l'ha dato mio cugino. 79 00:04:04,579 --> 00:04:07,791 Un veterano che ha fatto la Guerra di Corea di Call of Duty. 80 00:04:07,874 --> 00:04:09,251 Con un asso nella manica, 81 00:04:09,334 --> 00:04:13,338 questo nostalgico vigliacco potrebbe avere una chance. 82 00:04:15,507 --> 00:04:19,136 Ciao, Dale! È fantastico che tu voglia aiutare la scuola. 83 00:04:19,219 --> 00:04:23,432 Anche tu. Non avrei potuto avere un'avversaria migliore. 84 00:04:23,515 --> 00:04:24,641 Non importa chi vince, 85 00:04:24,725 --> 00:04:28,061 -la scuola avrà un ottimo motivatore. -Proprio così. 86 00:04:28,478 --> 00:04:32,274 Quale piattaforma pensi di usare? Sono curiosa. 87 00:04:32,357 --> 00:04:35,068 Mio padre mi ha dato qualche idea. 88 00:04:35,152 --> 00:04:38,947 -Anni '50, Giornata in pigiama... -Anni '50? Carino. 89 00:04:39,031 --> 00:04:42,367 -Ok, buona fortuna, Dale. -Grazie! Anche a te. 90 00:04:43,452 --> 00:04:46,580 Excusez-moi? Perché parli con Lily? 91 00:04:46,663 --> 00:04:49,166 Le hai appena svelato la tua piattaforma. 92 00:04:49,249 --> 00:04:53,420 No, erano due chiacchiere tra amici. Vogliamo il meglio per la scuola. 93 00:04:53,503 --> 00:04:56,423 Davvero? Allora quali sono le sue idee? 94 00:04:56,506 --> 00:04:59,301 Non ci siamo arrivati. Lei conosce le mie, 95 00:04:59,384 --> 00:05:01,428 -ma io non le sue... -Basta! 96 00:05:01,511 --> 00:05:03,805 Non sei pronto per la politica a Fairfax. 97 00:05:03,889 --> 00:05:06,016 Acida! Mi hai incoraggiato tu. 98 00:05:06,099 --> 00:05:08,810 Prima di sapere che Lily si sarebbe candidata. 99 00:05:08,894 --> 00:05:10,437 È uno squalo motivatore. 100 00:05:10,520 --> 00:05:12,314 Ha creato il club del pranzo. 101 00:05:12,397 --> 00:05:16,026 David Chang è venuto a preparare hamburger per tutti. 102 00:05:16,693 --> 00:05:18,403 Lily. È così creativa. 103 00:05:18,487 --> 00:05:19,780 Non distrarti! 104 00:05:19,863 --> 00:05:22,824 Se vuoi candidarti, devi farlo bene. 105 00:05:22,908 --> 00:05:26,161 Lo spirito di AOC mi scorre dentro. 106 00:05:26,244 --> 00:05:28,580 Gestirò la tua campagna e vinceremo. 107 00:05:28,663 --> 00:05:32,501 È un'elezione delle medie. Non mi serve un manager. 108 00:05:32,584 --> 00:05:34,336 Come vuoi, il funerale è tuo. 109 00:05:35,545 --> 00:05:39,549 L'atleta entra nell'arena pronto a piegare qualche idiota. 110 00:05:39,633 --> 00:05:41,885 Gesù, Maria e Migos! 111 00:05:48,225 --> 00:05:50,310 Ciao, Nips. Come va, campione? 112 00:05:50,393 --> 00:05:53,480 Non sono il tuo campione! Sono il leader della squadra. 113 00:05:53,563 --> 00:05:54,523 E sei in ritardo! 114 00:05:54,606 --> 00:05:57,943 Non puoi arrivare quando vuoi perché hai le Air Max. 115 00:05:58,026 --> 00:06:00,278 No, signore! Cioè, no, Nips! 116 00:06:00,362 --> 00:06:01,613 Così ragioniamo. 117 00:06:03,281 --> 00:06:04,366 Guardatevi intorno. 118 00:06:04,449 --> 00:06:07,160 Molti non arriveranno a fine giornata, 119 00:06:07,244 --> 00:06:09,454 perché siete degli idioti! 120 00:06:09,538 --> 00:06:12,332 Non stiamo giocando al fottuto Sonic, the Hedgehog 121 00:06:12,415 --> 00:06:14,584 sul Sega Genesis di vostro nonno! 122 00:06:15,544 --> 00:06:18,421 Ora prendete un PC e iniziamo. 123 00:06:19,089 --> 00:06:20,048 Oh, cavolo. 124 00:06:20,132 --> 00:06:22,509 One-Yung ha un dubbio. 125 00:06:22,592 --> 00:06:26,054 Basta dire che la situazione si fa seria. 126 00:06:28,515 --> 00:06:29,683 MITICO DALE LO SPIRITO È ALTO 127 00:06:29,808 --> 00:06:30,976 Davvero mitico. 128 00:06:36,273 --> 00:06:37,315 Prendi, Sparky! 129 00:06:37,816 --> 00:06:41,695 Ehi, Fairfax! Non vi avevo notati. 130 00:06:41,778 --> 00:06:46,116 Il mio avversario vuole riportare il vostro spirito agli anni '50. 131 00:06:46,199 --> 00:06:49,452 Davvero, Dale? Vuoi riportarci indietro nel tempo? 132 00:06:49,536 --> 00:06:51,913 Quando la donna era relegata in cucina? 133 00:06:51,997 --> 00:06:55,584 Se fosse per Dale, non avrei il diritto di competere. 134 00:06:55,667 --> 00:06:58,587 Intendevo gonne con i barboncini e cori insieme! 135 00:06:58,670 --> 00:07:01,047 Non so cosa fanno in Oregon, 136 00:07:01,131 --> 00:07:05,635 ma qui a Fairfax, guardiamo avanti non indietro. 137 00:07:06,970 --> 00:07:09,723 Per questo propongo i venerdì del fitness, 138 00:07:09,806 --> 00:07:11,516 martedì vestiti da robot, 139 00:07:11,600 --> 00:07:15,061 e altre attività spirituali progressive. 140 00:07:15,145 --> 00:07:18,356 Non sono una tipa da estrosi marsupi 141 00:07:18,440 --> 00:07:20,859 che va in giro con aria di superiorità. 142 00:07:21,568 --> 00:07:24,029 Vi meritate un mondo più spirituale. 143 00:07:24,112 --> 00:07:25,655 Votate per Lily. 144 00:07:25,739 --> 00:07:29,075 Video pagato dalla campagna per eleggere Lily Foster. 145 00:07:29,159 --> 00:07:31,703 -Pensi ancora di poter fare da te? -No. 146 00:07:31,786 --> 00:07:34,122 Non sapevo che Air Bud la sostenesse. 147 00:07:34,206 --> 00:07:36,208 Devi gestire la mia campagna. 148 00:07:36,291 --> 00:07:38,376 Ok, controllo il calendario. 149 00:07:38,460 --> 00:07:41,296 Sono libera. Vinciamo questa sfida! 150 00:07:43,798 --> 00:07:46,426 -Cavolo! -Mi prendi in giro, Diarrea G? 151 00:07:46,551 --> 00:07:50,597 -Mai sentito della chiave a forchetta? -Scusi, tasto sbagliato. 152 00:07:50,680 --> 00:07:52,098 Problema risolto! 153 00:07:52,182 --> 00:07:55,143 Sparisci prima che ti metta questa D nel tuo C! 154 00:07:56,478 --> 00:07:58,563 Va bene, idioti, in ginocchio. 155 00:07:58,647 --> 00:08:00,690 Vi ho visto alla tastiera, 156 00:08:00,774 --> 00:08:03,693 è ora di qualche esercizio dal vivo. 157 00:08:03,818 --> 00:08:05,028 Prima cosa, le dita. 158 00:08:05,153 --> 00:08:07,197 AGILITÀ DELLE DITA 159 00:08:07,280 --> 00:08:08,531 Alza quella mano! 160 00:08:08,698 --> 00:08:10,283 FORZA DELLE DITA 161 00:08:10,408 --> 00:08:12,202 Pompate, nocche! Andiamo! 162 00:08:12,535 --> 00:08:15,455 Muovete quelle mani! Di più! 163 00:08:16,289 --> 00:08:18,750 Le mie pieghe interdigitali! 164 00:08:20,961 --> 00:08:24,839 Oh, no! Porta quelle zampe storpie fuori di qui! Hai chiuso! 165 00:08:24,923 --> 00:08:28,677 Lily è il sistema. Ha il supporto delle maggiori cricche. 166 00:08:28,760 --> 00:08:30,762 Puntiamo sui piccoli gruppi. 167 00:08:30,845 --> 00:08:31,763 Gli invisibili. 168 00:08:31,846 --> 00:08:33,932 -Chi? -Non influencer. Sempliciotti 169 00:08:34,015 --> 00:08:35,934 che pranzano vicino alla fontana, 170 00:08:36,017 --> 00:08:38,478 i bianchi con i dread sotto le gradinate. 171 00:08:38,561 --> 00:08:41,231 Ho organizzato un incontro 172 00:08:41,314 --> 00:08:43,024 con i ragazzi dark peruviani. 173 00:08:44,484 --> 00:08:45,777 DISTURBATO 174 00:08:47,904 --> 00:08:48,780 NO ANIME QUI 175 00:08:50,282 --> 00:08:54,202 Ehi, ciao, viso pallido. Vuoi leggere Martedì con Morrie? 176 00:08:55,870 --> 00:08:56,955 Un secondo. 177 00:08:57,038 --> 00:09:00,083 Non riesco a decifrare questi ragazzi. 178 00:09:00,166 --> 00:09:03,295 Sono peruviani, sono goth? Iniziamo con un altro gruppo? 179 00:09:03,420 --> 00:09:05,755 Ci risiamo. Etichetti le persone. 180 00:09:05,839 --> 00:09:07,590 Abbiamo bisogno di tutti. 181 00:09:07,674 --> 00:09:11,761 Se non convinci i goth peruviani, come farai con le mascoline etero? 182 00:09:11,845 --> 00:09:13,805 Lo vuoi davvero? 183 00:09:14,597 --> 00:09:15,974 Da morire. 184 00:09:16,057 --> 00:09:19,811 Allora entra e datti da fare! 185 00:09:20,603 --> 00:09:21,688 Come va, amigos? 186 00:09:21,771 --> 00:09:24,399 Chi è pronto a parlare di mortalità e amicizia? 187 00:09:27,027 --> 00:09:27,986 Sì! 188 00:09:28,069 --> 00:09:29,863 Grande uccisione, One-Yung. 189 00:09:29,946 --> 00:09:30,864 Grazie, capo! 190 00:09:33,158 --> 00:09:35,702 Guarda il suo schermo per vedere come si fa. 191 00:09:35,785 --> 00:09:37,203 Sembri perso là fuori! 192 00:09:39,873 --> 00:09:42,417 -Sono felice di aiutarti se... -Lecca culo! 193 00:09:42,500 --> 00:09:45,920 Quando avrò finito con te, mi massaggerai le dita in ginocchio 194 00:09:46,004 --> 00:09:47,630 come una cagna in calore. 195 00:09:47,714 --> 00:09:51,343 All'inizio, volevo essere nella squadra per il potere 196 00:09:51,426 --> 00:09:53,511 e la jacuzzi di aranciata. 197 00:09:53,595 --> 00:09:55,096 Ma ora? 198 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 Ora, è personale. 199 00:09:56,681 --> 00:09:58,516 Non solo entrerò nella squadra, 200 00:09:58,600 --> 00:10:01,895 ti straccerò quel culetto brufoloso, Bosch Baby. 201 00:10:03,438 --> 00:10:06,524 La temperatura sale quanto la rivalità 202 00:10:06,608 --> 00:10:07,984 e il cattivo odore. 203 00:10:09,402 --> 00:10:10,528 ELEZIONI SPIRITUALI 204 00:10:10,612 --> 00:10:12,614 Benvenuti al Fair Factor! 205 00:10:12,697 --> 00:10:14,324 Il notiziario per ragazzi 206 00:10:14,407 --> 00:10:16,659 che non hanno tempo di leggere articoli. 207 00:10:16,743 --> 00:10:17,911 Come va, 'Manda? 208 00:10:17,994 --> 00:10:20,288 Benino. Ho fatto il piercing ieri. 209 00:10:20,372 --> 00:10:23,333 Ne è valsa la pena, il mio patrigno era arrabbiato. 210 00:10:23,416 --> 00:10:27,087 Non ho chiesto la storia della tua vita, ma fantastico! 211 00:10:27,170 --> 00:10:30,840 Ora, diamo un'occhiata a queste straordinarie elezioni. 212 00:10:31,341 --> 00:10:32,175 MAPPA ELETTORALE 213 00:10:32,300 --> 00:10:34,886 Dale sta facendo progressi, 214 00:10:34,969 --> 00:10:38,515 ma Lily sta cercando di aggiudicarsi i ragazzi del teatro 215 00:10:38,598 --> 00:10:40,558 con audace ruffianeria. 216 00:10:40,642 --> 00:10:41,810 Andiamo in diretta! 217 00:10:42,310 --> 00:10:44,187 Il mio viaggio spirituale 218 00:10:44,270 --> 00:10:46,856 è iniziato qui, su questo palco, 219 00:10:46,940 --> 00:10:52,237 con I Miserabili di Victor Hugo, nella versione scambio di genere del preside. 220 00:10:52,320 --> 00:10:54,072 È così drammatica. L'adoro. 221 00:10:54,155 --> 00:10:57,117 Voglio portare il vostro valore artistico 222 00:10:57,200 --> 00:10:59,702 nella Casa stregata di Halloween di quest'anno! 223 00:10:59,786 --> 00:11:02,664 Buona illuminazione, costumi diversi 224 00:11:02,747 --> 00:11:05,083 e collaborazione con i truccatori. 225 00:11:05,166 --> 00:11:06,626 Spaventiamoli con spirito! 226 00:11:10,213 --> 00:11:11,840 Vieni qui! Grande! 227 00:11:18,847 --> 00:11:22,058 Che meschino bastardo. 228 00:11:23,601 --> 00:11:25,145 No, no! 229 00:11:25,228 --> 00:11:28,189 Chi ha visto il mio mouse? Mi serve per la partita! 230 00:11:28,273 --> 00:11:30,108 Truman, l'hai visto? 231 00:11:30,567 --> 00:11:33,319 Strano che me lo chiedi, perché avrei... 232 00:11:33,403 --> 00:11:34,404 Attento, Truman. 233 00:11:34,487 --> 00:11:38,450 Interferire con la trama è contro il codice professionale. 234 00:11:38,533 --> 00:11:41,453 Conosco il codice, ma Benny è mio amico. 235 00:11:41,536 --> 00:11:44,164 -Devo dirglielo. -Werner Herzog non lo direbbe. 236 00:11:44,247 --> 00:11:47,750 Ha guardato un orso mangiare un tizio e non ha fatto niente. 237 00:11:47,834 --> 00:11:49,502 Non vuoi essere Werner Herzog? 238 00:11:49,586 --> 00:11:51,588 Più di ogni altra cosa. 239 00:11:51,671 --> 00:11:54,132 Allora lascia che l'orso mangi Benny. 240 00:11:54,257 --> 00:11:55,842 Per il bene del film? 241 00:11:55,925 --> 00:11:57,886 Per il bene di tutti i film. 242 00:11:58,845 --> 00:12:02,265 -Scusa, non l'ho visto. -Vai a giocare, One-Yung! 243 00:12:02,348 --> 00:12:05,226 -La rissa è tra 10 secondi! -Mi è sparito il mouse! 244 00:12:05,310 --> 00:12:07,645 Nessuna scusa! Usa questo. 245 00:12:09,314 --> 00:12:10,190 REDAZIONE FAIRFAX 246 00:12:12,275 --> 00:12:14,527 Gara serrata come le tasche di Weston 247 00:12:14,611 --> 00:12:18,114 dopo aver ingaggiato Scott Disick come DJ per la sua festa! 248 00:12:18,198 --> 00:12:21,409 E gli Hype Beasts sono quasi pronti a postare 249 00:12:21,493 --> 00:12:23,786 la formazione contro i Pork Bellies! 250 00:12:23,870 --> 00:12:25,788 Mi sanguina l'orecchio? 251 00:12:25,872 --> 00:12:27,207 Concentrati, bella! 252 00:12:27,290 --> 00:12:29,834 Dale sta per accaparrarsi il laboratorio. 253 00:12:29,918 --> 00:12:33,838 Aggiungete Dale a un gruppo di ragazzi straordinari 254 00:12:33,922 --> 00:12:36,799 per un'esplosione spirituale. 255 00:12:39,052 --> 00:12:41,513 Imbarazzante, ma sta funzionando. 256 00:12:43,556 --> 00:12:47,268 Che lo spirito di Eywa scorra attraverso tutti noi! 257 00:12:49,062 --> 00:12:51,773 E Lily sta rispolverando i Na'vi, 258 00:12:51,856 --> 00:12:54,526 assicurandosi i ragazzi del trucco di Avatar. 259 00:12:54,609 --> 00:12:57,237 È quello che chiamo Spirito, Volume Uno! 260 00:12:57,820 --> 00:12:59,906 Sono venuto al club delle scoregge 261 00:12:59,989 --> 00:13:03,201 per offrirvi il 15% di sconto nel negozio di mio padre. 262 00:13:05,787 --> 00:13:08,915 Dale scambia voti con ricambi svapo alla pesca, 263 00:13:08,998 --> 00:13:11,626 come hanno fatto i nostri Padri Fondatori. 264 00:13:12,210 --> 00:13:14,546 Oh, sì. Adoro Amalfi, 265 00:13:14,629 --> 00:13:18,800 ma quest'anno sto pensando al Lago di Como? O a Portofino in barca? 266 00:13:20,969 --> 00:13:25,890 E Lily si prende i ragazzi che sono andati in vacanza con i genitori in Italia. 267 00:13:25,974 --> 00:13:29,602 Rimane solo un giorno e pare che dipenderà tutto 268 00:13:29,686 --> 00:13:33,189 dai ragazzi che sono sempre vicino alla fontana. 269 00:13:35,233 --> 00:13:37,360 No, no. Accidenti! 270 00:13:37,860 --> 00:13:41,406 Cosa ti è successo? Pensavo volessi il potere? 271 00:13:41,489 --> 00:13:43,700 Vuoi vendere scarpe o comprarle? 272 00:13:43,783 --> 00:13:47,287 Non è colpa mia, Nips! È questo mouse ridicolo! 273 00:13:47,829 --> 00:13:50,290 Anche Ratatouille sarebbe meglio di questo! 274 00:13:50,373 --> 00:13:52,959 Solo un fesso incolpa gli strumenti. 275 00:13:53,042 --> 00:13:56,546 Il contendente in carne si riprenderà dall'enorme errore? 276 00:13:56,629 --> 00:13:58,464 Solo il tempo potrà dirlo. 277 00:14:00,300 --> 00:14:02,719 E uno, e chiappe, e scuoti e giù. 278 00:14:02,802 --> 00:14:05,847 Sì! Mostrami i denti quando sorridi. 279 00:14:05,930 --> 00:14:07,974 O ti spalmo la vaselina sulle gengive. 280 00:14:08,057 --> 00:14:10,685 Ho visto troppe persone perdere 281 00:14:10,768 --> 00:14:13,521 perché hanno trascurato la parte del ballo! 282 00:14:14,647 --> 00:14:17,859 Quattro, riprendimi. Faccio delle mosse per TikTok. 283 00:14:17,942 --> 00:14:19,277 Oh, sì, mamacita. 284 00:14:19,360 --> 00:14:21,070 Sei pazzesca, pennuta! 285 00:14:22,697 --> 00:14:23,948 Brutte notizie. 286 00:14:24,032 --> 00:14:27,201 Anche se vinciamo la fontana, non avremo i voti. 287 00:14:27,285 --> 00:14:29,078 Ci serve un influencer. 288 00:14:29,162 --> 00:14:32,040 Hai detto che Lily ce li ha già tutti in tasca. 289 00:14:32,665 --> 00:14:34,042 Non tutti. 290 00:14:37,503 --> 00:14:38,671 Spostatevi! 291 00:14:38,755 --> 00:14:39,589 LISTA FINALE 292 00:14:39,714 --> 00:14:41,382 BENNY - MANAGER ATTREZZATURE 293 00:14:41,466 --> 00:14:42,925 Manager delle attrezzature? 294 00:14:44,510 --> 00:14:46,346 Colpo di sfortuna per One-Yung. 295 00:14:46,429 --> 00:14:48,723 Sua madre rimarrà delusa, 296 00:14:48,806 --> 00:14:50,308 ma non sorpresa. 297 00:14:50,725 --> 00:14:54,729 Benny, mi piace tenere l'armadietto rifornito di Gatorade 298 00:14:54,812 --> 00:14:57,357 e il mio anulare è un po' rigido. 299 00:14:57,440 --> 00:14:59,609 Forse dovrai massaggiarlo dopo. 300 00:15:07,367 --> 00:15:09,202 -Solo influencer. -Ehi, Melody! 301 00:15:09,285 --> 00:15:12,246 -Sono io! -Lei è ok. Fateli passare. 302 00:15:15,124 --> 00:15:17,043 Non ci credo, guidi? 303 00:15:17,126 --> 00:15:20,630 No, la Lamborghini vuole che mi faccia dei selfie. 304 00:15:21,089 --> 00:15:22,882 -Cosa c'è? -Lady Melody, 305 00:15:22,965 --> 00:15:25,843 sono venuto a chiedere umilmente il tuo appoggio. 306 00:15:25,927 --> 00:15:27,220 -Sarebbe... -Fermati. 307 00:15:27,303 --> 00:15:29,722 Prima di tutto, non faccio politica. 308 00:15:29,847 --> 00:15:32,433 Divide ed è negativo per il mio marchio. 309 00:15:32,517 --> 00:15:34,977 Entrambe le parti hanno buoni sostenitori. 310 00:15:35,061 --> 00:15:36,854 Secondo, guardati. 311 00:15:36,938 --> 00:15:40,149 -Melody, per favore. Potremmo... -No, sai cosa? 312 00:15:40,233 --> 00:15:43,403 Va bene così. Goditi il meglio finché dura. 313 00:15:43,486 --> 00:15:44,946 Scusa? 314 00:15:45,279 --> 00:15:46,489 Niente. È solo... 315 00:15:46,989 --> 00:15:50,159 Lily ha aumentato di molto i follower da ieri. 316 00:15:50,243 --> 00:15:52,120 E il suo ragazzo è un influencer. 317 00:15:52,203 --> 00:15:55,832 Quelli del trucco la amano, s'avvicina una linea per la pelle. 318 00:15:55,915 --> 00:15:57,375 Presto sarà la sua auto. 319 00:15:57,458 --> 00:15:59,502 Non accadrà mai! 320 00:15:59,585 --> 00:16:02,505 Stai rovinando il chi del parcheggio! Portateli via. 321 00:16:02,588 --> 00:16:04,257 Ed era un buon chi. 322 00:16:07,176 --> 00:16:09,679 Lily si è presa i ragazzi della fontana. 323 00:16:09,762 --> 00:16:11,139 Possiamo solo pregare. 324 00:16:11,222 --> 00:16:12,348 E acclamare! 325 00:16:12,849 --> 00:16:14,475 Ma soprattutto pregare. 326 00:16:16,978 --> 00:16:19,063 Bentornati, comuni mortali! 327 00:16:19,147 --> 00:16:22,150 Siamo qui alle elezioni del secolo 328 00:16:22,233 --> 00:16:25,445 e si sente l'elettricità nell'aria. 329 00:16:25,528 --> 00:16:28,614 La gara potrebbe essere finita come le scarpe del papà, 330 00:16:28,740 --> 00:16:31,325 ma può succedere di tutto alle elezioni. 331 00:16:31,409 --> 00:16:34,704 Andiamo in diretta con il triste bastardo in persona, 332 00:16:34,787 --> 00:16:36,205 il preside Weston. 333 00:16:36,289 --> 00:16:39,000 Carl, il bidello, deve trasformare questo posto 334 00:16:39,083 --> 00:16:41,043 nell'arena eSport in 30 minuti, 335 00:16:41,127 --> 00:16:42,879 quindi faremo così. 336 00:16:42,962 --> 00:16:46,591 La prima parte è una sfida sui fatti di Fairfax! 337 00:16:47,592 --> 00:16:49,218 Lily, prima domanda: 338 00:16:49,302 --> 00:16:52,096 cosa significa "Ficus supra scientiam" 339 00:16:52,180 --> 00:16:53,806 sullo stemma di Fairfax? 340 00:16:53,890 --> 00:16:56,434 Fichezza sopra il sapere! 341 00:16:56,517 --> 00:16:57,351 Esatto. 342 00:16:58,686 --> 00:17:02,231 Nonostante sia obbligatoria, la scuola è una noia infernale. 343 00:17:02,315 --> 00:17:05,902 Cameron Diaz ha abbandonato il liceo ed è ancora in forma. 344 00:17:05,985 --> 00:17:07,111 Tocca a te, Dale. 345 00:17:07,195 --> 00:17:10,740 Domanda: il cognome da nubile della sig.ra McDuffy? 346 00:17:10,823 --> 00:17:11,991 Chi diavolo è? 347 00:17:12,074 --> 00:17:15,828 Una supplente a Fairfax per qualche settimana nel 1993. 348 00:17:15,912 --> 00:17:17,538 Ed è una domanda leale? 349 00:17:17,622 --> 00:17:20,500 La vita è ingiusta, Dale. Primo round per Lily! 350 00:17:25,463 --> 00:17:27,006 È il nostro momento! 351 00:17:27,089 --> 00:17:31,552 Diventiamo gli eroi di eSport qui e adesso. 352 00:17:33,387 --> 00:17:36,432 -Non dimenticare le punte. -Sì, Bosch Baby. 353 00:17:36,516 --> 00:17:37,809 SUCCO DI ARMADILLO 354 00:17:38,935 --> 00:17:44,565 Vedendo il promettente One-Yung Hyung ridotto a masturbare pollici, 355 00:17:44,649 --> 00:17:48,569 Truman deve sentirsi un amico di merda. 356 00:17:48,653 --> 00:17:51,614 Non filmare. Questo è l'opposto del potere. 357 00:17:51,697 --> 00:17:54,534 Mi dispiace, amico, devo farlo. 358 00:17:56,577 --> 00:17:59,288 Ma veramente di merda. 359 00:18:02,291 --> 00:18:03,668 VIA CON LO SPIRITO 360 00:18:11,717 --> 00:18:15,888 Wow! Dopo questa esibizione, non vorrei vedere nessun altro. 361 00:18:15,972 --> 00:18:17,807 Comunque, ecco Dale. 362 00:18:28,025 --> 00:18:30,528 Guardate Dale! Quei fianchi non mentono! 363 00:18:30,611 --> 00:18:34,240 Peccato che Lily abbia già vinto. 364 00:18:34,323 --> 00:18:36,492 Non sento niente di quello che dici. 365 00:18:36,576 --> 00:18:40,580 Ho i lobi infetti! Devo vedere un'infermiera. 366 00:18:40,663 --> 00:18:42,874 Oh mio Dio! Taci, 'Manda! 367 00:18:42,957 --> 00:18:46,043 La regina di Fairfax ci onora della sua presenza. 368 00:18:46,127 --> 00:18:49,297 Salutate la regina Melody! 369 00:18:53,217 --> 00:18:56,679 Salve, ragazzi. Per vostra informazione, io voto per Dale, 370 00:18:56,762 --> 00:18:59,724 perché ha tanto spirito ed è brillante, 371 00:18:59,807 --> 00:19:01,934 come i miei kit labbra con Girlbossier. 372 00:19:02,018 --> 00:19:04,103 Link nella bio! Scorrete verso l'alto! 373 00:19:04,186 --> 00:19:06,105 Ringrazio i miei Clavicembali. 374 00:19:07,023 --> 00:19:08,107 VOTA X LILY! 375 00:19:08,190 --> 00:19:10,192 -Lily fa schifo ora. -Vai, Dale! 376 00:19:10,276 --> 00:19:11,110 Vai, Dale! 377 00:19:11,193 --> 00:19:13,154 Che momento per essere vivi. 378 00:19:13,237 --> 00:19:15,531 L'appoggio di Melody è stato decisivo! 379 00:19:15,615 --> 00:19:18,451 Sono contro Lily. Il discorso è una formalità. 380 00:19:18,534 --> 00:19:19,493 Finiscila! 381 00:19:19,577 --> 00:19:23,080 Ok, è ora dei discorsi. Dale, parlerai per primo. 382 00:19:23,164 --> 00:19:26,542 La domanda è: cosa significa lo spirito per te? 383 00:19:27,543 --> 00:19:30,046 Ho parlato molto questa settimana, 384 00:19:30,129 --> 00:19:32,340 ma ho anche ascoltato molto. 385 00:19:32,423 --> 00:19:35,051 Ho parlato con Mike Salazar dei goth peruviani. 386 00:19:35,134 --> 00:19:37,887 Ho parlato con Lonnergan del club del sandwich 387 00:19:37,970 --> 00:19:39,722 e i bianchi con i dreadlock 388 00:19:39,805 --> 00:19:41,849 che giocano sotto le gradinate. 389 00:19:41,933 --> 00:19:47,480 Ciò che mette tutti d'accordo è che Fairfax ha bisogno di motivazione. E io... 390 00:19:50,483 --> 00:19:54,236 Sto cercando di dire che tutti hanno delle motivazioni. 391 00:19:54,320 --> 00:19:58,199 Questa scuola è forte solo se lo diventa il suo studente più debole, 392 00:19:58,282 --> 00:20:01,452 e oggi ho infranto lo spirito di qualcuno. 393 00:20:01,535 --> 00:20:03,955 Non si addice a un motivatore. 394 00:20:04,038 --> 00:20:07,041 Vi meritate qualcuno che unisca l'intera scuola, 395 00:20:07,124 --> 00:20:08,793 tutti voi. 396 00:20:08,876 --> 00:20:10,294 Per questo, 397 00:20:10,378 --> 00:20:13,339 ritiro ufficialmente la mia candidatura. 398 00:20:16,175 --> 00:20:19,887 Congratulazioni, Lily. Sarai un'eccellente motivatrice. 399 00:20:19,971 --> 00:20:22,139 No! Non ci credo. Mi fa morire. 400 00:20:22,223 --> 00:20:26,936 Stecchito. Seppellitemi a Wounded Knee. Sono letteralmente deceduto! 401 00:20:27,520 --> 00:20:29,814 Sono entrata in politica per questo? 402 00:20:29,897 --> 00:20:31,399 Cancella il mio numero. 403 00:20:31,482 --> 00:20:33,025 Non ce l'ho mai avuto. 404 00:20:35,236 --> 00:20:37,154 -Sicuro? -Assolutamente. 405 00:20:37,238 --> 00:20:39,115 Sarai un'ottima motivatrice. 406 00:20:39,198 --> 00:20:43,160 I ragazzi del teatro alla casa stregata? Il punch nella fontana? 407 00:20:43,244 --> 00:20:44,829 Non vedo l'ora. 408 00:20:44,912 --> 00:20:48,290 Anche tu saresti stato un ottimo motivatore. 409 00:20:48,374 --> 00:20:49,667 Comunque, 410 00:20:49,750 --> 00:20:54,463 spero che non mi odierai per la mia campagna feroce. 411 00:20:54,547 --> 00:20:56,549 Figurati. È la politica. 412 00:20:56,632 --> 00:21:00,428 Ho trovato un modo per condividere il mio spirito con la scuola. 413 00:21:02,179 --> 00:21:04,724 Ci siamo, Hypebeasts! 414 00:21:04,807 --> 00:21:06,767 Datemi il cinque! 415 00:21:08,102 --> 00:21:10,479 Eccoci qui. Ci siamo! 416 00:21:12,398 --> 00:21:14,859 Dopo un sonnellino 417 00:21:14,942 --> 00:21:17,945 e gli antibiotici per 'Manda, rieccoci qui! 418 00:21:18,029 --> 00:21:19,780 È ora della partita, gente! 419 00:21:19,864 --> 00:21:21,615 Gli Hypebeasts 420 00:21:21,699 --> 00:21:22,533 ULTIMO ROUND 421 00:21:22,616 --> 00:21:23,993 contro i Pork Bellies! 422 00:21:24,952 --> 00:21:26,620 L'intervallo sta finendo 423 00:21:26,704 --> 00:21:31,709 e ci avviciniamo al round finale della sfida de Isle of Icons! 424 00:21:31,792 --> 00:21:36,130 Non so niente di eSport, Jules, ma sono felice di essere viva! 425 00:21:36,213 --> 00:21:38,632 Ci siamo! 426 00:21:38,716 --> 00:21:39,717 INIZIA IL ROUND 427 00:21:39,800 --> 00:21:42,887 Primo round. Cattura l'obiettivo. 428 00:21:42,970 --> 00:21:43,846 INIZIO PARTITA 429 00:21:44,930 --> 00:21:49,226 Gli Hypebeasts accedono alla guglia nemica, 430 00:21:49,310 --> 00:21:50,519 qualunque cosa sia. 431 00:21:50,603 --> 00:21:54,857 I Pork Bellies avranno difficoltà senza visione, 'Manda. 432 00:21:55,232 --> 00:21:56,442 Tripla uccisione! 433 00:21:56,525 --> 00:21:59,028 Bosch Baby gioca come se fosse posseduto. 434 00:21:59,111 --> 00:22:00,529 Dev'essere il mouse! 435 00:22:00,613 --> 00:22:03,824 Quel bastardo! 436 00:22:04,742 --> 00:22:07,870 I Pork Bellies hanno sfondato la linea degli Hype! 437 00:22:07,953 --> 00:22:09,997 Si fa quasi interessante! 438 00:22:11,290 --> 00:22:12,541 Dito abbattuto! 439 00:22:12,625 --> 00:22:14,668 Mi hanno sabotato il mouse! 440 00:22:15,628 --> 00:22:17,922 È peggio dei tuoi lobi, 'Manda! 441 00:22:18,005 --> 00:22:20,174 Conosci la regola degli infortunati. 442 00:22:20,257 --> 00:22:22,259 Sei finito. Vai a fare la doccia. 443 00:22:22,343 --> 00:22:24,553 One-Yung, salta sul suo PC. 444 00:22:24,637 --> 00:22:27,515 Sì! Facciamo i soldi con Twitch. Sono pronto. 445 00:22:28,516 --> 00:22:31,185 Sei sordo? Fuori dal cazzo, bambino. 446 00:22:35,773 --> 00:22:38,734 Ho qualcosa per te. Un portafortuna. 447 00:22:40,820 --> 00:22:42,279 Il mio trackball? 448 00:22:42,363 --> 00:22:44,949 -Aspetta, hai... -Un regista non parla mai. 449 00:22:45,032 --> 00:22:47,743 Ma sì, sono stato io. Prego. Vai a trucidarli. 450 00:22:47,827 --> 00:22:50,412 Ha infranto la regola numero uno, 451 00:22:50,496 --> 00:22:53,707 dimostrando di essere meglio come amico che come regista. 452 00:22:54,250 --> 00:22:55,793 Ok, ci siamo. 453 00:22:55,876 --> 00:22:58,045 Versate l'oro nella penna armata. 454 00:22:58,129 --> 00:23:01,632 Tenete d'occhio i servitori. Nips, stai al passo. 455 00:23:06,178 --> 00:23:07,930 Lottano per prendere la base. 456 00:23:08,013 --> 00:23:10,516 Dipende tutto da One-Yung! Può farcela? 457 00:23:10,641 --> 00:23:13,269 -Base distrutta. -Ce l'ha fatta! 458 00:23:13,352 --> 00:23:14,770 Ha distrutto la base nemica! 459 00:23:14,854 --> 00:23:15,688 VINCONO GLI HYPE BEASTS 460 00:23:15,771 --> 00:23:18,732 Gioco finito. Vince Fairfax! 461 00:23:18,816 --> 00:23:21,068 Riposate in pace, Pork Bellies! 462 00:23:21,152 --> 00:23:22,736 Cosa? 463 00:23:22,820 --> 00:23:25,698 Siamo appena diventati fan sportivi? 464 00:23:27,575 --> 00:23:29,326 Sì! Ce l'hai fatta! 465 00:23:29,410 --> 00:23:31,495 Sì, Benny! 466 00:23:31,871 --> 00:23:34,540 Due settimane dopo, Benny è stato espulso dal team 467 00:23:34,623 --> 00:23:37,376 per aver scoreggiato nella vasca di aranciata. 468 00:23:37,459 --> 00:23:38,961 Il video è online. 469 00:23:39,044 --> 00:23:41,130 Non perdetevelo. 470 00:23:41,213 --> 00:23:43,299 Ti conviene non postarlo, Truman! 471 00:23:49,930 --> 00:23:52,516 Bello, Truman. Semplicemente incredibile. 472 00:23:52,600 --> 00:23:54,602 E allora lo sponsor? 473 00:23:55,311 --> 00:24:00,107 Merda Senza Titolo è approvato, se mi segui su Instagram. 474 00:24:00,191 --> 00:24:02,568 Quante volte dobbiamo ripeterlo? 475 00:24:02,651 --> 00:24:04,904 -Un grazie nei titoli di coda? -Affare! 476 00:24:38,854 --> 00:24:40,856 Sottotitoli: Alessandra Diagne 477 00:24:40,940 --> 00:24:42,942 Supervisore creativo Laura Lanzoni