1 00:00:06,341 --> 00:00:07,468 Azta! 2 00:00:07,551 --> 00:00:08,969 FELVÉTEL 3 00:00:09,052 --> 00:00:10,012 Tedd, ahogy én 4 00:00:10,095 --> 00:00:11,138 Hahó? 5 00:00:16,310 --> 00:00:19,104 Cactus Cooleres jakuzzi a nappaliban? Azta! 6 00:00:19,813 --> 00:00:23,442 „Herschel Diaz McFaddent” keresem? 7 00:00:23,525 --> 00:00:26,445 Én vagyok. Itt! 8 00:00:26,570 --> 00:00:30,073 NINCS INCH BIMBI 9 00:00:30,157 --> 00:00:33,660 Azt a kurva! Nine Inch Bimbi! Esport legenda! 10 00:00:33,744 --> 00:00:36,830 Figyi, menj a sulimba! Én meg... megyek a tiédbe! 11 00:00:36,914 --> 00:00:39,833 Bimbó úr, hoztam kaját és a megoldókulcsokat. 12 00:00:39,917 --> 00:00:42,503 Weston igazgató fizet mindent? 13 00:00:42,628 --> 00:00:45,672 Igen. Totál bejön a fickónak, tök szánalmas. 14 00:00:45,756 --> 00:00:47,341 Amúgy elhoztad a cuccot? 15 00:00:47,424 --> 00:00:51,553 Igenis. A Tiffany Nike-Diamonds surranó 41-es méretben. 16 00:00:51,637 --> 00:00:52,971 Ahogy kérted. 17 00:00:54,181 --> 00:00:56,850 Azt istenit! Ez jó cipő. 18 00:00:58,519 --> 00:01:00,979 Az armor pent buffolták a legutóbbi patchben. 19 00:01:01,063 --> 00:01:04,024 Átkozott Lidérckaszát kellene használnod. 20 00:01:04,983 --> 00:01:09,321 Azta, haver! Nem rossz egy cipőárustól. Te is tolod az Isle of Iconst? 21 00:01:09,404 --> 00:01:11,824 Néhanapján belépek. 22 00:01:11,907 --> 00:01:13,617 A csapatért bevállalhatnád. 23 00:01:13,700 --> 00:01:16,495 Emberhiányban vagyunk a pénteki szezonnyitóra. 24 00:01:16,620 --> 00:01:17,621 Komolyan? 25 00:01:17,704 --> 00:01:20,749 Készen állok! Tuti itt leszek. 26 00:01:22,125 --> 00:01:25,921 Eomma, tudod, üres volt a napirendem a Kumon óra és cselló között. 27 00:01:26,004 --> 00:01:27,714 Most lett oda is programom. 28 00:01:39,768 --> 00:01:41,270 FAIRFAX ÁLTALÁNOS ISKOLA 29 00:01:42,896 --> 00:01:44,648 Nyilvánvaló, skacok! 30 00:01:44,731 --> 00:01:48,861 Kövér vagyok, koreai, és gyors ujjam van. Az e-sportra születtem. 31 00:01:48,944 --> 00:01:50,737 Azt hittem, a cipők a hobbid. 32 00:01:50,821 --> 00:01:53,949 - Dale, miért skatulyázol be másokat? - Kösz, D! 33 00:01:54,032 --> 00:01:56,577 Ideje felturbózni a hírnévportfóliómat! 34 00:01:56,660 --> 00:01:58,829 Polihisztor vagyok a poli nélkül. 35 00:01:58,912 --> 00:02:01,790 Nem ők a legnagyobb csődörök a suliban? 36 00:02:01,874 --> 00:02:03,250 Tudtam, haver! 37 00:02:03,333 --> 00:02:05,919 Próbálom elérni a Twitch-isten státuszt. 38 00:02:06,003 --> 00:02:08,714 Sosem csinálok ezután házit! Vágod? 39 00:02:09,047 --> 00:02:10,591 Várj csak! 40 00:02:10,674 --> 00:02:15,178 Combos, de esélytelen, dicsőségre éhes, különféle gyötrelmek? 41 00:02:15,971 --> 00:02:19,016 Tökéletes alanya vagy egy állat sportdokunak! 42 00:02:19,099 --> 00:02:21,268 Ideje, hogy valaki elmesélje a sztorimat. 43 00:02:21,351 --> 00:02:23,937 Durva B-rollozásra és narrálásra gondoltam. 44 00:02:25,522 --> 00:02:27,024 Nyomd, narrátor! 45 00:02:27,107 --> 00:02:27,941 Máris, Tru. 46 00:02:28,025 --> 00:02:31,570 Egy 150 centis, 55 kilós senki, 47 00:02:31,653 --> 00:02:32,863 nem túl eszes. 48 00:02:32,988 --> 00:02:37,159 A szüleinek három nap után el kellett hozniuk a nyári táborból. 49 00:02:37,242 --> 00:02:38,660 Ez nem igaz! 50 00:02:38,744 --> 00:02:41,246 A küldetése a hírnévért ezennel elindul. 51 00:02:41,330 --> 00:02:42,831 Mizu, Fairfax-skacok? 52 00:02:42,915 --> 00:02:46,209 Közeleg a hőn szeretett Hypebeasts csapatának első e-sport-meccse. 53 00:02:47,711 --> 00:02:49,296 Az ellenfél a K-Town Pork Bellies. 54 00:02:50,422 --> 00:02:52,090 Péntek este lesz! 55 00:02:52,174 --> 00:02:57,262 Sajnos akkor lesz az egyéves évfordulója Sally Duberstein halálának. 56 00:02:57,346 --> 00:02:58,180 NYUGODJ BÉKÉBEN A TAVALYI HANGULATFELELŐS 57 00:02:58,263 --> 00:03:01,475 Hajtsunk fejet előtte egy pillanatnyi repülő üzemmóddal. 58 00:03:04,269 --> 00:03:09,024 Mivel a szomorúság tovaszállt, ideje új hangulatfelelőst választani. 59 00:03:09,107 --> 00:03:11,818 Oké. Ki szeretne Sally halott nyomdokaiba lépni, 60 00:03:11,902 --> 00:03:13,612 és felkészíteni minket a meccsre? 61 00:03:13,695 --> 00:03:15,405 Esetleg így megkapom a polit. 62 00:03:15,489 --> 00:03:18,575 Negyedik generációs hangulatfelelős vagyok. A véremben van. 63 00:03:18,659 --> 00:03:21,203 Akkor játékra fel, játékmester! 64 00:03:21,286 --> 00:03:23,121 - Én! - Én! 65 00:03:25,916 --> 00:03:28,377 Lilynek 1,75 a szorzója. Beszállsz? 66 00:03:28,460 --> 00:03:29,920 Naná, csicskagecó! 67 00:03:30,003 --> 00:03:34,675 Oké. Dőlj a trófeagyűjtőnek és tűnj nagyon érdekesnek! 68 00:03:34,758 --> 00:03:38,887 Benny Hyung-Joon Choi számára nem is foroghatna több kockán. 69 00:03:38,971 --> 00:03:41,807 Az esélytelen fél végre valamit sikerre visz, 70 00:03:41,890 --> 00:03:45,477 vagy a sarokban fog kikötni, mint egy szőnyegre szaró kiskutya? 71 00:03:45,560 --> 00:03:46,979 Milyen volt? Túl sok? 72 00:03:47,062 --> 00:03:48,855 Tökéletes, haver! 73 00:03:48,939 --> 00:03:53,485 Van egy titkos fegyverem, hogy új szintre emeljem a játszmát. 74 00:03:53,568 --> 00:03:56,029 A legbecsesebb tulajdonom. 75 00:03:56,113 --> 00:03:57,072 Az egy... 76 00:03:57,155 --> 00:03:59,950 A Latrine és az Alienware közös egere. 77 00:04:01,284 --> 00:04:04,496 Voilà! Bontatlan. Az unokatestvéremtől kaptam. 78 00:04:04,579 --> 00:04:07,791 Veterán, aki kétszer is végignyomta a koreai Call of Dutyt. 79 00:04:07,874 --> 00:04:09,251 Az ütőkártyával a kezében 80 00:04:09,334 --> 00:04:13,338 a hazavágyódó csicskának talán még lehet esélye. 81 00:04:15,507 --> 00:04:19,136 Szia, Dale! Remek, hogy segíteni akarsz a sulin. 82 00:04:19,219 --> 00:04:23,432 Dettó. Nem is kívánhatnék jobb jelöltet, akivel megosztom a színpadot. 83 00:04:23,515 --> 00:04:24,641 Nem számít, ki nyer, 84 00:04:24,725 --> 00:04:28,061 - a sulinak szuper hangulatfelelőse lesz! - Persze. 85 00:04:28,478 --> 00:04:32,274 Milyen programmal akarsz indulni? Csak kíváncsiságból. 86 00:04:32,357 --> 00:04:35,068 Apám adott néhány elég bulis ötletet. 87 00:04:35,152 --> 00:04:38,947 - Ötvenes napok, pizsinap... - Ötvenes napok? Cuki. 88 00:04:39,031 --> 00:04:42,367 - Oké, sok sikert, Dale. - Köszi! Neked is. 89 00:04:43,452 --> 00:04:46,580 Excusez-moi? Miért állsz szóba Lilyvel? 90 00:04:46,663 --> 00:04:49,166 Most árultad el a programodat. 91 00:04:49,249 --> 00:04:53,420 Mi? Dehogy! Ez baráti csevej volt. Mindketten a suli érdekeit nézzük. 92 00:04:53,503 --> 00:04:56,423 Komolyan? Az ő ötlete mi volt? 93 00:04:56,506 --> 00:04:59,301 Arra nem tértünk rá, szóval csak ő ismeri az én ötletemet, 94 00:04:59,384 --> 00:05:01,428 - én az övéből semmit... - Állj! 95 00:05:01,511 --> 00:05:03,805 Nem állsz készen a fairfaxi politikára, Dale. 96 00:05:03,889 --> 00:05:06,016 Durva! Pont te bátorítottál rá. 97 00:05:06,099 --> 00:05:08,810 Az még Lily indulása előtt volt. 98 00:05:08,894 --> 00:05:10,437 Ő egy hangulattolvaj. 99 00:05:10,520 --> 00:05:12,314 Ő indította el a péntek esti vacsizást. 100 00:05:12,397 --> 00:05:16,026 Jött az a kurva David Chang, és mindenkinek csinált hambikat. 101 00:05:16,693 --> 00:05:18,403 Lily. Nagyon kreatív. 102 00:05:18,487 --> 00:05:19,780 Koncentrálj, Dale! 103 00:05:19,863 --> 00:05:22,824 Ha indulni akarsz, csináld jól! 104 00:05:22,908 --> 00:05:26,161 Alexandria Ocasio-Cortez szelleme átjár engem. 105 00:05:26,244 --> 00:05:28,580 Tegyél meg kampányfelelősöddé, és nyerünk. 106 00:05:28,663 --> 00:05:32,501 Ez egy általános iskolai választás. Nem kell nekem kampányfelelős. 107 00:05:32,584 --> 00:05:34,336 Oké. Legyen, ahogy akarod! 108 00:05:35,545 --> 00:05:39,549 A sportoló belép az arénába, hogy menőzzön az ellenfelei előtt. 109 00:05:39,633 --> 00:05:41,885 Jézus Mária és Migos! 110 00:05:48,225 --> 00:05:50,310 Hé, Bimbi! Mizu, haver? 111 00:05:50,393 --> 00:05:53,480 Nem vagyok a haverod, haver! Hanem a csapatvezetőd. 112 00:05:53,563 --> 00:05:54,523 Amúgy elkéstél! 113 00:05:54,606 --> 00:05:57,943 Nem jöhetsz bármikor, csak mert van Air Maxos kapcsolatod. 114 00:05:58,026 --> 00:06:00,278 Nem, uram! Mármint Bimbi! 115 00:06:00,362 --> 00:06:01,613 Ez máris jobban tetszik. 116 00:06:03,281 --> 00:06:04,366 Nézzetek körbe! 117 00:06:04,449 --> 00:06:07,160 A legtöbben a nap végére kimúlnak, 118 00:06:07,244 --> 00:06:09,454 mert kezdők vagytok! 119 00:06:09,538 --> 00:06:12,332 Nem a Sonickal, a kibaszott sündisznóval 120 00:06:12,415 --> 00:06:14,584 játszunk a nagyapád Sega Genesisén! 121 00:06:15,544 --> 00:06:18,421 Fogjatok egy PC-t, és lássunk hozzá! 122 00:06:19,089 --> 00:06:20,048 Na baszki! 123 00:06:20,132 --> 00:06:22,509 Egy csöppnyi kétely ült ki Hyung-Joon arcára. 124 00:06:22,592 --> 00:06:26,054 Egyértelművé vált, hogy ez már nem gyerekjáték. 125 00:06:28,515 --> 00:06:29,683 A HANGULAT FASZA 126 00:06:29,808 --> 00:06:30,976 Nagyon ütős. 127 00:06:36,273 --> 00:06:37,315 Hozd vissza, Sparky! 128 00:06:37,816 --> 00:06:41,695 Helló, Fairfax skacok! Nem is vettelek észre titeket. 129 00:06:41,778 --> 00:06:46,116 Az ellenfelem, Dale azt mondta, az ötvenes évek hangulatát hozná el. 130 00:06:46,199 --> 00:06:49,452 Komolyan, Dale? Időutazást akarsz? 131 00:06:49,536 --> 00:06:51,913 Igen? Amikor a nő helye a konyhában volt? 132 00:06:51,997 --> 00:06:55,584 Ha Dale-en múlna, én nem is indulhatnék! 133 00:06:55,667 --> 00:06:58,587 Nem, csak bő szoknyákra és éneklésre gondoltam! 134 00:06:58,670 --> 00:07:01,047 Nem tudom, Oregonban mi a szokás, 135 00:07:01,131 --> 00:07:05,635 de Fairfaxban mi előre tekintünk, nem hátra. 136 00:07:06,970 --> 00:07:09,723 Ezért is ajánlok divatflex pénteket, 137 00:07:09,806 --> 00:07:11,516 robotnak öltözős keddet 138 00:07:11,600 --> 00:07:15,061 és más, haladó szellemű, hangulatalapú tevékenységeket. 139 00:07:15,145 --> 00:07:18,356 Én nem vagyok az a hasitasis típus, 140 00:07:18,440 --> 00:07:20,859 aki úgy sétálgat, mintha jobb lennék nálatok. 141 00:07:21,568 --> 00:07:24,029 Egy sokkal hangulatosabb világot érdemeltek. 142 00:07:24,112 --> 00:07:25,655 Szavazz Lilyre! 143 00:07:25,739 --> 00:07:29,075 A videót Lily Foster megválasztása miatt fizették. 144 00:07:29,159 --> 00:07:31,703 - Még mindig megy egyedül? - Dehogy! 145 00:07:31,786 --> 00:07:34,122 Nem tudtam, hogy Air Bud is a csapatában van. 146 00:07:34,206 --> 00:07:36,208 Legyél a kampányfelelősöm! 147 00:07:36,291 --> 00:07:38,376 Oké, hadd nézzem meg a Google naptáramat. 148 00:07:38,460 --> 00:07:41,296 Ráérek. Na, nyerjük meg! 149 00:07:43,798 --> 00:07:46,426 - Fenébe! - Szórakozol, Hasmenős G? 150 00:07:46,551 --> 00:07:50,597 - Az ívfényes kulcs nem ismerős? - Elnézést! Rossz gombot nyomtam. 151 00:07:50,680 --> 00:07:52,098 Probléma megoldva! 152 00:07:52,182 --> 00:07:55,143 Na, húzz innen, mielőtt feldugom a D-t az Á-dba! 153 00:07:56,478 --> 00:07:58,563 Oké, újoncok, térdelés! 154 00:07:58,647 --> 00:08:00,690 Láttalak a billentyűzetnél, 155 00:08:00,774 --> 00:08:03,693 ideje egy kis valódi gyakorlásnak. 156 00:08:03,818 --> 00:08:05,028 Először az ujjakat! 157 00:08:05,153 --> 00:08:07,197 UJJGYORSASÁG 158 00:08:07,280 --> 00:08:08,531 Állj fel, kéz! 159 00:08:08,698 --> 00:08:10,283 UJJERŐ 160 00:08:10,408 --> 00:08:12,202 Erősebben, bütyök! Nyomás! 161 00:08:12,535 --> 00:08:15,455 Gyorsujjazás! Gyorsabban! 162 00:08:16,289 --> 00:08:18,750 Az ujjközeim! 163 00:08:20,961 --> 00:08:24,839 Jól vagy? Tüntesd el innen a roncs kezed! Ennyi volt! 164 00:08:24,923 --> 00:08:28,677 Lilyt már jól ismerik. Minden nagyobb klikket behúzott, 165 00:08:28,760 --> 00:08:30,762 szóval a kisebbekkel kell összefognunk. 166 00:08:30,845 --> 00:08:31,763 A láthatatlanokkal. 167 00:08:31,846 --> 00:08:33,932 - Kikkel? - A nem influenszerekkel. Köznép. 168 00:08:34,015 --> 00:08:35,934 A szökőkútnál ebédelőkkel, 169 00:08:36,017 --> 00:08:38,478 vagy a rasztahajú fehér kölykökkel. 170 00:08:38,561 --> 00:08:41,231 Bátorkodtam leszervezni egy találkozót 171 00:08:41,314 --> 00:08:43,024 a perui gót srácokkal. 172 00:08:44,484 --> 00:08:45,777 ZAKLATOTT 173 00:08:47,904 --> 00:08:48,780 ANIMEMENTES ZÓNA 174 00:08:50,282 --> 00:08:54,202 Mizu? Olvassuk a Keddi beszélgetések életről és halálról című könyvet együtt? 175 00:08:55,870 --> 00:08:56,955 Egy pillanat! 176 00:08:57,038 --> 00:09:00,083 Akárhogy próbálom, nem értem őket. 177 00:09:00,166 --> 00:09:03,295 Most peruiak vagy gótok? Indíthatnánk másokkal? 178 00:09:03,420 --> 00:09:05,755 Már megint kezded, beskatulyázol másokat. 179 00:09:05,839 --> 00:09:07,590 Mindenkire szükség van, Dale. 180 00:09:07,674 --> 00:09:11,761 Ha a perui gótoknál nem megy, hogy győzöd meg a gyúrós lányokat? 181 00:09:11,845 --> 00:09:13,805 Mennyire akarod? 182 00:09:14,597 --> 00:09:15,974 Annyira, hogy szinte érzem. 183 00:09:16,057 --> 00:09:19,811 Akkor menj vissza, és merülj bele! 184 00:09:20,603 --> 00:09:21,688 Mizu, amigók? 185 00:09:21,771 --> 00:09:24,399 Ki akar beszélni a halandóságról és a barátságról? 186 00:09:27,027 --> 00:09:27,986 Igen! 187 00:09:28,069 --> 00:09:29,863 Szép gyilkolás, Hyung-Joon. 188 00:09:29,946 --> 00:09:30,864 Kösz, főnök! 189 00:09:33,158 --> 00:09:35,702 Mi a fasz? Az ő képernyőjéről tanulhatsz, Bosch Baby! 190 00:09:35,785 --> 00:09:37,203 Elveszettnek tűnsz! 191 00:09:39,873 --> 00:09:42,417 - Örömmel segítek... - Te kis seggnyaló! 192 00:09:42,500 --> 00:09:45,920 Amint kinyírlak, térdelve fogod masszírozni az ujjaimat, 193 00:09:46,004 --> 00:09:47,630 mint egy csaj a báli estén. 194 00:09:47,714 --> 00:09:51,343 Tudod, mi a helyzet? Először a hírnév miatt akartam bekerülni, 195 00:09:51,426 --> 00:09:53,511 és a Cactus Cooleres jakuzzi miatt. 196 00:09:53,595 --> 00:09:55,096 De most? 197 00:09:55,180 --> 00:09:56,598 Ez már személyes. 198 00:09:56,681 --> 00:09:58,516 Nemcsak bejuttatom a csapatot, 199 00:09:58,600 --> 00:10:01,895 hanem szétrúgom a pattanásos segged, Bosch Baby! 200 00:10:03,438 --> 00:10:06,524 A nyomással együtt a rivalizálás 201 00:10:06,608 --> 00:10:07,984 és a testszag is nő. 202 00:10:09,402 --> 00:10:10,528 HANGULATVERSENY 203 00:10:10,612 --> 00:10:12,614 Üdvözöllek a Fair-Tőben! 204 00:10:12,697 --> 00:10:14,324 Az egyetlen gyerekhíradó, 205 00:10:14,407 --> 00:10:16,659 ahol nincs idő felolvasni az egész szöveget. 206 00:10:16,743 --> 00:10:17,911 Hogy ityeg, Manda? 207 00:10:17,994 --> 00:10:20,288 Megyeget, Jules! Tegnap új fültágítóm lett. 208 00:10:20,372 --> 00:10:23,333 De megérte, mert a mostohaapám pipa lett. 209 00:10:23,416 --> 00:10:27,087 Nem érdekel az élettörténeted, csajszi, de amúgy remek! 210 00:10:27,170 --> 00:10:30,840 Most vessünk egy pillantást a csodás Hangulatversenyre! 211 00:10:31,341 --> 00:10:32,175 FAIRFAX ÁLTALÁNOS ISKOLA ELEKTORI TÉRKÉP 212 00:10:32,300 --> 00:10:34,886 Dale lassan halad, 213 00:10:34,969 --> 00:10:38,515 de úgy tűnik, Lily egy állat kerítőséggel próbálja 214 00:10:38,598 --> 00:10:40,558 a színházasok támogatását megszerezni. 215 00:10:40,642 --> 00:10:41,810 Élőben jelentkezünk! 216 00:10:42,310 --> 00:10:44,187 Tudjátok, mi a hangulatutam? 217 00:10:44,270 --> 00:10:46,856 Itt kezdtem, ezen a színpadon 218 00:10:46,940 --> 00:10:52,237 Victor Hugo és Weston igazgató nemcserés Nyomorultak kiadásában. 219 00:10:52,320 --> 00:10:54,072 Nagyon drámai, imádom. 220 00:10:54,155 --> 00:10:57,117 A drámai és rendezői képességeket be akarom vonni 221 00:10:57,200 --> 00:10:59,702 az idei halloweeni kísértethájpházba! 222 00:10:59,786 --> 00:11:02,664 Szerezzetek jó fényeket, jelmezeket, 223 00:11:02,747 --> 00:11:05,083 és mi lenne, ha nyitnánk egy sminkes klubot? 224 00:11:05,166 --> 00:11:06,626 Hangulatosan ijesztgessünk! 225 00:11:10,213 --> 00:11:11,840 Lássuk! Szép! 226 00:11:18,847 --> 00:11:22,058 Az a mocskos szemétláda! 227 00:11:23,601 --> 00:11:25,145 Ne! 228 00:11:25,228 --> 00:11:28,189 Nem láttátok az egeremet? Kell a meccshez! Istenem! 229 00:11:28,273 --> 00:11:30,108 Truman, nem láttad? 230 00:11:30,567 --> 00:11:33,319 Vicces, hogy kérdezed, mert én épp... 231 00:11:33,403 --> 00:11:34,404 Óvatosan, Truman! 232 00:11:34,487 --> 00:11:38,450 A történetbe beavatkozni a dokumenarista kódex ellen való. 233 00:11:38,533 --> 00:11:41,453 Ismerem a kódexet, de Benny a haverom. 234 00:11:41,536 --> 00:11:44,164 - El kell mondanom. - Werner Herzog nem mondaná el. 235 00:11:44,247 --> 00:11:47,750 Végignézte, ahogy egy medve felfal egy fickót, de nem tett semmit. 236 00:11:47,834 --> 00:11:49,502 Nem akarsz Werner Herzog lenni? 237 00:11:49,586 --> 00:11:51,588 Mindennél jobban. 238 00:11:51,671 --> 00:11:54,132 Akkor hadd egye meg a maci Bennyt! 239 00:11:54,257 --> 00:11:55,842 A film érdekében? 240 00:11:55,925 --> 00:11:57,886 Minden film érdekében. 241 00:11:58,845 --> 00:12:02,265 - Bocs, haver, nem láttam. - A hallba, Hyung-Joon! 242 00:12:02,348 --> 00:12:05,226 - Tíz perc múlva edzőmérkőzés! - De eltűnt az egerem! 243 00:12:05,310 --> 00:12:07,645 Nincs kifogás! Használd ezt! 244 00:12:09,314 --> 00:12:10,190 HÍROLVASÓSZOBA 245 00:12:12,275 --> 00:12:14,527 Kiegyenlített a verseny, mint West tárcája, 246 00:12:14,611 --> 00:12:18,114 miután Scott Disicket felbérelte DJ-nek a szülinapi bulijára! 247 00:12:18,198 --> 00:12:21,409 Úgy tűnik, a Hypebeasts már készen áll posztolni, 248 00:12:21,493 --> 00:12:23,786 milyen kezdőcsapattal indul a Pork Bellies ellen! 249 00:12:23,870 --> 00:12:25,788 Hé, vérzik a fülem? 250 00:12:25,872 --> 00:12:27,207 Koncentrálj, csajszi! 251 00:12:27,290 --> 00:12:29,834 Dale beveszi a labort. 252 00:12:29,918 --> 00:12:33,838 Ha egy csepp Dale-t adtok egy remek gyerekcsapathoz, 253 00:12:33,922 --> 00:12:36,799 hangulatrobbanást kaptok! 254 00:12:39,052 --> 00:12:41,513 Cringe, mint állat, de a célnak megfelel. 255 00:12:43,556 --> 00:12:47,268 Az Eywa-hangulatom áradjon át rátok! 256 00:12:49,062 --> 00:12:51,773 Lily a na'vik nyelvén beszél, 257 00:12:51,856 --> 00:12:54,526 az avataros sminkkel bevette őket. 258 00:12:54,609 --> 00:12:57,237 Ezt nevezem én Első számú hangulatnak! 259 00:12:57,820 --> 00:12:59,906 Eljöttem a fingósokhoz, 260 00:12:59,989 --> 00:13:03,201 hogy 15% kedvezményt ajánljak apám boltjában. 261 00:13:05,787 --> 00:13:08,915 Dale szavazatokat cserél barackos e-cigarettákra, 262 00:13:08,998 --> 00:13:11,626 ahogy az alapítóatyáink tették. 263 00:13:12,210 --> 00:13:14,546 Igen. Tényleg szeretem Amalfit, 264 00:13:14,629 --> 00:13:18,800 de idén a Comói-tóban gondolkozom. Esetleg vitorlázás Portofinóban? 265 00:13:20,969 --> 00:13:25,890 És Lily elviszi a gazdag szülőkkel Olaszban nyaraló diákokat! 266 00:13:25,974 --> 00:13:29,602 Már csak egy nap van hátra, úgy tűnik, 267 00:13:29,686 --> 00:13:33,189 minden a szökőkutas kölykökön múlik majd! 268 00:13:35,233 --> 00:13:37,360 Ne! Fenébe! 269 00:13:37,652 --> 00:13:38,528 JÁTÉK VÉGE 270 00:13:38,611 --> 00:13:41,406 Mi lett veled? Azt hittem, hírnevet akarsz. 271 00:13:41,489 --> 00:13:43,700 Vagy cipőket adnál és vennél? 272 00:13:43,783 --> 00:13:47,287 Nem az én hibám, Bimbi! Hanem a szutykos egéré! 273 00:13:47,829 --> 00:13:50,290 Ehelyett a rakás szar helyett még L'ecsó is jobb. 274 00:13:50,373 --> 00:13:52,959 Csak egy gyökér okolja az egerét! 275 00:13:53,042 --> 00:13:56,546 Vajon a kövér kihívó visszanyeri az eredeti helyét? 276 00:13:56,629 --> 00:13:58,464 Idővel kiderül. 277 00:14:00,300 --> 00:14:02,719 Egy egy, egy segg, ráz és le. 278 00:14:02,802 --> 00:14:05,847 Igen! Mutasd ki a fogad, ha mosolyogsz, Dale. 279 00:14:05,930 --> 00:14:07,974 Ne kelljen vazelint kennem az ínyedre! 280 00:14:08,057 --> 00:14:10,685 Túl sok embert láttam bukni a hangulatfelelősséget, 281 00:14:10,768 --> 00:14:13,521 mert nem törődtek a táncolós résszel! 282 00:14:14,647 --> 00:14:17,859 Quattro, gyorsan filmezz le! Riszálom magam a TikTokra! 283 00:14:17,942 --> 00:14:19,277 Ez az, mamacita. 284 00:14:19,360 --> 00:14:21,070 Nagyon állat, csajszi! 285 00:14:22,697 --> 00:14:23,948 Rossz hír. 286 00:14:24,032 --> 00:14:27,201 Még ha besöpörjük is a szökőkutat, nincs meg a többség. 287 00:14:27,285 --> 00:14:29,078 Influenszerdonor kell. 288 00:14:29,162 --> 00:14:32,040 De azt mondtad, már mindenki Lily zsebében van. 289 00:14:32,665 --> 00:14:34,042 Nem mindenki. 290 00:14:37,503 --> 00:14:38,671 Mozogj! 291 00:14:38,755 --> 00:14:39,589 VÉGSŐ NÉVSOR 292 00:14:39,714 --> 00:14:41,382 BENNY - TÁRGYFELELŐS 293 00:14:41,466 --> 00:14:42,925 Tárgyfelelős? 294 00:14:44,510 --> 00:14:46,346 Durva pofára esés Hyung-Joonnak. 295 00:14:46,429 --> 00:14:48,723 Az anyja csalódott lesz, 296 00:14:48,806 --> 00:14:50,308 bár meglepett nem. 297 00:14:50,725 --> 00:14:54,729 Jaj, Benny, a szekrényemet Gatorade-del feltöltve szeretem, 298 00:14:54,812 --> 00:14:57,357 és kicsit feszül a gyűrűsujjam. 299 00:14:57,440 --> 00:14:59,609 Később dolgoznod kell rajta. 300 00:15:07,367 --> 00:15:09,202 - Csak influenszerek. - Melody! 301 00:15:09,285 --> 00:15:12,246 - Én vagyok. - Ő okés. Engedjétek át! 302 00:15:15,124 --> 00:15:17,043 Ne már, te vezetsz? 303 00:15:17,126 --> 00:15:20,630 Nem, csak a Lamborghini szeretné, ha szelfiznék vele. 304 00:15:21,089 --> 00:15:22,882 - Mizu? - Lady Melody, 305 00:15:22,965 --> 00:15:25,843 szerényen felkerestelek, hogy támogass hangulatfelelősként. 306 00:15:25,927 --> 00:15:27,220 - Megtisztelő... - Elég! 307 00:15:27,303 --> 00:15:29,722 Először is, nem politizálok. 308 00:15:29,847 --> 00:15:32,433 Megosztó, és rosszat tesz a márkámnak. 309 00:15:32,517 --> 00:15:34,977 Mindkét oldalon vannak jó követők. 310 00:15:35,061 --> 00:15:36,854 Másodszorra, nézz magadra! 311 00:15:36,938 --> 00:15:40,149 - Melody, kérlek! Esetleg nem... - Nem, tudod, mit? 312 00:15:40,233 --> 00:15:43,403 Ez teljesen jogos. Élvezd ki az időd a csúcson, amíg tart! 313 00:15:43,486 --> 00:15:44,946 Tessék? 314 00:15:45,279 --> 00:15:46,489 Semmi. Csak... 315 00:15:46,989 --> 00:15:50,159 Lily tegnap óta rengeteg követőt szerzett. 316 00:15:50,243 --> 00:15:52,120 A pasija is influenszer. 317 00:15:52,203 --> 00:15:55,832 Az avataros sminkesek imádták, szóval az arcápolás sem áll messze tőle. 318 00:15:55,915 --> 00:15:57,375 Hamarosan az az ő Lambója lesz. 319 00:15:57,458 --> 00:15:59,502 Az soha nem történhet meg! 320 00:15:59,585 --> 00:16:02,505 Tönkreteszitek a parkoló csijét! Vigyétek őket innen! 321 00:16:02,588 --> 00:16:04,257 Pedig jó csi volt. 322 00:16:07,176 --> 00:16:09,679 Picsába! Lily lenyúlta a szökőkutasokat. 323 00:16:09,762 --> 00:16:11,139 Már csak imádkozni tudunk. 324 00:16:11,222 --> 00:16:12,348 És éljenezni! 325 00:16:12,849 --> 00:16:14,475 De leginkább imádkozni. 326 00:16:16,978 --> 00:16:19,063 Üdv újra itt, nullák! 327 00:16:19,147 --> 00:16:22,150 Itt vagyunk az évszázad Hangulatfelelős választásán, 328 00:16:22,233 --> 00:16:25,445 érezhető a feszültség a levegőben. 329 00:16:25,528 --> 00:16:28,614 Akár vége is lenne, mint a Balenciaga apacipőjének, 330 00:16:28,740 --> 00:16:31,325 de a választás napján bármi megtörténhet. 331 00:16:31,409 --> 00:16:34,704 Most élőben jelentkezünk a csóringerrel, 332 00:16:34,787 --> 00:16:36,205 Weston igazgatóval. 333 00:16:36,289 --> 00:16:39,000 Oké, Carl, a takarító 30 percet kap, 334 00:16:39,083 --> 00:16:41,043 hogy e-sport-arénává alakítsa a helyet, 335 00:16:41,127 --> 00:16:42,879 és mondom, hogy mi jön most. 336 00:16:42,962 --> 00:16:46,591 A háromkörös Fairfax Apróságok kihívás első köre! 337 00:16:47,592 --> 00:16:49,218 Lily, első kérdés, 338 00:16:49,302 --> 00:16:52,096 mit jelent a latin kifejezés: „dopeness supra scientiam” 339 00:16:52,180 --> 00:16:53,806 Fairfax címerén? 340 00:16:53,890 --> 00:16:56,434 Menőség a tudás felett! 341 00:16:56,517 --> 00:16:57,351 Helyes válasz! 342 00:16:58,686 --> 00:17:02,231 Habár tankötelezettség van, a suli tök béna! 343 00:17:02,315 --> 00:17:05,902 Cameron Diaz sem fejezte be a gimit, mégis dögösen néz ki! 344 00:17:05,985 --> 00:17:07,111 Te jössz, Dale. 345 00:17:07,195 --> 00:17:10,740 A kérdés: mi Mrs. McDuffy leánykori neve? 346 00:17:10,823 --> 00:17:11,991 Az meg ki a tököm? 347 00:17:12,074 --> 00:17:15,828 Pár hétig helyettesítő tanár volt Fairfaxban 1993-ban. 348 00:17:15,912 --> 00:17:17,538 Ez mióta fair kérdés? 349 00:17:17,622 --> 00:17:20,500 Az élet nem fair, Dale. Az első kört Lily nyeri! 350 00:17:25,463 --> 00:17:27,006 Eljött a mi időnk! 351 00:17:27,089 --> 00:17:31,552 Most e-sport-istenekké válhatunk! 352 00:17:33,387 --> 00:17:36,432 - Az ujjbegyeket is. - Igenis, Bosch Baby! 353 00:17:38,935 --> 00:17:44,565 Az egykor ígéretes Hyung-Joon ujjrecskázását látva 354 00:17:44,649 --> 00:17:48,569 Truman bizonyára gáz barátnak tartja magát. 355 00:17:48,653 --> 00:17:51,614 Kérlek, ne filmezz! Ez a hírnév ellentéte. 356 00:17:51,697 --> 00:17:54,534 Bocs, haver, de muszáj. 357 00:17:56,577 --> 00:17:59,288 Nagyon, de nagyon gáznak. 358 00:18:02,291 --> 00:18:03,668 HANGULATVERSENY 359 00:18:11,717 --> 00:18:15,888 Hű! Egy ilyen remek előadás után nem akarok mást látni. 360 00:18:15,972 --> 00:18:17,807 Amúgy Dale következik. 361 00:18:28,025 --> 00:18:30,528 Látjátok Dale-t? Ez a csípő nem hazudik! 362 00:18:30,611 --> 00:18:34,240 Nagy kár, hogy már Lily a befutó. 363 00:18:34,323 --> 00:18:36,492 Nem hallok egy szót se! 364 00:18:36,576 --> 00:18:40,580 Elfertőződött a fülcimpám! Lehet, hogy kéne egy orvos. 365 00:18:40,663 --> 00:18:42,874 OMG! Hallgass, Manda! 366 00:18:42,957 --> 00:18:46,043 Fairfax híressége megtisztel jelenlétével. 367 00:18:46,127 --> 00:18:49,297 Éljen Melody királynő! 368 00:18:53,217 --> 00:18:56,679 Sziasztok! Amúgy én Dale-re szavazok, 369 00:18:56,762 --> 00:18:59,724 mert rengeteg hangulat és csillogás van benne, 370 00:18:59,807 --> 00:19:01,934 pont, mint az új Girlbossier ajakírban. 371 00:19:02,018 --> 00:19:04,103 Link a biómban! Csekkoljátok! Szeretlek! 372 00:19:04,186 --> 00:19:06,105 Nagy tapsot a rajongóimnak! 373 00:19:07,023 --> 00:19:08,107 SZAV4ZZ LILYRE! 374 00:19:08,190 --> 00:19:10,192 - Oké. Lily tök gáz. - Hajrá, Dale! 375 00:19:10,276 --> 00:19:11,110 Hajrá, Dale! 376 00:19:11,193 --> 00:19:13,154 Csodás egy időszakot élünk! 377 00:19:13,237 --> 00:19:15,531 Melody támogatása mindent eldöntött. 378 00:19:15,615 --> 00:19:18,451 Lily ellen fordulnak. A beszéd csak formalitás. 379 00:19:18,534 --> 00:19:19,493 Végezd ki! 380 00:19:19,577 --> 00:19:23,080 Oké, itt a beszédek ideje. Dale, te kezdesz. 381 00:19:23,164 --> 00:19:26,542 Mit jelent számodra a hangulat? 382 00:19:27,543 --> 00:19:30,046 Sokat beszélgettem a héten, 383 00:19:30,129 --> 00:19:32,340 de sokakat meg is hallgattam. 384 00:19:32,423 --> 00:19:35,051 Beszéltem Mike Salazarral a perui gótoktól. 385 00:19:35,134 --> 00:19:37,887 Tenneth Lonnerganneel a Klubszendvics klubból, 386 00:19:37,970 --> 00:19:39,722 és a rasztás fehér kölykökkel, 387 00:19:39,805 --> 00:19:41,849 akik a lelátó alatt lazultak. 388 00:19:41,933 --> 00:19:47,480 Miben értettek egyet? Fairfaxnak több hangulat kéne. És én... 389 00:19:50,483 --> 00:19:54,236 Azt akarom mondani, az alaphangulat mindenkiben adott. 390 00:19:54,320 --> 00:19:58,199 Az iskola annyira erős, mint a leglehangoltabb diákja, 391 00:19:58,282 --> 00:20:01,452 és nem tehetek róla, de úgy érezem, ma lelomboztam valakit. 392 00:20:01,535 --> 00:20:03,955 És egy hangulatfelelősnek azt nem szabad. 393 00:20:04,038 --> 00:20:07,041 Olyat érdemeltek, aki egyesíti az egész sulit, 394 00:20:07,124 --> 00:20:08,793 minden egyes diákot. 395 00:20:08,876 --> 00:20:10,294 Szóval ezt szem előtt tartva, 396 00:20:10,378 --> 00:20:13,339 hivatalosan is visszavonom az indulásomat. 397 00:20:16,175 --> 00:20:19,887 Gratulálok, Lily! Remek hangulatfelelős leszel. 398 00:20:19,971 --> 00:20:22,139 Elég! Nem! Behalok. 399 00:20:22,223 --> 00:20:26,936 Totál behalok. Wounded Kneenél temessétek el a szívem. Meghaltam! 400 00:20:27,520 --> 00:20:29,814 Ezért politizáltam? 401 00:20:29,897 --> 00:20:31,399 Felejtsd el a számom, Derica! 402 00:20:31,482 --> 00:20:33,025 De meg sem volt! 403 00:20:35,236 --> 00:20:37,154 - Biztos vagy benne, Dale? - Persze. 404 00:20:37,238 --> 00:20:39,115 Remek hangulatfelelős leszel. 405 00:20:39,198 --> 00:20:43,160 A színházasok kísértethájpháza? Gyümileves szökőkút? 406 00:20:43,244 --> 00:20:44,829 Már alig várom ezeket! 407 00:20:44,912 --> 00:20:48,290 Szerintem belőled is remek hangulatfelelős lett volna. 408 00:20:48,374 --> 00:20:49,667 Figyelj csak, 409 00:20:49,750 --> 00:20:54,463 remélem, nem gyűlölsz a durva kampány miatt. 410 00:20:54,547 --> 00:20:56,549 Ugyan! Ez csak politika. 411 00:20:56,632 --> 00:21:00,428 Amúgy találtam új módot, hogyan osszam meg a hangulatom a sulival. 412 00:21:02,179 --> 00:21:04,724 Ez az, Hypebeasts! Ez az! 413 00:21:04,807 --> 00:21:06,767 Pacsit! 414 00:21:08,102 --> 00:21:10,479 Rajta! 415 00:21:12,398 --> 00:21:14,859 Oké. Egy rövid szunya 416 00:21:14,942 --> 00:21:17,945 és némi antibiotikum után Manda fülére visszatértünk! 417 00:21:18,029 --> 00:21:19,780 Kezdünk, emberek! 418 00:21:19,864 --> 00:21:21,615 A Hypebeasts... 419 00:21:21,699 --> 00:21:22,533 UTOLSÓ KÖR 420 00:21:22,616 --> 00:21:23,993 ...a Pork Bellies ellen! 421 00:21:24,952 --> 00:21:26,620 Félidőben döntetlen az állás, 422 00:21:26,704 --> 00:21:31,709 ahogy közeledünk az Isle of Icons meccs utolsó köréhez! 423 00:21:31,792 --> 00:21:36,130 Szart sem értek az e-sporthoz, Jules, de örülök, hogy élek! 424 00:21:36,213 --> 00:21:38,632 És kezdődik! 425 00:21:38,716 --> 00:21:39,717 KEZDŐDIK A KÖR 426 00:21:39,800 --> 00:21:42,887 Első kör. Foglald el a célpontot! 427 00:21:42,970 --> 00:21:43,846 INDUL A JÁTSZMA 428 00:21:44,930 --> 00:21:49,226 És a Hypebeasts könnyedén behatol az ellenséges oromba, 429 00:21:49,310 --> 00:21:50,519 akármi is az. 430 00:21:50,603 --> 00:21:54,857 A Pork Bellies csapat kilátástalan, nehéz jövő elé néz, Manda. 431 00:21:55,232 --> 00:21:56,442 Háromszoros gyilok! 432 00:21:56,525 --> 00:21:59,028 Bosch Baby úgy játszik, mint egy megszállott. 433 00:21:59,111 --> 00:22:00,529 Biztos az egér miatt! 434 00:22:00,613 --> 00:22:03,824 Az a szarházi! 435 00:22:04,742 --> 00:22:07,870 A Pork Bellies lerohanta a Hypbeasts védvonalát! 436 00:22:07,953 --> 00:22:09,997 Már majdnem aggódtam, baszod! 437 00:22:11,290 --> 00:22:12,541 Sebesült ujj! 438 00:22:12,625 --> 00:22:14,668 Valaki szabotálta az egeremet. 439 00:22:15,628 --> 00:22:17,922 Ez a fülednél is rosszabbul néz ki, Manda! 440 00:22:18,005 --> 00:22:20,174 Ismered a szabályt a sebesült játékosokról. 441 00:22:20,257 --> 00:22:22,259 Kiestél. Irány a kézmosó! 442 00:22:22,343 --> 00:22:24,553 Hyung-Joon, vedd át a PC-jét! Te jössz. 443 00:22:24,637 --> 00:22:27,515 Ez az, bazmeg! Twitch pénzidő! Csináljuk! 444 00:22:28,516 --> 00:22:31,185 Süket vagy? Húzz a picsába, Bitch Baby! 445 00:22:35,773 --> 00:22:38,734 Tesa! Hoztam neked valamit. Hogy sikert hozzon. 446 00:22:40,820 --> 00:22:42,279 A trackballom? 447 00:22:42,363 --> 00:22:44,949 - Várj, te... - Egy rendező nem árulja el a titkait. 448 00:22:45,032 --> 00:22:47,743 De igen, én. Szívesen! Na picsázd el őket! 449 00:22:47,827 --> 00:22:50,412 A doksis élet első szabályának megsértése ellenére 450 00:22:50,496 --> 00:22:53,707 Truman jobb barátnak bizonyult, mint filmesnek. 451 00:22:54,250 --> 00:22:55,793 Oké, Hypebeasts, ez az! 452 00:22:55,876 --> 00:22:58,045 Aranyat az armor penes és sebzésnövelő cuccokba. 453 00:22:58,129 --> 00:23:01,632 Bal szélen figyeljetek a lényekre! Bimbi, ne maradj le! 454 00:23:06,178 --> 00:23:07,930 A Hypebeasts bázist foglal. 455 00:23:08,013 --> 00:23:10,516 Minden Hyung-Joonon múlik! Képes rá? 456 00:23:10,641 --> 00:23:12,351 - Bázis elpusztítva. - Igen! Siker! 457 00:23:12,434 --> 00:23:13,269 JÁTÉK VÉGE 458 00:23:13,352 --> 00:23:14,770 Elpusztítja az ellen bázisát! 459 00:23:14,854 --> 00:23:15,688 A HYPEBEASTS GYŐZ 460 00:23:15,771 --> 00:23:18,732 Vége a játéknak! Fairfax nyer! 461 00:23:18,816 --> 00:23:21,068 Nyugodjék pitában, Pork Bellies! 462 00:23:21,152 --> 00:23:22,736 Hahó? 463 00:23:22,820 --> 00:23:25,698 Most váltunk sportrajongókká? 464 00:23:27,575 --> 00:23:29,326 Naná! Sikerült, haver! 465 00:23:29,410 --> 00:23:31,495 Ez az, Benny! 466 00:23:31,871 --> 00:23:34,540 Két héttel később Bennyt kirúgták a csapatól, 467 00:23:34,623 --> 00:23:37,376 mert belefosott a Cactus Cooleres jakuzziba. 468 00:23:37,459 --> 00:23:38,961 A videó elérhető a neten. 469 00:23:39,044 --> 00:23:41,130 Nézzétek meg miharabb! 470 00:23:41,213 --> 00:23:43,299 Hé! Nehogy kiposztold, Truman! 471 00:23:49,930 --> 00:23:52,516 Csodás, Truman. Egyszerűen elképesztő. 472 00:23:52,600 --> 00:23:54,602 Mi lesz az ösztöndíjjal? 473 00:23:55,311 --> 00:24:00,107 A Szaros Film zöld utat kap, ha kapok egy kis instás követést. 474 00:24:00,191 --> 00:24:02,568 Már hányszor átbeszéltük, PD? 475 00:24:02,651 --> 00:24:04,904 - Külön köszönet a stáblistában? - Áll az alku! 476 00:24:38,854 --> 00:24:40,856 A feliratot fordította: Varga-Gaál Gyöngyi 477 00:24:40,940 --> 00:24:42,942 Kreatívfelelős Kohl János