1 00:00:05,048 --> 00:00:06,967 ஃபேர்ஃபேக்ஸ் நடுநிலைப்பள்ளி 2 00:00:08,886 --> 00:00:12,431 டேல். உன் கையை நகர்த்து. உன் பதில்களை பார்க்க முடியவில்லை. 3 00:00:12,514 --> 00:00:16,018 பென்னி, கட்டுரைப் பிரிவில் இருக்கோம். இதை காப்பி அடிக்க கூடாது. 4 00:00:16,101 --> 00:00:17,895 எழுதுவதை நிறுத்தவும், ஃபேர்ஃபேக்ஸ். 5 00:00:17,978 --> 00:00:21,940 அனைவரும் டிக்கெட்மாஸ்டர்.காம்க்கு செல்லவும் 6 00:00:22,024 --> 00:00:24,943 ஏனெனில் முதல் செர்னோபில் விழாவிற்கான டிக்கெட்டுகள், 7 00:00:25,027 --> 00:00:28,280 யங் பொல்யூடரின் அசுத்த விழா, வெடிகள் மற்றும் கதிர்வீச்சை 8 00:00:28,363 --> 00:00:30,908 வெல்ச் சாறுகள், ஜாம்கள் மற்றும் ஸ்ப்ரெட்ஸ் வழங்கி 9 00:00:30,991 --> 00:00:32,242 வெளியிடப்பட்டன. 10 00:00:32,326 --> 00:00:34,745 ஆம். இந்த பரீட்சை நாசமா போக. 11 00:00:34,828 --> 00:00:38,999 -நம் எதிர்காலம் இவ்விழாவை நம்பி இருக்கு. -முழு லிட்டர் காங் நிகழ்ச்சி. 12 00:00:39,082 --> 00:00:42,211 யங் பொல்யூடர். ஒ டாட் பீசிடி. ஆன்ட்டை-வேக்ஸ். பாசூரா. 13 00:00:42,252 --> 00:00:44,505 பாசூரா என் எல்லாம். 14 00:00:44,588 --> 00:00:47,591 இறைவன் கருணை என்மீது, ஷனையா ட்வெய்னும் பாடுகிறாரா? 15 00:00:47,674 --> 00:00:49,510 செர்னோபில் 16 00:00:50,594 --> 00:00:53,096 அடடா, ஷனையா பல்திறப்புலமை வாய்ந்தவர். 17 00:00:53,180 --> 00:00:54,890 ச்சே. இணைப்பு இல்லை. 18 00:00:54,973 --> 00:00:57,518 ஏன், இனிமையான தொலைபேசி? ஏன் இன்று? 19 00:00:57,601 --> 00:01:00,354 செல் கோபுரங்கள் இயங்கல. போதுமான அலைவரிசை இல்லை. 20 00:01:00,437 --> 00:01:02,231 -நாம் என்ன செய்வது? -கணினி ஆய்வகம்? 21 00:01:02,314 --> 00:01:03,357 அது வெளிப்படையானது. 22 00:01:03,440 --> 00:01:06,485 யாரும் போக துணியாத எங்காவது நாம் செல்ல வேண்டும். 23 00:01:06,568 --> 00:01:07,903 நூலகம். 24 00:01:07,986 --> 00:01:09,696 வெளியேறு 25 00:01:09,780 --> 00:01:11,156 #ஹைப்அப்4ரீடிங் 26 00:01:11,240 --> 00:01:13,617 -டேல், யாரும் வராது கவனி. -என் உயிர் கொண்டு. 27 00:01:14,618 --> 00:01:17,412 பொய் அல்ல, நான் இங்கு வருவது இதுவே முதல் முறை. 28 00:01:18,413 --> 00:01:19,414 உற்சாகம் அதிகரிக்கவா? 29 00:01:22,125 --> 00:01:24,503 என்னால் அதிக நேரம் தடுக்க முடியாது... 30 00:01:24,628 --> 00:01:26,713 இந்த காப்சா குறியீடுகள் படுத்துகின்றன. 31 00:01:26,797 --> 00:01:29,299 கடை முகப்புகள் எவையென கண்டுபிடிக்க உதவுங்கள். 32 00:01:29,383 --> 00:01:32,052 -எதை கடை முகப்பு என சொல்வது? -ச்சே. 33 00:01:33,053 --> 00:01:34,930 இங்கே வெஸ்டி. 34 00:01:36,306 --> 00:01:37,266 உன்னால் முடியும். 35 00:01:39,685 --> 00:01:41,019 டிக்கெட்டுகள் வாங்கப்பட்டன 36 00:01:41,103 --> 00:01:42,271 டமால். அப்படி போடு! 37 00:01:42,354 --> 00:01:44,606 -ஆம். -செர்னோபில் விழாவிற்கு செல்கிறோம். 38 00:01:44,690 --> 00:01:45,816 அதச்சொல்லு, கண்ணு. 39 00:01:49,403 --> 00:01:52,281 வெளியீட்டிற்கு காத்திருப்போம் 40 00:01:52,364 --> 00:01:54,408 -காத்திருப்போம் -பர் 41 00:01:55,617 --> 00:01:56,743 காத்திருப்போம் 42 00:01:56,827 --> 00:01:59,079 ஃபேர்ஃபேக்ஸ் 43 00:01:59,162 --> 00:02:01,498 செர்னோபில் விழாவிற்கு இருக்கும் நேரம் 44 00:02:01,582 --> 00:02:04,960 செர்னோபில் விழா. உங்களுக்காக மிகவும் உற்சாகமாக இருக்கிறேன். 45 00:02:05,043 --> 00:02:07,212 உன் முதல் இசை விழா, டேல். 46 00:02:07,296 --> 00:02:09,214 பழைய நினைவுகள், கண்ணே. 47 00:02:09,298 --> 00:02:13,427 -ட்ரினிய நான் இசை விழாவில் சந்தித்தேன். -ஊபரில் சென்றிருக்கணும். 48 00:02:13,510 --> 00:02:16,138 ஜாஸ்விழா. டேவ் மேத்யூஸ் தான் அங்கு ஈர்ப்பு. 49 00:02:16,221 --> 00:02:17,806 நீரிழப்பு கூடாரத்திலிருந்தேன். 50 00:02:17,890 --> 00:02:20,100 நீரிழப்புடன் இருந்தேன். 51 00:02:20,225 --> 00:02:22,561 ட்ரினிக்கு எப்போதும் நீரிழப்பு உண்டு. 52 00:02:22,644 --> 00:02:26,189 நாங்கள் சந்தித்த வினாடி, அவர்தான் என்று எனக்குத் தெரிந்தது. 53 00:02:26,273 --> 00:02:28,525 ஆம். நானும் ஸரீஸும் போல். 54 00:02:28,609 --> 00:02:29,526 யார்? 55 00:02:29,610 --> 00:02:31,737 செர்னோபில் ஆப்பில் சந்தித்தேன். 56 00:02:32,404 --> 00:02:34,072 எங்களுக்கு நிறைய பொதுவானது. 57 00:02:34,197 --> 00:02:36,867 நாங்க ஒத்துக்கறோம் ரஷ்மோர், வெஸ் ஆண்டர்சனை 58 00:02:36,950 --> 00:02:39,202 ஒரு திரைப்பட இயக்குனராக ஆக்கியதென, 59 00:02:39,286 --> 00:02:42,289 பின் வெல்ச் மிட்டாயில் இருவருக்கும் பிடித்தது சிவப்பு. 60 00:02:42,372 --> 00:02:45,292 அது அர்த்தமற்றது. எல்லோருக்கும் சிவப்பு பிடிக்கும். 61 00:02:45,375 --> 00:02:46,585 இல்லை, டெர்-செல்லம். 62 00:02:46,668 --> 00:02:48,921 ட்ரூமனின் விழா தருணத்தை நீ ஆமோதிக்கவேண்டும். 63 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 - "விழா தருணம்"? -"டெர்-செல்லம்"? 64 00:02:50,756 --> 00:02:53,300 நீங்கள் உணர்ந்ததுண்டா உலகத்தின் எல்லாமும் 65 00:02:53,383 --> 00:02:54,593 சரியானதாக தெரியும், 66 00:02:54,676 --> 00:02:56,929 இசை நம்மை பற்றும், காளான்களளும்... 67 00:02:57,012 --> 00:02:58,931 ட்ரினி சொல்ல முயல்வது என்னவென்றால் 68 00:02:59,014 --> 00:03:01,600 திருவிழா தருணம் உங்களுக்கு சிறப்பு நினைவு... 69 00:03:01,683 --> 00:03:02,935 அருமையான கதை, பை. 70 00:03:03,018 --> 00:03:06,813 சரி, உங்களுக்கு என் அன்பு. இடுப்பு-பையை நம்பு, டி-போனே. 71 00:03:08,148 --> 00:03:09,232 நன்றி, அப்பா. 72 00:03:09,316 --> 00:03:10,359 டிக்கெட்டுகள் தேவையா? 73 00:03:10,442 --> 00:03:11,902 அன்பே. உன் அபிப்ராயம் என்ன? 74 00:03:11,985 --> 00:03:14,780 டிக்கெட்டுகள் வாங்கலாமா? விழாவிற்கு செல்லலாமா? 75 00:03:15,364 --> 00:03:17,491 செர்னோபில் விழா 76 00:03:25,958 --> 00:03:29,044 உண்மையான செர்னோபிலிலிருந்து உலை கொண்டு வந்ததாக கேள்வி. 77 00:03:29,127 --> 00:03:31,129 அவை நிஜ கதிர்வீச்சு அலைகளாக இருக்கலாம். 78 00:03:31,213 --> 00:03:33,715 இல்லேன்னா பொல்யூடர் பாட மாட்டான். 79 00:03:33,799 --> 00:03:35,926 சரி. நாம் முதலில் என்ன செய்யலாம்? 80 00:03:36,009 --> 00:03:38,845 அழுக்கு நிலக்கரி பவுன்ஸ் ஹவுஸ், போச்சர்ஸ் அரண்மனை? 81 00:03:38,929 --> 00:03:40,889 இரத்த வைர சுரங்க சருக்கு? 82 00:03:40,973 --> 00:03:43,308 வரைபடத்தை தூக்கி எரி, டோரா எக்ஸ்ப்ளோரர். 83 00:03:43,392 --> 00:03:45,477 ஏய், நான் இன்னும் தயாராக வில்லை. 84 00:03:45,560 --> 00:03:49,648 கவலைப்படாதே. ஏற்கனவே செர்னோபில் ஆப்பில் வரைபடம் இருக்கிறது. 85 00:03:49,731 --> 00:03:51,942 ஸரீஸ் பரிந்துரைக்கிறாள். 86 00:03:52,025 --> 00:03:54,861 அப்படியே, வெல்ச் தயாரிப்புகளிலும் 10% தள்ளுபடி 87 00:03:54,945 --> 00:03:56,989 யாராவது சாறு குடிக்க விரும்பினால். 88 00:03:57,072 --> 00:04:00,283 அது பிரச்சினையாக இருக்கும் என் தொலைபேசி கொண்டு வராததால். 89 00:04:00,367 --> 00:04:02,202 சாரணர் என்ன சொல்கிறார்? 90 00:04:02,285 --> 00:04:05,122 டேல், முழு ஆர். ஈ. ஐ அந்த இடுப்பு-பையில் நிரப்பினாய் 91 00:04:05,205 --> 00:04:06,873 தொலைபேசி கொண்டு வரவில்லையா? 92 00:04:06,957 --> 00:04:08,250 ஏன் அது தேவை? 93 00:04:08,333 --> 00:04:12,004 யங் பொல்யூடரின் இசைக்கு என் நண்பர்களுடன் ஆடுவேன். 94 00:04:12,087 --> 00:04:14,131 அதுவே என் விழா தருணம். 95 00:04:14,214 --> 00:04:17,342 விழா தருணம் அம்மா பதிவர்கள் மற்றும் இளைய போதகர்களுக்கு. 96 00:04:17,426 --> 00:04:19,219 இங்கு உற்சாகத்திற்கு வந்துள்ளோம். 97 00:04:19,302 --> 00:04:21,888 மிகச்சரி. ஒழுக்க ரீதியாக முரண்பட்டாலும் 98 00:04:21,972 --> 00:04:24,141 இந்த விழாவின் உத்தேசத்தை குறித்து. 99 00:04:24,224 --> 00:04:26,852 நிறுத்துங்கள், இப்போதே. டெரிகா, என்ன சொல்வோம்? 100 00:04:26,935 --> 00:04:29,146 நான் உன் உற்சாக-குருவாகணும் என்றால், 101 00:04:29,229 --> 00:04:31,857 இந்த குப்பை விழா பற்றி குறைத்து பேச முடியாது. 102 00:04:31,940 --> 00:04:33,692 நீ சொல்வது சரி. மன்னிக்கவும். 103 00:04:33,775 --> 00:04:37,779 எனது புதிய வழிகாட்டியான க்லோரியாவின் நினைவாக இந்நாள் எனக்கு விடுமுறை. 104 00:04:37,863 --> 00:04:43,577 நான் அறிவற்ற கலாச்சார உரிமையாளர்களை மனதை விட்டு நீக்குகிறேன் 105 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 அதனால் கவலை இல்லாமல் இருப்பேன், 106 00:04:45,620 --> 00:04:50,125 புரட்சியவாத பேட்டரியை ரீசார்ஜ் செய்து, உற்சாகமாக பாடல்களை ரசிப்பேன். 107 00:04:50,208 --> 00:04:53,086 இந்த வெல்ச் ரசிகையின் பரிந்துரையை பார். 108 00:04:53,170 --> 00:04:57,466 இந்த பாலியல் வலை புகைப்படத்தை பார். நானும் என்னுடையதை அனுப்ப வேண்டும். 109 00:04:58,050 --> 00:04:59,176 ஸரீஸ் திட்டம் 110 00:04:59,259 --> 00:05:00,969 ஸரீஸ் நீயும் ஒன்றைப் பெற வேண்டும்! 111 00:05:02,971 --> 00:05:04,681 இதை நீங்கள் பார்க்க வேண்டும். 112 00:05:04,765 --> 00:05:07,184 நம்மிடம் இந்த சிறுவன், ட்ரூமன் கிளார்க். 113 00:05:07,267 --> 00:05:10,228 இவன் வெல்ச் தாகம் மதிப்பெண் எதிர்பார்ப்பை தாண்டியது. 114 00:05:10,270 --> 00:05:13,023 ஸரீஸுக்கு பதிலளிக்கிறான் இணையற்ற ஆழம் 115 00:05:13,106 --> 00:05:14,691 மற்றும் கூர்மையான புரிதலுடன். 116 00:05:14,775 --> 00:05:17,736 இந்த எண்கள் சரியாக இருக்க முடியாது. மீண்டும் சரி பார். 117 00:05:20,072 --> 00:05:21,490 அட கடவுளே... 118 00:05:21,573 --> 00:05:22,949 அவன் மிகச்சரியானவன். 119 00:05:23,033 --> 00:05:24,743 தாகம் மீட்டரை அதிகரிக்கவும். 120 00:05:24,826 --> 00:05:25,994 தாகம்-மீட்டர் 121 00:05:31,249 --> 00:05:33,835 கட்டுக்கதை. செர்னோபில் விழா இசை பற்றி மட்டுமென்பது. 122 00:05:33,919 --> 00:05:36,296 உண்மை. உற்சாகம் பெற பல வழிகள் உள்ளன, 123 00:05:36,379 --> 00:05:39,591 அது இந்த அற்புத செர்னோ-கிண்ணத்திலிருந்து தொடங்கும். 124 00:05:42,427 --> 00:05:43,887 "அய்ய" என்றால் என்ன? 125 00:05:43,970 --> 00:05:47,307 பேண்ட்-எய்ட்ஸ் செர்னோபியர்களுக்கு சுவையான உணவு. சாப்பிடு. 126 00:05:48,558 --> 00:05:49,726 மெல்லுமையானது. 127 00:05:49,810 --> 00:05:54,064 ஸரீஸ் செர்னோபியனாக இருக்கலாம், சந்திக்கும் போது நையாண்டி வேண்டாம், சரியா? 128 00:05:54,648 --> 00:05:57,359 இந்த கதிர்வீச்சு எனக்கு வெங்குரு தருகிறது. 129 00:05:57,442 --> 00:05:59,444 நல்ல வேளை எஸ்பிஎஃப் ஹன்டி உள்ளது. 130 00:06:02,364 --> 00:06:03,657 அட கடவுளே. 131 00:06:03,740 --> 00:06:06,326 பாசூரா சரியான நேரத்தில் துவக்குகிறாள். 132 00:06:07,994 --> 00:06:09,663 போகலாம். 133 00:06:09,746 --> 00:06:13,250 -பாசூரா. -என் கண்கள். கண்களில் சன்ஸ்கிரீன். 134 00:06:17,671 --> 00:06:21,258 வணங்கு, அசுத்த படுத்து. இங்கிருப்பதில் மகிழ்ச்சியடைகிறோம். 135 00:06:22,134 --> 00:06:25,428 துள்ள தேவையில்லை. இந்த டிக்கெட்டுகள் போலியானவை. 136 00:06:25,512 --> 00:06:27,430 ஆனால், விற்றவன் முறையானவை என்றான். 137 00:06:28,515 --> 00:06:29,808 முட்டாள்களை வெளியேற்று. 138 00:06:29,891 --> 00:06:31,434 ஏய். பார்த்து. 139 00:06:31,518 --> 00:06:33,478 இவை கர்க்லேண்ட் சிகிஸ் ஆடைகள். 140 00:06:33,562 --> 00:06:34,604 ஏய், விடு. 141 00:06:34,688 --> 00:06:37,816 பாசூரா 142 00:06:37,899 --> 00:06:41,069 என்ன, ஃபேர்ஃபேக்ஸ். பாசூரா விசிறிகள். 143 00:06:41,153 --> 00:06:43,280 உங்களுடன் கொண்டாடுகிறேன், இப்பவே. 144 00:06:45,323 --> 00:06:47,784 ஆஹா, ஆஹா. இது அற்புதம். 145 00:06:47,868 --> 00:06:51,246 பாசூரா மீதே "குப்பை" வீசினேனென என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 146 00:06:51,329 --> 00:06:53,748 ஸ்பானிஷ் தெரியாது, ஆனால் ஆமோதிக்கிறேன். 147 00:06:53,832 --> 00:06:57,752 சந்தோஷம். டேல், இது எப்படி இருக்கு? 148 00:06:58,253 --> 00:07:01,423 நான் டேல் இல்லை. நான் சூஸன். 149 00:07:01,506 --> 00:07:04,426 அய்யோ. நாம் டேலை துலைத்தோம். 150 00:07:05,594 --> 00:07:08,680 டெரிகா? பென்னி? ட்ரூமன்? 151 00:07:16,771 --> 00:07:17,731 அருமை 152 00:07:17,814 --> 00:07:19,858 நான் போதையில் இருக்கேன். 153 00:07:22,652 --> 00:07:26,114 பிராண்டன். இது ஒரு மெல்லிய பாச்சலர் பார்ட்டியாக இருந்தது. 154 00:07:28,200 --> 00:07:31,745 -கடவுளே. -ஏய், அந்த சிறுவன் அழவிருக்கிறான். 155 00:07:31,828 --> 00:07:33,747 இல்லை. நீ அழுகிறாய். 156 00:07:35,999 --> 00:07:38,126 அழாதே, டேல். அழாதே. 157 00:07:38,210 --> 00:07:39,794 டேல். 158 00:07:42,214 --> 00:07:45,884 அப்பா? அப்பா, நான் என்ன செய்வது? நீங்கள் எனக்கு உதவ வேண்டும். 159 00:07:45,967 --> 00:07:48,136 நண்பர்கள் தென்படவில்லை தொலைந்துவிட்டேன்... 160 00:07:48,220 --> 00:07:50,472 எனது விழா தருணத்தை பெறப்போவதில்லை. 161 00:07:50,555 --> 00:07:52,933 இடுப்பு-பையை நம்பு, மகனே. 162 00:07:53,016 --> 00:07:56,895 இடுப்பு-பை, அட ஆமாம். நன்றி, அப்பா. உங்களை நேசிக்கிறேன். 163 00:07:56,978 --> 00:07:59,189 பாதகம் இல்லை, டி-போன். 164 00:08:00,523 --> 00:08:01,816 அட கடவுளே. 165 00:08:02,817 --> 00:08:04,986 சரி, என்ன இருக்கிறது? 166 00:08:05,070 --> 00:08:10,116 என் இரவு மூக்கு கண்ணாடி, பகல் மூக்கு கண்ணாடி, உதட்டு க்ரீம்... 167 00:08:10,200 --> 00:08:12,702 சந்தோஷம். சந்தோஷம். 168 00:08:12,786 --> 00:08:16,206 க்லென். நான் கும்பலை பிரிந்த அந்த நேரம் ஞாபகம் இருக்கிறதா? 169 00:08:16,289 --> 00:08:19,417 என் வாழ்க்கையின் மிக பயங்கரமான தருணம். 170 00:08:19,501 --> 00:08:21,920 விவசாயி உன்னை செல்லபிராணியாக்க முயன்றாள். 171 00:08:22,003 --> 00:08:23,880 நான் அவளை கொத்த வேண்டியிருந்தது. 172 00:08:24,756 --> 00:08:27,801 ஏய். அந்த பட்டாசுடன் கவனமாக இரு. 173 00:08:27,884 --> 00:08:30,929 ஒரு வினாடி பொறு. நீ டைனமைட் ஷார்டியா? 174 00:08:31,012 --> 00:08:34,099 -இல்லை, நான் தேடுகிறேன்... -ஒரு யூகம், உன் குழுவையா? 175 00:08:34,182 --> 00:08:36,268 ஆம். நான் என் குழுவைத் தேடுகிறேன். 176 00:08:36,351 --> 00:08:38,353 வா. அவர்கள் இங்கே இருக்கிறார்கள். 177 00:08:38,436 --> 00:08:40,146 உனக்கு இது தேவைப்படும். 178 00:08:40,230 --> 00:08:41,231 குழு மட்டும் 179 00:08:43,525 --> 00:08:44,526 டேல். 180 00:08:44,609 --> 00:08:45,735 டேல். 181 00:08:47,279 --> 00:08:48,113 டேல். 182 00:08:48,196 --> 00:08:51,157 டேல்? யார் இந்த டேல்? நான் சூஸன். 183 00:08:51,241 --> 00:08:52,993 -டேல். -டேல். 184 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 -டேல். -டேல். 185 00:08:54,119 --> 00:08:55,745 -டேல்? -டேல். 186 00:08:55,829 --> 00:08:57,414 எனக்கு டேல் தென்படவில்லை. 187 00:08:57,497 --> 00:09:01,376 -எனக்கும் இல்லை. நாம் டேலை நேசிக்கிறோம்... -உயிருள்ளவரை. 188 00:09:01,459 --> 00:09:03,712 ஆனால் அவன் திருவிழா சிறுவன் அல்ல, சரியா? 189 00:09:03,795 --> 00:09:07,382 நாம் அனைவரும் சந்தேகித்தோம் இன்று நம்மிடம் உறுதி உள்ளது. 190 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 உற்சாகம் பெற முடியாதென அர்த்தமல்ல. 191 00:09:09,301 --> 00:09:11,761 நாம் உற்சாகம் பெறாவிடில் வருத்தப்படுவான். 192 00:09:11,845 --> 00:09:13,847 நல்ல யோசனை. நீங்கள் அதை செய்யுங்கள். 193 00:09:13,930 --> 00:09:17,017 ஸரீஸும் நானும் ஃபெர்ரிஸ் சக்கரத்தில் டேலை தேடுகிறோம். 194 00:09:17,100 --> 00:09:20,103 சரி. யங் பொல்யூடரருக்கு 9:00 மணிக்கு இங்கே இணைவோம். 195 00:09:20,186 --> 00:09:24,024 பென்னி, நமக்கு உற்சாகம் கொழுந்து விட்டு எரியட்டும். 196 00:09:28,403 --> 00:09:29,446 என்ன? 197 00:09:32,365 --> 00:09:34,617 அங்குள்ளார், ஷார்டி, அதோ. 198 00:09:36,828 --> 00:09:38,204 அது என் குழுவல்ல. 199 00:09:38,955 --> 00:09:42,709 டெரிகா? பென்னி? ட்ரூ. 200 00:09:42,792 --> 00:09:46,755 நீ சரியான புதியவன், டேல். குழுவுடன் ஒட்டி இருந்திருக்கவேண்டும். 201 00:09:46,838 --> 00:09:48,798 உதவுங்கள்! மூச்சுத் திணறுகிறான். 202 00:09:51,259 --> 00:09:53,094 நகருங்கள். இடம் விடுங்கள். 203 00:10:02,771 --> 00:10:05,648 நன்றி, சிறுவனே. நான் இறந்திருப்பேன். 204 00:10:05,732 --> 00:10:07,609 கஞ்சா புகை இழந்திருப்பேன். 205 00:10:07,692 --> 00:10:10,403 ஒ டாட் பீசிடி? லிட்டர் காங்கிலிருந்தா? 206 00:10:10,487 --> 00:10:12,072 என் நண்பர்கள் உங்கள் விசிறி. 207 00:10:12,155 --> 00:10:14,783 நன்றி. எங்களுடன் பார்ட்டிக்கு வரியா? 208 00:10:14,866 --> 00:10:17,786 உங்களுடன் பார்ட்டியா? அற்புதம், ஒ டாட் பீசிடி, 209 00:10:17,869 --> 00:10:20,080 ஆனால் என் குழுவை தேடவேண்டும். 210 00:10:20,163 --> 00:10:22,540 நிச்சயமா? தீக்குழியில் பன்றி வறுக்கிறேன் 211 00:10:22,624 --> 00:10:25,126 சுடு-தொட்டியில் ஓய்வெடுத்த பிறகு உற்சாகம். 212 00:10:25,210 --> 00:10:27,962 "உற்சாகம்" என்றீரா? என் நண்பர்களுக்கும் உற்சாகம். 213 00:10:28,046 --> 00:10:30,048 அவர்களும் இந்த பார்ட்டிக்கு வருவார். 214 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 கவலைப்படாதே, என் பொறுப்பு. 215 00:10:31,883 --> 00:10:32,717 விஐபி 216 00:10:35,011 --> 00:10:40,433 டேல்! ஸரீஸ்! டேல்! ஸரீஸ்! 217 00:10:41,226 --> 00:10:42,685 உன் உண்மையான கண்ணன். 218 00:10:44,229 --> 00:10:45,397 டிக்கெட் சாவடி 219 00:10:45,480 --> 00:10:49,442 ஃபெர்ரிஸ் சக்கரம், பெர்ரி பிளிட்ஸ் ஸ்மூத்திக்கு தலா ஒரு டிக்கெட்? 220 00:10:55,365 --> 00:10:58,660 ஏன் சென்றாய்? 221 00:10:58,743 --> 00:11:01,830 ஃபெர்ரிஸ் சக்கரத்தில் தனியாய். 222 00:11:02,664 --> 00:11:04,124 இறந்த ரோஜா ஈமோஜி. 223 00:11:04,207 --> 00:11:06,668 ஒ இந்த வெல்ச் தொப்பியை வாங்க வேண்டியிருந்தது 224 00:11:06,751 --> 00:11:09,003 நீயும் ஒன்று வாங்கவேண்டும். இணைப்பை தட்டவும்... 225 00:11:12,507 --> 00:11:15,552 அருமையான ஒன்றைப் பார்க்க வேண்டுமா? 226 00:11:16,970 --> 00:11:18,179 கண்டிப்பா! 227 00:11:22,350 --> 00:11:26,020 ராஸ்பெர்ரி குறியீடு. ஸரீஸுடன் ஃபேஸ்டைம் செய்ய விரும்புகிறான். 228 00:11:26,104 --> 00:11:27,397 நாம் என்ன செய்வது? 229 00:11:27,480 --> 00:11:30,442 அழைப்பை ஏற்றுக்கொள். நான் சிம் பயன்படுத்துவேன். 230 00:11:30,525 --> 00:11:33,945 சிம்மா? உமக்கு பைத்தியமா? தொழில்நுட்பம் இன்னும் தயாராகவில்லை. 231 00:11:34,028 --> 00:11:38,074 அழைப்பை எடுக்காவிடில், முழுவாழ்வின் வாடிக்கையாளராக அவனை இழப்போம். 232 00:11:38,158 --> 00:11:40,160 யார் தச்ச சட்டை தாத்தா தச்ச சட்டை. 233 00:11:40,243 --> 00:11:41,619 ப்ளூ லாரி உருளுது பிரளுது. 234 00:11:41,703 --> 00:11:43,913 சரி. நான் தயார். 235 00:11:47,792 --> 00:11:48,793 ஹேய், பெரிய தலை. 236 00:11:48,877 --> 00:11:53,173 ஹாய், வாவ். நீ உண்மையில் எடுத்ததை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 237 00:11:53,256 --> 00:11:55,800 ஃபேஸ்டைமில் நீ இன்னும் அழகாக இருக்கிறாய். 238 00:11:55,884 --> 00:11:59,304 நிறுத்து. நீ இனிமையானவன். வெல்ச் வெள்ளை திராட்சை சாறு போல். 239 00:11:59,387 --> 00:12:03,600 அட. வெல்ச் நிறுவனதிற்கு நீ எவ்வளவு ஆதரவு தெரிவிக்கிராய். 240 00:12:04,976 --> 00:12:07,812 எனவே, நீ எங்கே, கண்ணே? 241 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 நான் ஃபெர்ரிஸ் சக்கரத்தில் தனியாய், 242 00:12:10,064 --> 00:12:13,610 நீயும் இங்கே இருப்பாயென நம்பினேன், அதனால் நமக்கு கிடைக்கும், 243 00:12:13,693 --> 00:12:16,654 ஒரு விழா தருணம் அல்லது ஏதாவது. 244 00:12:18,948 --> 00:12:21,701 சரி, நம்மால் இன்னும் முடியும், ஆனால்... 245 00:12:21,784 --> 00:12:23,244 உங்களை எச்சரிக்கிறேன்... 246 00:12:23,328 --> 00:12:24,370 ஆனால் என்ன, அன்பே? 247 00:12:24,454 --> 00:12:26,247 தெரியவில்லை. எனக்கு 248 00:12:26,331 --> 00:12:30,043 "நிஜ வாழ்வில்" என்னை சந்தித்ததால் உனக்கு என்னை பிடிக்காதென பயம். 249 00:12:30,126 --> 00:12:33,213 இல்லை. நீ மிகவும் புத்திசாலி அருமையாக இருக்கிறாய், 250 00:12:33,296 --> 00:12:36,508 நம் இருவருக்கும் அதே இந்திய பொருட்கள் பிடிக்கின்றன 251 00:12:36,591 --> 00:12:38,968 இந்த விழாவை உன்னுடன் பகிர விரும்புகிறேன். 252 00:12:39,052 --> 00:12:42,764 உன்னுடன் வெல்ச் ஆப்பிள் சாறு பகிர்ந்து கொள்ள விரும்புகிறேன். 253 00:12:42,847 --> 00:12:45,391 நிறுத்துங்கள், அல்லது கார்ப்பரேட்டை அழைப்பேன். 254 00:12:45,475 --> 00:12:49,812 மன்னிக்கவும், ஆனால் நாம் ஒருவருக்கொருவர் சந்திப்பது உசிதமல்ல... 255 00:12:49,896 --> 00:12:52,941 நீ ஒப்புக்கொள்ளவேண்டிய கடுமையான உண்மை. 256 00:12:53,024 --> 00:12:54,567 பொறு, பொறு, ஆனால்... 257 00:12:57,445 --> 00:12:58,488 அழைப்பு முடிந்தது 258 00:12:58,571 --> 00:13:01,115 கடுமையான உண்மைகள்? என்ன செய்தீரென உணர்கிறீர்களா? 259 00:13:01,616 --> 00:13:03,201 அய்யய்யோ. 260 00:13:07,288 --> 00:13:11,000 "கடுமையான உண்மைகள் வெப்பமண்டல வெடிப்புகளின் வெல்ச் கூடாரம்"? 261 00:13:11,084 --> 00:13:13,127 புத்திசாலி பெண். 262 00:13:13,711 --> 00:13:16,172 ஃபெர்ரிஸிலிருந்து என்னை இப்போதே இறக்கவும்! 263 00:13:16,256 --> 00:13:18,258 உனக்காக வருகிறேன், ஸரீஸ். 264 00:13:21,469 --> 00:13:22,428 உண்மையானது. 265 00:13:22,512 --> 00:13:26,391 டெரி்கா. உற்சாகம் பெறுகிறாயா, தோழி? 266 00:13:29,102 --> 00:13:31,062 காடழித்தல் நிலையம் 267 00:13:31,145 --> 00:13:34,357 இல்லை, இதை இன்னும் அதிகரிக்கலாம், உனக்கு புரிந்தால். 268 00:13:34,440 --> 00:13:37,026 நிஜமாகவா? ஒரு முழு காடை எரித்த பிறகுமா? 269 00:13:37,110 --> 00:13:39,028 சரி. ஒரு யோசனை இருந்தது 270 00:13:39,112 --> 00:13:42,198 உண்மையில், நானே செய்வதாக நினைத்திருந்தேன், ஆனால்... 271 00:13:42,282 --> 00:13:45,493 திசை திருப்பாதே. எதுவானாலும், என்னால் சமாளிக்க முடியும். 272 00:13:45,577 --> 00:13:48,538 சரி. வேலையாளி, அந்த பீரங்கி படைவண்டியை ரத்து செய். 273 00:13:50,290 --> 00:13:52,292 கிரான்ட், முட்டாள்தனமாக நடக்கிறாய். 274 00:13:52,375 --> 00:13:55,503 இது அபாயம். உள்ளே செல்ல வேறு வழி கண்டு பிடிக்கலாம். 275 00:13:55,587 --> 00:13:59,507 மிகச்சரி. என் கெட்டதனத்தை இழக்கவில்லை. 276 00:13:59,591 --> 00:14:01,134 பிரிவு ஐந்தில் ஊடுருவல். 277 00:14:03,720 --> 00:14:09,267 அட கடவுளே. என் கண். கடவுளே, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை. 278 00:14:09,350 --> 00:14:13,479 நலமா? உன்னை கடித்தானா? பைக்கீரி மீது வழக்குத் தொடுப்பேன். கவலையில்லை. 279 00:14:13,563 --> 00:14:16,274 ஒருவேளை நமக்கு வயதாகிவிட்டதற்கான அறிகுறி. 280 00:14:16,357 --> 00:14:18,192 ஒருவேளை நம் விழா நாட்கள் முடிந்தன. 281 00:14:19,235 --> 00:14:22,196 இது ஒரு பின்னடைவு, அன்பே. நாம் சந்தித்த நாள் போல். 282 00:14:22,280 --> 00:14:26,075 "நாம் சந்தித்த நாள்," அதற்கென்ன அர்த்தம்? நம் வாழ்வின் சிறந்த நாள். 283 00:14:26,159 --> 00:14:27,160 நிச்சயமாக. 284 00:14:27,243 --> 00:14:29,746 ஆனால் பொறு, அது மிக மோசமாக இருக்க போனது. 285 00:14:29,829 --> 00:14:32,790 அந்நாள், நான் முதல்-முதலாக தனியாக பாடவிருந்தேன். 286 00:14:32,874 --> 00:14:35,251 டேவ் மேத்யூஸ் உனக்கு தனிப்பாடல் கொடுத்தாரா? 287 00:14:35,335 --> 00:14:37,670 ஆம், நான் மிகுந்த அழுதத்திற்கு ஆளானேன். 288 00:14:37,754 --> 00:14:40,923 நீர் பருகுவதை நிறுத்தி நீரேற்ற கூடாரத்தை அடைந்தேன். 289 00:14:41,007 --> 00:14:43,635 தனிப்பாடலை இழந்தேன், ஆனால் உன்னை கண்டேன். 290 00:14:45,136 --> 00:14:48,014 ஏன் என்னிடம் சொல்லவில்லை? அது நடந்ததற்கு வருந்துகிறேன். 291 00:14:48,097 --> 00:14:50,850 நான் வருந்தவில்லை. காரணமின்றி எதுவும் நடக்காது. 292 00:14:50,933 --> 00:14:52,268 அந்நாள் அருமையாக இருந்தது. 293 00:14:52,352 --> 00:14:56,064 மிகசரி, அன்பே. மாயை இன்னும் நடக்கலாம், பின்னடைவுகள் நாசமா போக. 294 00:14:56,147 --> 00:14:58,107 அந்த விழவிற்க்குள் நுழைய வேண்டும். 295 00:14:59,233 --> 00:15:00,276 டிஜே லைக்ஸலாட் 296 00:15:10,578 --> 00:15:12,080 அவர்கள் தெரிகிறாரா, சிறுவனே? 297 00:15:14,123 --> 00:15:17,335 இன்னுமில்லை, திரு. பீஸிடி. இங்கிருப்பாரென நினைத்தேன். 298 00:15:17,418 --> 00:15:21,714 என் தொலைபேசி அல்ல. என் முழு கட்டமைப்பு பொறியியல் ஆய்வை எழுதினேன். 299 00:15:23,758 --> 00:15:25,176 உன் தொலைபேசியை மீட்கிறேன். 300 00:15:26,886 --> 00:15:27,929 திரும்புகிறேன். 301 00:15:33,685 --> 00:15:36,688 கிடைத்தது. இபோழுது அரிசி சேர்க்கவேண்டும். 302 00:15:36,771 --> 00:15:39,315 சிறு இந்திய நீண்ட தான்யம் வேலையை செய்யும். 303 00:15:41,067 --> 00:15:43,152 இது ஒரு பாஸ்மதி பார்ட்டி, எல்லோரும். 304 00:15:43,236 --> 00:15:46,364 மிக்க நன்றி. எப்படி பிரதியுபகாரம் செய்ய வேண்டும்? 305 00:15:46,447 --> 00:15:49,784 உன் முடியை பின்னவா அல்லது உனக்காக பாலம் வடிவமைக்கவா? 306 00:15:49,867 --> 00:15:52,745 என் நண்பர்களை கண்டுபிடிக்க பாலம் வடிவமைக்க முடியுமா? 307 00:15:52,829 --> 00:15:55,039 முயலுகிறேன். அவர்களின் தோற்றம் எப்படி? 308 00:15:55,123 --> 00:15:58,376 என் நண்பன், ட்ரூமன், உயரம். அவன் ஹஃபல்புஃப், முழு கலைஞன். 309 00:15:58,459 --> 00:16:01,087 கலைஞனா? ஏன் சொல்ல வில்லை? 310 00:16:01,170 --> 00:16:03,965 அவர்கள் இருக்குமிடம் தெரியும். இதோ என் கலைஞர்-பாஸ். 311 00:16:04,048 --> 00:16:04,882 கலைஞர் நுழைவுச்சீட்டு 312 00:16:04,966 --> 00:16:08,469 கலைஞர் பகுதி. ஆம். நன்றி, பேராசிரியர் தாட். 313 00:16:10,972 --> 00:16:14,183 காஸ்மீர், மூன்று-ஆண்குறி அதிசயம்? 314 00:16:14,267 --> 00:16:15,143 அட கடவுளே. 315 00:16:15,226 --> 00:16:16,144 செர்னோபில் மிருகக்காட்சிசாலையில் 316 00:16:16,227 --> 00:16:20,565 தெரியும். இது மனித கைகளால் நடந்த மிகப்பெரிய சிதைவு. 317 00:16:20,648 --> 00:16:23,901 மோனாலிசாக்கு மூன்று ஆண்குறி இருந்தால், அவள் காஸ்மீர் போல். 318 00:16:23,985 --> 00:16:27,447 மூன்று ஆண்குறி என்றால் ஆறு அண்டங்களென நினைக்கிறாயா? 319 00:16:27,530 --> 00:16:30,199 நல்ல கேள்வி. அதே கணக்குதான் நானும் போட்டேன். 320 00:16:30,283 --> 00:16:32,201 சாத்தியங்கள் முடிவற்றவை. 321 00:16:32,285 --> 00:16:35,580 நடுவில் சேரலாம். நேர் கோட்டில் இருந்தால்? 322 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 அட கடவுளே. அல்லது ஒன்பது பந்துகளின் சதுரம். 323 00:16:38,541 --> 00:16:39,417 இரண்டு. 324 00:16:39,500 --> 00:16:43,796 ஆம். டிக்கெட்டுகள் இல்லை. குதிரை சோர்ந்தது. அடுத்த வார இறுதியில் வரவும். 325 00:16:43,880 --> 00:16:47,550 அடுத்த வார இறுதியா? இல்லை, நீங்கள் இதை இப்படி செய்ய முடியாது. 326 00:16:47,633 --> 00:16:49,093 ஆண்குறிகளை பார்க்க வேண்டும். 327 00:16:49,177 --> 00:16:51,262 வார இறுதி ஒன்று டிக்கெட்தான் உள்ளது. 328 00:16:51,345 --> 00:16:54,807 குதிரைக்கு மூன்று ஆண்குறி ஆகையால் மூன்று மடங்கு ஆற்றல் தேவை. 329 00:16:54,891 --> 00:16:57,769 மூன்று மடங்கு தூக்கம் தேவை. அடுத்த வார இறுதி வாங்கள். 330 00:16:57,852 --> 00:16:58,811 மூடப்பட்டது 331 00:17:00,521 --> 00:17:02,398 டெரிகா, ஒருவேளை அது உகந்ததல்ல. 332 00:17:02,482 --> 00:17:05,276 வைபி ஆரம்பிக்கும் முன் போச்சர்ஸ் அரண்மனை செல்லலாம். 333 00:17:05,359 --> 00:17:10,323 இல்லை. இங்கு உற்சாகம் பெற வந்தேன், அதைதான் செய்ய போகிறோம். 334 00:17:15,745 --> 00:17:17,955 குதிரை தூங்குவதாக அந்த ஆள் சொன்னான். 335 00:17:18,039 --> 00:17:20,291 அவன் செத்த பிறகு தூங்கலாம். 336 00:17:22,001 --> 00:17:24,212 ஆண்குறிகளை காண நீங்கள் இந்த உயரம் இருக்க வேண்டும். 337 00:17:26,047 --> 00:17:28,591 மூன்று-ஆண்குறி. கிளம்பு. எழு. காட்சி நேரம்! 338 00:17:29,842 --> 00:17:32,762 வாப்பா. ஆண்குறிகளை காட்டு. 339 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 விழுந்த வெல்ச்சின் சுவைகள் 340 00:17:50,738 --> 00:17:53,032 மிக்லோஷ் கோல்ட்ஷ்மீட். எலுமிச்சை. 341 00:17:53,115 --> 00:17:54,575 செர்னோபில் பற்றி கடுமையான உண்மைகள் 342 00:17:54,659 --> 00:17:56,786 ஸரீஸ். இங்கே இருக்கிறாயா? 343 00:17:56,869 --> 00:18:01,541 -விக்டர் சிட்னிகோவ். நீல திராட்சை. -ஸரீஸ். ஸரீஸ், இங்கே இருக்கிறாயா? 344 00:18:01,624 --> 00:18:05,378 -யூரி லுஸ்கனோவா. பப்பாளி வெடிப்பு. -ஸரீஸ்? 345 00:18:13,553 --> 00:18:15,638 என்ன செய்யப் போறோம்? கண்டுபிடிப்பான். 346 00:18:15,721 --> 00:18:17,557 ஒருவேளை அவ்வளவு மோசமான விஷயம் அல்ல. 347 00:18:17,640 --> 00:18:20,893 ஒருவேளை அவனுடன் கூடலாம். அவனிடம் பதில் கிடைக்கலாம்... 348 00:18:20,977 --> 00:18:23,271 அவன் வெறும் பையன், செட். 349 00:18:23,354 --> 00:18:24,647 நான் என்ன? 350 00:18:24,730 --> 00:18:27,233 நான் ஆறு மாதங்களுக்கு சும்மா வேலை செய்யவில்லை 351 00:18:27,316 --> 00:18:31,070 வெல்ச்சின் சமூக ஊடக பிராண்ட் ஊடாடல் மற்றும் ட்ராபிகல் ப்ளாஸ்ட்ஸின் 352 00:18:31,153 --> 00:18:32,822 மேற்கு கடற்கரை விபி ஆக. 353 00:18:32,905 --> 00:18:35,491 உடனே ஒரு சிகரெட், வெள்ளை திராட்சை கொடு. 354 00:18:35,575 --> 00:18:36,576 அட. 355 00:18:38,619 --> 00:18:40,830 "ஸரீஸ் திட்டம்"? 356 00:18:46,502 --> 00:18:48,170 என்னடா இது? 357 00:18:48,254 --> 00:18:50,089 ஹாய், ட்ரூமன். 358 00:18:50,172 --> 00:18:53,593 கலைஞர் பகுதி 359 00:18:54,176 --> 00:18:55,845 அடச்சே. 360 00:18:55,928 --> 00:19:00,099 சொர்க்கம் என் ஆடையை காப்பாற்ற சிறிய கைகள் உடைய தேவதை ஆசிர்வதிக்காதா? 361 00:19:03,728 --> 00:19:07,732 மன்னிக்கவும், செல்வி ஷனையா ட்வெய்ன்? நான் உதவ முடியுமென நம்புகிறேன். 362 00:19:12,445 --> 00:19:15,615 அது என்னை மிகவும் கவர்ந்தது. நன்றி, சிறியவனே. 363 00:19:15,698 --> 00:19:20,119 உன்னிடம் என்னால்-முடியும் மனநிலையும் நடைமுறை நோக்கங்களுக்காக பை உள்ளது. 364 00:19:20,745 --> 00:19:23,748 ஆனால் உன் முகம் வேறு கதையைச் சொல்கிறது. கேட்க ஆவல். 365 00:19:23,831 --> 00:19:25,917 இன்று காலை நான் தொலைந்து போனேன். 366 00:19:26,000 --> 00:19:27,960 நண்பர்களிடமிருந்து பிரிந்துவிட்டேன். 367 00:19:28,044 --> 00:19:31,047 ஒவ்வொரு முறையும் கண்டுபிடிப்பேனென தூரம் செல்கிறேன். 368 00:19:31,130 --> 00:19:34,675 உன் தேடலில் உண்மையான இடையூறு. என்னால் ஏதாவது செய்ய முடியுமா? 369 00:19:34,759 --> 00:19:37,762 தோன்றவில்லை, செல்வி ட்வெய்ன். தனியாக செல்ல வேண்டும். 370 00:19:37,845 --> 00:19:40,139 அதிர்ஷ்டத்திற்காக இதை எடுத்துக் கொள். 371 00:19:40,222 --> 00:19:43,267 என்னது! 372 00:19:44,977 --> 00:19:46,270 மற்றொரு சாறு பெட்டியா? 373 00:19:46,354 --> 00:19:51,609 இல்லை, இனி சாறு இல்லை. தயவுசெய்து, ஸரீஸ் எங்கே என்று சொல்லுங்கள். 374 00:19:51,692 --> 00:19:53,569 நீ அவளைப் பார்க்கிறாய், ட்ரூமன். 375 00:19:53,653 --> 00:19:55,154 நாங்களே ஸரீஸ். 376 00:19:55,237 --> 00:19:58,032 நீ இதை ஒருபோதும் பார்த்திருக்கக்கூடாது. 377 00:19:58,115 --> 00:20:01,786 வாயை மூடு, டெனீஸ். நாம் வெல்ச் நிறுவனத்திற்கு வேலை செய்கிறோம். 378 00:20:01,869 --> 00:20:04,956 தரவை பயன்படுத்தி செர்னோபில் விழாவோடு கூட்டுசேர்ந்து 379 00:20:05,039 --> 00:20:08,042 சந்தைப்படுத்த, டெமோ விளம்பரத்துக்கு குறி வைத்தோம், 380 00:20:08,125 --> 00:20:10,753 மாறுபட்ட ஆண்களை, 12 முதல் 15 வயது வரை, 381 00:20:10,836 --> 00:20:13,673 நடுத்தர வர்க்கத்திலிருந்து "35 மில்லிமீட்டர் படம்,'' 382 00:20:13,756 --> 00:20:18,344 "பீஎம்எக்ஸ் தோல்விகள்" மற்றும் "நடன காணொளி" தேடல் வரலாறுகளுடன். 383 00:20:18,427 --> 00:20:20,805 பிறகு, அந்த ரஷ்மோர் விஷயம்? 384 00:20:20,888 --> 00:20:23,641 அது நான் தான். பெரிய வெஸ் ஆண்டர்சன் விசிறி. 385 00:20:23,724 --> 00:20:25,101 சிவப்பு வகை சாறு? 386 00:20:25,184 --> 00:20:27,186 எல்லோருக்கும் சிவப்பு பிடிக்கும். 387 00:20:27,269 --> 00:20:29,313 எனவே, அவள்... 388 00:20:29,397 --> 00:20:34,276 ஒரு பில்லியன் டாலர்களின் விளைவுசோதனை தொழில்நுட்ப ஆராய்ச்சியின் விளைவு. 389 00:20:34,360 --> 00:20:39,740 உண்மையான காதல் நான் எப்படி கண்டுபிடிப்பது இந்த உலகில் எல்லாம் போலியாக இருந்தால்? 390 00:20:39,824 --> 00:20:44,245 ஸரீஸ் போலியாக இருந்திருக்கலாம், ஆனால் சாறு உண்மையானது, ட்ரூமன். 391 00:20:44,328 --> 00:20:46,497 இல்லை. உங்கள் சாறு நாசமா போக. 392 00:20:46,580 --> 00:20:50,334 மற்றும் ஜாம்கள், ஜெல்லி மற்றும் ஸ்ப்ரெட்கள். 393 00:20:51,168 --> 00:20:52,753 இது ஒழுக்கக்கேடானது. 394 00:20:53,921 --> 00:20:56,924 எனவே, ஒன்று முதல் ஐந்து என்ற அளவில், 395 00:20:57,008 --> 00:21:00,886 உன் நண்பர்களுக்கு எங்கள் தயாரிப்புகளை பரிந்துரைப்பாயா? 396 00:21:00,970 --> 00:21:02,930 ஐந்து மிகவும் மற்றும்... 397 00:21:03,014 --> 00:21:06,225 அளவு வேலைப்பாடு எப்படியென தெரியும், என் பதில் பூஜ்யம். 398 00:21:08,686 --> 00:21:13,107 மேலும், கொய்யா எலுமிச்சை சாறு. அது உங்களுக்கு முன்னாலேயே இருக்கிறது. 399 00:21:13,190 --> 00:21:15,401 உம்மிடம் கொய்யா, எலுமிச்சை சாறு உள்ளன. 400 00:21:15,484 --> 00:21:17,862 அவைகளை ஒன்றாக கலக்கவும். 401 00:21:18,738 --> 00:21:20,072 கடவுளே, அவன் ஒரு மேதை. 402 00:21:20,156 --> 00:21:22,867 இது நாசமா போகட்டும். நான் ஸ்மக்கர்ஸ் போகிறேன். 403 00:21:22,950 --> 00:21:24,910 ஷனையா ட்வெய்ன் மொன்சாண்டோ பூச்சிமருந்து மேடை 404 00:21:26,370 --> 00:21:29,665 அடுத்த பாடல் நான் சந்தித்த டேல் என்னும் குட்டி பையனுக்கு. 405 00:21:29,749 --> 00:21:32,835 நீண்ட நாட்களுக்கு முன்பு எழுதிய பாடல்... 406 00:21:40,760 --> 00:21:43,846 நாம் டேலை இழந்ததாக தெரிகிறது 407 00:21:43,929 --> 00:21:47,892 இரண்டு நண்பர்கள் மிக கடுமையாக உற்சாகம் பெற்றனர் 408 00:21:47,975 --> 00:21:51,270 தொழுவத்தை அடைந்தனர் 409 00:21:51,854 --> 00:21:55,441 காஸ்மீரின் மூன்று ஆண்குறியை பார்த்தனர் 410 00:21:55,524 --> 00:21:58,736 மற்றும் ட்ரூமன், ஏமாந்தான் 411 00:21:58,819 --> 00:22:03,449 பழ மிட்டாய்களின் பிராண்டால் 412 00:22:03,574 --> 00:22:08,162 ஓ, நீ இன்னும் நான் ஓடி வரும் டேல் 413 00:22:08,245 --> 00:22:11,916 நாங்கள் ஒட்டிக்கொள்ளும் சுவாரசியமற்ற "தலை" 414 00:22:11,999 --> 00:22:17,963 நீதான் என் வாழ்க்கைக்கு வேண்டும் 415 00:22:20,049 --> 00:22:21,342 இது இன்னும் முடியவில்லை. 416 00:22:21,425 --> 00:22:23,928 இந்த குப்பை லாரிகள் திருவிழாக்குள் சென்றனர். 417 00:22:24,011 --> 00:22:26,722 நாம் பின்னால் ஏறலாம், அவர்களுக்கு தெரியவராது. 418 00:22:26,806 --> 00:22:29,350 தெரியல, கிரான்ட். இது மிகவும் அசிங்கமானது. 419 00:22:29,433 --> 00:22:30,684 என்னுடன் இணை, அன்பே. 420 00:22:36,607 --> 00:22:38,901 அதோ அவன். ஸரீஸுடன் இணைந்தாயா? 421 00:22:38,984 --> 00:22:42,154 இல்லை, வெல்ச் சந்தைப்படுத்தல் குழுவால் ஏமாற்ற பட்டேன். 422 00:22:42,238 --> 00:22:44,573 நீங்கள் எப்படி? உற்சாகம் பெற்றீரா? 423 00:22:44,657 --> 00:22:48,035 ஆமாம், ரொம்பவே. அதைப் பற்றி பேச விரும்பவில்லை, சரியா? 424 00:22:48,119 --> 00:22:51,747 நாம் மிக மோசமான நண்பர்கள். நாம் யாரும் கண்டுபிடிக்கவில்லை... 425 00:22:51,831 --> 00:22:52,873 டேல்! 426 00:22:53,624 --> 00:22:55,459 நண்பர்களே? தோழர்களே. 427 00:22:55,543 --> 00:22:57,336 -இங்கே. -ஏய், டேல்! 428 00:22:58,212 --> 00:23:02,383 அட, யங் பொல்யூடர் துவக்குகிறான். நமக்கு பார்க்க முடியாமல் போகப்போகிறது. 429 00:23:03,342 --> 00:23:05,469 அந்த மனப்பான்மையுடன் மாட்டோம். 430 00:23:05,553 --> 00:23:07,096 ஏறு. 431 00:23:09,390 --> 00:23:10,766 இவற்றைப் பயன்படுத்தவும். 432 00:23:12,810 --> 00:23:14,895 அட ஆமாம்! இடுப்பு-பைக்கு ஜே! 433 00:23:14,979 --> 00:23:19,900 ஒட்டு, ஒட்டு, ஒட்டு, ஒட்டு, ஒட்டு. 434 00:23:22,611 --> 00:23:24,196 -ஆம். -அடைந்தோம். 435 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 அங்கே அவன். 436 00:23:25,364 --> 00:23:27,116 பேதி 437 00:23:29,326 --> 00:23:31,704 அய்யோ, நாம் மேடையில் இருக்கிறோம். 438 00:23:33,122 --> 00:23:34,206 வீட்டை அடைந்தேன். 439 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 செர்னோபில், நீங்கள் வெடிக்க தயாரா? 440 00:23:41,589 --> 00:23:46,719 நான் சொன்னேன், செர்னோபில், நீங்கள் வெடிக்க தயாரா? 441 00:23:50,139 --> 00:23:52,975 ஏய், டைனமைட் ஷார்டி. எனது வெடிபொருட்கள் எங்கே? 442 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 இதுதான் தருணம், அன்பே. உன் மாயையைக் காட்டு. 443 00:23:59,023 --> 00:24:02,776 டைனமைட் வேண்டுமா, யங் பொல்யூடர்? நான் டைனமைட் தருகிறேன். 444 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 நம்ப முடியவில்லை! 445 00:24:07,865 --> 00:24:11,035 பூமி கிரகத்தின் 446 00:24:17,625 --> 00:24:20,336 யோ, தரையில் வறுவலை கொட்டு 447 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 படகிலிருந்து குப்பையை எறி அசுத்தப் படுத்துவோம் 448 00:24:24,965 --> 00:24:26,717 சீஸ்பர்கரை காரிலிருந்து எறிந்தேன் 449 00:24:26,800 --> 00:24:28,886 இப்போது இது ஒரு விழா தருணம். 450 00:24:29,511 --> 00:24:30,804 உற்சாகமானது. 451 00:24:30,888 --> 00:24:34,016 சிகரெட் தரையில், தொட்டியில் அல்ல 452 00:24:34,099 --> 00:24:36,268 அசுத்தப் படுத்திய காரை நிறுத்தி 453 00:24:36,352 --> 00:24:40,648 நண்பா. நான் செர்னோபில் ஆப்பில் சந்தித்தவளை பார். 454 00:24:41,523 --> 00:24:42,775 ஆஹா, அவள் உடல் அழகு. 455 00:25:18,560 --> 00:25:20,562 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஸதீஷ் ஐயங்கார் 456 00:25:20,646 --> 00:25:22,648 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்