1 00:00:05,048 --> 00:00:06,967 Ș OALA GIMNAZIALĂ FAIRFAX 2 00:00:08,886 --> 00:00:12,431 Dale, dă-ți mâna la o parte. Nu văd testul tău. 3 00:00:12,514 --> 00:00:16,018 Benny, am ajuns la eseu. Nu poți copia partea asta. 4 00:00:16,101 --> 00:00:17,895 Jos creioanele, Fairfax. 5 00:00:17,978 --> 00:00:21,940 Vreau să vă opriți și să intrați imediat pe ticketmaster.com, 6 00:00:22,024 --> 00:00:24,943 deoarece biletele pentru primul festival Cernobîl, 7 00:00:25,027 --> 00:00:28,280 Festivalul de Poluare, Explozibil și Radiație a lu' Micu' Poluant, 8 00:00:28,363 --> 00:00:30,908 sponsorizat de sucurile și gemurile Welch, 9 00:00:30,991 --> 00:00:32,242 au fost oficial lansate. 10 00:00:32,326 --> 00:00:34,745 Da! La dracu' cu testul ăsta standardizat! 11 00:00:34,828 --> 00:00:38,999 - Viitorul nostru depinde de festival. - Va cânta toată Gașca Gunoi. 12 00:00:39,082 --> 00:00:42,211 Micu' Poluant, O punct Bezitate, Anti-Vacciniștii, Gunoi. 13 00:00:42,252 --> 00:00:44,505 Ador trupa Gunoi! 14 00:00:44,588 --> 00:00:47,591 Doamne, ai milă de noi! Cântă și Shania Twain? 15 00:00:47,674 --> 00:00:49,510 CERNOBÎL 16 00:00:50,594 --> 00:00:53,096 Măi să fie, ce versatilă e Shania! 17 00:00:53,180 --> 00:00:54,890 Rahat! N-am semnal. 18 00:00:54,973 --> 00:00:57,518 De ce, telefonule? De ce tocmai azi? 19 00:00:57,601 --> 00:01:00,354 A picat semnalul. Nu-i destulă bandă. 20 00:01:00,437 --> 00:01:02,231 - Ce facem? - Sala de calculatoare? 21 00:01:02,314 --> 00:01:03,357 E prea evident. 22 00:01:03,440 --> 00:01:06,485 Trebuie să mergem undeva unde n-ar îndrăzni să vină nimeni. 23 00:01:06,568 --> 00:01:07,903 La bibliotecă! 24 00:01:07,986 --> 00:01:09,696 IEȘIRE 25 00:01:09,780 --> 00:01:11,156 @NEBUBUCURĂMCĂCITIȚI 26 00:01:11,240 --> 00:01:13,617 - Dale, păzește ușa. - Cu prețul vieții mele. 27 00:01:14,618 --> 00:01:17,412 Zău că-i prima dată când vin aici. E mișto. 28 00:01:18,413 --> 00:01:19,414 GATA DE CERNOBÎL? 29 00:01:22,125 --> 00:01:24,503 N-o mai pot ține... 30 00:01:24,628 --> 00:01:26,713 Codurile astea CAPTCHA mă omoară. 31 00:01:26,797 --> 00:01:29,299 Ajută-mă! Care imagini sunt vitrine? 32 00:01:29,383 --> 00:01:32,052 - Ce mai însemnă o vitrină? - Rahat! 33 00:01:33,053 --> 00:01:34,930 Vine Westy. 34 00:01:36,306 --> 00:01:37,266 Hai, omule! 35 00:01:39,685 --> 00:01:41,019 BILETE ACHIZIȚIONATE 36 00:01:41,103 --> 00:01:42,271 Bum! Da! 37 00:01:42,354 --> 00:01:44,606 - Da. - Mergem la Festivalul Cernobîl. 38 00:01:44,690 --> 00:01:45,816 Da, iubire! 39 00:01:49,403 --> 00:01:52,281 Așteptăm lansarea 40 00:01:55,617 --> 00:01:56,743 Așteptăm... 41 00:01:59,162 --> 00:02:01,498 NUMĂRĂTOARE INVERSĂ FESTIVALUL CERNOBÎL 42 00:02:01,582 --> 00:02:04,960 Da, festivalul Cernobîl! Sunt așa de bucuros pentru voi. 43 00:02:05,043 --> 00:02:07,212 Primul tău festival de muzică, Dave. 44 00:02:07,296 --> 00:02:09,214 Îmi aduce multe amintiri. 45 00:02:09,298 --> 00:02:13,427 - Acolo am cunoscut-o pe Trini. - Știam eu că trebuia să luăm un Uber. 46 00:02:13,510 --> 00:02:16,138 Era JazzFest. Dave Matthews era cap de afiș. 47 00:02:16,221 --> 00:02:17,806 Eram la cortul deshidratării. 48 00:02:17,890 --> 00:02:20,100 Și eu eram deshidratată. 49 00:02:20,225 --> 00:02:22,561 E normal pentru Trini. E mereu deshidratată. 50 00:02:22,644 --> 00:02:26,189 Când l-am văzut, știam că el e alesul. 51 00:02:26,273 --> 00:02:28,525 Da. Exact ca mine și Cerise. 52 00:02:28,609 --> 00:02:29,526 Cine? 53 00:02:29,610 --> 00:02:31,737 Tipa asta mișto de pe aplicația Cernobîl. 54 00:02:32,404 --> 00:02:34,072 Avem atâtea în comun. 55 00:02:34,197 --> 00:02:36,867 Amândoi credem că Rushmore a fost pentru Wes Anderson 56 00:02:36,950 --> 00:02:39,202 filmul în care și-a cizelat regia. 57 00:02:39,286 --> 00:02:42,289 Și amândoi preferăm bucățile roșii din fructele uscate Welch. 58 00:02:42,372 --> 00:02:45,292 Asta nu însemnă nimic. Tuturor le plac bucățile roșii. 59 00:02:45,375 --> 00:02:46,585 Haide, Der-bear. 60 00:02:46,668 --> 00:02:48,921 Lasă-l pe Truman să savureze festivalul. 61 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 - „Să savureze”? - „Der-bear”? 62 00:02:50,756 --> 00:02:53,300 Știți momentul ăla când totul în lume 63 00:02:53,383 --> 00:02:54,593 pare perfect 64 00:02:54,676 --> 00:02:56,929 și muzica te cuprinde, iar ciupercile... 65 00:02:57,012 --> 00:02:58,931 Cred că ce vrea să spună Trini 66 00:02:59,014 --> 00:03:01,600 e că un festival devine o amintire specială... 67 00:03:01,683 --> 00:03:02,935 Mișto poveste. Pa! 68 00:03:03,018 --> 00:03:06,813 Vă iubim! Ai încredere în borsetă, D-Bone! 69 00:03:08,148 --> 00:03:09,232 Mersi, tată. 70 00:03:09,316 --> 00:03:10,359 VREI BILETE? 71 00:03:10,442 --> 00:03:11,902 Ce spui, iubito? 72 00:03:11,985 --> 00:03:14,780 Luăm bilete de la bișnițari ca să intrăm la paranghelie? 73 00:03:15,364 --> 00:03:17,491 FESTIVALUL CERNOBÎL 74 00:03:25,958 --> 00:03:29,044 Cică au adus reactorul ăsta real tocmai din Cernobîl. 75 00:03:29,127 --> 00:03:31,129 S-ar putea ca alea să fie radiații. 76 00:03:31,213 --> 00:03:33,715 Ar face bine să fie, măi. Micu' Poluant e pe bune. 77 00:03:33,799 --> 00:03:35,926 Bine, ce să facem mai întâi? 78 00:03:36,009 --> 00:03:38,845 Casa Gonflabilă a Cărbunelui, Palatul Braconierilor? 79 00:03:38,929 --> 00:03:40,889 Ce ziceți de toboganul Diamante Ilegale? 80 00:03:40,973 --> 00:03:43,308 Las-o-n mă-sa de hartă, Dora exploratoarea! 81 00:03:43,392 --> 00:03:45,477 Dar încă nu m-am orientat! 82 00:03:45,560 --> 00:03:49,648 Nu te teme, măi. Am toată harta pe aplicația Cernobîl. 83 00:03:49,731 --> 00:03:51,942 Și Cerise ne face niște recomandări. 84 00:03:52,025 --> 00:03:54,861 Apropo, avem 10% reducere la toate produsele Welch 85 00:03:54,945 --> 00:03:56,989 dacă cineva vrea să bage niște suc. 86 00:03:57,072 --> 00:04:00,283 Asta va fi o problemă, fiindcă nu mi-am luat telefonul. 87 00:04:00,367 --> 00:04:02,202 Ce zice cercetașul cu sex nehotărât? 88 00:04:02,285 --> 00:04:05,122 Dale, ai împachetat un camping întreg în borseta aia, 89 00:04:05,205 --> 00:04:06,873 și nu ți-ai adus telefonul? 90 00:04:06,957 --> 00:04:08,250 De ce mi-ar trebui? 91 00:04:08,333 --> 00:04:12,004 Voi dansa cu prietenii mei cei mai buni pe muzica lu' Micu' Poluant. 92 00:04:12,087 --> 00:04:14,131 Asta va fi amintirea mea de festival. 93 00:04:14,214 --> 00:04:17,342 Amintirile de festival sunt pentru mămici cu blog și pastori. 94 00:04:17,426 --> 00:04:19,219 Am venit să fim „radiați”. Nu, D? 95 00:04:19,302 --> 00:04:21,888 Ba bine că nu! Chiar dacă moral nu sunt de acord 96 00:04:21,972 --> 00:04:24,141 cu ce reprezintă festivalul ăsta. 97 00:04:24,224 --> 00:04:26,852 Termină chiar acum. Cum spunem noi, Derica? 98 00:04:26,935 --> 00:04:29,146 Dacă vrei să fiu masterul tău al radierii, 99 00:04:29,229 --> 00:04:31,857 nu putem vorbi prostii despre festivalul gunoiului. 100 00:04:31,940 --> 00:04:33,692 Ai dreptate. Scuze. 101 00:04:33,775 --> 00:04:37,779 În onoarea noului meu mentor, Gloria, azi e ziua mea liberă. 102 00:04:37,863 --> 00:04:43,577 Voi bloca toate aproprierile astea culturale ignorante 103 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 ca să mă relaxez, 104 00:04:45,620 --> 00:04:50,125 să-mi încarc bateriile de activistă și să mă „radiez” pe muzica asta. 105 00:04:50,208 --> 00:04:53,086 Apropo de muzică, iubitoarea de Welch se dă la mine. 106 00:04:53,170 --> 00:04:57,466 Ia uite ce poză ademenitoare! Trebuie să-i trimit una beton. 107 00:04:58,050 --> 00:04:59,176 PROIECTUL CERISE 108 00:04:59,259 --> 00:05:00,969 Cerise Îți trebuie una și ție! 109 00:05:02,971 --> 00:05:04,681 Cred că vrei să vezi asta. 110 00:05:04,765 --> 00:05:07,184 Puștiul ăsta, Truman Clark. 111 00:05:07,267 --> 00:05:10,228 Pofta lui pentru Welch e nemaivăzută. 112 00:05:10,270 --> 00:05:13,023 Îi răspunde lui Cerise cu o profunzime nemaiîntâlnită 113 00:05:13,106 --> 00:05:14,691 și o înțelegere uimitoare. 114 00:05:14,775 --> 00:05:17,736 Cifrele astea nu se poate să fie corecte. Mai verifică-le. 115 00:05:20,072 --> 00:05:21,490 Doamne... 116 00:05:21,573 --> 00:05:22,949 E perfect. 117 00:05:23,033 --> 00:05:24,743 Dă mai tare Ademenitorul! 118 00:05:24,826 --> 00:05:25,994 ADEMENITORUL 119 00:05:31,249 --> 00:05:33,835 Mit. Festivalul Cernobîl e doar despre muzică. 120 00:05:33,919 --> 00:05:36,296 Adevăr. Poți să te „radiezi” cum vrei, 121 00:05:36,379 --> 00:05:39,591 începând cu Cerno-bolul ăsta belea! 122 00:05:42,427 --> 00:05:43,887 Cum adică? 123 00:05:43,970 --> 00:05:47,307 Plasturii sunt o delicatesă pentru cei din Cernobîl. Bagă mare. 124 00:05:48,558 --> 00:05:49,726 E gumos. 125 00:05:49,810 --> 00:05:54,064 Prieteni, Cerise ar putea fi din Cernobîl, deci fără miștouri când vine, da? 126 00:05:54,648 --> 00:05:57,359 Radiația asta începe să-mi ardă pielea. 127 00:05:57,442 --> 00:05:59,444 Ce bine că am cremă cu FPS. 128 00:06:02,364 --> 00:06:03,657 Doamne! 129 00:06:03,740 --> 00:06:06,326 Trupa Gunoi începe să cânte! 130 00:06:07,994 --> 00:06:09,663 Să mergem! 131 00:06:09,746 --> 00:06:13,250 - Gunoi. - Ochii mei! Mi-a intrat cremă în ochi. 132 00:06:17,671 --> 00:06:21,258 Salutări și poluări, omule! Ne bucurăm să fim aici. 133 00:06:22,134 --> 00:06:25,428 Nu te entuziasma prea tare. Biletele astea sunt false. 134 00:06:25,512 --> 00:06:27,430 Dar bișnițarul a zis că-s bune. 135 00:06:28,515 --> 00:06:29,808 Reciclați-i pe proștii ăștia. 136 00:06:29,891 --> 00:06:31,434 Hei. Ai grijă, omule! 137 00:06:31,518 --> 00:06:33,478 Pantalonii-s de la Kirkland Siggies. 138 00:06:33,562 --> 00:06:34,604 Dă-mi drumul! 139 00:06:34,688 --> 00:06:37,816 GUNOI 140 00:06:37,899 --> 00:06:41,069 Órale, Fairfax. Basuritas. 141 00:06:41,153 --> 00:06:43,280 Să facem mizerie! 142 00:06:45,323 --> 00:06:47,784 Doamne Sfinte! E legendar. 143 00:06:47,868 --> 00:06:51,246 Nu pot să cred că am aruncat cu gunoaie în Gunoi. 144 00:06:51,329 --> 00:06:53,748 No hablo español, dar zici bine. 145 00:06:53,832 --> 00:06:57,752 Hei, gașcă! Cât de tare e asta, Dale? 146 00:06:58,253 --> 00:07:01,423 Nu sunt Dale, sunt Susan. 147 00:07:01,506 --> 00:07:04,426 Fir-ar! Prieteni, l-am pierdut pe Dale. 148 00:07:05,594 --> 00:07:08,680 Derica? Benny? Truman? 149 00:07:17,814 --> 00:07:19,858 Sunt făcut muci! 150 00:07:22,652 --> 00:07:26,114 Brandon, trebuia să fie o petrecere a burlacilor liniștită. 151 00:07:28,200 --> 00:07:31,745 - Doamne. - Hei, puștiul ăsta o să plângă. 152 00:07:31,828 --> 00:07:33,747 Nu. Voi plângeți! 153 00:07:35,999 --> 00:07:38,126 Nu plânge, Dale. 154 00:07:38,210 --> 00:07:39,794 Dale. 155 00:07:42,214 --> 00:07:45,884 Tată? Ce pot face? Trebuie să mă ajuți. 156 00:07:45,967 --> 00:07:48,136 Nu-mi găsesc prietenii și m-am pierdut și... 157 00:07:48,220 --> 00:07:50,472 Nu îmi fac amintiri de festival. 158 00:07:50,555 --> 00:07:52,933 Ai încredere în borsetă, fiule. 159 00:07:53,016 --> 00:07:56,895 Da, borseta! Mersi, tată. Te iubesc. 160 00:07:56,978 --> 00:07:59,189 Nicio problemă, D-Bone. 161 00:08:00,523 --> 00:08:01,816 Vai de mine! 162 00:08:02,817 --> 00:08:04,986 Bine, ce avem noi aici? 163 00:08:05,070 --> 00:08:10,116 Ochelarii de noapte, ochelarii de zi, strugurel și... 164 00:08:10,200 --> 00:08:12,702 Gașcă! 165 00:08:12,786 --> 00:08:16,206 Glenn, îți amintești când m-am pierdut de cârd? 166 00:08:16,289 --> 00:08:19,417 Băi, a fost cel mai nasol moment din viața mea. 167 00:08:19,501 --> 00:08:21,920 Fermiera ăia ecologistă a vrut să te crească. 168 00:08:22,003 --> 00:08:23,880 A trebuit s-o ciugulesc ca lumea. 169 00:08:24,756 --> 00:08:27,801 Hei, ai grijă cu artificiile alea. 170 00:08:27,884 --> 00:08:30,929 Ia stai așa. Tu ești Micu' Bombardier? 171 00:08:31,012 --> 00:08:34,099 - Nu, îmi caut doar... - Să ghicesc. Trupa? 172 00:08:34,182 --> 00:08:36,268 Așa e. Trupa. 173 00:08:36,351 --> 00:08:38,353 Haide, sunt chiar aici. 174 00:08:38,436 --> 00:08:40,146 Vei avea nevoie și de asta. 175 00:08:40,230 --> 00:08:41,231 DOAR TRUPA 176 00:08:43,525 --> 00:08:44,526 Dale. 177 00:08:44,609 --> 00:08:45,735 Dale. 178 00:08:47,279 --> 00:08:48,113 Dale. 179 00:08:48,196 --> 00:08:51,157 Dale? Cine dracu'-i Dale? Eu sunt Susan. 180 00:08:51,241 --> 00:08:52,993 Dale! 181 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 Dale! 182 00:08:54,119 --> 00:08:55,745 Dale? 183 00:08:55,829 --> 00:08:57,414 Benny, nu-l găsesc pe Dale. 184 00:08:57,497 --> 00:09:01,376 - Nici eu. Uite, cu toții îl iubim... - Până la moarte. 185 00:09:01,459 --> 00:09:03,712 Dar nu-i priesc festivalurile, bine? 186 00:09:03,795 --> 00:09:07,382 Cred că o suspectam cu toții și acum avem confirmarea. 187 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 Dar încă putem să ne „radiem”. 188 00:09:09,301 --> 00:09:11,761 Sincer, cred că s-ar supăra dacă n-am face-o. 189 00:09:11,845 --> 00:09:13,847 Sună bine. Luați-o înainte. 190 00:09:13,930 --> 00:09:17,017 Eu și Cerise îl căutăm pe Dale la roata mare. 191 00:09:17,100 --> 00:09:20,103 Perfect. Ne întâlnim aici la 9:00 pentru Micu' Poluant. 192 00:09:20,186 --> 00:09:24,024 Benny, hai să ne „radiem”, iubire! 193 00:09:28,403 --> 00:09:29,446 Ce? 194 00:09:32,365 --> 00:09:34,617 Sunt acolo, micuțule. 195 00:09:36,828 --> 00:09:38,204 Asta nu e trupa mea. 196 00:09:38,955 --> 00:09:42,709 Derica? Benny? Tru. 197 00:09:42,792 --> 00:09:46,755 Ești așa un papă-lapte, Dale. Trebuia doar să stai cu gașca ta. 198 00:09:46,838 --> 00:09:48,798 Ajutor! Se îneacă! 199 00:09:51,259 --> 00:09:53,094 La o parte! Lăsați-l să respire. 200 00:10:02,771 --> 00:10:05,648 Mersi, micuțule. A fost cât pe-aci. 201 00:10:05,732 --> 00:10:07,609 Aproape mi-am pierdut jointul. 202 00:10:07,692 --> 00:10:10,403 O Punct Bezitate? Din Gașca Gunoi? 203 00:10:10,487 --> 00:10:12,072 Prietenii mei te adoră. 204 00:10:12,155 --> 00:10:14,783 Mersi, băi. Vrei să petreci cu noi? 205 00:10:14,866 --> 00:10:17,786 Să petrec cu voi? Sună minunat, O Punct Bezitate, 206 00:10:17,869 --> 00:10:20,080 dar trebuie să-mi caut gașca. 207 00:10:20,163 --> 00:10:22,540 Ești sigur? Am un porc la pârlit, 208 00:10:22,624 --> 00:10:25,126 ne bălăcim în jacuzzi și apoi ne „radiem”. 209 00:10:25,210 --> 00:10:27,962 Ai zis cumva ne „radiem”? Prietenii mei se „radiază”. 210 00:10:28,046 --> 00:10:30,048 Atunci, vor fi la petrecere. 211 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Te rezolv eu. Hopa sus! 212 00:10:35,011 --> 00:10:40,433 Dale! Cerise! 213 00:10:41,226 --> 00:10:42,685 Aici gagiul tău! 214 00:10:44,229 --> 00:10:45,397 BILETE 215 00:10:45,480 --> 00:10:49,442 Un bilet pentru Roată și un Berry Blitz, vă rog. 216 00:10:55,365 --> 00:10:58,660 De ce ai plecat? 217 00:10:58,743 --> 00:11:01,830 La Roată singur. 218 00:11:02,664 --> 00:11:04,124 Emoji trandafir uscat. 219 00:11:04,207 --> 00:11:06,668 M-am dus să iau șapca asta Welch mișto 220 00:11:06,751 --> 00:11:09,003 Ia și tu una. Apasă pe link... 221 00:11:12,507 --> 00:11:15,552 Vrei să vezi ceva mișto? 222 00:11:16,970 --> 00:11:18,179 sigur! 223 00:11:22,350 --> 00:11:26,020 Cod Zmeură! Puștiul vrea să sune cu video. 224 00:11:26,104 --> 00:11:27,397 Ce facem? 225 00:11:27,480 --> 00:11:30,442 Preia apelul. Voi folosi simulatorul. 226 00:11:30,525 --> 00:11:33,945 Ai înnebunit? Tehnologia nu e sigură încă. 227 00:11:34,028 --> 00:11:38,074 Dacă nu preluăm apelul, pierdem acest client pe veci. 228 00:11:38,158 --> 00:11:40,160 Capra crapă piatra-n patru. 229 00:11:40,243 --> 00:11:41,619 Șase sași în șase saci. 230 00:11:41,703 --> 00:11:43,913 Bine, fă-mi legătura. 231 00:11:47,792 --> 00:11:48,793 Hei, căpățână. 232 00:11:48,877 --> 00:11:53,173 Bună! Nu pot să cred că ai răspuns. 233 00:11:53,256 --> 00:11:55,800 Ești și mai drăguță pe FaceTime. 234 00:11:55,884 --> 00:11:59,304 Termină. Ești tu dulce. Ca sucul de struguri acidulat Welch. 235 00:11:59,387 --> 00:12:03,600 Măi să fie, fată! Îmi place că ești înnebunită după Welch. 236 00:12:04,976 --> 00:12:07,812 Unde ești? 237 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 Sunt singur la Roată 238 00:12:10,064 --> 00:12:13,610 și speram că vei fi și tu aici ca să ne facem... 239 00:12:13,693 --> 00:12:16,654 știi tu, amintirea de la festival. 240 00:12:18,948 --> 00:12:21,701 Putem, dar... 241 00:12:21,784 --> 00:12:23,244 Să nu îndrăznești... 242 00:12:23,328 --> 00:12:24,370 Dar ce, iubito? 243 00:12:24,454 --> 00:12:26,247 Nu știu. Sunt cam... 244 00:12:26,331 --> 00:12:30,043 speriată că n-o să mă placi când mă vei vedea în realitate. 245 00:12:30,126 --> 00:12:33,213 Nici vorbă! Ești prea deșteaptă și prea mișto 246 00:12:33,296 --> 00:12:36,508 și ne plac aceleași chestii de nișă. 247 00:12:36,591 --> 00:12:38,968 Vreau să mă bucur de festival cu tine. 248 00:12:39,052 --> 00:12:42,764 Și eu vreau să împărțim un cidru Welch. 249 00:12:42,847 --> 00:12:45,391 Închide, sau sun la vârf. 250 00:12:45,475 --> 00:12:49,812 Îmi pare rău, dar cred că ar fi mai bine dacă nu ne-am întâlni deloc... 251 00:12:49,896 --> 00:12:52,941 Și ăsta-i un adevăr dur pe care trebuie să-l accepți. 252 00:12:53,024 --> 00:12:54,567 Stai așa, dar... 253 00:12:57,445 --> 00:12:58,488 APEL ÎNCHEIAT 254 00:12:58,571 --> 00:13:01,115 Adevăr dur? Îți dai seama ce ai făcut? 255 00:13:01,616 --> 00:13:03,201 Sfântă Născătoare! 256 00:13:07,288 --> 00:13:11,000 Cortul Welch pentru „adevăruri dure” și sucuri tropicale? 257 00:13:11,084 --> 00:13:13,127 Isteață fată. 258 00:13:13,711 --> 00:13:16,172 Dă-mă jos din roata asta acum! 259 00:13:16,256 --> 00:13:18,258 Vin după tine, Cerise. 260 00:13:21,469 --> 00:13:22,428 Pe bune! 261 00:13:22,512 --> 00:13:26,391 Derica, ne-am „radiat” sau ce? 262 00:13:29,102 --> 00:13:31,062 STAȚIE DE DEFRIȘARE 263 00:13:31,145 --> 00:13:34,357 Cred că pot mai mult, dacă știi ce vreau să spun. 264 00:13:34,440 --> 00:13:37,026 Serios? După ce ai dat foc unei păduri? 265 00:13:37,110 --> 00:13:39,028 Bine. M-am gândit la ceva, 266 00:13:39,112 --> 00:13:42,198 dar, sincer, voiam să o fac singur. 267 00:13:42,282 --> 00:13:45,493 Nu mă lua cu de-astea. Orice ar fi, mă descurc. 268 00:13:45,577 --> 00:13:48,538 De acord. Garçon, anulează comanda de napalm. 269 00:13:50,290 --> 00:13:52,292 Grant, te porți ca un idiot. 270 00:13:52,375 --> 00:13:55,503 E periculos. Putem găsi o altă cale de intrare. 271 00:13:55,587 --> 00:13:59,507 Așa e. Sunt tare de tot. Încă pot să mă descurc. 272 00:13:59,591 --> 00:14:01,134 Intrus în zona cinci. 273 00:14:03,720 --> 00:14:09,267 Doamne! Ochiul meu! Nu! 274 00:14:09,350 --> 00:14:13,479 Ești bine? Te-a mușcat? Dau în judecată și un oposum! 275 00:14:13,563 --> 00:14:16,274 Poate că Universul ne spune că suntem prea bătrâni. 276 00:14:16,357 --> 00:14:18,192 Nu mai suntem noi de festivaluri. 277 00:14:19,235 --> 00:14:22,196 E doar un pas înapoi, dragă. Ca atunci când ne-am cunoscut. 278 00:14:22,280 --> 00:14:26,075 Cum adică „atunci când ne-am cunoscut”? A fost cea mai bună zi a noastră. 279 00:14:26,159 --> 00:14:27,160 Desigur. 280 00:14:27,243 --> 00:14:29,746 Dar numai pentru o clipă, putea fi cea mai rea. 281 00:14:29,829 --> 00:14:32,790 În ziua aia, urma să am primul meu solo. 282 00:14:32,874 --> 00:14:35,251 Dave Matthews ți-a oferit un solo? 283 00:14:35,335 --> 00:14:37,670 Da. Am pus atâta presiune pe mine, 284 00:14:37,754 --> 00:14:40,923 că n-am mai băut apă și am ajuns la cortul deshidratării. 285 00:14:41,007 --> 00:14:43,635 Am ratat soloul, dar te-am găsit pe tine. 286 00:14:45,136 --> 00:14:48,014 De ce nu mi-ai spus? Îmi pare rău că s-a întâmplat așa. 287 00:14:48,097 --> 00:14:50,850 Mie nu. Totul se întâmplă cu un motiv. 288 00:14:50,933 --> 00:14:52,268 Ziua aia a fost minunată. 289 00:14:52,352 --> 00:14:56,064 Așa e, iubito. Magia încă există. Fir-ar ei de pași înapoi! 290 00:14:56,147 --> 00:14:58,107 Trebuie să intrăm la festivalul ăla. 291 00:14:59,233 --> 00:15:00,276 DJ ÎI-PLAC-MULTE 292 00:15:10,578 --> 00:15:12,080 Îi vezi, micuțule? 293 00:15:14,123 --> 00:15:17,335 Nu încă, dle Bezitate. Credeam că sigur sunt aici. 294 00:15:17,418 --> 00:15:21,714 Nu telefonul meu! Mi-am scris toată lucrarea la inginerie acolo. 295 00:15:23,758 --> 00:15:25,176 Îți salvez eu telefonul. 296 00:15:26,886 --> 00:15:27,929 Vin imediat. 297 00:15:33,685 --> 00:15:36,688 L-am luat. Trebuie doar să-l băgăm în orez. 298 00:15:36,771 --> 00:15:39,315 Orezul cu bob lung Micul Indian o să meargă. 299 00:15:41,067 --> 00:15:43,152 E o petrecere cu orez, măi! 300 00:15:43,236 --> 00:15:46,364 Mersi mult. Cum pot să mă revanșez? 301 00:15:46,447 --> 00:15:49,784 Să-ți împletesc părul sau să proiectez un pod pentru tine? 302 00:15:49,867 --> 00:15:52,745 Poți proiecta un pod ca să-mi găsesc prietenii? 303 00:15:52,829 --> 00:15:55,039 Pot încerca. Cum arată? 304 00:15:55,123 --> 00:15:58,376 Amicul meu, Truman, e înalt. E un Astropuf. E artist. 305 00:15:58,459 --> 00:16:01,087 Artist? Și de ce n-ai zis așa? 306 00:16:01,170 --> 00:16:03,965 Știu exact unde sunt. Ia biletul meu de artist. 307 00:16:04,048 --> 00:16:04,882 BILET ARTIST 308 00:16:04,966 --> 00:16:08,469 Zona artiștilor. Normal. Mersi, profa Bună. 309 00:16:10,972 --> 00:16:14,183 Kazmir, miracolul cu trei scule? 310 00:16:14,267 --> 00:16:15,143 Vai de mine! 311 00:16:15,226 --> 00:16:16,144 GRĂDINA ZOOLOGICĂ CERNOBÎL 312 00:16:16,227 --> 00:16:20,565 Știu. E cea mai tare malformație făcută de om. 313 00:16:20,648 --> 00:16:23,901 Dacă Mona Lisa avea trei scule, ar fi arătat precum Kazmir. 314 00:16:23,985 --> 00:16:27,447 Crezi că trei penisuri înseamnă și șase boașe? 315 00:16:27,530 --> 00:16:30,199 Îmi place cum gândești. Am făcut calcule. 316 00:16:30,283 --> 00:16:32,201 Posibilitățile sunt nelimitate. 317 00:16:32,285 --> 00:16:35,580 S-ar putea întâlni la mijloc. Dar dacă sunt în linie dreaptă? 318 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 Vai! Sau sunt în formă de romb, ca la biliard. 319 00:16:38,541 --> 00:16:39,417 Două, vă rog. 320 00:16:39,500 --> 00:16:43,796 Gata biletele. Calul e obosit. Veniți weekendul viitor. 321 00:16:43,880 --> 00:16:47,550 Weekendul viitor? Nu ne poți face asta! 322 00:16:47,633 --> 00:16:49,093 Trebuie să vedem sculele. 323 00:16:49,177 --> 00:16:51,262 Avem bilete doar pentru primul weekend. 324 00:16:51,345 --> 00:16:54,807 Calul are trei scule. Calul obosește de trei ori mai repede. 325 00:16:54,891 --> 00:16:57,769 Calul are nevoie de trei somnuri. Veniți weekendul viitor. 326 00:16:57,852 --> 00:16:58,811 ÎNCHIS 327 00:17:00,521 --> 00:17:02,398 Derica, poate nu ne-a fost menit. 328 00:17:02,482 --> 00:17:05,276 Hai la Palatul Braconierilor până cântă Micu' Poluant. 329 00:17:05,359 --> 00:17:10,323 Nici vorbă. Am venit aici să ne „radiem” și asta vom face. 330 00:17:15,745 --> 00:17:17,955 Derica. Tipul a zis că doarme. 331 00:17:18,039 --> 00:17:20,291 O să doarmă pe lumea ailaltă. 332 00:17:22,001 --> 00:17:24,212 ÎNĂLȚIME MAXIMĂ PENTRU A VEDEA SCULELE 333 00:17:26,047 --> 00:17:28,591 Hei, Sculă! Scoală-te! E vremea pentru spectacol! 334 00:17:29,842 --> 00:17:32,762 Haide, măi, lasă-mă să văd sculele. 335 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 AROMELE WELCH 336 00:17:50,738 --> 00:17:53,032 Miklosh Goldshmeid. Lămâie-lime. 337 00:17:53,115 --> 00:17:54,575 ADEVĂRURI DURE DESPRE CERNOBÎL 338 00:17:54,659 --> 00:17:56,786 Cerise, ești aici? 339 00:17:56,869 --> 00:18:01,541 - Viktor Sitnikov. Strugure negru. - Cerise, ești aici? 340 00:18:01,624 --> 00:18:05,378 - Yuri Lusganova. Explozie cu papaya. - Cerise? 341 00:18:13,553 --> 00:18:15,638 Ce ne facem? Ne va găsi. 342 00:18:15,721 --> 00:18:17,557 Poate că nu așa rău. 343 00:18:17,640 --> 00:18:20,893 Poate că vom colabora. Poate că are răspunsuri... 344 00:18:20,977 --> 00:18:23,271 E doar un băiat, Chet. 345 00:18:23,354 --> 00:18:24,647 Și eu ce sunt? 346 00:18:24,730 --> 00:18:27,233 Nu mi-am tocit coatele șase luni ca să devin 347 00:18:27,316 --> 00:18:31,070 vicepreședinte pe Coasta de Vest al Departamentului de Marketing 348 00:18:31,153 --> 00:18:32,822 și Explozii Tropicale degeaba. 349 00:18:32,905 --> 00:18:35,491 O țigară și un strugure alb, repede. 350 00:18:38,619 --> 00:18:40,830 „Proiectul Cerise”? 351 00:18:46,502 --> 00:18:48,170 Ce dracu'? 352 00:18:48,254 --> 00:18:50,089 Bună, Truman. 353 00:18:50,172 --> 00:18:53,593 ZONĂ ARTIȘTI 354 00:18:54,176 --> 00:18:55,845 Fir-ar să fie! 355 00:18:55,928 --> 00:19:00,099 Îmi poate trimite Domnul un înger ca să-mi salveze costumul? 356 00:19:03,728 --> 00:19:07,732 Scuză-mă, dră Shania Twain, dar te pot ajuta eu. 357 00:19:12,445 --> 00:19:15,615 Asta chiar mă impresionează. Mersi, micuțule. 358 00:19:15,698 --> 00:19:20,119 Ai o atitudine de descurcăreț și o borsetă plină de chestii practice. 359 00:19:20,745 --> 00:19:23,748 Dar fața ta îmi spune altceva. Să aud ce-ai pe suflet. 360 00:19:23,831 --> 00:19:25,917 Sincer, m-am rătăcit azi-dimineață. 361 00:19:26,000 --> 00:19:27,960 Mi-am pierdut prietenii. 362 00:19:28,044 --> 00:19:31,047 Când cred că-i găsesc, mă îndepărtez și mai mult. 363 00:19:31,130 --> 00:19:34,675 Sună ca un obstacol în drumeag. Te pot ajuta cu ceva? 364 00:19:34,759 --> 00:19:37,762 Nu cred, dră Twain. Trebuie să mă descurc singur acum. 365 00:19:37,845 --> 00:19:40,139 Atunci ia asta pentru noroc. 366 00:19:40,222 --> 00:19:43,267 Vai de mine! 367 00:19:44,977 --> 00:19:46,270 Altă cutie de suc? 368 00:19:46,354 --> 00:19:51,609 Nu, fără suc. Te rog, spune-mi unde e Cerise. 369 00:19:51,692 --> 00:19:53,569 Te uiți la ea, Truman. 370 00:19:53,653 --> 00:19:55,154 Noi suntem Cerise. 371 00:19:55,237 --> 00:19:58,032 Îmi pare atât de rău. Nu trebuia să vezi asta. 372 00:19:58,115 --> 00:20:01,786 Taci, Denise. Lucrăm pentru Welch. 373 00:20:01,869 --> 00:20:04,956 Suntem parteneri cu Festivalul Cernobîl și folosim date 374 00:20:05,039 --> 00:20:08,042 și marketing țintit ca să-i atragem pe cei ca tine. 375 00:20:08,125 --> 00:20:10,753 Băieți între 12 și 15 ani, 376 00:20:10,836 --> 00:20:13,673 din pătura mijlocie, care au căutat pe net 377 00:20:13,756 --> 00:20:18,344 „film 35 milimetri”, „accidente BMX” și „clipuri cu dat din fund”. 378 00:20:18,427 --> 00:20:20,805 Și toată chestia Rushmore? 379 00:20:20,888 --> 00:20:23,641 Eu am fost. Sunt fană Wes Anderson. 380 00:20:23,724 --> 00:20:25,101 Și bucățile roșii? 381 00:20:25,184 --> 00:20:27,186 Toată lumea le preferă pe alea. 382 00:20:27,269 --> 00:20:29,313 Deci, e... 383 00:20:29,397 --> 00:20:34,276 Rezultatul unei cercetări experimentale de un miliard de dolari. 384 00:20:34,360 --> 00:20:39,740 Și eu cum găsesc iubirea adevărată dacă totul în lume e fals? 385 00:20:39,824 --> 00:20:44,245 Cerise a fost falsă, dar sucul a fost real, Truman. 386 00:20:44,328 --> 00:20:46,497 Lasă-mă cu sucul tău! 387 00:20:46,580 --> 00:20:50,334 Și cu gemul, cu jeleul și cu tartinabilele! 388 00:20:51,168 --> 00:20:52,753 Ce rahat! 389 00:20:53,921 --> 00:20:56,924 Pe o scară de la unu la cinci, 390 00:20:57,008 --> 00:21:00,886 cât de dispus ești să recomanzi produsele noastre unui prieten? 391 00:21:00,970 --> 00:21:02,930 Cinci înseamnă foarte mult... 392 00:21:03,014 --> 00:21:06,225 Știu cum merge asta. Răspunsul meu e zero. 393 00:21:08,686 --> 00:21:13,107 Apropo, limonada cu guava e fix sub nasul tău. 394 00:21:13,190 --> 00:21:15,401 Ai guava și ai și limonada. 395 00:21:15,484 --> 00:21:17,862 Amestecă-le și gata! 396 00:21:18,738 --> 00:21:20,072 E un geniu. 397 00:21:20,156 --> 00:21:22,867 La dracu' cu asta! Mă duc la Smuckers. 398 00:21:26,370 --> 00:21:29,665 Următorul cântec e pentru un puști pe nume Dale. 399 00:21:29,749 --> 00:21:32,835 L-am scris acum mult timp... 400 00:21:40,760 --> 00:21:43,846 Se pare că l-am pierdut pe Dale... 401 00:21:43,929 --> 00:21:47,892 Doi prieteni s-au „radiat” prea tare 402 00:21:47,975 --> 00:21:51,270 Au ajuns la grajduri 403 00:21:51,854 --> 00:21:55,441 Au văzut sculele lui Kazmir 404 00:21:55,524 --> 00:21:58,736 Truman a fost păcălit 405 00:21:58,819 --> 00:22:03,449 De o marcă de gustări fructate 406 00:22:03,574 --> 00:22:08,162 Ești încă Dale la care alerg 407 00:22:08,245 --> 00:22:11,916 Banalul cu care m-am obișnuit 408 00:22:11,999 --> 00:22:17,963 Ești cel pe care-l vreau mereu 409 00:22:20,049 --> 00:22:21,342 Nu s-a terminat, Trini. 410 00:22:21,425 --> 00:22:23,928 Camioanele astea de gunoi ajung la festival. 411 00:22:24,011 --> 00:22:26,722 Sărim în spate și nu vor ști niciodată. 412 00:22:26,806 --> 00:22:29,350 Nu știu, Grant. E cam scârbos. 413 00:22:29,433 --> 00:22:30,684 Ai încredere în mine. 414 00:22:36,607 --> 00:22:38,901 Uite-l. Te-ai văzut cu Cerise? 415 00:22:38,984 --> 00:22:42,154 Nu. Am fost păcălit de echipa de marketing de la Welch. 416 00:22:42,238 --> 00:22:44,573 Și voi? V-ați „radiat”? 417 00:22:44,657 --> 00:22:48,035 Ne-am „radiat” de tot. Nu vreau să vorbesc despre asta. 418 00:22:48,119 --> 00:22:51,747 Suntem cei mai nasoli prieteni. Niciunul nu l-am găsit pe... 419 00:22:51,831 --> 00:22:52,873 Dale! 420 00:22:53,624 --> 00:22:55,459 Prieteni! 421 00:22:55,543 --> 00:22:57,336 - Aici. - Hei, Dale! 422 00:22:58,212 --> 00:23:02,383 Începe Micu' Poluant. N-o să ajungem la timp. 423 00:23:03,342 --> 00:23:05,469 Nu cu atitudinea asta. 424 00:23:05,553 --> 00:23:07,096 Hai sus! 425 00:23:09,390 --> 00:23:10,766 Folosiți astea. 426 00:23:12,810 --> 00:23:14,895 Da! Trăiască borseta! 427 00:23:14,979 --> 00:23:19,900 Vâsliți! 428 00:23:22,611 --> 00:23:24,196 - Da! - Am reușit. 429 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Uite-l. 430 00:23:25,364 --> 00:23:27,116 DIAREE 431 00:23:29,326 --> 00:23:31,704 Vai de mine, suntem pe scenă. 432 00:23:33,122 --> 00:23:34,206 Sunt acasă. 433 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 Cernobîl, ești gata să bubui? 434 00:23:41,589 --> 00:23:46,719 Am zis... Cernobîl, ești gata să bubui? 435 00:23:50,139 --> 00:23:52,975 Hei, Micu' Bombardier, unde-mi sunt explozibilii? 436 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Asta e! Arată ce poți! 437 00:23:59,023 --> 00:24:02,776 Vrei dinamită, Micu' Poluant? Îți arăt eu dinamită. 438 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 Nu se poate! 439 00:24:07,865 --> 00:24:11,035 Pe planeta Pământ 440 00:24:17,625 --> 00:24:20,336 Dă cartofi pe jos 441 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 Aruncă gunoi din barcă Noi poluăm 442 00:24:24,965 --> 00:24:26,717 Aruncă cheesburgeri din cabrioletă 443 00:24:26,800 --> 00:24:28,886 Asta da, amintire de la festival! 444 00:24:29,511 --> 00:24:30,804 Suntem așa „radiați”! 445 00:24:30,888 --> 00:24:34,016 Țigări pe jos, nu-n gunoi 446 00:24:34,099 --> 00:24:36,268 Poluăm ca nebunii 447 00:24:36,352 --> 00:24:40,648 Băi, ia uite ce păsărică am cunoscut pe aplicație. 448 00:24:41,523 --> 00:24:42,775 Mamă, ce bună e! 449 00:25:18,560 --> 00:25:20,562 Subtitrarea: Cristina Botîlcă 450 00:25:20,646 --> 00:25:22,648 Redactor Robert Ciubotaru