1 00:00:05,048 --> 00:00:06,967 ESCOLA BÁSICA DE FAIRFAX 2 00:00:08,886 --> 00:00:12,431 Dale, afasta o braço. Não consigo ver o teu teste. 3 00:00:12,514 --> 00:00:16,018 Benny, estamos na parte da composição. Não podes copiar. 4 00:00:16,101 --> 00:00:17,895 Pousem os lápis, Fairfax. 5 00:00:17,978 --> 00:00:21,940 Têm de parar e ir ao ticketmaster.com 6 00:00:22,024 --> 00:00:24,943 comprar bilhetes para o primeiro Festival de Chernobyl, 7 00:00:25,027 --> 00:00:28,280 o Festival de Poluição, Explosivos e Radiação do Jovem Poluidor, 8 00:00:28,363 --> 00:00:30,908 trazido pela Welch's sumos, compotas e patês, 9 00:00:30,991 --> 00:00:32,242 que estão já à venda. 10 00:00:32,326 --> 00:00:34,745 Que se lixe este teste estandardizado. 11 00:00:34,828 --> 00:00:38,999 -O nosso futuro depende deste festival. -O Gangue do Lixo vai atuar. 12 00:00:39,082 --> 00:00:42,211 Jovem Poluidor. O. Ponto. Besidade. Antivacinas. Lixeira. 13 00:00:42,252 --> 00:00:44,505 A Lixeira é tudo para mim. 14 00:00:44,588 --> 00:00:47,591 Deus tenha misericórdia, a Shania Twain também vai atuar? 15 00:00:50,594 --> 00:00:53,096 A Shania é versátil como tudo. 16 00:00:53,180 --> 00:00:54,890 Merda. Não tenho rede. 17 00:00:54,973 --> 00:00:57,518 Porquê, telemóvel? Porquê hoje? 18 00:00:57,601 --> 00:01:00,354 São as torres. Não há largura de banda suficiente. 19 00:01:00,437 --> 00:01:02,231 -O que fazemos? -Laboratório? 20 00:01:02,314 --> 00:01:03,357 Demasiado óbvio. 21 00:01:03,440 --> 00:01:06,485 Temos de ir a um sítio onde ninguém se atreveria a ir. 22 00:01:06,568 --> 00:01:07,903 Biblioteca. 23 00:01:07,986 --> 00:01:09,696 SAÍDA 24 00:01:09,780 --> 00:01:11,156 #PREPARA-TEPARALER 25 00:01:11,240 --> 00:01:13,617 -Dale, protege a porta. -Com a minha vida. 26 00:01:14,618 --> 00:01:17,412 É a primeira vez que estou aqui. É uma boa onda. 27 00:01:18,413 --> 00:01:19,414 CHERNOBYLA? 28 00:01:22,125 --> 00:01:24,503 Não aguento muito mais... 29 00:01:24,628 --> 00:01:26,713 Estes códigos CAPTCHA são difíceis. 30 00:01:26,797 --> 00:01:29,299 Ajudem-me a perceber quais é que são montras. 31 00:01:29,383 --> 00:01:32,052 -O que é uma montra nos dias de hoje? -Merda. 32 00:01:33,053 --> 00:01:34,930 Aqui está o Westy. 33 00:01:36,306 --> 00:01:37,266 Vá lá, meu. 34 00:01:39,685 --> 00:01:41,019 BILHETES COMPRADOS 35 00:01:41,103 --> 00:01:42,271 Sim! 36 00:01:42,354 --> 00:01:44,606 -Sim. -Vamos ao Festival de Chernobyl. 37 00:01:49,403 --> 00:01:52,281 À espera do baixo À espera do baixo 38 00:01:52,364 --> 00:01:54,408 À espera do 39 00:01:55,617 --> 00:01:56,743 À espera do... 40 00:01:59,162 --> 00:02:01,498 CONTAGEM DECRESCENTE FESTIVAL CHERNOBYL 41 00:02:01,582 --> 00:02:04,960 Festival de Chernobyl. Estou entusiasmado por vocês. 42 00:02:05,043 --> 00:02:07,212 O teu primeiro festival de música, Dale. 43 00:02:07,296 --> 00:02:09,214 Faz-me recordar os bons velhos tempos. 44 00:02:09,298 --> 00:02:13,427 -Eu e a Trini conhecemo-nos num festival. -Devíamos ter vindo de Uber. 45 00:02:13,510 --> 00:02:16,138 JazzFest. O Dave Matthews era cabeça de cartaz. 46 00:02:16,221 --> 00:02:17,806 Eu na tenda de desidratação. 47 00:02:17,890 --> 00:02:20,100 E eu desidratada. 48 00:02:20,225 --> 00:02:22,561 Alerta clássico. Está sempre desidratada. 49 00:02:22,644 --> 00:02:26,189 Soube que era o tal desde o segundo em que nos conhecemos. 50 00:02:26,273 --> 00:02:28,525 Parece a minha história com a Cerise. 51 00:02:28,609 --> 00:02:29,526 Quem? 52 00:02:29,610 --> 00:02:31,737 Uma miúda que conheci na aplicação. 53 00:02:32,404 --> 00:02:34,072 Temos muito em comum. 54 00:02:34,197 --> 00:02:36,867 Concordamos que o filme Gostam Todos da Mesma 55 00:02:36,950 --> 00:02:39,202 foi crucial para o Wes Anderson 56 00:02:39,286 --> 00:02:42,289 e ambos gostamos dos vermelhos nos snacks da Welch's. 57 00:02:42,372 --> 00:02:45,292 Isso não quer dizer nada. Toda a gente gosta desses. 58 00:02:45,375 --> 00:02:46,585 Vá lá, Der-quer. 59 00:02:46,668 --> 00:02:48,921 Deixa o Truman ter o seu momento de festival. 60 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 -"Momento"? -"Der-quer"? 61 00:02:50,756 --> 00:02:53,300 Aquela sensação em que tudo 62 00:02:53,383 --> 00:02:54,593 parece perfeito 63 00:02:54,676 --> 00:02:56,929 e a música se apodera enquanto os cogumelos... 64 00:02:57,012 --> 00:02:58,931 Acho que o que a Trini está a dizer 65 00:02:59,014 --> 00:03:01,600 é que um momento desses é uma memória especial... 66 00:03:01,683 --> 00:03:02,935 História fixe, adeus. 67 00:03:03,018 --> 00:03:06,813 Adoro-vos. Confia na bolsa, D. 68 00:03:08,148 --> 00:03:09,232 Obrigado, pai. 69 00:03:09,316 --> 00:03:10,359 PRECISAS DE BILHETES? 70 00:03:10,442 --> 00:03:11,902 Querida, o que achas? 71 00:03:11,985 --> 00:03:14,780 Devemos comprar bilhetes? Ir ao festival? 72 00:03:15,364 --> 00:03:17,491 FESTIVAL DE CHERNOBYL 73 00:03:25,958 --> 00:03:29,044 Ouvi dizer que é o reator original de Chernobyl. 74 00:03:29,127 --> 00:03:31,129 Podem ser mesmo ondas de radiação. 75 00:03:31,213 --> 00:03:33,715 É bom que sejam. O Poluidor não brinca. 76 00:03:33,799 --> 00:03:35,926 O que devemos fazer primeiro? 77 00:03:36,009 --> 00:03:38,845 O Insuflável de Carvão, o Palácio dos Caçadores? 78 00:03:38,929 --> 00:03:40,889 E o escorrega Diamante de Sangue? 79 00:03:40,973 --> 00:03:43,308 Que se lixe o teu mapa, Dora a Exploradora. 80 00:03:43,392 --> 00:03:45,477 Ainda não me consigo orientar. 81 00:03:45,560 --> 00:03:49,648 Não te preocupes. Já tenho o mapa na aplicação do Chernobyl. 82 00:03:49,731 --> 00:03:51,942 E a Cerise está a dar recomendações. 83 00:03:52,025 --> 00:03:54,861 Já agora, temos 10% de desconto em produtos Welch's, 84 00:03:54,945 --> 00:03:56,989 se alguém quiser sumo. 85 00:03:57,072 --> 00:04:00,283 Isso vai ser um problema porque não trouxe o telemóvel. 86 00:04:00,367 --> 00:04:02,202 Como, escoteiro de género neutro? 87 00:04:02,285 --> 00:04:05,122 Dale, trouxeste a loja inteira da REI na bolsa 88 00:04:05,205 --> 00:04:06,873 e não trouxeste o telemóvel? 89 00:04:06,957 --> 00:04:08,250 Porque precisaria dele? 90 00:04:08,333 --> 00:04:12,004 Vou estar com os meus melhores amigos a ouvir o Jovem Poluidor. 91 00:04:12,087 --> 00:04:14,131 Vai ser o meu momento de festival. 92 00:04:14,214 --> 00:04:17,342 Esses momentos são para mães bloggers e pastores de jovens. 93 00:04:17,426 --> 00:04:19,219 Queremos Chernobylar. Certo? 94 00:04:19,302 --> 00:04:21,888 Certo. Apesar de questionar moralmente 95 00:04:21,972 --> 00:04:24,141 tudo aquilo que o festival representa. 96 00:04:24,224 --> 00:04:26,852 Para com essa conversa. Derica, como é? 97 00:04:26,935 --> 00:04:29,146 Se queres que seja o teu guru, 98 00:04:29,229 --> 00:04:31,857 não podemos falar mal deste festival de lixo. 99 00:04:31,940 --> 00:04:33,692 Tens razão. Desculpa. 100 00:04:33,775 --> 00:04:37,779 Em honra à minha nova mentora, Gloria, hoje é dia de folga. 101 00:04:37,863 --> 00:04:43,577 Vou bloquear todos os apropriadores de cultura ignorantes 102 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 para conseguir desinibir-me, 103 00:04:45,620 --> 00:04:50,125 recarregar a bateria do ativismo e Chernobylar as músicas. 104 00:04:50,208 --> 00:04:53,086 Por falar nisso, a miúda da Welch's está a fazer-se a mim. 105 00:04:53,170 --> 00:04:57,466 Vejam a fotografia que ela mandou. Tenho de dar uma resposta à altura. 106 00:04:58,050 --> 00:04:59,176 PROJETO CERISE 107 00:04:59,259 --> 00:05:00,969 Cerise Devias comprar um também! 108 00:05:02,971 --> 00:05:04,681 Acho que tens de ver isto. 109 00:05:04,765 --> 00:05:07,184 Temos este miúdo aqui, o Truman Clark. 110 00:05:07,267 --> 00:05:10,228 A interação dele com a Welch's é fora de série. 111 00:05:10,270 --> 00:05:13,023 Está a responder com uma profundidade incomparável 112 00:05:13,106 --> 00:05:14,691 e um grande entendimento. 113 00:05:14,775 --> 00:05:17,736 Estes números não podem estar certos. Verifica-os novamente. 114 00:05:20,072 --> 00:05:21,490 Meu Deus... 115 00:05:21,573 --> 00:05:22,949 Ele é perfeito. 116 00:05:23,033 --> 00:05:24,743 Subam os níveis de sede! 117 00:05:24,826 --> 00:05:25,994 MEDIDOR DE SEDE 118 00:05:31,249 --> 00:05:33,835 Mito. O Festival de Chernobyl é só sobre música. 119 00:05:33,919 --> 00:05:36,296 Factos. Há muitas coisas de ficar Chernobylado, 120 00:05:36,379 --> 00:05:39,591 começando por esta taça Chernobyl. 121 00:05:42,427 --> 00:05:43,887 Como assim? 122 00:05:43,970 --> 00:05:47,307 Os pensos rápidos são uma iguaria para o povo de Chernobyl. Come. 123 00:05:48,558 --> 00:05:49,726 É difícil de mastigar. 124 00:05:49,810 --> 00:05:54,064 A Cerise pode ser daqui, por isso, nada de piadas quando a conhecermos. 125 00:05:54,648 --> 00:05:57,359 Estou a ficar queimado com esta radiação. 126 00:05:57,442 --> 00:05:59,444 Ainda bem que trouxe protetor solar. 127 00:06:02,364 --> 00:06:03,657 Meu Deus! 128 00:06:03,740 --> 00:06:06,326 A Lixeira está a começar a horas. 129 00:06:07,994 --> 00:06:09,663 Vamos. 130 00:06:09,746 --> 00:06:13,250 -Lixeira, adoro-te. -Os meus olhos. Protetor nos olhos. 131 00:06:17,671 --> 00:06:21,258 Saudar e poluir, mano. Estamos entusiasmados por estar aqui. 132 00:06:22,134 --> 00:06:25,428 Não fiquem muito entusiasmados. Estes bilhetes são falsos. 133 00:06:25,512 --> 00:06:27,430 O vendedor disse que eram verdadeiros. 134 00:06:28,515 --> 00:06:29,808 Reciclem estes idiotas. 135 00:06:29,891 --> 00:06:31,434 Cuidado, meu. 136 00:06:31,518 --> 00:06:33,478 Estes calções são da Kirkland Siggies. 137 00:06:33,562 --> 00:06:34,604 Larguem-me. 138 00:06:37,899 --> 00:06:41,069 Órale, Fairfax? Basuritas. 139 00:06:41,153 --> 00:06:43,280 Deixem-me fazer um pouco de lixo. 140 00:06:45,323 --> 00:06:47,784 Merda! Isto é lendário. 141 00:06:47,868 --> 00:06:51,246 Não acredito que atirei basura à Lixeira... 142 00:06:51,329 --> 00:06:53,748 No hablo Español, mas concordo. 143 00:06:53,832 --> 00:06:57,752 Gangue-gangue. Quão fixe é isto, Dale? 144 00:06:58,253 --> 00:07:01,423 Não me chamo Dale. Chamo-me Susan. 145 00:07:01,506 --> 00:07:04,426 Merda. Pessoal, perdemos o Dale. 146 00:07:05,594 --> 00:07:08,680 Derica? Benny? Truman? 147 00:07:16,771 --> 00:07:17,731 FIXE COMO TUDO 148 00:07:17,814 --> 00:07:19,858 Estou tão lixado. 149 00:07:22,652 --> 00:07:26,114 Brandon. Era suposto ser uma despedida de solteiro tranquila. 150 00:07:28,200 --> 00:07:31,745 -Céus! -Aquele puto está prestes a chorar. 151 00:07:31,828 --> 00:07:33,747 Não estou. Vocês é que estão a chorar. 152 00:07:35,999 --> 00:07:38,126 Não chores, Dale. Não chores. 153 00:07:38,210 --> 00:07:39,794 Dale. 154 00:07:42,214 --> 00:07:45,884 Pai? Pai, o que é que eu faço? Tens de me ajudar. 155 00:07:45,967 --> 00:07:48,136 Não encontro o meu grupo, estou perdido... 156 00:07:48,220 --> 00:07:50,472 Não vou ter o momento de festival. 157 00:07:50,555 --> 00:07:52,933 Confia na bolsa, filho. 158 00:07:53,016 --> 00:07:56,895 A bolsa, claro. Obrigado, pai. Adoro-te. 159 00:07:56,978 --> 00:07:59,189 Sem problema, D. 160 00:08:00,523 --> 00:08:01,816 Meu Deus! 161 00:08:02,817 --> 00:08:04,986 Muito bem, o que temos aqui? 162 00:08:05,070 --> 00:08:10,116 Óculos de visão noturna, diurna, batom do cieiro e... 163 00:08:10,200 --> 00:08:12,702 Gangue-gangue. Gangue-gangue. 164 00:08:12,786 --> 00:08:16,206 Glenn. Lembras-te de quando fiquei separado do bando? 165 00:08:16,289 --> 00:08:19,417 Foi o momento mais assustador da minha vida. 166 00:08:19,501 --> 00:08:21,920 A agricultora biológica tentou ficar contigo. 167 00:08:22,003 --> 00:08:23,880 Tive de a bicar sem parar. 168 00:08:24,756 --> 00:08:27,801 Cuidado com esses pirotécnicos. 169 00:08:27,884 --> 00:08:30,929 Espera lá. És o Pequeno Dinamite? 170 00:08:31,012 --> 00:08:34,099 -Não, só estou à procura... -Deixa-me adivinhar, do grupo? 171 00:08:34,182 --> 00:08:36,268 É isso mesmo. Estou à procura do grupo. 172 00:08:36,351 --> 00:08:38,353 Anda. Eles estão mesmo ali. 173 00:08:38,436 --> 00:08:40,146 Vais precisar disto, também. 174 00:08:40,230 --> 00:08:41,231 APENAS PARA O GRUPO 175 00:08:43,525 --> 00:08:44,526 Dale. 176 00:08:44,609 --> 00:08:45,735 Dale. 177 00:08:47,279 --> 00:08:48,113 Dale. 178 00:08:48,196 --> 00:08:51,157 Dale? Quem é o Dale? Sou a Susan. 179 00:08:51,241 --> 00:08:52,993 -Dale. -Dale. 180 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 -Dale. -Dale. 181 00:08:54,119 --> 00:08:55,745 -Dale? -Dale. 182 00:08:55,829 --> 00:08:57,414 Benny, não vejo o Dale. 183 00:08:57,497 --> 00:09:01,376 -Eu também não. Adoramos o Dale... -Com todas as forças. 184 00:09:01,459 --> 00:09:03,712 Mas ele não é muito de festivais, certo? 185 00:09:03,795 --> 00:09:07,382 Acho que já suspeitávamos e hoje tivemos a confirmação. 186 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 Nós podemos ficar Chernobylados. 187 00:09:09,301 --> 00:09:11,761 Ele ficaria triste se não ficássemos. 188 00:09:11,845 --> 00:09:13,847 Isso soa bem. Façam isso. 189 00:09:13,930 --> 00:09:17,017 Eu e a Cerise vamos procurar o Dale na roda gigante. 190 00:09:17,100 --> 00:09:20,103 Perfeito. Encontramo-nos aqui às 21:00 para o Jovem Poluidor. 191 00:09:20,186 --> 00:09:24,024 Benny, vamos Chernobylar! 192 00:09:28,403 --> 00:09:29,446 O quê? 193 00:09:32,365 --> 00:09:34,617 Ali estão eles, Pequeno, mesmo ali. 194 00:09:36,828 --> 00:09:38,204 Não é o meu grupo. 195 00:09:38,955 --> 00:09:42,709 Derica? Benny? Tru? 196 00:09:42,792 --> 00:09:46,755 És tão nabo, Dale. Só tinhas de ficar com o grupo. 197 00:09:46,838 --> 00:09:48,798 Ajuda! Ele está a sufocar. 198 00:09:51,259 --> 00:09:53,094 Afastem-se. Deem-lhe espaço. 199 00:10:02,771 --> 00:10:05,648 Obrigado, maninho. Foi por pouco. 200 00:10:05,732 --> 00:10:07,609 Quase perdi o meu charro. 201 00:10:07,692 --> 00:10:10,403 O Ponto Besidade? Do Gangue do Lixo? 202 00:10:10,487 --> 00:10:12,072 Os meus amigos adoram-te. 203 00:10:12,155 --> 00:10:14,783 Obrigado, mano. Queres vir a uma festa connosco? 204 00:10:14,866 --> 00:10:17,786 A uma festa convosco? Parece incrível, O Ponto Besidade, 205 00:10:17,869 --> 00:10:20,080 mas tenho de procurar o meu grupo. 206 00:10:20,163 --> 00:10:22,540 Tens a certeza? Tenho um porco no espeto, 207 00:10:22,624 --> 00:10:25,126 vamos para o jacúzi e vamos ficar Chernobylados. 208 00:10:25,210 --> 00:10:27,962 "Ficar Chernobylados"? Os meus amigos iam fazer isso. 209 00:10:28,046 --> 00:10:30,048 Então, vão estar nesta festa. 210 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Não te preocupes. Prepara-te. 211 00:10:35,011 --> 00:10:40,433 Dale! Cerise! Dale! Cerise! 212 00:10:41,226 --> 00:10:42,685 É o Tru. 213 00:10:44,229 --> 00:10:45,397 VENDA DE BILHETES 214 00:10:45,480 --> 00:10:49,442 Um bilhete para a roda gigante e um batido Berry Blitz, por favor. 215 00:10:55,365 --> 00:10:58,660 Porque foste embora? 216 00:10:58,743 --> 00:11:01,830 Sozinho na roda gigante. 217 00:11:02,664 --> 00:11:04,124 Emoji de rosa murcha. 218 00:11:04,207 --> 00:11:06,668 Tive de vir embora para comprar este chapéu da Welch's 219 00:11:06,751 --> 00:11:09,003 Devias comprar um também. Clica no link... 220 00:11:12,507 --> 00:11:15,552 Queres ver algo fixe? 221 00:11:16,970 --> 00:11:18,179 claro! 222 00:11:22,350 --> 00:11:26,020 Código Framboesa. O puto quer fazer FaceTime com a Cherise. 223 00:11:26,104 --> 00:11:27,397 O que fazemos? 224 00:11:27,480 --> 00:11:30,442 Atende a chamada. Eu uso o simulador. 225 00:11:30,525 --> 00:11:33,945 O simulador? Estás doido? A tecnologia não está pronta ainda. 226 00:11:34,028 --> 00:11:38,074 Se não atender esta chamada, perdemo-lo como cliente para a vida. 227 00:11:38,158 --> 00:11:40,160 Pele-vermelha pele-amarela. 228 00:11:40,243 --> 00:11:41,619 Três tristes tigres. 229 00:11:41,703 --> 00:11:43,913 Vamos lá. Podem atender. 230 00:11:47,792 --> 00:11:48,793 Olá. 231 00:11:48,877 --> 00:11:53,173 Nem acredito que atendeste. 232 00:11:53,256 --> 00:11:55,800 És ainda mais bonita no FaceTime. 233 00:11:55,884 --> 00:11:59,304 Para. És muito doce. Como o sumo de uva branca da Welch's. 234 00:11:59,387 --> 00:12:03,600 Chiça, miúda. És mesmo fã da Welch's. 235 00:12:04,976 --> 00:12:07,812 Então, onde estás? 236 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 Estou sozinho na roda gigante 237 00:12:10,064 --> 00:12:13,610 e estava na esperança de que te juntasses a mim para termos 238 00:12:13,693 --> 00:12:16,654 o nosso momento de festival, ou assim. 239 00:12:18,948 --> 00:12:21,701 Ainda podemos, mas... 240 00:12:21,784 --> 00:12:23,244 Não te atrevas... 241 00:12:23,328 --> 00:12:24,370 Mas o quê, querida? 242 00:12:24,454 --> 00:12:26,247 Não sei. Estou apenas 243 00:12:26,331 --> 00:12:30,043 com medo de que não gostes de mim quando me vires pessoalmente. 244 00:12:30,126 --> 00:12:33,213 Nem pensar. És tão inteligente e fixe, 245 00:12:33,296 --> 00:12:36,508 gostamos das mesmas coisas de nicho indie 246 00:12:36,591 --> 00:12:38,968 e só quero partilhar este festival contigo. 247 00:12:39,052 --> 00:12:42,764 E eu só quero partilhar uma cidra Welch's contigo. 248 00:12:42,847 --> 00:12:45,391 Desliga ou eu ligo à direção. 249 00:12:45,475 --> 00:12:49,812 Desculpa, mas acho melhor nunca nos conhecermos e... 250 00:12:49,896 --> 00:12:52,941 É uma verdade difícil que vais ter de aceitar. 251 00:12:53,024 --> 00:12:54,567 Espera, mas... 252 00:12:57,445 --> 00:12:58,488 CHAMADA TERMINADA 253 00:12:58,571 --> 00:13:01,115 Verdades difíceis? Tens noção do que fizeste? 254 00:13:01,616 --> 00:13:03,201 Mãe do céu! 255 00:13:07,288 --> 00:13:11,000 "Tenda Welch's de Verdades Difíceis e Sumos Tropicais"? 256 00:13:11,084 --> 00:13:13,127 Miúda esperta. 257 00:13:13,711 --> 00:13:16,172 Tirem-me desta roda gigante imediatamente! 258 00:13:16,256 --> 00:13:18,258 Estou a ir, Cerise. 259 00:13:21,469 --> 00:13:22,428 Verdadeiro. 260 00:13:22,512 --> 00:13:26,391 Derica. Já te sentes Chernobylada? 261 00:13:29,102 --> 00:13:31,062 ESTAÇÃO DE DESFLORESTAÇÃO 262 00:13:31,145 --> 00:13:34,357 Não, eu podia subir a parada, se é que me entendes. 263 00:13:34,440 --> 00:13:37,026 A sério? Depois de queimar uma floresta? 264 00:13:37,110 --> 00:13:39,028 Estive a pensar numa coisa 265 00:13:39,112 --> 00:13:42,198 que, francamente, ia fazer sozinho, mas... 266 00:13:42,282 --> 00:13:45,493 Não me faças isso. Seja o que for, eu aguento. 267 00:13:45,577 --> 00:13:48,538 É justo. Empregado, cancele os tanques de napalm. 268 00:13:50,290 --> 00:13:52,292 Grant, estás a ser um idiota. 269 00:13:52,375 --> 00:13:55,503 Isto é perigoso. Vamos encontrar outra entrada. 270 00:13:55,587 --> 00:13:59,507 Tens razão. Sou muito corajoso. Ainda não perdi o jeito. 271 00:13:59,591 --> 00:14:01,134 Intruso na secção cinco. 272 00:14:03,720 --> 00:14:09,267 Meu Deus! O meu olho! Céus, não! 273 00:14:09,350 --> 00:14:13,479 Estás bem? Ele mordeu-te? Vou processar um opossum. Não quero saber. 274 00:14:13,563 --> 00:14:16,274 Talvez o universo nos esteja a dizer que somos velhos. 275 00:14:16,357 --> 00:14:18,192 Talvez isto tenha terminado. 276 00:14:19,235 --> 00:14:22,196 É só um contratempo. Como no dia em que nos conhecemos. 277 00:14:22,280 --> 00:14:26,075 Como assim "no dia em que nos conhecemos"? Foi o melhor dia de sempre. 278 00:14:26,159 --> 00:14:27,160 Claro que foi. 279 00:14:27,243 --> 00:14:29,746 Mas houve um momento em que ia ser o pior. 280 00:14:29,829 --> 00:14:32,790 Nesse dia, ia ter o meu primeiro grande solo. 281 00:14:32,874 --> 00:14:35,251 O Dave Matthews ofereceu-te um solo? 282 00:14:35,335 --> 00:14:37,670 Sim. Pus tanta pressão em mim própria 283 00:14:37,754 --> 00:14:40,923 que parei de beber água e acabei na tenda de desidratação. 284 00:14:41,007 --> 00:14:43,635 Perdi o solo, mas encontrei-te a ti. 285 00:14:45,136 --> 00:14:48,014 Porque não me contaste? Lamento que isso tenha acontecido. 286 00:14:48,097 --> 00:14:50,850 Eu não. Tudo acontece por uma razão. 287 00:14:50,933 --> 00:14:52,268 Esse dia foi incrível. 288 00:14:52,352 --> 00:14:56,064 A magia ainda pode acontecer, podem resolver-se os contratempos. 289 00:14:56,147 --> 00:14:58,107 Temos de entrar naquele festival. 290 00:14:59,233 --> 00:15:00,276 DJ GOSTAMUITO 291 00:15:10,578 --> 00:15:12,080 Estás a vê-los, pequenote? 292 00:15:14,123 --> 00:15:17,335 Ainda não, Sr. Besidade. Pensava que iam estar aqui. 293 00:15:17,418 --> 00:15:21,714 O meu telemóvel não. Escrevi a minha tese de engenharia nele. 294 00:15:23,758 --> 00:15:25,176 Eu salvo o teu telemóvel. 295 00:15:26,886 --> 00:15:27,929 Volto já. 296 00:15:33,685 --> 00:15:36,688 Apanhei-o. Agora só temos de acrescentar arroz. 297 00:15:36,771 --> 00:15:39,315 Um grão comprido indiano deve resultar. 298 00:15:41,067 --> 00:15:43,152 É uma festa de basmati. 299 00:15:43,236 --> 00:15:46,364 Muito obrigada. Como posso recompensar-te? 300 00:15:46,447 --> 00:15:49,784 Posso fazer-te tranças ou desenhar-te uma ponte? 301 00:15:49,867 --> 00:15:52,745 Podes desenhar uma para ver se encontro os meus amigos? 302 00:15:52,829 --> 00:15:55,039 Posso tentar. Como é que eles são? 303 00:15:55,123 --> 00:15:58,376 O meu amigo Truman é alto. É Hufflepuff. Um artista. 304 00:15:58,459 --> 00:16:01,087 Artista? Porque não disseste logo? 305 00:16:01,170 --> 00:16:03,965 Sei exatamente onde é que estão. Leva o meu passe. 306 00:16:04,048 --> 00:16:04,882 PASSE DE ARTISTA 307 00:16:04,966 --> 00:16:08,469 A área dos artistas. Claro. Obrigado, Professora Promíscua. 308 00:16:10,972 --> 00:16:14,183 Kazmir, a maravilha com três pénis? 309 00:16:14,267 --> 00:16:15,143 Meu Deus! 310 00:16:15,226 --> 00:16:16,144 NO JARDIM ZOOLÓGICO DE CHERNOBYL 311 00:16:16,227 --> 00:16:20,565 Eu sei. É a maior deformação causada pela mão do Homem. 312 00:16:20,648 --> 00:16:23,901 Se a Mona Lisa tivesse três pénis, pareceria o Kazmir. 313 00:16:23,985 --> 00:16:27,447 Achas que, por ter três pénis, tem seis tomates? 314 00:16:27,530 --> 00:16:30,199 Adoro o teu pensamento. Estava a processar. 315 00:16:30,283 --> 00:16:32,201 As possibilidades são infinitas. 316 00:16:32,285 --> 00:16:35,580 Podem unir-se no meio. E se estiverem em linha reta? 317 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 Meu Deus! Ou em formato de diamante. 318 00:16:38,541 --> 00:16:39,417 Dois, por favor. 319 00:16:39,500 --> 00:16:43,796 Não há bilhetes. O cavalo está cansado. Voltem no próximo fim de semana. 320 00:16:43,880 --> 00:16:47,550 No próximo fim de semana? Não, não nos pode fazer isto. 321 00:16:47,633 --> 00:16:49,093 Temos de ver as pilas. 322 00:16:49,177 --> 00:16:51,262 Só temos bilhetes para este fim de semana. 323 00:16:51,345 --> 00:16:54,807 Cavalo tem três pipis. Cavalo precisa três vezes energia. 324 00:16:54,891 --> 00:16:57,769 Cavalo precisa três sestas. Voltem no próximo. 325 00:16:57,852 --> 00:16:58,811 FECHADO 326 00:17:00,521 --> 00:17:02,398 É porque não estava destinado. 327 00:17:02,482 --> 00:17:05,276 Podemos ir ao Palácio dos Caçadores antes do concerto. 328 00:17:05,359 --> 00:17:10,323 Nem pensar. Vim aqui para ficar Chernobylada e é isso que vamos fazer. 329 00:17:15,745 --> 00:17:17,955 Derica. O tipo disse que está a dormir. 330 00:17:18,039 --> 00:17:20,291 Pode dormir quando morrer. 331 00:17:22,001 --> 00:17:24,212 TENS DE TER ESTA ALTURA PARA VER AS PILAS 332 00:17:26,047 --> 00:17:28,591 Pila tripla, anda. Levanta-te. Hora do espetáculo! 333 00:17:29,842 --> 00:17:32,762 Anda lá, meu. Deixa-me ver as pilas. 334 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 SABORES DESCONTINUADOS DA WELCH'S 335 00:17:50,738 --> 00:17:53,032 Miklosh Goldshmeid. Lima-limão. 336 00:17:53,115 --> 00:17:54,575 VERDADES DIFÍCEIS SOBRE CHERNOBYL 337 00:17:54,659 --> 00:17:56,786 Cerise. Estás aqui? 338 00:17:56,869 --> 00:18:01,541 -Viktor Sitnikov. Uva azul. -Cerise. Cerise, estás aqui? 339 00:18:01,624 --> 00:18:05,378 -Yuti Lusganova. Explosão de papaia. -Cerise? 340 00:18:13,553 --> 00:18:15,638 O que vamos fazer? Ele vai encontrar-nos. 341 00:18:15,721 --> 00:18:17,557 Talvez isso não seja assim tão mau. 342 00:18:17,640 --> 00:18:20,893 Talvez possamos trabalhar com ele. Talvez tenha respostas... 343 00:18:20,977 --> 00:18:23,271 Ele é só um miúdo, Chet. 344 00:18:23,354 --> 00:18:24,647 E eu sou o quê? 345 00:18:24,730 --> 00:18:27,233 Não trabalhei no duro durante seis meses para ser 346 00:18:27,316 --> 00:18:31,070 o Vice-Presidente da Costa Oeste da Integração da Marca nas Redes Sociais 347 00:18:31,153 --> 00:18:32,822 e dos Sumos Tropicais para nada. 348 00:18:32,905 --> 00:18:35,491 Tragam-me um cigarro e um sumo de uva branca. 349 00:18:38,619 --> 00:18:40,830 "Projeto Cerise"? 350 00:18:46,502 --> 00:18:48,170 Mas que raio? 351 00:18:48,254 --> 00:18:50,089 Olá, Truman. 352 00:18:50,172 --> 00:18:53,593 ÁREA DOS ARTISTAS 353 00:18:54,176 --> 00:18:55,845 Raios partam! 354 00:18:55,928 --> 00:19:00,099 Será que me podem abençoar com um pequeno querubim para me ajudar? 355 00:19:03,728 --> 00:19:07,732 Desculpe, menina Shania Twain? Creio que posso ajudá-la. 356 00:19:12,445 --> 00:19:15,615 Isso impressiona-me imenso. Obrigada, homenzinho. 357 00:19:15,698 --> 00:19:20,119 Tens uma atitude positiva e uma bolsa para efeitos práticos. 358 00:19:20,745 --> 00:19:23,748 Mas a tua cara conta outra história. Quero ouvi-la. 359 00:19:23,831 --> 00:19:25,917 Para ser sincero, perdi-me hoje de manhã. 360 00:19:26,000 --> 00:19:27,960 Fiquei separado dos meus amigos. 361 00:19:28,044 --> 00:19:31,047 Sempre que acho que os vou encontrar, fico mais longe. 362 00:19:31,130 --> 00:19:34,675 Parece mesmo uma pedra no teu caminho. Posso fazer algo? 363 00:19:34,759 --> 00:19:37,762 Creio que não, menina Twain. Tenho de o fazer sozinho. 364 00:19:37,845 --> 00:19:40,139 Então, leva isto para dar sorte. 365 00:19:40,222 --> 00:19:43,267 Caraças! 366 00:19:44,977 --> 00:19:46,270 Outro sumo? 367 00:19:46,354 --> 00:19:51,609 Não, não quero mais sumo. Por favor, digam-me onde está a Cerise. 368 00:19:51,692 --> 00:19:53,569 Estás a olhar para ela, Truman. 369 00:19:53,653 --> 00:19:55,154 Nós somos a Cerise. 370 00:19:55,237 --> 00:19:58,032 Desculpa. Não era suposto veres isto, nunca. 371 00:19:58,115 --> 00:20:01,786 Cala-te, Denise. Trabalhamos para a Welch's. 372 00:20:01,869 --> 00:20:04,956 Fizemos uma parceria que envolve recolha de dados 373 00:20:05,039 --> 00:20:08,042 e marketing direcionado para a tua faixa demográfica, 374 00:20:08,125 --> 00:20:10,753 género masculino, entre os 12 e os 15 anos, 375 00:20:10,836 --> 00:20:13,673 de classe média, com histórico de pesquisa 376 00:20:13,756 --> 00:20:18,344 de "filme 35 milímetros", "falhanços de BMX" e "vídeos de twerk". 377 00:20:18,427 --> 00:20:20,805 A coisa do Gostam Todos da Mesma? 378 00:20:20,888 --> 00:20:23,641 Fui eu. Grande fã do Wes Anderson. 379 00:20:23,724 --> 00:20:25,101 E os vermelhos? 380 00:20:25,184 --> 00:20:27,186 Toda a gente adora os vermelhos. 381 00:20:27,269 --> 00:20:29,313 Então, ela é... 382 00:20:29,397 --> 00:20:34,276 O resultado de um milhão de dólares em pesquisa sobre tecnologia experimental. 383 00:20:34,360 --> 00:20:39,740 Como é suposto encontrar o amor verdadeiro se tudo neste mundo é falso? 384 00:20:39,824 --> 00:20:44,245 A Cerise podia ser falsa, mas o sumo era verdadeiro, Truman. 385 00:20:44,328 --> 00:20:46,497 Não. Que se lixe o vosso sumo. 386 00:20:46,580 --> 00:20:50,334 E as compotas, as geleias e os patês. 387 00:20:51,168 --> 00:20:52,753 Esta merda é absurda. 388 00:20:53,921 --> 00:20:56,924 Então, numa escala de um a cinco, 389 00:20:57,008 --> 00:21:00,886 quão provável é recomendares os produtos a um amigo? 390 00:21:00,970 --> 00:21:02,930 Cinco sendo muito elevada e... 391 00:21:03,014 --> 00:21:06,225 Sei como a escala funciona e a minha resposta é zero. 392 00:21:08,686 --> 00:21:13,107 Já agora, limonada de goiaba. Está mesmo à vossa frente. 393 00:21:13,190 --> 00:21:15,401 Têm a goiaba e têm a limonada. 394 00:21:15,484 --> 00:21:17,862 Misturem essa merda. 395 00:21:18,738 --> 00:21:20,072 Céus, ele é um génio. 396 00:21:20,156 --> 00:21:22,867 Que se lixe isto. Vou para a Smuckers. 397 00:21:22,950 --> 00:21:24,910 SHANIA TWAIN PALCO DE PESTICIDAS MONSANTO 398 00:21:26,370 --> 00:21:29,665 A próxima música é dedicada a um rapaz chamado Dale. 399 00:21:29,749 --> 00:21:32,835 É uma música que escrevi há muito tempo... 400 00:21:40,760 --> 00:21:43,846 Parece que perdemos o Dale 401 00:21:43,929 --> 00:21:47,892 Dois amigos ficaram demasiado Chernobylados 402 00:21:47,975 --> 00:21:51,270 Acabaram no estábulo 403 00:21:51,854 --> 00:21:55,441 Onde viram as três pilas do Kazmir 404 00:21:55,524 --> 00:21:58,736 E o Truman, enganado 405 00:21:58,819 --> 00:22:03,449 Por uma marca de snacks de fruta 406 00:22:03,574 --> 00:22:08,162 Ainda és o Dale para o qual corro 407 00:22:08,245 --> 00:22:11,916 A lenda desinteressante A que nos agarramos 408 00:22:11,999 --> 00:22:17,963 Ainda és aquele que eu quero para sempre 409 00:22:20,049 --> 00:22:21,342 Ainda não acabou, Trini. 410 00:22:21,425 --> 00:22:23,928 Estes camiões do lixo foram todos para dentro. 411 00:22:24,011 --> 00:22:26,722 Ficamos na parte de trás e eles não vão dar conta. 412 00:22:26,806 --> 00:22:29,350 Não sei, Grant. Isto é bastante nojento. 413 00:22:29,433 --> 00:22:30,684 Lixa-te comigo, querida. 414 00:22:36,607 --> 00:22:38,901 Aqui está ele. Curtiste com a Cerise? 415 00:22:38,984 --> 00:22:42,154 Não, fui enganado pela equipa de marketing da Welch's. 416 00:22:42,238 --> 00:22:44,573 E vocês? Ficaram Chernobylados? 417 00:22:44,657 --> 00:22:48,035 Sim, demasiado. Não quero falar sobre isso, está bem? 418 00:22:48,119 --> 00:22:51,747 Somos os piores amigos de sempre. Nenhum de nós encontrou... 419 00:22:51,831 --> 00:22:52,873 Dale! 420 00:22:53,624 --> 00:22:55,459 Pessoal? Pessoal. 421 00:22:55,543 --> 00:22:57,336 -Aqui. -Dale! 422 00:22:58,212 --> 00:23:02,383 O Jovem Poluidor vai começar. Nunca vamos conseguir. 423 00:23:03,342 --> 00:23:05,469 Com essa atitude, não. 424 00:23:05,553 --> 00:23:07,096 Subam. 425 00:23:09,390 --> 00:23:10,766 Usem isto. 426 00:23:12,810 --> 00:23:14,895 Sim! Aclamem a bolsa! 427 00:23:14,979 --> 00:23:19,900 Rema. 428 00:23:22,611 --> 00:23:24,196 -Sim. -Conseguimos. 429 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Ali está ele. 430 00:23:25,364 --> 00:23:27,116 DIARREIA 431 00:23:29,326 --> 00:23:31,704 Caraças, estamos no palco. 432 00:23:33,122 --> 00:23:34,206 Estou em casa. 433 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 Chernobyl, estão prontos para rebentar com tudo? 434 00:23:41,589 --> 00:23:46,719 Eu disse: Chernobyl, estão prontos para rebentar com tudo? 435 00:23:50,139 --> 00:23:52,975 Pequeno Dinamite, onde estão os meus explosivos? 436 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Querida, é agora. Faz a tua magia. 437 00:23:59,023 --> 00:24:02,776 Queres dinamite, Jovem Poluidor? Eu dou-te o dinamite. 438 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 Não posso crer! 439 00:24:07,865 --> 00:24:11,035 Do Planeta Terra 440 00:24:17,625 --> 00:24:20,336 Atira batatas fritas para o chão 441 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 Atira lixo do barco Nós poluímos 442 00:24:24,965 --> 00:24:26,717 Atira um hambúrguer do carro 443 00:24:26,800 --> 00:24:28,886 Isto é que é um momento de festival. 444 00:24:29,511 --> 00:24:30,804 Tão Chernobylado. 445 00:24:30,888 --> 00:24:34,016 Cigarros são no chão e não no lixo. 446 00:24:34,099 --> 00:24:36,268 A sair do carro nós poluímos 447 00:24:36,352 --> 00:24:40,648 Vê só a miúda que conheci na aplicação de Chernobyl. 448 00:24:41,523 --> 00:24:42,775 Chiça, ela é boa. 449 00:25:18,560 --> 00:25:20,562 Legendas: Joana Nair 450 00:25:20,646 --> 00:25:22,648 Supervisor Criativo Hernâni Azenha