1 00:00:05,048 --> 00:00:06,967 INSTITUTO FAIRFAX 2 00:00:08,886 --> 00:00:12,431 Dale, aparta el brazo. No veo tu puto examen. 3 00:00:12,514 --> 00:00:16,018 Benny, esto es el ensayo, no lo puedes copiar. 4 00:00:16,101 --> 00:00:17,895 Soltad los lápices, Fairfax. 5 00:00:17,978 --> 00:00:21,940 Tenéis que parar y entrar en ticketmaster.com 6 00:00:22,024 --> 00:00:24,943 porque las entradas para el primer Chernobyl, 7 00:00:25,027 --> 00:00:28,280 el festival de contaminación y explosiones de Yung Polluter 8 00:00:28,363 --> 00:00:30,908 patrocinado por zumos y mermeladas de Welch's, 9 00:00:30,991 --> 00:00:32,242 acaban de salir. 10 00:00:32,326 --> 00:00:34,745 A la mierda este examen estandarizado. 11 00:00:34,828 --> 00:00:38,999 -Nuestro futuro depende del festival. -Van a tocar todos los basureros. 12 00:00:39,082 --> 00:00:42,211 Yung Polluter. O. Dot. Besity. Anti-Vax. Basura. 13 00:00:42,252 --> 00:00:44,505 Basura es todo para mí. 14 00:00:44,588 --> 00:00:47,591 Dios mío de mi vida, ¿Shania Twain también actúa? 15 00:00:50,594 --> 00:00:53,096 Sí que es versátil Shania. 16 00:00:53,180 --> 00:00:54,890 Mierda. No hay cobertura. 17 00:00:54,973 --> 00:00:57,518 ¿Por qué, querido móvil? ¿Por qué hoy? 18 00:00:57,601 --> 00:01:00,354 Ha caído internet. No hay suficiente ancho de banda. 19 00:01:00,437 --> 00:01:02,231 -¿Ahora qué? -¿Sala de informática? 20 00:01:02,314 --> 00:01:03,357 Demasiado obvio. 21 00:01:03,440 --> 00:01:06,485 Hay que ir a donde no iría nadie. 22 00:01:06,568 --> 00:01:07,903 La biblioteca. 23 00:01:07,986 --> 00:01:09,696 SALIDA 24 00:01:09,780 --> 00:01:11,156 #VIVALALECTURA 25 00:01:11,240 --> 00:01:13,617 -Dale, vigila la puerta. -Con mi vida. 26 00:01:14,618 --> 00:01:17,412 En serio, es mi primera vez aquí. Tiene su punto. 27 00:01:18,413 --> 00:01:19,414 ¿TE CHERNOBIZAS? 28 00:01:22,125 --> 00:01:24,503 No voy a aguantar mucho más... 29 00:01:24,628 --> 00:01:26,713 Los CAPTCHAS me salen fatal. 30 00:01:26,797 --> 00:01:29,299 Ayudadme a encontrar los escaparate. 31 00:01:29,383 --> 00:01:32,052 -¿Qué es un escaparate? -Mierda. 32 00:01:33,053 --> 00:01:34,930 Aquí está Westy. 33 00:01:36,306 --> 00:01:37,266 Vamos, tío. 34 00:01:39,685 --> 00:01:41,019 ENTRADAS COMPRADAS 35 00:01:41,103 --> 00:01:42,271 Pum. ¡Toma ya! 36 00:01:42,354 --> 00:01:44,606 -Sí. -Vamos al Chernobyl Fest. 37 00:01:44,690 --> 00:01:45,816 Toma ya. 38 00:01:49,403 --> 00:01:52,281 Esperando el drop Esperando el drop 39 00:01:52,364 --> 00:01:54,408 -Esperando el... -Grrr 40 00:01:55,617 --> 00:01:56,743 Esperando el... 41 00:01:59,162 --> 00:02:01,498 CUENTA ATRÁS PARA EL CHERNOBYL FEST 42 00:02:01,582 --> 00:02:04,960 El Chernobyl Fest. Estoy ilusionado por vosotros. 43 00:02:05,043 --> 00:02:07,212 Tu primer festival de música, Dale. 44 00:02:07,296 --> 00:02:09,214 Qué recuerdos, cari. 45 00:02:09,298 --> 00:02:13,427 -Trini y yo nos conocimos en un festival. -Debimos pillar un Uber. 46 00:02:13,510 --> 00:02:16,138 El JazzFest. Dave Matthews era el cabeza de cartel. 47 00:02:16,221 --> 00:02:17,806 Yo estaba en Deshidratados. 48 00:02:17,890 --> 00:02:20,100 Y yo me deshidraté. 49 00:02:20,225 --> 00:02:22,561 Trini siempre está deshidratada. 50 00:02:22,644 --> 00:02:26,189 En cuanto nos conocimos, supe que era él. 51 00:02:26,273 --> 00:02:28,525 Sí. Me recuerda mucho a mí con Cerise. 52 00:02:28,609 --> 00:02:29,526 ¿Quién? 53 00:02:29,610 --> 00:02:31,737 El bombón de la app de Chernobyl. 54 00:02:32,404 --> 00:02:34,072 Tenemos mucho en común. 55 00:02:34,197 --> 00:02:36,867 Pensamos que con Academia Rushmore, Wes Anderson 56 00:02:36,950 --> 00:02:39,202 se hizo cineasta 57 00:02:39,286 --> 00:02:42,289 y nos gustan las frutitas rojas de Welch's. 58 00:02:42,372 --> 00:02:45,292 Qué tontería. A todo el mundo le gustan las rojas. 59 00:02:45,375 --> 00:02:46,585 Vamos, Derita. 60 00:02:46,668 --> 00:02:48,921 Deja que Truman viva su momento festival. 61 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 -¿"Momento festival"? -¿"Derita"? 62 00:02:50,756 --> 00:02:53,300 ¿Sabéis esa sensación con la que todo 63 00:02:53,383 --> 00:02:54,593 parece perfecto 64 00:02:54,676 --> 00:02:56,929 y la música te invade mientras las setas...? 65 00:02:57,012 --> 00:02:58,931 Lo que Trini quiere decir es 66 00:02:59,014 --> 00:03:01,600 que el momento festival es un recuerdo especial... 67 00:03:01,683 --> 00:03:02,935 Bonita historia, chao. 68 00:03:03,018 --> 00:03:06,813 Vale, os quiero. Confía en la riñonera, D-Bone. 69 00:03:08,148 --> 00:03:09,232 Gracias, papá. 70 00:03:09,316 --> 00:03:10,359 ¿NECESITAS ENTRADAS? 71 00:03:10,442 --> 00:03:11,902 ¿Qué dices, nena? 72 00:03:11,985 --> 00:03:14,780 ¿Pillamos entradas para el festival? 73 00:03:25,958 --> 00:03:29,044 Dicen que han traído el auténtico reactor de Chernobyl. 74 00:03:29,127 --> 00:03:31,129 Eso puede ser radiación de verdad. 75 00:03:31,213 --> 00:03:33,715 Seguro. Polluter no va de farol. 76 00:03:33,799 --> 00:03:35,926 Vale, ¿por dónde empezamos? 77 00:03:36,009 --> 00:03:38,845 ¿El Colchón de Carbón, el Palacio de los Furtivos? 78 00:03:38,929 --> 00:03:40,889 ¿Y el tobogán de Diamante de Sangre? 79 00:03:40,973 --> 00:03:43,308 Tira el mapa, Dora la Exploradora. 80 00:03:43,392 --> 00:03:45,477 Aún no me había orientado. 81 00:03:45,560 --> 00:03:49,648 Tranquilo. Tengo el mapa de la app de Chernobyl. 82 00:03:49,731 --> 00:03:51,942 Y Cerise está haciendo recomendaciones. 83 00:03:52,025 --> 00:03:54,861 Por cierto, tenemos un 10 % de descuento en Welch's 84 00:03:54,945 --> 00:03:56,989 si alguien toma zumo. 85 00:03:57,072 --> 00:04:00,283 Pues es un problema, porque no tengo el móvil. 86 00:04:00,367 --> 00:04:02,202 ¿Qué dice el de género neutro? 87 00:04:02,285 --> 00:04:05,122 Dale, ¿has metido todo REI en la riñonera 88 00:04:05,205 --> 00:04:06,873 y no has traído el móvil? 89 00:04:06,957 --> 00:04:08,250 ¿Para qué lo quiero? 90 00:04:08,333 --> 00:04:12,004 Voy a estar con mis amigos bailando música de Yung Polluter. 91 00:04:12,087 --> 00:04:14,131 Ese será mi momento festival. 92 00:04:14,214 --> 00:04:17,342 Eso es para madres blogueras y pastores juveniles. 93 00:04:17,426 --> 00:04:19,219 Aquí venimos a vivir el Chernt. 94 00:04:19,302 --> 00:04:21,888 Sí. Aunque esté moralmente en contra 95 00:04:21,972 --> 00:04:24,141 de todo lo que representa el festival. 96 00:04:24,224 --> 00:04:26,852 Cállate. ¿Qué hemos dicho, Derica? 97 00:04:26,935 --> 00:04:29,146 Si quieres que sea tu gurú del Chernt, 98 00:04:29,229 --> 00:04:31,857 no podemos criticar esta fiesta de la basura. 99 00:04:31,940 --> 00:04:33,692 Es verdad. Perdón. 100 00:04:33,775 --> 00:04:37,779 En honor a mi nueva mentora, Gloria, hoy es mi día libre. 101 00:04:37,863 --> 00:04:43,577 Voy a bloquear a los ignorantes que se adueñan de culturas 102 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 para soltarme la melena, 103 00:04:45,620 --> 00:04:50,125 recargar las pilas activistas y petarlo en el festival. 104 00:04:50,208 --> 00:04:53,086 Hablando de petarlo, la tía es la que va a por mí. 105 00:04:53,170 --> 00:04:57,466 Mirad qué tentación me manda. Tengo que contestar con algo guay. 106 00:04:58,050 --> 00:04:59,176 PROYECTO CERISE 107 00:04:59,259 --> 00:05:00,969 CERISE - ¡TÓMATE UNA TÚ TAMBIÉN! 108 00:05:02,971 --> 00:05:04,681 Creo que tienes que ver esto. 109 00:05:04,765 --> 00:05:07,184 Hay un chico, Truman Clark, 110 00:05:07,267 --> 00:05:10,228 cuyo interés por Welch's supera las expectativas. 111 00:05:10,270 --> 00:05:13,023 Responde a Cerise con una profundidad inigualable 112 00:05:13,106 --> 00:05:14,691 y gran entendimiento. 113 00:05:14,775 --> 00:05:17,736 Las cifras no pueden estar bien. Mira otra vez. 114 00:05:20,072 --> 00:05:21,490 Madre mía. 115 00:05:21,573 --> 00:05:22,949 Es perfecto. 116 00:05:23,033 --> 00:05:24,743 Subid el medidor. 117 00:05:24,826 --> 00:05:25,994 MEDIDOR 118 00:05:31,249 --> 00:05:33,835 Mito: el Chernobyl Fest es solo música. 119 00:05:33,919 --> 00:05:36,296 Realidad: hay mil formas de disfrutarlo, 120 00:05:36,379 --> 00:05:39,591 empezando por un chernobol. 121 00:05:42,427 --> 00:05:43,887 ¿Qué quieres decir con eso? 122 00:05:43,970 --> 00:05:47,307 Las tiritas son una delicia para los chernobios. Mastica. 123 00:05:48,558 --> 00:05:49,726 Es como un chicle. 124 00:05:49,810 --> 00:05:54,064 Cerise puede ser chernobia, así que no os riáis cuando la conozcamos. 125 00:05:54,648 --> 00:05:57,359 La radiación está empezando a quemarme. 126 00:05:57,442 --> 00:05:59,444 Qué bien que haya traído protector. 127 00:06:02,364 --> 00:06:03,657 Madre mía. 128 00:06:03,740 --> 00:06:06,326 Basura va a empezar a tiempo. 129 00:06:07,994 --> 00:06:09,663 Vamos. 130 00:06:09,746 --> 00:06:13,250 -Basura. -Me ha entrado crema en los ojos. 131 00:06:17,671 --> 00:06:21,258 Sucios saludos, amigo. Qué ilusión estar aquí. 132 00:06:22,134 --> 00:06:25,428 No os ilusionéis mucho. Las entradas son falsas. 133 00:06:25,512 --> 00:06:27,430 Nos han dicho que eran buenas. 134 00:06:28,515 --> 00:06:29,808 Reciclad a estos tontos. 135 00:06:29,891 --> 00:06:31,434 Cuidado, tío. 136 00:06:31,518 --> 00:06:33,478 Llevo unos Kirkland Siggies. 137 00:06:33,562 --> 00:06:34,604 Oye, suelta. 138 00:06:41,153 --> 00:06:43,280 Vamos a celebrarlo con basura. 139 00:06:45,323 --> 00:06:47,784 Hostias, qué pasada. 140 00:06:47,868 --> 00:06:51,246 Qué fuerte que le haya tirado basura a Basura. 141 00:06:51,329 --> 00:06:53,748 No hablo español, pero estoy a punto. 142 00:06:53,832 --> 00:06:57,752 Flipante. ¿A que mola, Dale? 143 00:06:58,253 --> 00:07:01,423 Yo no soy Dale, soy Susan. 144 00:07:01,506 --> 00:07:04,426 Mierda. Chicos, hemos perdido a Dale. 145 00:07:05,594 --> 00:07:08,680 ¿Derica? ¿Benny? ¿Truman? 146 00:07:16,771 --> 00:07:17,731 FLIPANTE 147 00:07:17,814 --> 00:07:19,858 Me he intoxicado. 148 00:07:22,652 --> 00:07:26,114 Brandon. Esto era una despedida de soltero relajada. 149 00:07:28,200 --> 00:07:31,745 -Dios. -Ese niño está a punto de llorar. 150 00:07:31,828 --> 00:07:33,747 Pues no. Vas a llorar tú. 151 00:07:35,999 --> 00:07:38,126 No llores, Dale. No llores. 152 00:07:38,210 --> 00:07:39,794 Dale. 153 00:07:42,214 --> 00:07:45,884 ¿Papá? ¿Qué hago, papá? Tienes que ayudarme. 154 00:07:45,967 --> 00:07:48,136 No veo a mis amigos, me he perdido y... 155 00:07:48,220 --> 00:07:50,472 No voy a tener mi momento festival. 156 00:07:50,555 --> 00:07:52,933 Confía en la riñonera, hijo. 157 00:07:53,016 --> 00:07:56,895 La riñonera, claro. Gracias, papá. Te quiero. 158 00:07:56,978 --> 00:07:59,189 De nada, D-Bone. 159 00:08:00,523 --> 00:08:01,816 Ay, madre. 160 00:08:02,817 --> 00:08:04,986 Muy bien, ¿qué tenemos aquí? 161 00:08:05,070 --> 00:08:10,116 Gafas de noche, gafas de día, cacao y... 162 00:08:10,200 --> 00:08:12,702 ¡Banda! ¡Banda! 163 00:08:12,786 --> 00:08:16,206 Glenn, ¿te acuerdas de cuando nos separamos de la bandada? 164 00:08:16,289 --> 00:08:19,417 Nunca he pasado más miedo en mi vida. 165 00:08:19,501 --> 00:08:21,920 La granjera orgánica te quería de mascota. 166 00:08:22,003 --> 00:08:23,880 Tuve que espantarla a picotazos. 167 00:08:24,756 --> 00:08:27,801 Oye, cuidado con la pirotecnia. 168 00:08:27,884 --> 00:08:30,929 Un momento. ¿Eres Dynamite Shorty? 169 00:08:31,012 --> 00:08:34,099 -No, estoy buscando... -A tu grupo, ¿no? 170 00:08:34,182 --> 00:08:36,268 Sí. Busco a mi grupo. 171 00:08:36,351 --> 00:08:38,353 Vamos. Están aquí. 172 00:08:38,436 --> 00:08:40,146 Te va a hacer falta esto. 173 00:08:40,230 --> 00:08:41,231 SOLO GRUPOS 174 00:08:43,525 --> 00:08:44,526 Dale. 175 00:08:48,196 --> 00:08:51,157 ¿Dale? ¿Quién coño es Dale? Yo soy Susan. 176 00:08:51,241 --> 00:08:52,993 -Dale. -Dale. 177 00:08:55,829 --> 00:08:57,414 Benny, no veo a Dale. 178 00:08:57,497 --> 00:09:01,376 -Ni yo. A ver, todos queremos a Dale... -Lo queremos a muerte. 179 00:09:01,459 --> 00:09:03,712 Pero los festivales no son lo suyo. 180 00:09:03,795 --> 00:09:07,382 Ya lo sospechábamos y hoy lo hemos confirmado. 181 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 Pero podemos vivir el Chernt. 182 00:09:09,301 --> 00:09:11,761 Creo que es lo que querría él. 183 00:09:11,845 --> 00:09:13,847 Me parece bien. Haced eso vosotros. 184 00:09:13,930 --> 00:09:17,017 Cerise y yo vamos a buscar a Dale en la noria. 185 00:09:17,100 --> 00:09:20,103 Perfecto. Aquí a las nueve para ver a Yung Polluter. 186 00:09:20,186 --> 00:09:24,024 Benny, vamos a petarlo en el Chern. 187 00:09:28,403 --> 00:09:29,446 ¿Qué? 188 00:09:32,365 --> 00:09:34,617 Allí están, Shorty. 189 00:09:36,828 --> 00:09:38,204 Ese no es mi grupo. 190 00:09:38,955 --> 00:09:42,709 ¿Derica? ¿Benny? ¿Tru? 191 00:09:42,792 --> 00:09:46,755 Qué pardillo eres, Dale. No tenías que separarte del grupo. 192 00:09:46,838 --> 00:09:48,798 ¡Socorro! ¡Se está asfixiando! 193 00:09:51,259 --> 00:09:53,094 Apartaos, dadle espacio. 194 00:10:02,771 --> 00:10:05,648 Gracias, amiguito. Ha estado cerca. 195 00:10:05,732 --> 00:10:07,609 Casi pierdo el petardo. 196 00:10:07,692 --> 00:10:10,403 ¿O Dot Besity, de Litter Gang? 197 00:10:10,487 --> 00:10:12,072 Mis amigos te adoran. 198 00:10:12,155 --> 00:10:14,783 Gracias. ¿Te vienes de fiesta con nosotros? 199 00:10:14,866 --> 00:10:17,786 ¿En serio? Me encantaría, O Dot Besity, 200 00:10:17,869 --> 00:10:20,080 pero tengo que buscar a mi grupo. 201 00:10:20,163 --> 00:10:22,540 ¿Sí? Porque tengo un jabalí asándose, 202 00:10:22,624 --> 00:10:25,126 vamos al jacuzzi y luego a vivir el Chernt. 203 00:10:25,210 --> 00:10:27,962 ¿"Vivir el Chernt"? En eso están mis amigos. 204 00:10:28,046 --> 00:10:30,048 Entonces irán a la fiesta. 205 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Tranquilo. Tú prepárate. 206 00:10:35,011 --> 00:10:40,433 ¡Dale! ¡Cerise! 207 00:10:41,226 --> 00:10:42,685 Soy tu amor verdadero. 208 00:10:44,229 --> 00:10:45,397 ENTRADAS 209 00:10:45,480 --> 00:10:49,442 Una entrada para la noria y un batido de frutos rojos, por favor. 210 00:10:55,365 --> 00:10:58,660 ¿Por qué te has ido? 211 00:10:58,743 --> 00:11:01,830 Estoy solo en la noria. 212 00:11:02,664 --> 00:11:04,124 Emoji de rosa muerta. 213 00:11:04,207 --> 00:11:06,668 OH. TUVE QUE IR A COMPRAR ESTA GORRA DE WELCH'S TAN CHULA. 214 00:11:06,751 --> 00:11:09,003 CÓMPRATE UNA. ENTRA EN EL ENLACE... 215 00:11:12,507 --> 00:11:15,552 ¿Quieres ver algo guay? 216 00:11:16,970 --> 00:11:18,179 ¡SÍ! 217 00:11:22,350 --> 00:11:26,020 Código frambuesa. El chico quiere hacer una videollamada. 218 00:11:26,104 --> 00:11:27,397 ¿Qué hacemos? 219 00:11:27,480 --> 00:11:30,442 Contestar la llamada. Usaré el simulador. 220 00:11:30,525 --> 00:11:33,945 ¿El simulador? ¿Estás loco? La tecnología aún no está lista. 221 00:11:34,028 --> 00:11:38,074 Si no contesto, lo perderemos como cliente para siempre. 222 00:11:38,158 --> 00:11:40,160 Cuero rojo, cuero amarillo. 223 00:11:40,243 --> 00:11:41,619 Suelta labios y vencerás. 224 00:11:41,703 --> 00:11:43,913 Vale. Conectadme. 225 00:11:47,792 --> 00:11:48,793 Hola, cabezota. 226 00:11:48,877 --> 00:11:53,173 Guau. Qué fuerte que hayas contestado. 227 00:11:53,256 --> 00:11:55,800 Eres aún más guapa en FaceTime. 228 00:11:55,884 --> 00:11:59,304 Calla. Qué dulce eres. Como el zumo de uva con gas de Welch's. 229 00:11:59,387 --> 00:12:03,600 Jolín, tía, sí que te gusta Welch's. 230 00:12:04,976 --> 00:12:07,812 ¿Dónde estás, guapo? 231 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 Estoy en la noria yo solo 232 00:12:10,064 --> 00:12:13,610 y esperaba que estuvieras aquí para tener 233 00:12:13,693 --> 00:12:16,654 un momento festival o lo que sea. 234 00:12:18,948 --> 00:12:21,701 Aún podemos, pero... 235 00:12:21,784 --> 00:12:23,244 Ni se te ocurra... 236 00:12:23,328 --> 00:12:24,370 Pero ¿qué, nena? 237 00:12:24,454 --> 00:12:26,247 No sé, 238 00:12:26,331 --> 00:12:30,043 me da miedo no gustarte en directo. 239 00:12:30,126 --> 00:12:33,213 Qué va. Eres lista y guay, 240 00:12:33,296 --> 00:12:36,508 y nos gustan las mismas cosas indies 241 00:12:36,591 --> 00:12:38,968 y quiero vivir este festival contigo. 242 00:12:39,052 --> 00:12:42,764 Y yo quiero tomarme un zumo de manzana de Welch's contigo. 243 00:12:42,847 --> 00:12:45,391 Cuelga o llamo a la central. 244 00:12:45,475 --> 00:12:49,812 Lo siento, pero creo que es mejor que no nos conozcamos y... 245 00:12:49,896 --> 00:12:52,941 Y esa es una dura verdad que tendrás que aceptar. 246 00:12:53,024 --> 00:12:54,567 Un momento, pero... 247 00:12:57,445 --> 00:12:58,488 LLAMADA FINALIZADA 248 00:12:58,571 --> 00:13:01,115 ¿Una dura verdad? ¿Sabes lo que acabas de hacer? 249 00:13:01,616 --> 00:13:03,201 Madre de Dios. 250 00:13:07,288 --> 00:13:11,000 ¿"Puesto de Welch's de Duras Verdades y Explosiones Tropicales"? 251 00:13:11,084 --> 00:13:13,127 Qué lista. 252 00:13:13,711 --> 00:13:16,172 ¡Bájame de la noria ahora mismo! 253 00:13:16,256 --> 00:13:18,258 Allá voy, Cerise. 254 00:13:21,469 --> 00:13:22,428 Qué auténtico. 255 00:13:22,512 --> 00:13:26,391 Derica. Ya estamos viviendo el Chernt, ¿no? 256 00:13:29,102 --> 00:13:31,062 CENTRO DE DEFORESTACIÓN 257 00:13:31,145 --> 00:13:34,357 No, creo que podría entregarme más, ya sabes. 258 00:13:34,440 --> 00:13:37,026 ¿En serio? ¿Después de quemar un bosque entero? 259 00:13:37,110 --> 00:13:39,028 Vale. He estado dejando algo 260 00:13:39,112 --> 00:13:42,198 que pensé que iba a tener que hacer yo solo, pero... 261 00:13:42,282 --> 00:13:45,493 Déjate de mierdas. Sea lo que sea, puedo aceptarlo. 262 00:13:45,577 --> 00:13:48,538 Genial. Garçon, cancela las bombonas de napalm. 263 00:13:50,290 --> 00:13:52,292 Grant, deja de hacer el tonto. 264 00:13:52,375 --> 00:13:55,503 Eso es peligroso. Hay más formas de entrar. 265 00:13:55,587 --> 00:13:59,507 Es verdad. Soy un intrépido. Aún lo soy. 266 00:13:59,591 --> 00:14:01,134 Intruso en sección cinco. 267 00:14:03,720 --> 00:14:09,267 Madre mía, mi ojo. Dios, no. 268 00:14:09,350 --> 00:14:13,479 ¿Estás bien? ¿Te ha mordido? Denunciaré a la zarigüeya, me da igual. 269 00:14:13,563 --> 00:14:16,274 El universo nos está diciendo que estamos viejos. 270 00:14:16,357 --> 00:14:18,192 Que se nos pasaron los festivales. 271 00:14:19,235 --> 00:14:22,196 Es un revés. Como cuando nos conocimos. 272 00:14:22,280 --> 00:14:26,075 ¿"Como cuando nos conocimos"? Fue el mejor día de nuestras vidas. 273 00:14:26,159 --> 00:14:27,160 Claro que sí. 274 00:14:27,243 --> 00:14:29,746 Pero durante un minuto iba a ser el peor. 275 00:14:29,829 --> 00:14:32,790 Ese día yo iba a hacer mi primer gran solo. 276 00:14:32,874 --> 00:14:35,251 ¿Dave Matthews te ofreció un solo? 277 00:14:35,335 --> 00:14:37,670 Sí. Tenía tanta presión encima 278 00:14:37,754 --> 00:14:40,923 que dejé de beber y acabé en la cabina de hidratación. 279 00:14:41,007 --> 00:14:43,635 Me perdí mi solo, pero te encontré a ti. 280 00:14:45,136 --> 00:14:48,014 ¿Por qué no me lo dijiste? Lo siento mucho. 281 00:14:48,097 --> 00:14:50,850 Yo no. Todo pasa por algo. 282 00:14:50,933 --> 00:14:52,268 Aquel día fue maravilloso. 283 00:14:52,352 --> 00:14:56,064 Es verdad. La magia aún existe, que les den a los reveses. 284 00:14:56,147 --> 00:14:58,107 Tenemos que entrar en el festival. 285 00:15:10,578 --> 00:15:12,080 ¿Los ves, chico? 286 00:15:14,123 --> 00:15:17,335 Aún no, señor Besity. Pensaba que estarían aquí. 287 00:15:17,418 --> 00:15:21,714 Mi móvil no. Tengo ahí mi tesis de ingeniería de estructuras. 288 00:15:23,758 --> 00:15:25,176 Yo salvaré tu móvil. 289 00:15:26,886 --> 00:15:27,929 Ahora vuelvo. 290 00:15:33,685 --> 00:15:36,688 Lo tengo. Ahora hay que echarle arroz. 291 00:15:36,771 --> 00:15:39,315 El indio de grano largo servirá. 292 00:15:41,067 --> 00:15:43,152 Es la fiesta del basmati. 293 00:15:43,236 --> 00:15:46,364 Muchas gracias. ¿Cómo puedo compensarte? 294 00:15:46,447 --> 00:15:49,784 ¿Te hago trenzas o te diseño un puente? 295 00:15:49,867 --> 00:15:52,745 ¿Puedes diseñar un puente para encontrar a mis amigos? 296 00:15:52,829 --> 00:15:55,039 Puedo intentarlo. ¿Cómo son? 297 00:15:55,123 --> 00:15:58,376 Mi amigo Truman es alto. Muy estudioso, superartista. 298 00:15:58,459 --> 00:16:01,087 ¿Artista? ¿Por qué no lo habías dicho? 299 00:16:01,170 --> 00:16:03,965 Sé dónde está. Toma mi pase de artista. 300 00:16:04,048 --> 00:16:04,882 PASE DE ARTISTA 301 00:16:04,966 --> 00:16:08,469 La zona de artistas, claro. Gracias, profesora Thot. 302 00:16:10,972 --> 00:16:14,183 ¿Kazmir, la maravilla con tres pollas? 303 00:16:14,267 --> 00:16:15,143 Madre mía. 304 00:16:15,226 --> 00:16:16,144 EN EL ZOO DE CHERNOBYL 305 00:16:16,227 --> 00:16:20,565 Ya. Es la mejor deformación que ha jodido el ser humano. 306 00:16:20,648 --> 00:16:23,901 Si la Mona Lisa tuviera tres pollas, sería como Kazmir. 307 00:16:23,985 --> 00:16:27,447 ¿Crees que entonces tendrá seis huevos? 308 00:16:27,530 --> 00:16:30,199 Me encanta por dónde vas. He hecho cuentas. 309 00:16:30,283 --> 00:16:32,201 Las posibilidades son infinitas. 310 00:16:32,285 --> 00:16:35,580 Pueden estar en el centro. ¿Y si están en fila? 311 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 Ostras. O en diamante, como las bolas de billar. 312 00:16:38,541 --> 00:16:39,417 Dos, por favor. 313 00:16:39,500 --> 00:16:43,796 No hay entradas. El caballo está cansado. Volved el próximo fin de semana. 314 00:16:43,880 --> 00:16:47,550 ¿El próximo fin de semana? No puedes hacernos esto. 315 00:16:47,633 --> 00:16:49,093 Tenemos que ver las pollas. 316 00:16:49,177 --> 00:16:51,262 Tenemos entradas para este finde. 317 00:16:51,345 --> 00:16:54,807 El caballo hace pipí tres veces. Necesita triple descanso. 318 00:16:54,891 --> 00:16:57,769 Necesita triple siesta. Volved el próximo finde. 319 00:16:57,852 --> 00:16:58,811 CERRADO 320 00:17:00,521 --> 00:17:02,398 Quizá esto no sea para nosotros. 321 00:17:02,482 --> 00:17:05,276 Podemos ir al Palacio de los Furtivos. 322 00:17:05,359 --> 00:17:10,323 No. Yo he venido a vivir el Chernt y eso es lo que vamos a hacer. 323 00:17:15,745 --> 00:17:17,955 El tío ha dicho que está durmiendo. 324 00:17:18,039 --> 00:17:20,291 Ya dormirá cuando muera. 325 00:17:22,001 --> 00:17:24,212 DEBES SER ASÍ DE ALTO PARA VER LAS POLLAS 326 00:17:26,047 --> 00:17:28,591 Oye, tripolla, levanta. ¡Hora del espectáculo! 327 00:17:29,842 --> 00:17:32,762 Vamos, tío. Enséñame las pollas. 328 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 SABORES DE WELCH'S CAÍDOS 329 00:17:50,738 --> 00:17:53,032 Miklosh Goldshmeid. Lima-limón. 330 00:17:53,115 --> 00:17:54,575 DURAS VERDADES DE CHERNOBYL 331 00:17:54,659 --> 00:17:56,786 Cerise. ¿Estás aquí? 332 00:17:56,869 --> 00:18:01,541 -Viktor Sitnikov. Uva azul. -Cerise. ¿Estás aquí? 333 00:18:01,624 --> 00:18:05,378 -Yuri Lusganova. Explosión de papaya. -¿Cerise? 334 00:18:13,553 --> 00:18:15,638 ¿Qué hacemos? Nos va a encontrar. 335 00:18:15,721 --> 00:18:17,557 Quizá eso no sea tan grave. 336 00:18:17,640 --> 00:18:20,893 Quizá podamos trabajar con él. Quizá tenga respuestas... 337 00:18:20,977 --> 00:18:23,271 Solo es un niño, Chet. 338 00:18:23,354 --> 00:18:24,647 ¿Y yo qué soy? 339 00:18:24,730 --> 00:18:27,233 No me he dejado el culo seis meses para ser 340 00:18:27,316 --> 00:18:31,070 el vicepresidente de Integración en Redes y Explosión Tropical 341 00:18:31,153 --> 00:18:32,822 de Welch's Oeste para nada. 342 00:18:32,905 --> 00:18:35,491 Dame un cigarrillo y uno de uva blanca. 343 00:18:35,575 --> 00:18:36,576 Esto para mí. 344 00:18:38,619 --> 00:18:40,830 ¿"Proyecto Cerise"? 345 00:18:46,502 --> 00:18:48,170 ¿Qué cojones? 346 00:18:48,254 --> 00:18:50,089 Hola, Truman. 347 00:18:50,172 --> 00:18:53,593 ZONA DE ARTISTAS 348 00:18:54,176 --> 00:18:55,845 Jolín. 349 00:18:55,928 --> 00:19:00,099 ¿Pueden los cielos concederme que un ángel me cierre esto? 350 00:19:03,728 --> 00:19:07,732 Disculpa, señorita Shania Twain, creo que yo puedo ayudar. 351 00:19:12,445 --> 00:19:15,615 Impresionante. Gracias, joven. 352 00:19:15,698 --> 00:19:20,119 Tienes una actitud resolutiva y un bolso con fines prácticos. 353 00:19:20,745 --> 00:19:23,748 Pero tu cara dice algo distinto. Cuéntame. 354 00:19:23,831 --> 00:19:25,917 La verdad es que me perdí esta mañana. 355 00:19:26,000 --> 00:19:27,960 He estado separado de mis amigos. 356 00:19:28,044 --> 00:19:31,047 Cuando creo que voy a encontrarlos, acabo más lejos. 357 00:19:31,130 --> 00:19:34,675 Parece un gran problema. ¿Puedo hacer algo? 358 00:19:34,759 --> 00:19:37,762 No creo, señorita Twain. Tengo que hacerlo solo. 359 00:19:37,845 --> 00:19:40,139 Pues llévate esto para que te dé suerte. 360 00:19:40,222 --> 00:19:43,267 ¡Madre mía! 361 00:19:44,977 --> 00:19:46,270 ¿Otro zumo? 362 00:19:46,354 --> 00:19:51,609 No, más zumos no. Decidme, por favor, dónde está Cerise. 363 00:19:51,692 --> 00:19:53,569 La tienes delante, Truman. 364 00:19:53,653 --> 00:19:55,154 Nosotros somos Cerise. 365 00:19:55,237 --> 00:19:58,032 Lo siento. No tenías que enterarte de esto. 366 00:19:58,115 --> 00:20:01,786 Cállate, Denise. Trabajamos para Welch's. 367 00:20:01,869 --> 00:20:04,956 Nos asociamos con el festival usando datos 368 00:20:05,039 --> 00:20:08,042 y marketing dirigido para anunciarnos a tu grupo: 369 00:20:08,125 --> 00:20:10,753 niños diversos de entre 12 y 15 años, 370 00:20:10,836 --> 00:20:13,673 de clase media, con historiales de búsqueda 371 00:20:13,756 --> 00:20:18,344 de "película de 35 milímetros", "cagadas de BMX" y "vídeos de twerk". 372 00:20:18,427 --> 00:20:20,805 ¿Y lo de Academia Rushmore? 373 00:20:20,888 --> 00:20:23,641 Fui yo. Me gusta mucho Wes Anderson. 374 00:20:23,724 --> 00:20:25,101 ¿Y las frutitas rojas? 375 00:20:25,184 --> 00:20:27,186 A todo el mundo le gustan. 376 00:20:27,269 --> 00:20:29,313 Y ella... 377 00:20:29,397 --> 00:20:34,276 Es el resultado de mil millones de dólares en investigación experimental tecnológica. 378 00:20:34,360 --> 00:20:39,740 ¿Cómo voy a encontrar el amor verdadero si el mundo entero es falso? 379 00:20:39,824 --> 00:20:44,245 Cerise será falsa, pero el zumo es auténtico, Truman. 380 00:20:44,328 --> 00:20:46,497 No. A la mierda el zumo. 381 00:20:46,580 --> 00:20:50,334 Y las mermeladas, las gelatinas y los untables. 382 00:20:51,168 --> 00:20:52,753 Esta mierda es inaceptable. 383 00:20:53,921 --> 00:20:56,924 En una escala del uno al cinco, 384 00:20:57,008 --> 00:21:00,886 ¿qué probabilidades hay de que nos recomiendes a un amigo? 385 00:21:00,970 --> 00:21:02,930 Cinco es muchas y... 386 00:21:03,014 --> 00:21:06,225 Sé cómo va la escala y mi respuesta es cero. 387 00:21:08,686 --> 00:21:13,107 Y por cierto, la limonada de guayaba la tenéis delante. 388 00:21:13,190 --> 00:21:15,401 Tenéis guayaba y tenéis limonada. 389 00:21:15,484 --> 00:21:17,862 Mezcladlas, joder. 390 00:21:18,738 --> 00:21:20,072 Dios, es un genio. 391 00:21:20,156 --> 00:21:22,867 A la mierda esto. Me voy a Smuckers. 392 00:21:22,950 --> 00:21:24,910 SHANIA TWAIN ESCENARIO PESTICIDAS MONSANTO 393 00:21:26,370 --> 00:21:29,665 La siguiente canción va dedicada a un niño llamado Dale. 394 00:21:29,749 --> 00:21:32,835 Es una canción que escribí hace mucho tiempo... 395 00:21:40,760 --> 00:21:43,846 Parece que hemos perdido a Dale 396 00:21:43,929 --> 00:21:47,892 Dos amigos han vivido el Chernt A lo grande 397 00:21:47,975 --> 00:21:51,270 Han acabado en la cuadra 398 00:21:51,854 --> 00:21:55,441 Y han visto las tres pollas de Kazmir 399 00:21:55,524 --> 00:21:58,736 Y a Truman lo ha engañado 400 00:21:58,819 --> 00:22:03,449 Una marca que hace aperitivos de frutas 401 00:22:03,574 --> 00:22:08,162 Oh, aún eres el Dale al que recurro 402 00:22:08,245 --> 00:22:11,916 El estante de ropa sencilla Al que nos aferramos 403 00:22:11,999 --> 00:22:17,963 Sigues siendo al que quiero de por vida 404 00:22:20,049 --> 00:22:21,342 Aún no ha acabado. 405 00:22:21,425 --> 00:22:23,928 Estos camiones de basura van a entrar. 406 00:22:24,011 --> 00:22:26,722 Nos metemos atrás y no se darán cuenta. 407 00:22:26,806 --> 00:22:29,350 No sé, Grant. Es una guarrada. 408 00:22:29,433 --> 00:22:30,684 Ven conmigo a la basura. 409 00:22:36,607 --> 00:22:38,901 Míralo. ¿Te has liado con Cerise? 410 00:22:38,984 --> 00:22:42,154 No, el equipo de marketing de Welch's me ha engañado. 411 00:22:42,238 --> 00:22:44,573 ¿Vosotros qué? ¿Habéis vivido el Chernt? 412 00:22:44,657 --> 00:22:48,035 Sí, a tope. No quiero hablar del tema, ¿vale? 413 00:22:48,119 --> 00:22:51,747 Somos los peores amigos del mundo. No hemos encontrado a... 414 00:22:51,831 --> 00:22:52,873 ¡Dale! 415 00:22:53,624 --> 00:22:55,459 ¿Chicos? Chicos. 416 00:22:55,543 --> 00:22:57,336 -Aquí. -¡Tío, Dale! 417 00:22:58,212 --> 00:23:02,383 Joder, Yung Polluter va a empezar. No vamos a llegar. 418 00:23:03,342 --> 00:23:05,469 Con esa actitud no. 419 00:23:05,553 --> 00:23:07,096 Subid. 420 00:23:09,390 --> 00:23:10,766 Tomad, usad esto. 421 00:23:12,810 --> 00:23:14,895 ¡Toma ya! ¡Viva la riñonera! 422 00:23:14,979 --> 00:23:19,900 Remad. 423 00:23:22,611 --> 00:23:24,196 -Sí. -Lo hemos conseguido. 424 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Ahí está. 425 00:23:25,364 --> 00:23:27,116 DIARREA 426 00:23:29,326 --> 00:23:31,704 Ostras, estamos en el escenario. 427 00:23:33,122 --> 00:23:34,206 Estoy en casa. 428 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 Chernobyl, ¿queréis explotar? 429 00:23:41,589 --> 00:23:46,719 He dicho: "Chernobyl, ¿queréis explotar?". 430 00:23:50,139 --> 00:23:52,975 Eh, Dynamite Shorty, ¿y los explosivos? 431 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Nena, ahí lo tienes. Dales tu magia. 432 00:23:59,023 --> 00:24:02,776 ¿Quieres dinamita, Yung Polluter? Pues yo te doy dinamita. 433 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 ¡Para flipar! 434 00:24:07,865 --> 00:24:11,035 Del planeta Tierra 435 00:24:17,625 --> 00:24:20,336 Tira las patatas al suelo 436 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 Tira basura al mar Vamos a contaminar 437 00:24:24,965 --> 00:24:26,717 Tira la hamburguesa a la calle 438 00:24:26,800 --> 00:24:28,886 Este es mi momento festival. 439 00:24:29,511 --> 00:24:30,804 Muy Chernt. 440 00:24:30,888 --> 00:24:34,016 Los cigarros al suelo tirarás 441 00:24:34,099 --> 00:24:36,268 Con el coche contaminamos 442 00:24:36,352 --> 00:24:40,648 Mira esta pajarita que he conocido en la app de Chernobyl. 443 00:24:41,523 --> 00:24:42,775 Tiene sus curvas. 444 00:25:18,560 --> 00:25:20,562 Subtítulos: Belén Rivas 445 00:25:20,646 --> 00:25:22,648 Supervisor creativo Santi Aguirre