1 00:00:08,886 --> 00:00:12,431 Haal je arm weg, Dale. Ik kan je proefwerk niet zien. 2 00:00:12,514 --> 00:00:16,018 Dit zijn de vrije vragen, Benny. Die kun je niet kopiëren. 3 00:00:16,101 --> 00:00:17,895 Potloden neer, Fairfax. 4 00:00:17,978 --> 00:00:21,940 Jullie moeten stoppen en naar ticketmaster.com, 5 00:00:22,024 --> 00:00:24,943 want de kaartjes voor het eerste Tsjernobyl Fest, 6 00:00:25,027 --> 00:00:28,280 Yung Polluters Festival van vervuiling, explosieven en straling, 7 00:00:28,363 --> 00:00:30,908 gesponsord door Welch' sappen en jam, 8 00:00:30,991 --> 00:00:32,242 zijn gedropt. 9 00:00:32,326 --> 00:00:34,745 Ja. Krijg wat met dit proefwerk. 10 00:00:34,828 --> 00:00:38,999 -Onze toekomst hangt van dit festival af. -De hele Litter Gang treedt op. 11 00:00:39,082 --> 00:00:42,211 Yung Polluter. O. Besity. Anti-Vax. Basura. 12 00:00:42,252 --> 00:00:44,505 Basura is mijn alles. 13 00:00:44,588 --> 00:00:47,591 Treedt Shania Twain ook op? 14 00:00:50,594 --> 00:00:53,096 Shania is pas veelzijdig. 15 00:00:53,180 --> 00:00:54,890 Shit. Geen ontvangst. 16 00:00:54,973 --> 00:00:57,518 Waarom, lieve telefoon? Waarom vandaag? 17 00:00:57,601 --> 00:01:00,354 De torens liggen eruit. Er is niet genoeg bandbreedte. 18 00:01:00,437 --> 00:01:02,231 -Wat doen we? -Computerlab? 19 00:01:02,314 --> 00:01:03,357 Te voorspelbaar. 20 00:01:03,440 --> 00:01:06,485 We moeten ergens heen waar niemand durft te komen. 21 00:01:06,568 --> 00:01:07,903 De bibliotheek. 22 00:01:07,986 --> 00:01:09,696 UITGANG 23 00:01:09,780 --> 00:01:11,156 #LEZENISGAAF 24 00:01:11,240 --> 00:01:13,617 -Bewaak de deur. -Met mijn leven. 25 00:01:14,618 --> 00:01:17,412 Dit is mijn eerste keer hier. Best spannend. 26 00:01:18,413 --> 00:01:19,414 OPTSJERNEN? 27 00:01:22,125 --> 00:01:24,503 Ik hou het niet veel langer... 28 00:01:24,628 --> 00:01:26,713 Die CAPTCHA-codes zijn lastig. 29 00:01:26,797 --> 00:01:29,299 Help me met wat winkels zijn. 30 00:01:29,383 --> 00:01:32,052 -Hoe herken je een winkel? -Shit. 31 00:01:33,053 --> 00:01:34,930 Daar is Westy. 32 00:01:36,306 --> 00:01:37,266 Kom op, gast. 33 00:01:39,685 --> 00:01:41,019 KAARTJES GEKOCHT 34 00:01:41,103 --> 00:01:42,271 Echt wel. 35 00:01:42,354 --> 00:01:44,606 -Ja. -We gaan naar Tsjernobyl Fest. 36 00:01:44,690 --> 00:01:45,816 Boem, schat. 37 00:01:49,403 --> 00:01:52,281 Wachten op de drop 38 00:01:52,364 --> 00:01:54,408 Wachten op de... 39 00:01:55,617 --> 00:01:56,743 Wachten op de... 40 00:01:59,162 --> 00:02:01,498 AFTELLEN NAAR TSJERNOBYL FESTIVAL 41 00:02:01,582 --> 00:02:04,960 Tsjernobyl Fest. Ik ben zo blij voor jullie. 42 00:02:05,043 --> 00:02:07,212 Je eerste muziekfestival. 43 00:02:07,296 --> 00:02:09,214 Dat brengt herinneringen terug. 44 00:02:09,298 --> 00:02:13,427 -Ik heb Trini op een festival ontmoet. -We hadden een Uber moeten nemen. 45 00:02:13,510 --> 00:02:16,138 Het was JazzFest met Dave Matthews. 46 00:02:16,221 --> 00:02:17,806 Ik stond in de watertent. 47 00:02:17,890 --> 00:02:20,100 Ik had water nodig. 48 00:02:20,225 --> 00:02:22,561 Typische Trini. Die heeft altijd dorst. 49 00:02:22,644 --> 00:02:26,189 Toen we elkaar ontmoetten, wist ik dat hij de ware was. 50 00:02:26,273 --> 00:02:28,525 Dat klinkt naar Cerise en mij. 51 00:02:28,609 --> 00:02:29,526 Wie? 52 00:02:29,610 --> 00:02:31,737 De eerste die ik op de app ontmoet heb. 53 00:02:32,404 --> 00:02:34,072 We hebben zoveel gemeen. 54 00:02:34,197 --> 00:02:36,867 We vinden allebei dat Wes Anderson met Rushmore 55 00:02:36,950 --> 00:02:39,202 zich op de kaart gezet heeft 56 00:02:39,286 --> 00:02:42,289 en we houden allebei van de rode in Welch' fruitsnacks. 57 00:02:42,372 --> 00:02:45,292 Dat betekent niks. Iedereen houdt van rood. 58 00:02:45,375 --> 00:02:46,585 Kom op, Der-bear. 59 00:02:46,668 --> 00:02:48,921 Gun Truman zijn festivalmoment. 60 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 -'Festivalmoment'? -'Der-bear'? 61 00:02:50,756 --> 00:02:53,300 Ken je dat gevoel dat alles op de wereld 62 00:02:53,383 --> 00:02:54,593 perfect lijkt 63 00:02:54,676 --> 00:02:56,929 en de muziek je grijpt, terwijl de paddo's... 64 00:02:57,012 --> 00:02:58,931 Wat Trini wil zeggen, is 65 00:02:59,014 --> 00:03:01,600 dat een festivalmoment een bijzonder... 66 00:03:01,683 --> 00:03:02,935 Cool verhaal. 67 00:03:03,018 --> 00:03:06,813 Ik hou van jullie. Vertrouw op je heuptasje. 68 00:03:08,148 --> 00:03:09,232 Bedankt, pap. 69 00:03:09,316 --> 00:03:10,359 KAARTJES NODIG? 70 00:03:10,442 --> 00:03:11,902 Wat denk je? 71 00:03:11,985 --> 00:03:14,780 Kopen we kaartjes en gaan we naar het fest? 72 00:03:25,958 --> 00:03:29,044 Dat zou de echte reactor van Tsjernobyl zijn. 73 00:03:29,127 --> 00:03:31,129 Dat kan echte straling zijn. 74 00:03:31,213 --> 00:03:33,715 Dat mag ik hopen. Polluter speelt geen spelletjes. 75 00:03:33,799 --> 00:03:35,926 Wat doen we eerst? 76 00:03:36,009 --> 00:03:38,845 Vuile-koolspringhuis, Stroperspaleis? 77 00:03:38,929 --> 00:03:40,889 De Bloed-diamantwaterbaan? 78 00:03:40,973 --> 00:03:43,308 Krijg wat met je kaart, Dora. 79 00:03:43,392 --> 00:03:45,477 Ik ken de omgeving nog niet. 80 00:03:45,560 --> 00:03:49,648 Geen zorgen. Ik heb de kaart al op de Tsjernobyl-app. 81 00:03:49,731 --> 00:03:51,942 En Cerise heeft al aanbevelingen. 82 00:03:52,025 --> 00:03:54,861 En we krijgen 10% korting op Welch' producten, 83 00:03:54,945 --> 00:03:56,989 als iemand sap wil proberen. 84 00:03:57,072 --> 00:04:00,283 Dat wordt een probleem, want ik heb mijn telefoon niet. 85 00:04:00,367 --> 00:04:02,202 Wat zegt de genderneutrale scout? 86 00:04:02,285 --> 00:04:05,122 Je hebt alle campingbenodigdheden in je tasje, 87 00:04:05,205 --> 00:04:06,873 maar niet je telefoon? 88 00:04:06,957 --> 00:04:08,250 Wat moet ik daarmee? 89 00:04:08,333 --> 00:04:12,004 Ik ben met mijn beste vrienden en dans op Yung Polluter. 90 00:04:12,087 --> 00:04:14,131 Dat wordt mijn festivalmoment. 91 00:04:14,214 --> 00:04:17,342 Festivalmomenten zijn voor mamabloggers en tienergroepen. 92 00:04:17,426 --> 00:04:19,219 Wij komen om te Tsjernen. Toch? 93 00:04:19,302 --> 00:04:21,888 Zeker weten. Ondanks mijn morele problemen 94 00:04:21,972 --> 00:04:24,141 met alles waar dit festival voor staat. 95 00:04:24,224 --> 00:04:26,852 Hou daarover op. Wat zeggen we? 96 00:04:26,935 --> 00:04:29,146 Als ik je Tsjern-goeroe moet zijn, 97 00:04:29,229 --> 00:04:31,857 mag je niet afgeven op dit vuilfestival. 98 00:04:31,940 --> 00:04:33,692 Je hebt gelijk. Sorry. 99 00:04:33,775 --> 00:04:37,779 Ter ere van mijn nieuwe mentor, Gloria, neem ik een dag vrij. 100 00:04:37,863 --> 00:04:43,577 Ik blok alle cultuurtoeëigenaars af, 101 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 zodat ik kan ontspannen, 102 00:04:45,620 --> 00:04:50,125 de activismebatterij kan opladen en Tsjernen op de muziek. 103 00:04:50,208 --> 00:04:53,086 Die Welch-griet trekt mijn aandacht. 104 00:04:53,170 --> 00:04:57,466 Moet je die toespeling zien. Ik zal eens bijten. 105 00:04:59,259 --> 00:05:00,969 CERISE - NEEM ER OOK EEN! 106 00:05:02,971 --> 00:05:04,681 Dit moet je zien. 107 00:05:04,765 --> 00:05:07,184 We hebben een jongen, Truman Clark. 108 00:05:07,267 --> 00:05:10,228 Zijn Welch-aantrekkingsscore is ongekend. 109 00:05:10,270 --> 00:05:13,023 Hij reageert ongeëvenaard enthousiast op Cerise 110 00:05:13,106 --> 00:05:14,691 en heeft het door. 111 00:05:14,775 --> 00:05:17,736 Die cijfers kunnen niet kloppen. Kijk nog eens. 112 00:05:20,072 --> 00:05:21,490 O, mijn god. 113 00:05:21,573 --> 00:05:22,949 Hij is perfect. 114 00:05:23,033 --> 00:05:24,743 Voer de aantrekking op. 115 00:05:24,826 --> 00:05:25,994 AANTREKKING 116 00:05:31,249 --> 00:05:33,835 Mythe. Tsjernobyl Fest draait alleen om muziek. 117 00:05:33,919 --> 00:05:36,296 Feit. Je kunt op veel manieren Tsjernen, 118 00:05:36,379 --> 00:05:39,591 te beginnen met de geweldige Tsjerno-bowl. 119 00:05:42,427 --> 00:05:43,887 Hoezo 'bah'? 120 00:05:43,970 --> 00:05:47,307 Pleisters zijn een delicatesse voor de Tsjernobianen. 121 00:05:48,558 --> 00:05:49,726 Het is stevig. 122 00:05:49,810 --> 00:05:54,064 Misschien is Cerise een Tsjernobiaan, dus geen grappen als we haar zien. 123 00:05:54,648 --> 00:05:57,359 Ik begin te verbranden door de straling. 124 00:05:57,442 --> 00:05:59,444 Gelukkig heb ik factor 100. 125 00:06:02,364 --> 00:06:03,657 O, mijn god. 126 00:06:03,740 --> 00:06:06,326 Basura begint op tijd. 127 00:06:07,994 --> 00:06:09,663 Kom op. 128 00:06:09,746 --> 00:06:13,250 -Basura. -Ik heb zonnebrand in mijn ogen. 129 00:06:17,671 --> 00:06:21,258 Salueren en vervuilen. We zijn blij dat we er zijn. 130 00:06:22,134 --> 00:06:25,428 Niet te enthousiast. Deze kaartjes zijn nep. 131 00:06:25,512 --> 00:06:27,430 Maar hij zei dat ze echt waren. 132 00:06:28,515 --> 00:06:29,808 Recycle die domkoppen. 133 00:06:29,891 --> 00:06:31,434 Doe normaal. 134 00:06:31,518 --> 00:06:33,478 Deze broek is een Kirkland Siggie. 135 00:06:33,562 --> 00:06:34,604 Laat los. 136 00:06:37,899 --> 00:06:41,069 Órale, Fairfax. Basuritas. 137 00:06:41,153 --> 00:06:43,280 Ik vervuil snel even met jullie. 138 00:06:45,323 --> 00:06:47,784 Dit is echt legendarisch. 139 00:06:47,868 --> 00:06:51,246 Ongelooflijk dat ik Basura naar Basura gooi. 140 00:06:51,329 --> 00:06:53,748 No hablo Español, maar wat jij zegt. 141 00:06:53,832 --> 00:06:57,752 Gang-gang. Is dit niet geweldig, Dale? 142 00:06:58,253 --> 00:07:01,423 Ik ben Dale niet. Ik ben Susan. 143 00:07:01,506 --> 00:07:04,426 Shit. We zijn Dale kwijt. 144 00:07:05,594 --> 00:07:08,680 Derica? Benny? Truman? 145 00:07:17,814 --> 00:07:19,858 Ik ben echt zat. 146 00:07:22,652 --> 00:07:26,114 Brandon. Dit zou een rustig vrijgezellenfeest zijn. 147 00:07:28,200 --> 00:07:31,745 -God. -Dat joch gaat huilen. 148 00:07:31,828 --> 00:07:33,747 Nee hoor. Jullie huilen. 149 00:07:35,999 --> 00:07:38,126 Niet huilen. 150 00:07:38,210 --> 00:07:39,794 Dale. 151 00:07:42,214 --> 00:07:45,884 Papa, wat moet ik doen? Je moet me helpen. 152 00:07:45,967 --> 00:07:48,136 Ik kan mijn vrienden niet vinden... 153 00:07:48,220 --> 00:07:50,472 Ik krijg geen festivalmoment. 154 00:07:50,555 --> 00:07:52,933 Vertrouw op het heuptasje, zoon. 155 00:07:53,016 --> 00:07:56,895 Het heuptasje, natuurlijk. Dank je, papa. Ik hou van je. 156 00:07:56,978 --> 00:07:59,189 Geen probleem, D-Bone. 157 00:08:00,523 --> 00:08:01,816 O, mijn god. 158 00:08:02,817 --> 00:08:04,986 Waar werken we mee? 159 00:08:05,070 --> 00:08:10,116 Ik heb een nachtkijker, verrekijker, lippenbalsem en... 160 00:08:10,200 --> 00:08:12,702 Gang-gang. 161 00:08:12,786 --> 00:08:16,206 Glenn, weet je nog dat ik van de zwerm gescheiden was? 162 00:08:16,289 --> 00:08:19,417 Dat was het engste moment in mijn leven. 163 00:08:19,501 --> 00:08:21,920 Zo'n organische boer wilde je als huisdier. 164 00:08:22,003 --> 00:08:23,880 Ik moet haar kapot pikken. 165 00:08:24,756 --> 00:08:27,801 Voorzichtig met dat vuurwerk. 166 00:08:27,884 --> 00:08:30,929 Wacht eens. Ben jij Dynamite Shorty? 167 00:08:31,012 --> 00:08:34,099 -Nee, ik zoek... -Laat me raden, je crew. 168 00:08:34,182 --> 00:08:36,268 Inderdaad, ik zoek mijn crew. 169 00:08:36,351 --> 00:08:38,353 Kom op. Ze zijn hier. 170 00:08:38,436 --> 00:08:40,146 Dit heb je ook nodig. 171 00:08:40,230 --> 00:08:41,231 ALLEEN CREW 172 00:08:43,525 --> 00:08:44,526 Dale. 173 00:08:44,609 --> 00:08:45,735 Dale. 174 00:08:47,279 --> 00:08:48,113 Dale. 175 00:08:48,196 --> 00:08:51,157 Wie is Dale? Ik ben Susan. 176 00:08:51,241 --> 00:08:52,993 -Dale. -Dale. 177 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 -Dale. -Dale. 178 00:08:54,119 --> 00:08:55,745 -Dale. -Dale? 179 00:08:55,829 --> 00:08:57,414 Ik zie Dale niet. 180 00:08:57,497 --> 00:09:01,376 -Ik ook niet. We houden van Dale... -Ik hou erg van Dale. 181 00:09:01,459 --> 00:09:03,712 Maar hij is geen festivaljongen. 182 00:09:03,795 --> 00:09:07,382 Dat vermoedden we al en nu wordt het bevestigd. 183 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 Daarom kunnen we wel Tsjernen. 184 00:09:09,301 --> 00:09:11,761 Hij zou het erg vinden als we dat niet deden. 185 00:09:11,845 --> 00:09:13,847 Dat klinkt goed. Doen jullie dat. 186 00:09:13,930 --> 00:09:17,017 Cerise en ik zoeken Dale bij het reuzenrad. 187 00:09:17,100 --> 00:09:20,103 We komen hier terug om 21 uur voor Yung Polluter. 188 00:09:20,186 --> 00:09:24,024 Laten we echt gaan Tsjernen. 189 00:09:28,403 --> 00:09:29,446 Wat? 190 00:09:32,365 --> 00:09:34,617 Daar zijn ze, kleintje. 191 00:09:36,828 --> 00:09:38,204 Dat is mijn crew niet. 192 00:09:38,955 --> 00:09:42,709 Derica? Benny? Tru? 193 00:09:42,792 --> 00:09:46,755 Je bent zo'n noob. Was bij de rest gebleven. 194 00:09:46,838 --> 00:09:48,798 Help. Hij stikt. 195 00:09:51,259 --> 00:09:53,094 Uit de weg. Geef hem ruimte. 196 00:10:02,771 --> 00:10:05,648 Dank je, kleintje. Dat was net aan. 197 00:10:05,732 --> 00:10:07,609 Ik was bijna mijn joint kwijt. 198 00:10:07,692 --> 00:10:10,403 O. Besity? Van de Litter Gang? 199 00:10:10,487 --> 00:10:12,072 Mijn vrienden zijn dol op jou. 200 00:10:12,155 --> 00:10:14,783 Dank je. Feest je met ons mee? 201 00:10:14,866 --> 00:10:17,786 Feesten met jullie? Dat klinkt geweldig, 202 00:10:17,869 --> 00:10:20,080 maar ik moet op zoek naar mijn crew. 203 00:10:20,163 --> 00:10:22,540 Zeker weten? Want ik heb zwijn aan het spit, 204 00:10:22,624 --> 00:10:25,126 we gaan het bubbelbad in en dan Tsjernen. 205 00:10:25,210 --> 00:10:27,962 Zei je 'Tsjernen'? Dat doen mijn vrienden ook. 206 00:10:28,046 --> 00:10:30,048 Dan zijn ze op het feest. 207 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 Geen zorgen. Ik heb je. 208 00:10:35,011 --> 00:10:40,433 Dale. Cerise. 209 00:10:41,226 --> 00:10:42,685 Het is je ware liefde. 210 00:10:44,229 --> 00:10:45,397 KAARTJES 211 00:10:45,480 --> 00:10:49,442 Eén kaartje voor het reuzenrad en één Berry Blitz-smoothie. 212 00:10:55,365 --> 00:10:58,660 Waarom ben je weggegaan? 213 00:10:58,743 --> 00:11:01,830 Ik ben alleen in het reuzenrad. 214 00:11:02,664 --> 00:11:04,124 Dode-roosemoji. 215 00:11:04,207 --> 00:11:06,668 IK MOEST SNEL ZIJN VOOR DEZE MOOIE WELCH-PET 216 00:11:06,751 --> 00:11:09,003 KOOP ER OOK EEN. KLIK OP DE LINK. 217 00:11:12,507 --> 00:11:15,552 Wil je iets cools zien? 218 00:11:16,970 --> 00:11:18,179 JA HOOR! 219 00:11:22,350 --> 00:11:26,020 Code framboos. Hij wil FaceTimen met Cerise. 220 00:11:26,104 --> 00:11:27,397 Wat doen we? 221 00:11:27,480 --> 00:11:30,442 Neem aan. Ik gebruik de simulator. 222 00:11:30,525 --> 00:11:33,945 De simulator? Ben je gek? De techniek is nog niet gereed. 223 00:11:34,028 --> 00:11:38,074 Als ik niet opneem, verliezen we hem als levenslange klant. 224 00:11:38,158 --> 00:11:40,160 Rood leer, geel leer. 225 00:11:40,243 --> 00:11:41,619 Losse lippen zinken... 226 00:11:41,703 --> 00:11:43,913 Verbind me door. 227 00:11:47,792 --> 00:11:48,793 Hé, dikkop. 228 00:11:48,877 --> 00:11:53,173 Hoi, wauw. Dat je echt opneemt. 229 00:11:53,256 --> 00:11:55,800 Je bent nog mooier op FaceTime. 230 00:11:55,884 --> 00:11:59,304 Hou op. Je bent zo zoet. Net als Welch' druivensap. 231 00:11:59,387 --> 00:12:03,600 Leuk hoe verslaafd aan Welch je bent. 232 00:12:04,976 --> 00:12:07,812 Waar ben je? 233 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 Ik zit alleen in het reuzenrad 234 00:12:10,064 --> 00:12:13,610 en ik hoopte dat jij er zou zijn voor ons 235 00:12:13,693 --> 00:12:16,654 festivalmoment of zo. 236 00:12:18,948 --> 00:12:21,701 Dat kan nog, maar... 237 00:12:21,784 --> 00:12:23,244 Waag het niet... 238 00:12:23,328 --> 00:12:24,370 Wat, schat? 239 00:12:24,454 --> 00:12:26,247 Ik weet het niet. Ik ben 240 00:12:26,331 --> 00:12:30,043 gewoon bang dat je me in het echt niet leuk vindt. 241 00:12:30,126 --> 00:12:33,213 Hou op. Je bent zo slim en cool, 242 00:12:33,296 --> 00:12:36,508 en we houden van dezelfde, onbekende indie-dingen. 243 00:12:36,591 --> 00:12:38,968 Ik wil gewoon dit fest met je delen. 244 00:12:39,052 --> 00:12:42,764 Ik wil een Welch' cider met je delen. 245 00:12:42,847 --> 00:12:45,391 Hang op of ik bel het hoofdkantoor. 246 00:12:45,475 --> 00:12:49,812 Het spijt me, maar we kunnen beter niet elkaar leren kennen... 247 00:12:49,896 --> 00:12:52,941 Dat is de harde waarheid die je moet accepteren. 248 00:12:53,024 --> 00:12:54,567 Wacht, maar... 249 00:12:57,445 --> 00:12:58,488 OPROEP BEËINDIGD 250 00:12:58,571 --> 00:13:01,115 Harde waarheid? Weet je wat je gedaan hebt? 251 00:13:01,616 --> 00:13:03,201 Heilige Maria. 252 00:13:07,288 --> 00:13:11,000 'Welch' tent van harde waarheid en tropische verrassingen'? 253 00:13:11,084 --> 00:13:13,127 Slimme meid. 254 00:13:13,711 --> 00:13:16,172 Ik wil uit dit reuzenrad. 255 00:13:16,256 --> 00:13:18,258 Ik kom voor je. 256 00:13:21,469 --> 00:13:22,428 Waarheid. 257 00:13:22,512 --> 00:13:26,391 Voel je je al getsjerned? 258 00:13:29,102 --> 00:13:31,062 ONTBOSSINGSSTATION 259 00:13:31,145 --> 00:13:34,357 Nee, van mij mag het een tandje hoger. 260 00:13:34,440 --> 00:13:37,026 Echt? Nadat je een heel bos afgebrand hebt? 261 00:13:37,110 --> 00:13:39,028 Ik heb iets 262 00:13:39,112 --> 00:13:42,198 dat ik eigenlijk voor mezelf wilde houden, maar... 263 00:13:42,282 --> 00:13:45,493 Doe niet zo. Wat het ook is, ik kan het aan. 264 00:13:45,577 --> 00:13:48,538 Goed dan. Garçon, zeg die tanks napalm af. 265 00:13:50,290 --> 00:13:52,292 Grant, je doet idioot. 266 00:13:52,375 --> 00:13:55,503 Dit is gevaarlijk. We zoeken een andere ingang. 267 00:13:55,587 --> 00:13:59,507 Je hebt gelijk. Ik ben geweldig. Ik heb het nog. 268 00:13:59,591 --> 00:14:01,134 Indringer in sectie vijf. 269 00:14:03,720 --> 00:14:09,267 Mijn oog. Nee. 270 00:14:09,350 --> 00:14:13,479 Ben je in orde? Heeft hij gebeten? Ik klaag rustig een opossum aan. 271 00:14:13,563 --> 00:14:16,274 Misschien zegt het universum dat we te oud zijn. 272 00:14:16,357 --> 00:14:18,192 Onze festivaldagen zijn geteld. 273 00:14:19,235 --> 00:14:22,196 Het is een terugslag. Net als bij onze ontmoeting. 274 00:14:22,280 --> 00:14:26,075 Hoe bedoel je? Dat was de beste dag van ons leven. 275 00:14:26,159 --> 00:14:27,160 Natuurlijk wel. 276 00:14:27,243 --> 00:14:29,746 Maar even leek het de ergste. 277 00:14:29,829 --> 00:14:32,790 Die dag zou ik mijn eerste solo krijgen. 278 00:14:32,874 --> 00:14:35,251 Heeft Dave Matthews je een solo aangeboden? 279 00:14:35,335 --> 00:14:37,670 Ja. Ik zette mezelf zo onder druk 280 00:14:37,754 --> 00:14:40,923 dat ik niet meer dronk en in de watertent kwam. 281 00:14:41,007 --> 00:14:43,635 Ik heb mijn solo gemist, maar jou gevonden. 282 00:14:45,136 --> 00:14:48,014 Waarom heb je niks gezegd? Dat vind ik echt erg. 283 00:14:48,097 --> 00:14:50,850 Ik niet. Alles gebeurt met een reden. 284 00:14:50,933 --> 00:14:52,268 Die dag was geweldig. 285 00:14:52,352 --> 00:14:56,064 Je hebt gelijk. De magie blijft mogelijk, ondanks tegenvallers. 286 00:14:56,147 --> 00:14:58,107 We moeten dat festival in. 287 00:15:10,578 --> 00:15:12,080 Zie je ze, kleintje? 288 00:15:14,123 --> 00:15:17,335 Nog niet, Mr Besity. Ik dacht echt dat ze er zouden zijn. 289 00:15:17,418 --> 00:15:21,714 Niet mijn telefoon. Mijn hele these structureel ontwerp staat erop. 290 00:15:23,758 --> 00:15:25,176 Ik red je telefoon. 291 00:15:26,886 --> 00:15:27,929 Ben zo terug. 292 00:15:33,685 --> 00:15:36,688 Ik heb hem. Nu moet hij in de rijst. 293 00:15:36,771 --> 00:15:39,315 Little Indian grote korrel moet werken. 294 00:15:41,067 --> 00:15:43,152 Wordt het nog een basmatifeest. 295 00:15:43,236 --> 00:15:46,364 Heel erg bedankt. Hoe kan ik je terugbetalen? 296 00:15:46,447 --> 00:15:49,784 Kan ik je haar vlechten of een brug voor je ontwerpen? 297 00:15:49,867 --> 00:15:52,745 Kun je een brug ontwerpen om mijn vrienden te vinden? 298 00:15:52,829 --> 00:15:55,039 Ik kan het proberen. Hoe zien ze eruit? 299 00:15:55,123 --> 00:15:58,376 Mijn vriend Truman is lang. Hij is een echte artiest. 300 00:15:58,459 --> 00:16:01,087 Artiest? Had dat gezegd. 301 00:16:01,170 --> 00:16:03,965 Ik weet waar ze zijn. Neem mijn artiestenpas. 302 00:16:04,048 --> 00:16:04,882 ARTIESTENPAS 303 00:16:04,966 --> 00:16:08,469 Het artiestenbereik. Natuurlijk. Bedankt, professor Thot. 304 00:16:10,972 --> 00:16:14,183 Kazmir, het wonder met drie lullen? 305 00:16:14,267 --> 00:16:15,143 O, mijn god. 306 00:16:15,226 --> 00:16:16,144 ALLEEN IN DE TSJERNOBYLDIERENTUIN 307 00:16:16,227 --> 00:16:20,565 Dat is de grootste afwijking ooit veroorzaakt door mensen. 308 00:16:20,648 --> 00:16:23,901 Als de Mona Lisa drie lullen had, leek ze op Kazmir. 309 00:16:23,985 --> 00:16:27,447 Denk je dat met drie penissen hij zes ballen heeft? 310 00:16:27,530 --> 00:16:30,199 Leuk hoe jij denkt. Dat heb ik zelf ook bedacht. 311 00:16:30,283 --> 00:16:32,201 De mogelijkheden zijn eindeloos. 312 00:16:32,285 --> 00:16:35,580 Ze kunnen in het midden zitten of in een rechte lijn. 313 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 Of een diamant, net als bij nine-ball. 314 00:16:38,541 --> 00:16:39,417 Twee, graag. 315 00:16:39,500 --> 00:16:43,796 Nee. Geen kaartjes. Het paard is moe. Kom volgend weekend terug. 316 00:16:43,880 --> 00:16:47,550 Volgend weekend? Dat kun je ons niet aandoen. 317 00:16:47,633 --> 00:16:49,093 We moeten de lullen zien. 318 00:16:49,177 --> 00:16:51,262 We kunnen alleen dit weekend. 319 00:16:51,345 --> 00:16:54,807 Paard heeft drie piemels en heeft drie keer zoveel energie nodig. 320 00:16:54,891 --> 00:16:57,769 Paard moet drie keer slapen. Kom volgend weekend. 321 00:16:57,852 --> 00:16:58,811 GESLOTEN 322 00:17:00,521 --> 00:17:02,398 Het was niet voorbestemd. 323 00:17:02,482 --> 00:17:05,276 We kunnen nog naar het Stroperspaleis. 324 00:17:05,359 --> 00:17:10,323 Echt niet. Ik wilde Tsjernen en dat gaan we doen. 325 00:17:15,745 --> 00:17:17,955 Hij zei dat hij slaapt. 326 00:17:18,039 --> 00:17:20,291 Hij mag slapen als hij dood is. 327 00:17:22,001 --> 00:17:24,212 JE MOET ZO GROOT ZIJN OM DE LULLEN TE ZIEN 328 00:17:26,047 --> 00:17:28,591 Hé, drielul. Kom op. Sta op. Showtijd. 329 00:17:29,842 --> 00:17:32,762 Kom op, gast. Laat me de lullen zien. 330 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 GEVALLEN TSJERNOBYL-KAMERADEN GEVALLEN WELCH' SMAKEN 331 00:17:50,738 --> 00:17:53,032 Miklosj Goldsjmiet. Lemon-lime. 332 00:17:53,115 --> 00:17:54,575 HARDE WAARHEID OVER TSJERNOBYL. 333 00:17:54,659 --> 00:17:56,786 Ben je hier? 334 00:17:56,869 --> 00:18:01,541 -Viktor Sitnikov. Blauwe druif. -Cerise. Ben je hier? 335 00:18:01,624 --> 00:18:05,378 -Joerie Loesganova. Papaja-burst. -Cerise? 336 00:18:13,553 --> 00:18:15,638 Wat doen we? Hij vindt ons nog. 337 00:18:15,721 --> 00:18:17,557 Misschien is dat niet erg. 338 00:18:17,640 --> 00:18:20,893 Misschien kunnen we met hem werken en heeft hij antwoorden... 339 00:18:20,977 --> 00:18:23,271 Hij is maar een jongen. 340 00:18:23,354 --> 00:18:24,647 En wat ben ik? 341 00:18:24,730 --> 00:18:27,233 Ik heb me niet zes maanden kapot gewerkt 342 00:18:27,316 --> 00:18:31,070 om VP van Welch' Internationals sociale media te worden 343 00:18:31,153 --> 00:18:32,822 voor niks. 344 00:18:32,905 --> 00:18:35,491 Breng me een sigaret en een witte druif, snel. 345 00:18:35,575 --> 00:18:36,576 Joinks. 346 00:18:38,619 --> 00:18:40,830 'Cerise-project'? 347 00:18:46,502 --> 00:18:48,170 Wat in hemelsnaam? 348 00:18:48,254 --> 00:18:50,089 Hoi, Truman. 349 00:18:50,172 --> 00:18:53,593 ARTIESTENBEREIK 350 00:18:54,176 --> 00:18:55,845 Verdorie. 351 00:18:55,928 --> 00:19:00,099 Kan de hemel me zegenen met een kleinhandige cherubijn? 352 00:19:03,728 --> 00:19:07,732 Pardon, Miss Shania Twain? Misschien kan ik helpen. 353 00:19:12,445 --> 00:19:15,615 Heel indrukwekkend. Dank je, kleintje. 354 00:19:15,698 --> 00:19:20,119 Je hebt een goede houding en een tasje met praktische dingen. 355 00:19:20,745 --> 00:19:23,748 Maar je gezicht vertelt een ander verhaal. Kom op. 356 00:19:23,831 --> 00:19:25,917 Eerlijk gezegd ben ik verdwaald. 357 00:19:26,000 --> 00:19:27,960 Ik ben mijn vrienden kwijt. 358 00:19:28,044 --> 00:19:31,047 Als ik denk dat ik ze vind, kom ik verder weg. 359 00:19:31,130 --> 00:19:34,675 Dat klinkt als een behoorlijke kink. Kan ik iets doen? 360 00:19:34,759 --> 00:19:37,762 Ik denk het niet. Dit moet ik alleen doen. 361 00:19:37,845 --> 00:19:40,139 Neem dit dan mee voor geluk. 362 00:19:40,222 --> 00:19:43,267 Jezusmina. 363 00:19:44,977 --> 00:19:46,270 Nog een vruchtensap? 364 00:19:46,354 --> 00:19:51,609 Niet meer sap. Vertel gewoon waar Cerise is. 365 00:19:51,692 --> 00:19:53,569 Je kijkt naar haar. 366 00:19:53,653 --> 00:19:55,154 Wij zijn Cerise. 367 00:19:55,237 --> 00:19:58,032 Het spijt me zo. Je had dit niet mogen zien. 368 00:19:58,115 --> 00:20:01,786 Kop dicht, Denise. We werken voor Welch. 369 00:20:01,869 --> 00:20:04,956 We werken samen met Tsjernobyl Fest, met verzamelde data 370 00:20:05,039 --> 00:20:08,042 en gerichte marketing voor jouw doelgroep, 371 00:20:08,125 --> 00:20:10,753 mannen van alle diversiteiten, 12 tot 15, 372 00:20:10,836 --> 00:20:13,673 uit de middenklasse met zoekgeschiedenis 373 00:20:13,756 --> 00:20:18,344 '35 millimeter-film', 'BMX-ongelukken' en 'twerkvideo's'. 374 00:20:18,427 --> 00:20:20,805 Dat hele Rushmore-gedoe? 375 00:20:20,888 --> 00:20:23,641 Dat was ik. Grote Wes Anderson-fan. 376 00:20:23,724 --> 00:20:25,101 En de rode? 377 00:20:25,184 --> 00:20:27,186 Iedereen is dol op de rode. 378 00:20:27,269 --> 00:20:29,313 Dus ze is... 379 00:20:29,397 --> 00:20:34,276 Het resultaat van een miljard dollar aan experimenteel tech-onderzoek. 380 00:20:34,360 --> 00:20:39,740 Hoe moet ik ware liefde vinden als alles op deze wereld nep is? 381 00:20:39,824 --> 00:20:44,245 Cerise was niet echt, maar het sap wel. 382 00:20:44,328 --> 00:20:46,497 Nee. Krijg wat met je sap. 383 00:20:46,580 --> 00:20:50,334 En de jam en de rest. 384 00:20:51,168 --> 00:20:52,753 Dit is boehoe. 385 00:20:53,921 --> 00:20:56,924 Op een schaal van één tot vijf, 386 00:20:57,008 --> 00:21:00,886 hoe waarschijnlijk is het dat je onze producten aanbeveelt? 387 00:21:00,970 --> 00:21:02,930 Waarbij vijf heel erg is en... 388 00:21:03,014 --> 00:21:06,225 Ik weet hoe het werkt en mijn antwoord is nul. 389 00:21:08,686 --> 00:21:13,107 En guavelimonade, dat is toch overduidelijk? 390 00:21:13,190 --> 00:21:15,401 Je hebt de guave en de limonade. 391 00:21:15,484 --> 00:21:17,862 Mix ze gewoon. 392 00:21:18,738 --> 00:21:20,072 Hij is een genie. 393 00:21:20,156 --> 00:21:22,867 Krijg wat. Ik ga naar Smuckers. 394 00:21:22,950 --> 00:21:24,910 SHANIA TWAIN - MONSANTO PESTICIDEPODIUM 395 00:21:26,370 --> 00:21:29,665 Dit liedje is voor een jongen die ik ontmoet heb, Dale. 396 00:21:29,749 --> 00:21:32,835 Ik heb het lang geleden geschreven. 397 00:21:40,760 --> 00:21:43,846 We zijn Dale kwijt 398 00:21:43,929 --> 00:21:47,892 Twee vrienden Tsjernden te hard 399 00:21:47,975 --> 00:21:51,270 Ze eindigden in de stal 400 00:21:51,854 --> 00:21:55,441 Waar ze Kazmirs drie lullen zagen 401 00:21:55,524 --> 00:21:58,736 En Truman, verleid 402 00:21:58,819 --> 00:22:03,449 Door een merk fruitsnacks 403 00:22:03,574 --> 00:22:08,162 Jij blijft de Dale waar ik naartoe ren 404 00:22:08,245 --> 00:22:11,916 De normie waar we ons aan vasthielden 405 00:22:11,999 --> 00:22:17,963 Jij bent degene die ik wil 406 00:22:20,049 --> 00:22:21,342 Het is nog niet voorbij. 407 00:22:21,425 --> 00:22:23,928 Deze vuilniswagens zijn binnen geweest. 408 00:22:24,011 --> 00:22:26,722 We klimmen erin zonder dat ze het weten. 409 00:22:26,806 --> 00:22:29,350 Ik weet het niet. Dat is smerig. 410 00:22:29,433 --> 00:22:30,684 Vervuil in me. 411 00:22:36,607 --> 00:22:38,901 Daar is hij. Heb je Cerise gevonden? 412 00:22:38,984 --> 00:22:42,154 Nee, ik ben verleid door de marketing van Welch. 413 00:22:42,238 --> 00:22:44,573 En zijn jullie getsjerned? 414 00:22:44,657 --> 00:22:48,035 Tot op de bodem. Ik wil er niet over praten. 415 00:22:48,119 --> 00:22:51,747 Wij zijn de ergste vrienden ooit. Geen van ons heeft... 416 00:22:51,831 --> 00:22:52,873 Dale. 417 00:22:53,624 --> 00:22:55,459 Jongens? 418 00:22:55,543 --> 00:22:57,336 -Hier. -Yo, Dale. 419 00:22:58,212 --> 00:23:02,383 Yung Polluter begint. We redden het niet. 420 00:23:03,342 --> 00:23:05,469 Niet met die instelling. 421 00:23:05,553 --> 00:23:07,096 Klim aan boord. 422 00:23:09,390 --> 00:23:10,766 Gebruik deze. 423 00:23:12,810 --> 00:23:14,895 Ja. Heil aan het heuptasje. 424 00:23:14,979 --> 00:23:19,900 Roeien. 425 00:23:22,611 --> 00:23:24,196 -Ja. -Gelukt. 426 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Daar is hij. 427 00:23:25,364 --> 00:23:27,116 DIARREE 428 00:23:29,326 --> 00:23:31,704 We zijn op het podium. 429 00:23:33,122 --> 00:23:34,206 Ik ben thuis. 430 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 Tsjernobyl, zijn jullie klaar om te knallen? 431 00:23:41,589 --> 00:23:46,719 Ik zei, Tsjernobyl, zijn jullie klaar om te knallen? 432 00:23:50,139 --> 00:23:52,975 Hé, Dynamite Shorty. Waar zijn mijn explosieven? 433 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Dit is het. Kom op met je magie. 434 00:23:59,023 --> 00:24:02,776 Wil je dynamiet? Ik zal je dynamiet geven. 435 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 Je meent het. 436 00:24:07,865 --> 00:24:11,035 Van de planeet aarde 437 00:24:17,625 --> 00:24:20,336 Gooi friet op de grond 438 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 Gooi vuilnis van de boot Wij vervuilen 439 00:24:24,965 --> 00:24:26,717 Gooi een cheeseburger uit de auto 440 00:24:26,800 --> 00:24:28,886 Dit is een festivalmoment. 441 00:24:29,511 --> 00:24:30,804 Echt getsjerned. 442 00:24:30,888 --> 00:24:34,016 Sigaretten op de grond, niet bij het vuil 443 00:24:34,099 --> 00:24:36,268 We vervuilen met de auto 444 00:24:36,352 --> 00:24:40,648 Moet je dat meisje zien in de Tsjernobyl-app. 445 00:24:41,523 --> 00:24:42,775 Die is vet. 446 00:25:18,560 --> 00:25:20,562 Ondertiteld door: Robert de Ridder 447 00:25:20,646 --> 00:25:22,648 Creatief Supervisor Sofie Janssen