1 00:00:05,048 --> 00:00:06,967 FAIRFAX MELLEM OLE 2 00:00:08,886 --> 00:00:12,431 Dale. Mand, flyt din arm. Jeg kan ikke se din skide test. 3 00:00:12,514 --> 00:00:16,018 Benny, det er den nemme del. Du må ikke kopiere denne del. 4 00:00:16,101 --> 00:00:17,895 Læg blyanterne, Fairfax. 5 00:00:17,978 --> 00:00:21,940 Alle skal stoppe nu og gå ind på ticketmaster.com, 6 00:00:22,024 --> 00:00:24,943 fordi billetter til den første Tjernobyl-fest nogensinde, 7 00:00:25,027 --> 00:00:28,280 Yung Polluters Festival med Forurening, Eksplosiver og Stråling, 8 00:00:28,363 --> 00:00:30,908 bragt af Welchs juice, syltetøj og smørepålæg 9 00:00:30,991 --> 00:00:32,242 er officielt droppet. 10 00:00:32,326 --> 00:00:34,745 Ja. fuck den standardiserede test. 11 00:00:34,828 --> 00:00:38,999 -Vores fremtid afhænger af festivalen. -Hele Litter Gang optræder. 12 00:00:39,082 --> 00:00:42,211 Yung Polluter. O. Dot. Besity. Anti-Vax. Basura. 13 00:00:42,252 --> 00:00:44,505 Jeg elsker Basura. 14 00:00:44,588 --> 00:00:47,591 Herre, vær barmhjertig. Spiller Shania Twain også? 15 00:00:47,674 --> 00:00:49,510 TJERNOBYL 16 00:00:50,594 --> 00:00:53,096 Vildt, Shania er alsidig som bare fanden. 17 00:00:53,180 --> 00:00:54,890 Shit. Ingen streger. 18 00:00:54,973 --> 00:00:57,518 Hvorfor, søde telefon? Hvorfor i dag? 19 00:00:57,601 --> 00:01:00,354 Mobilmasterne er nede. Der er ikke nok båndbredde. 20 00:01:00,437 --> 00:01:02,231 -Hvad gør vi? -Computerrummet? 21 00:01:02,314 --> 00:01:03,357 Det er for åbenlyst. 22 00:01:03,440 --> 00:01:06,485 Vi må et sted hen, hvor ingen ville vove at gå hen. 23 00:01:06,568 --> 00:01:07,903 Biblioteket. 24 00:01:07,986 --> 00:01:09,696 UDGANG 25 00:01:09,780 --> 00:01:11,156 #GEJLETOPFORLÆSNING 26 00:01:11,240 --> 00:01:13,617 -Dale, bevogt døren. -Med mit liv. 27 00:01:14,618 --> 00:01:17,412 Det er min første gang herinde. Lidt af en vibe. 28 00:01:22,125 --> 00:01:24,503 Jeg kan ikke holde den meget længere... 29 00:01:24,628 --> 00:01:26,713 CAPTCHA-koderne behandler mig skidt. 30 00:01:26,797 --> 00:01:29,299 Hvilke billeder er butiksfacader. 31 00:01:29,383 --> 00:01:32,052 -Hvad er en butiksfacade? -Shit. 32 00:01:33,053 --> 00:01:34,930 Her kommer Westy. 33 00:01:36,306 --> 00:01:37,266 Kom nu, makker. 34 00:01:39,685 --> 00:01:41,019 BILLETTER KØBT 35 00:01:41,103 --> 00:01:42,271 Bum. Fuck ja! 36 00:01:42,354 --> 00:01:44,606 -Ja. -Vi skal til Tjernobyl-fest. 37 00:01:44,690 --> 00:01:45,816 Bom, skat. 38 00:01:49,403 --> 00:01:52,281 Venter på droppet Venter på droppet 39 00:01:52,364 --> 00:01:54,408 -Venter på -Spind 40 00:01:55,617 --> 00:01:56,743 Venter på... 41 00:01:59,162 --> 00:02:01,498 NEDTÆLLING TIL TJERNOBYL-FESTIVAL 42 00:02:01,582 --> 00:02:04,960 Sådan, Tjernobyl-fest. Jeg er så spændt på jeres vegne. 43 00:02:05,043 --> 00:02:07,212 Din første musikfestival, Dale. 44 00:02:07,296 --> 00:02:09,214 Det bringer minder frem. 45 00:02:09,298 --> 00:02:13,427 -Trini og jeg mødtes til en festival. -Vi skulle have taget en Uber. 46 00:02:13,510 --> 00:02:16,138 Det var JazzFest. Dave Matthews var hovednavnet. 47 00:02:16,221 --> 00:02:17,806 Jeg var i dehydreringsteltet. 48 00:02:17,890 --> 00:02:20,100 Og jeg var dehydreret. 49 00:02:20,225 --> 00:02:22,561 Klassisk Trini-alarm. Hun er altid dehydreret. 50 00:02:22,644 --> 00:02:26,189 Da vi mødtes, vidste jeg, at han var den eneste ene. 51 00:02:26,273 --> 00:02:28,525 Ja. Det lyder som mig og Cerise. 52 00:02:28,609 --> 00:02:29,526 Hvem? 53 00:02:29,610 --> 00:02:31,737 Den seje tøs jeg mødte på Tjernobyl-appen. 54 00:02:32,404 --> 00:02:34,072 Vi har så meget tilfælles. 55 00:02:34,197 --> 00:02:36,867 Vi synes begge, Rushmore er der, Wes Anderson 56 00:02:36,950 --> 00:02:39,202 kom til sin ret som filmskaber, 57 00:02:39,286 --> 00:02:42,289 og vi kan begge lide de røde i Welchs frugtsnacks. 58 00:02:42,372 --> 00:02:45,292 Det betyder ikke noget. Alle kan lide de røde. 59 00:02:45,375 --> 00:02:46,585 Kom nu, Der-bjørn. 60 00:02:46,668 --> 00:02:48,921 Du må lade Truman have sit festivaløjeblik. 61 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 -"Festivaløjeblik"? -"Der-bjørn"? 62 00:02:50,756 --> 00:02:53,300 Du ved den følelse, hvor alt i verden 63 00:02:53,383 --> 00:02:54,593 synes helt perfekt, 64 00:02:54,676 --> 00:02:56,929 og musikken tager fat, og svampene... 65 00:02:57,012 --> 00:02:58,931 Det, Trini prøver at sige, er, 66 00:02:59,014 --> 00:03:01,600 et festivaløjeblik er et særligt minde, man vil... 67 00:03:01,683 --> 00:03:02,935 Fed historie, farvel. 68 00:03:03,018 --> 00:03:06,813 Okay, elsker jer alle. Stol på pengekatten, D-Bone. 69 00:03:08,148 --> 00:03:09,232 Tak, far. 70 00:03:09,316 --> 00:03:10,359 BRUG FOR BILLETTER? 71 00:03:10,442 --> 00:03:11,902 Hey, skat. Hvad siger du? 72 00:03:11,985 --> 00:03:14,780 Skal vi købe billetter til overpris og tage på festival? 73 00:03:15,364 --> 00:03:17,491 TJERNOBYL FESTIVAL 74 00:03:25,958 --> 00:03:29,044 Jeg hørte, de sendte reaktoren fra det rigtige Tjernobyl. 75 00:03:29,127 --> 00:03:31,129 Det kan være ægte strålingsbølger. 76 00:03:31,213 --> 00:03:33,715 Det har de bare at være. Polluter leger ikke. 77 00:03:33,799 --> 00:03:35,926 Hvad skal vi gøre først? 78 00:03:36,009 --> 00:03:38,845 Beskidt Kul-Hoppeborg, Krybskytterpalads? 79 00:03:38,929 --> 00:03:40,889 Hvad med Bloddiamant-Rutsjebane? 80 00:03:40,973 --> 00:03:43,308 Fuck dit kort, Dora Udforskeren. 81 00:03:43,392 --> 00:03:45,477 Hey, jeg har ikke orienteret mig endnu. 82 00:03:45,560 --> 00:03:49,648 Bare rolig, brormand. Jeg har allerede hentet kortet på Tjernobyl-appen. 83 00:03:49,731 --> 00:03:51,942 Og Cerise kommer med anbefalinger. 84 00:03:52,025 --> 00:03:54,861 Forresten har vi 10 % på alle Welchs produkter, 85 00:03:54,945 --> 00:03:56,989 hvis nogen vil kneppe med juice. 86 00:03:57,072 --> 00:04:00,283 Det bliver et problem, fordi jeg tog ikke min telefon med. 87 00:04:00,367 --> 00:04:02,202 Den kønsneutrale spejder siger hvad? 88 00:04:02,285 --> 00:04:05,122 Dale, du har pakket en hel REI i den pengekat, 89 00:04:05,205 --> 00:04:06,873 og du tog ikke din telefon med? 90 00:04:06,957 --> 00:04:08,250 Hvorfor skulle jeg? 91 00:04:08,333 --> 00:04:12,004 Jeg vil være sammen med mine venner, mens jeg danser til Yung Polluter. 92 00:04:12,087 --> 00:04:14,131 Det bliver mit festivaløjeblik. 93 00:04:14,214 --> 00:04:17,342 Festivaløjeblikke er for morbloggere og unge præster. 94 00:04:17,426 --> 00:04:19,219 Vi er her for energien. Ikke, D? 95 00:04:19,302 --> 00:04:21,888 Fandme ja. Selvom jeg moralsk er imod 96 00:04:21,972 --> 00:04:24,141 alt det, festivallen står for. 97 00:04:24,224 --> 00:04:26,852 Stop det, lige nu. Derica, hvad siger vi? 98 00:04:26,935 --> 00:04:29,146 Hvis jeg skal være din energiguru, 99 00:04:29,229 --> 00:04:31,857 taler vi ikke skidt om den her affaldsfestival. 100 00:04:31,940 --> 00:04:33,692 Du har ret. Undskyld. 101 00:04:33,775 --> 00:04:37,779 Til ære for min nye mentor, Gloria, er i dag en fridag. 102 00:04:37,863 --> 00:04:43,577 Jeg blokerer alle de uvidende kulturtyve, 103 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 så jeg kan slappe af, 104 00:04:45,620 --> 00:04:50,125 genoplade aktivismebatteriet og skrue op for musikken. 105 00:04:50,208 --> 00:04:53,086 Forresten angriber den her Welch-luder mig. 106 00:04:53,170 --> 00:04:57,466 Tjek den thirst trap, hun lige har sendt. Jeg må sende et fedt billede. 107 00:04:58,050 --> 00:04:59,176 CERISE-PROJEKT 108 00:04:59,259 --> 00:05:00,969 Cerise Du burde også få en! 109 00:05:02,971 --> 00:05:04,681 Du skal se det her. 110 00:05:04,765 --> 00:05:07,184 Vi har den her knægt her, Truman Clark. 111 00:05:07,267 --> 00:05:10,228 Hans Welchs tørstscore sprænger skalaen. 112 00:05:10,270 --> 00:05:13,023 Han reagerer på Cerise med uovertruffen dybde 113 00:05:13,106 --> 00:05:14,691 og en dyb forståelse. 114 00:05:14,775 --> 00:05:17,736 Disse tal kan ikke være rigtige. Tjek dem igen. 115 00:05:20,072 --> 00:05:21,490 Du godeste... 116 00:05:21,573 --> 00:05:22,949 Han er perfekt. 117 00:05:23,033 --> 00:05:24,743 Skru tørstmåleren op. 118 00:05:24,826 --> 00:05:25,994 TØRST-O-METER 119 00:05:31,249 --> 00:05:33,835 Myte. Tjernobyl Fest handler kun om musik. 120 00:05:33,919 --> 00:05:36,296 Fakta. Der er et ton af måder at få energi på, 121 00:05:36,379 --> 00:05:39,591 startende med den her fede tjernoskål. 122 00:05:42,427 --> 00:05:43,887 Hvad fanden mener du med det? 123 00:05:43,970 --> 00:05:47,307 Plastre er en delikatesse for tjernoberne. Ned med dem. 124 00:05:48,558 --> 00:05:49,726 Det er sejt. 125 00:05:49,810 --> 00:05:54,064 Cerise er måske tjenober, så ingen vittigheder når vi møder hende, okay? 126 00:05:54,648 --> 00:05:57,359 Strålingen begynder at give mig en solskoldning. 127 00:05:57,442 --> 00:05:59,444 Godt jeg købte solcreme. 128 00:06:02,364 --> 00:06:03,657 Du godeste. 129 00:06:03,740 --> 00:06:06,326 Basura starter til tiden. 130 00:06:07,994 --> 00:06:09,663 Afsted. 131 00:06:09,746 --> 00:06:13,250 -Basura. -Mine øjne. Solcreme i øjnene. 132 00:06:17,671 --> 00:06:21,258 Gør honnør og foruren, mester. Vi er så glade for at være her. 133 00:06:22,134 --> 00:06:25,428 Bliv ikke for glade. Billetterne er falske. 134 00:06:25,512 --> 00:06:27,430 Men billethajen sagde, de var lovlige. 135 00:06:28,515 --> 00:06:29,808 Genbrug disse fjolser. 136 00:06:29,891 --> 00:06:31,434 Hej. Pas på, mand. 137 00:06:31,518 --> 00:06:33,478 Shortsene er Kirkland Siggies. 138 00:06:33,562 --> 00:06:34,604 Hey, giv slip. 139 00:06:37,899 --> 00:06:41,069 Órale, Fairfax. Basuritas. 140 00:06:41,153 --> 00:06:43,280 Lad mig svine med jer hurtigt. 141 00:06:45,323 --> 00:06:47,784 For fanden. Det her er legendarisk. 142 00:06:47,868 --> 00:06:51,246 Jeg kan ikke tro, jeg smed basura efter Basura. 143 00:06:51,329 --> 00:06:53,748 No hablo Español, men jeg er nede med det. 144 00:06:53,832 --> 00:06:57,752 Fedest. Hvor sygt er det, Dale? 145 00:06:58,253 --> 00:07:01,423 Jeg er ikke Dale. Jeg hedder Susan. 146 00:07:01,506 --> 00:07:04,426 Shit. Gutter, vi mistede Dale. 147 00:07:05,594 --> 00:07:08,680 Derica? Benny? Truman? 148 00:07:17,230 --> 00:07:19,858 Jeg er så fucking smadret. 149 00:07:22,652 --> 00:07:26,114 Brandon. Det skulle have været en afslappet polterabend. 150 00:07:28,200 --> 00:07:31,745 -Gud. -Hej, knægten skal til at græde. 151 00:07:31,828 --> 00:07:33,747 Nej, jeg skal ikke. Du græder. 152 00:07:35,999 --> 00:07:38,126 Græd ikke, Dale. 153 00:07:38,210 --> 00:07:39,794 Dale. 154 00:07:42,214 --> 00:07:45,884 Far, hvad skal jeg gøre? Du må hjælpe mig. 155 00:07:45,967 --> 00:07:48,136 Mine venner er væk, jeg er faret vild, og... 156 00:07:48,220 --> 00:07:50,472 Jeg får ikke mit festivaløjeblik. 157 00:07:50,555 --> 00:07:52,933 Stol på pengekatten, søn. 158 00:07:53,016 --> 00:07:56,895 Pengekatten, selvfølgelig. Tak, far. Elsker dig. 159 00:07:56,978 --> 00:07:59,189 Intet problem, D-Bone. 160 00:08:00,523 --> 00:08:01,816 Du godeste. 161 00:08:02,817 --> 00:08:04,986 Okie dokie, hvad har vi her? 162 00:08:05,070 --> 00:08:10,116 Mine natbriller, dagbriller, læbepomade og... 163 00:08:10,200 --> 00:08:12,702 Fedest. 164 00:08:12,786 --> 00:08:16,206 Glenn. Husker du, da jeg blev adskilt fra flokken? 165 00:08:16,289 --> 00:08:19,417 Det var det mest skræmmende øjeblik i mit liv, mand. 166 00:08:19,501 --> 00:08:21,920 Økolandmanden troede, du var et kæledyr. 167 00:08:22,003 --> 00:08:23,880 Jeg var nødt til at hakke hende. 168 00:08:24,756 --> 00:08:27,801 Pas på med den pyroteknik. 169 00:08:27,884 --> 00:08:30,929 Vent et øjeblik. Er du Dynamite Shorty? 170 00:08:31,012 --> 00:08:34,099 -Nej, jeg leder bare efter... -Lad mig gætte, dit hold? 171 00:08:34,182 --> 00:08:36,268 Ja. Jeg leder efter mit hold. 172 00:08:36,351 --> 00:08:38,353 Kom nu. De er lige igennem her. 173 00:08:38,436 --> 00:08:40,146 Du får også brug for det her. 174 00:08:40,230 --> 00:08:41,231 KUN ANSATTE 175 00:08:43,525 --> 00:08:44,526 Dale. 176 00:08:44,609 --> 00:08:45,735 Dale. 177 00:08:47,279 --> 00:08:48,113 Dale. 178 00:08:48,196 --> 00:08:51,157 Dale? Hvem fanden er Dale? Jeg hedder Susan. 179 00:08:51,241 --> 00:08:52,993 -Dale. -Dale. 180 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 -Dale. -Dale. 181 00:08:54,119 --> 00:08:55,745 -Dale? -Dale. 182 00:08:55,829 --> 00:08:57,414 Benny, jeg kan ikke se Dale. 183 00:08:57,497 --> 00:09:01,376 -Heller ikke mig. Vi elsker alle Dale... -Helt vildt. 184 00:09:01,459 --> 00:09:03,712 Men han er bare ikke et festivalbarn, okay? 185 00:09:03,795 --> 00:09:07,382 Jeg tror, vi alle mistænkte det, og i dag bliver det bekræftet. 186 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 Men vi kan stadig mærke energien. 187 00:09:09,301 --> 00:09:11,761 Han ville blive ked af det, hvis vi ikke gjorde. 188 00:09:11,845 --> 00:09:13,847 Det lyder godt. Gør I det. 189 00:09:13,930 --> 00:09:17,017 Cerise og jeg vil lede efter Dale ved pariserhjulet. 190 00:09:17,100 --> 00:09:20,103 Perfekt. Vi mødes her klokken ni til Yung Polluter. 191 00:09:20,186 --> 00:09:24,024 Benny, lad os mærke energien, baby. 192 00:09:28,403 --> 00:09:29,446 Hvad? 193 00:09:32,365 --> 00:09:34,617 Der er de, stump, lige derovre. 194 00:09:36,828 --> 00:09:38,204 Det er ikke mit hold. 195 00:09:38,955 --> 00:09:42,709 Derica? Benny? Tru. 196 00:09:42,792 --> 00:09:46,755 Du er sådan en noob, Dale. Du skulle bare holde dig til banden. 197 00:09:46,838 --> 00:09:48,798 Hjælp! Han er ved at blive kvalt. 198 00:09:51,259 --> 00:09:53,094 Flyt jer. Giv ham plads. 199 00:10:02,771 --> 00:10:05,648 Tak, lille ven. Det var tæt på. 200 00:10:05,732 --> 00:10:07,609 Jeg mistede næsten min joint. 201 00:10:07,692 --> 00:10:10,403 O Dot Besity? Fra Litter Gang? 202 00:10:10,487 --> 00:10:12,072 Hej, mine venner elsker dig. 203 00:10:12,155 --> 00:10:14,783 Tak, makker. Vil du feste med os? 204 00:10:14,866 --> 00:10:17,786 Feste med jer? Det lyder fantastisk, O Dot Besity, 205 00:10:17,869 --> 00:10:20,080 men jeg skal lede efter mit hold. 206 00:10:20,163 --> 00:10:22,540 Sikker? Fordi vi steger vildsvin, 207 00:10:22,624 --> 00:10:25,126 skal vi i boblebadet og mærke energien. 208 00:10:25,210 --> 00:10:27,962 Sagde du "mærke energien"? Mine venner skal også det. 209 00:10:28,046 --> 00:10:30,048 Så er de der til festen. 210 00:10:30,131 --> 00:10:32,133 Bare rolig, jeg klarer det. 211 00:10:35,011 --> 00:10:40,433 Dale! Cerise! 212 00:10:41,226 --> 00:10:42,685 Det er din sande skat. 213 00:10:44,229 --> 00:10:45,397 BILLETBOD 214 00:10:45,480 --> 00:10:49,442 En billet til pariserhjulet og en Berry Blitz-smoothie, tak? 215 00:10:55,365 --> 00:10:58,660 Hvorfor tog du afsted? 216 00:10:58,743 --> 00:11:01,830 På pariserhjulet alene. 217 00:11:02,664 --> 00:11:04,124 Død rose-emoji. 218 00:11:04,207 --> 00:11:06,668 Hvor sødt Måtte løbe for at købe den her fede hat. 219 00:11:06,751 --> 00:11:09,003 Du burde også købe en. Klik på linket... 220 00:11:12,507 --> 00:11:15,552 Vil du se noget sejt? 221 00:11:16,970 --> 00:11:18,179 helt sikkert! 222 00:11:22,350 --> 00:11:26,020 Kode hindbær. Knægten vil FaceTime med Cerise. 223 00:11:26,104 --> 00:11:27,397 Hvad gør vi? 224 00:11:27,480 --> 00:11:30,442 Tag opkaldet. Jeg bruger simuleringen. 225 00:11:30,525 --> 00:11:33,945 Simuleringen? Er du sindssyg? Teknikken er ikke klar endnu. 226 00:11:34,028 --> 00:11:38,074 Hvis jeg ikke tager dette opkald, mister vi ham som kunde for altid. 227 00:11:38,158 --> 00:11:40,160 Rød læder gul læder. 228 00:11:40,243 --> 00:11:41,619 Løse læber dræber. 229 00:11:41,703 --> 00:11:43,913 Okay. Stil mig igennem. 230 00:11:47,792 --> 00:11:48,793 Hej, søde. 231 00:11:48,877 --> 00:11:53,173 Hej, wauw. Tænk, at du faktisk tog den. 232 00:11:53,256 --> 00:11:55,800 Du er endnu smukkere på FaceTime. 233 00:11:55,884 --> 00:11:59,304 Stop. Du er sød. Som Welchs brusende hvide druejuice. 234 00:11:59,387 --> 00:12:03,600 For pokker, tøs. Jeg elsker, hvor vild du er med Welchs 235 00:12:04,976 --> 00:12:07,812 Så hvor er du, skat? 236 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 Jeg er alene på pariserhjulet, 237 00:12:10,064 --> 00:12:13,610 og jeg håbede lidt, du ville være her, så vi kunne få vores, 238 00:12:13,693 --> 00:12:16,654 du ved, festivaløjeblik. 239 00:12:18,948 --> 00:12:21,701 Det kan vi stadig, men... 240 00:12:21,784 --> 00:12:23,244 Du vover ikke... 241 00:12:23,328 --> 00:12:24,370 Men hvad, skat? 242 00:12:24,454 --> 00:12:26,247 Jeg ved det ikke. Jeg er bare 243 00:12:26,331 --> 00:12:30,043 bange for, du ikke vil kunne lide mig, når vi mødes IRL. 244 00:12:30,126 --> 00:12:33,213 Nej da. Du er så klog og så sej, 245 00:12:33,296 --> 00:12:36,508 og vi kan lide de samme super niche indieting, 246 00:12:36,591 --> 00:12:38,968 og jeg vil bare dele den her fest med dig. 247 00:12:39,052 --> 00:12:42,764 Og jeg vil bare dele en Welchs mousserende cider med dig. 248 00:12:42,847 --> 00:12:45,391 Læg på, eller jeg ringer til ledelsen. 249 00:12:45,475 --> 00:12:49,812 Jeg beklager, men jeg tror, det er bedre, vi aldrig lærer hinanden at kende og... 250 00:12:49,896 --> 00:12:52,941 Og det er bare en barsk sandhed, du må acceptere. 251 00:12:53,024 --> 00:12:54,567 Vent, men... 252 00:12:57,445 --> 00:12:58,488 OPKALDET SLUTTEDE 253 00:12:58,571 --> 00:13:01,115 Barske sandheder? Ved du, hvad du har gjort? 254 00:13:01,616 --> 00:13:03,201 Du godeste. 255 00:13:07,288 --> 00:13:11,000 "Welchs telt af barske sandheder og tropiske eksplosioner"? 256 00:13:11,084 --> 00:13:13,127 Klog pige. 257 00:13:13,711 --> 00:13:16,172 Få mig af pariserhjulet lige nu! 258 00:13:16,256 --> 00:13:18,258 Jeg kommer, Cerise. 259 00:13:21,469 --> 00:13:22,428 Sandfærdig. 260 00:13:22,512 --> 00:13:26,391 Derica. Føler vi energien endnu, tøs? 261 00:13:29,102 --> 00:13:31,062 SKOVRYDNINGSSTATION 262 00:13:31,145 --> 00:13:34,357 Jeg kunne gøre det endnu bedre, hvis du forstår. 263 00:13:34,440 --> 00:13:37,026 Virkelig Efter at have brændt en hel skov ned? 264 00:13:37,110 --> 00:13:39,028 Okay. Jeg har noget, 265 00:13:39,112 --> 00:13:42,198 som jeg ville have gjort selv, men... 266 00:13:42,282 --> 00:13:45,493 Hold op med det pis. Hvad end det er, kan jeg klare det. 267 00:13:45,577 --> 00:13:48,538 Fair nok. Garçon, aflys de tanke napalm. 268 00:13:50,290 --> 00:13:52,292 Grant, du er en idiot. 269 00:13:52,375 --> 00:13:55,503 Det her er farligt. Vi kan finde en anden vej ind. 270 00:13:55,587 --> 00:13:59,507 Du har ret. Jeg er en hård negl. Jeg kan stadig. 271 00:13:59,591 --> 00:14:01,134 Ubuden gæst i sektion fem. 272 00:14:03,720 --> 00:14:09,267 Åh gud. Mit øje. Nej. 273 00:14:09,350 --> 00:14:13,479 Er du okay? Har han bidt dig? Jeg sagsøger et pungdyr. Jeg er ligeglad. 274 00:14:13,563 --> 00:14:16,274 Måske universet prøver at fortælle, at vi er for gamle. 275 00:14:16,357 --> 00:14:18,192 Måske er vores festivaldage forbi. 276 00:14:19,235 --> 00:14:22,196 Det er bare et tilbageslag. Som den dag, vi mødtes. 277 00:14:22,280 --> 00:14:26,075 Hvad mener du med det? Det var den bedste dag i vores liv. 278 00:14:26,159 --> 00:14:27,160 Det var det da. 279 00:14:27,243 --> 00:14:29,746 Men et øjeblik der ville det være den værste. 280 00:14:29,829 --> 00:14:32,790 Den dag skulle jeg have min første store solo nogensinde. 281 00:14:32,874 --> 00:14:35,251 Dave Matthews tilbød dig en solo? 282 00:14:35,335 --> 00:14:37,670 Ja. Jeg lagde så meget pres på mig selv, 283 00:14:37,754 --> 00:14:40,923 Jeg holdt op med at drikke vand og endte i hydreringsteltet. 284 00:14:41,007 --> 00:14:43,635 Jeg gik glip af min solo, men jeg fandt dig. 285 00:14:45,136 --> 00:14:48,014 Hvorfor sagde du det ikke? Jeg er så ked af, at det skete. 286 00:14:48,097 --> 00:14:50,850 Det er jeg ikke. Alt sker af en grund. 287 00:14:50,933 --> 00:14:52,268 Den dag var fantastisk. 288 00:14:52,352 --> 00:14:56,064 Du har ret, skat. Magi kan stadig ske, trods tilbageslag. 289 00:14:56,147 --> 00:14:58,107 Vi skal ind på den festival. 290 00:15:10,578 --> 00:15:12,080 Kan du se dem, lille fyr? 291 00:15:14,123 --> 00:15:17,335 Ikke endnu, hr. Besity. Jeg troede, de ville være her. 292 00:15:17,418 --> 00:15:21,714 Ikke min telefon. Jeg skrev min afhandling om strukturel ingeniørvidenskab på den. 293 00:15:23,758 --> 00:15:25,176 Jeg redder din telefon. 294 00:15:26,886 --> 00:15:27,929 Straks tilbage. 295 00:15:33,685 --> 00:15:36,688 Fik den. Nu skal vi bare tilføje ris. 296 00:15:36,771 --> 00:15:39,315 Lidt indisk langkornet burde hjælpe. 297 00:15:41,067 --> 00:15:43,152 Det er en basmati-fest. 298 00:15:43,236 --> 00:15:46,364 Tusind tak. Hvordan kan jeg takke dig? 299 00:15:46,447 --> 00:15:49,784 Kan jeg flette dit hår eller designe en bro til dig? 300 00:15:49,867 --> 00:15:52,745 Kan du designe en bro til at finde mine venner? 301 00:15:52,829 --> 00:15:55,039 Jeg kan prøve. Hvordan ser de ud? 302 00:15:55,123 --> 00:15:58,376 Min ven, Truman, er høj. Han er en hufflepuff. Total kunstner. 303 00:15:58,459 --> 00:16:01,087 Kunstner? Hvorfor sagde du ikke det? 304 00:16:01,170 --> 00:16:03,965 Jeg ved præcis, hvor de er. Tag mit kunstnerpas. 305 00:16:04,048 --> 00:16:04,882 KUNSTNERPAS 306 00:16:04,966 --> 00:16:08,469 Kunstnerområdet. Selvfølgelig. Tak, professor Thot. 307 00:16:10,972 --> 00:16:14,183 Kazmir, det trepikkede vidunder? 308 00:16:14,267 --> 00:16:15,143 Du milde. 309 00:16:15,226 --> 00:16:16,144 I TJERNOBYL ZOO 310 00:16:16,227 --> 00:16:20,565 Det er den største misdannelse, der er fucket op af menneskelige hænder. 311 00:16:20,648 --> 00:16:23,901 Hvis Mona Lisa havde tre pikke, ville hun ligne Kazmir. 312 00:16:23,985 --> 00:16:27,447 Tror du, de tre penisser betyder, at der er seks nosser? 313 00:16:27,530 --> 00:16:30,199 Elsker din tankegang. Har selv regnet efter. 314 00:16:30,283 --> 00:16:32,201 Mulighederne er uendelige. 315 00:16:32,285 --> 00:16:35,580 De kunne mødes i midten. Hvad hvis de er i en lige linje? 316 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 Du milde. Eller en diamant som i et spil pool. 317 00:16:38,541 --> 00:16:39,417 To, tak. 318 00:16:39,500 --> 00:16:43,796 Nej. Ingen billetter. Hest er træt. Kom tilbage næste weekend. 319 00:16:43,880 --> 00:16:47,550 Næste weekend? Nej, du kan ikke gøre det mod os. 320 00:16:47,633 --> 00:16:49,093 Vi skal se pikkene. 321 00:16:49,177 --> 00:16:51,262 Vi har kun weekend et-billetter. 322 00:16:51,345 --> 00:16:54,807 Hest har tre tissemænd. Hest har brug for tre gange energi. 323 00:16:54,891 --> 00:16:57,769 Hest skal bruge tre gange lur. Kom tilbage næste weekend. 324 00:16:57,852 --> 00:16:58,811 LUKKET 325 00:17:00,521 --> 00:17:02,398 Derica, måske var det ikke meningen. 326 00:17:02,482 --> 00:17:05,276 Vi kan stadig nå Krybskytterpaladset, før YP starter. 327 00:17:05,359 --> 00:17:10,323 Nej. Jeg kom for at få energi, og det er det, vi gør. 328 00:17:15,745 --> 00:17:17,955 Derica. Fyren sagde, han sover. 329 00:17:18,039 --> 00:17:20,291 Han kan sove, når han er død. 330 00:17:22,001 --> 00:17:24,212 DU SKAL VÆRE SÅ HØJ FOR AT SE PIKKENE 331 00:17:26,047 --> 00:17:28,591 Hej, trepik. Kom så. Rejs dig op. Showtime! 332 00:17:29,842 --> 00:17:32,762 Kom nu, makker. Lad mig se pikkene. 333 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 FALDNE WELCHS SMAGE 334 00:17:50,738 --> 00:17:53,032 Miklosh Goldshmeid. Citron-lime. 335 00:17:53,115 --> 00:17:54,575 BARSKE SANDHEDER OM TJERNOBYL 336 00:17:54,659 --> 00:17:56,786 Cerise. Er du herinde? 337 00:17:56,869 --> 00:18:01,541 -Viktor Sitnikov. Blå drue. -Cerise, er du herinde? 338 00:18:01,624 --> 00:18:05,378 -Yuri Lusganova. Papaya-eksplosion. -Cerise? 339 00:18:13,553 --> 00:18:15,638 Hvad skal vi gøre? Han finder os. 340 00:18:15,721 --> 00:18:17,557 Måske er det ikke så slemt. 341 00:18:17,640 --> 00:18:20,893 Måske kan vi arbejde med ham. Måske har han svar... 342 00:18:20,977 --> 00:18:23,271 Han er bare en dreng, Chet. 343 00:18:23,354 --> 00:18:24,647 Og hvad er jeg? 344 00:18:24,730 --> 00:18:27,233 Jeg knoklede ikke i seks måneder for at blive 345 00:18:27,316 --> 00:18:31,070 Vestkyst-VP'en hos Welchs integration af interaktive sociale medier 346 00:18:31,153 --> 00:18:32,822 for ingenting. 347 00:18:32,905 --> 00:18:35,491 Giv mig en cigaret og en hvid drue, straks. 348 00:18:35,575 --> 00:18:36,576 Haps. 349 00:18:38,619 --> 00:18:40,830 "Cerise-projekt"? 350 00:18:46,502 --> 00:18:48,170 Hvad fanden? 351 00:18:48,254 --> 00:18:50,089 Hej, Truman. 352 00:18:50,172 --> 00:18:53,593 KUNSTNEROMRÅDE 353 00:18:54,176 --> 00:18:55,845 For fanden da. 354 00:18:55,928 --> 00:19:00,099 Kan himlen velsigne mig med et lille englebarn til at redde mit tøj? 355 00:19:03,728 --> 00:19:07,732 Undskyld, frøken Shania Twain? Jeg tror, jeg kunne være til hjælp. 356 00:19:12,445 --> 00:19:15,615 Det imponerer mig meget. Tak, lille mand. 357 00:19:15,698 --> 00:19:20,119 Du har en frisk indstilling og en pung til praktiske formål. 358 00:19:20,745 --> 00:19:23,748 Men dit ansigt fortæller en anden historie. Lad mig høre. 359 00:19:23,831 --> 00:19:25,917 Ærlig talt for jeg vild i morges. 360 00:19:26,000 --> 00:19:27,960 Jeg er blevet adskilt fra mine venner. 361 00:19:28,044 --> 00:19:31,047 Hver gang jeg tror, jeg finder dem, ender jeg længere væk. 362 00:19:31,130 --> 00:19:34,675 Det lyder rigtig skidt. Er der noget, jeg kan gøre? 363 00:19:34,759 --> 00:19:37,762 Det tror jeg ikke. Jeg må gøre det alene denne gang. 364 00:19:37,845 --> 00:19:40,139 Så tag det her for held og lykke. 365 00:19:40,222 --> 00:19:43,267 Milde moses! 366 00:19:44,977 --> 00:19:46,270 Endnu en juicebrik? 367 00:19:46,354 --> 00:19:51,609 Nej, ikke mere juice. Bare fortæl mig, hvor Cerise er. 368 00:19:51,692 --> 00:19:53,569 Du kigger på hende, Truman. 369 00:19:53,653 --> 00:19:55,154 Vi er Cerise. 370 00:19:55,237 --> 00:19:58,032 Jeg er så ked af det. Du skulle ikke se det her. 371 00:19:58,115 --> 00:20:01,786 Hold kæft, Denise. Vi arbejder for Welch. 372 00:20:01,869 --> 00:20:04,956 Vi har et dataindsamlings- partnerskab med Tjernobyl-fest 373 00:20:05,039 --> 00:20:08,042 og målrettede markedsføring til din demografi, 374 00:20:08,125 --> 00:20:10,753 forskellige mænd i alderen 12 til 15 år 375 00:20:10,836 --> 00:20:13,673 med middelklassebaggrunde og med søgehistorik 376 00:20:13,756 --> 00:20:18,344 med "35 millimeter film," "BMX-fails" og "twerk-videoer." 377 00:20:18,427 --> 00:20:20,805 Alt det med Rushmore? 378 00:20:20,888 --> 00:20:23,641 Det var mig. Stor fan af Wes Anderson. 379 00:20:23,724 --> 00:20:25,101 Og de røde? 380 00:20:25,184 --> 00:20:27,186 Alle elsker de røde. 381 00:20:27,269 --> 00:20:29,313 Så hun er... 382 00:20:29,397 --> 00:20:34,276 Resultatet af en milliard dollars i eksperimentel teknologisk forskning. 383 00:20:34,360 --> 00:20:39,740 Hvordan skal jeg finde ægte kærlighed, hvis alt i denne verden er falsk? 384 00:20:39,824 --> 00:20:44,245 Cerise kunne have været falsk, men juicen var ægte, Truman. 385 00:20:44,328 --> 00:20:46,497 Nej. Fuck jeres juice. 386 00:20:46,580 --> 00:20:50,334 Og syltetøjet, marmeladen og smørepålægget. 387 00:20:51,168 --> 00:20:52,753 Det her shit er skandaløst. 388 00:20:53,921 --> 00:20:56,924 På en skala fra en til fem, 389 00:20:57,008 --> 00:21:00,886 hvor sandsynligt er det, at du vil anbefale vores produkter til en ven? 390 00:21:00,970 --> 00:21:02,930 Fem er meget, og... 391 00:21:03,014 --> 00:21:06,225 Jeg ved, hvordan skalaen virker, og mit svar er nul. 392 00:21:08,686 --> 00:21:13,107 Og forresten er guavalemonaden lige foran jer. 393 00:21:13,190 --> 00:21:15,401 Du har guavaen, og du har lemonaden. 394 00:21:15,484 --> 00:21:17,862 Bare bland det lort sammen. 395 00:21:18,738 --> 00:21:20,072 Gud, han er et geni. 396 00:21:20,156 --> 00:21:22,867 Fuck det her. Jeg tager til Smuckers. 397 00:21:22,950 --> 00:21:24,910 SHANIA TWAIN MONSANTO SPRØJTEGIFTSCENE 398 00:21:26,370 --> 00:21:29,665 Den næste sang er til en dreng, jeg mødte, ved navn Dale. 399 00:21:29,749 --> 00:21:32,835 Det er en sang, jeg skrev for længe siden... 400 00:21:40,760 --> 00:21:43,846 Ser ud til vi mistede Dale 401 00:21:43,929 --> 00:21:47,892 To venner mærkede energien for hårdt 402 00:21:47,975 --> 00:21:51,270 Endte i stalden 403 00:21:51,854 --> 00:21:55,441 Hvor de så Kazmirs tre pikke 404 00:21:55,524 --> 00:21:58,736 Og Truman, narret 405 00:21:58,819 --> 00:22:03,449 Af et brand bestående af frugtsnacks 406 00:22:03,574 --> 00:22:08,162 Åh, du er stadig den Dale jeg løber hen til 407 00:22:08,245 --> 00:22:11,916 Den normcore klippe vi klynger os til 408 00:22:11,999 --> 00:22:17,963 Du er stadig den, jeg altid vil have 409 00:22:20,049 --> 00:22:21,342 Det er ikke slut endnu. 410 00:22:21,425 --> 00:22:23,928 De her skraldevogne er kommet ind på festivallen. 411 00:22:24,011 --> 00:22:26,722 Vi hopper ind bagi, og de finder aldrig ud af det. 412 00:22:26,806 --> 00:22:29,350 Jeg ved det ikke, Grant. Det er ret ulækkert. 413 00:22:29,433 --> 00:22:30,684 Bare lad dig affalde. 414 00:22:36,607 --> 00:22:38,901 Der er han. Var du sammen med Cerise? 415 00:22:38,984 --> 00:22:42,154 Nej, jeg blev snydt af Welchs marketingteam. 416 00:22:42,238 --> 00:22:44,573 Hvad med jer? Mærkede I energien? 417 00:22:44,657 --> 00:22:48,035 Ja, fucking helt vildt. Jeg vil ikke tale om det. 418 00:22:48,119 --> 00:22:51,747 Vi er de værste venner nogensinde. Ingen af os fandt... 419 00:22:51,831 --> 00:22:52,873 Dale! 420 00:22:53,624 --> 00:22:55,459 Gutter? 421 00:22:55,543 --> 00:22:57,336 -Herovre. -Dale! 422 00:22:58,212 --> 00:23:02,383 For fanden. Yung Polluter begynder. Vi når det aldrig. 423 00:23:03,342 --> 00:23:05,469 Ikke med den attitude i hvert fald. 424 00:23:05,553 --> 00:23:07,096 Kravl om bord. 425 00:23:09,390 --> 00:23:10,766 Her, brug disse. 426 00:23:12,810 --> 00:23:14,895 Fuck ja! Hil pengekatten! 427 00:23:14,979 --> 00:23:19,900 Ro. 428 00:23:22,611 --> 00:23:24,196 -Ja. -Vi klarede det. 429 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 Der er han. 430 00:23:25,364 --> 00:23:27,116 DIARRÉ 431 00:23:29,326 --> 00:23:31,704 Milde makrel, vi er på scenen. 432 00:23:33,122 --> 00:23:34,206 Jeg er hjemme. 433 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 Tjernobyl, er I klar til at eksplodere? 434 00:23:41,589 --> 00:23:46,719 Jeg sagde, Tjernobyl, er I klar til at eksplodere? 435 00:23:50,139 --> 00:23:52,975 Hey, Dynamite Shorty. Hvor er mine sprængstoffer? 436 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 Skat, det er nu. Vis din magi. 437 00:23:59,023 --> 00:24:02,776 Vil du have dynamit, Yung Polluter? Jeg skal give dig dynamit. 438 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 Det er løgn! 439 00:24:07,865 --> 00:24:11,035 Af planeten Jorden 440 00:24:17,625 --> 00:24:20,336 Yo, smid nogle pomfritter på gulvet 441 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 Smid noget affald ud af båden Vi forurener 442 00:24:24,965 --> 00:24:26,717 Smed en cheeseburger ud af sportsvognen 443 00:24:26,800 --> 00:24:28,886 Det her er et festivaløjeblik. 444 00:24:29,511 --> 00:24:30,804 Så fedt. 445 00:24:30,888 --> 00:24:34,016 Cigaretter ryger på gulvet, ikke papirkurven 446 00:24:34,099 --> 00:24:36,268 Trækker sportsvognen ud, vi forurener 447 00:24:36,352 --> 00:24:40,648 Makker. Tjek den her lille fugl, jeg lige har mødt på Tjernobyl-appen. 448 00:24:41,523 --> 00:24:42,775 Hun er fandme frodig. 449 00:25:18,560 --> 00:25:20,562 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 450 00:25:20,646 --> 00:25:22,648 Kreativ supervisor Lotte Udsen