1 00:00:05,048 --> 00:00:06,967 费尔法克斯中学 2 00:00:08,886 --> 00:00:12,431 嘿 戴尔 拜托 挪一下胳膊 我看不见你他妈的卷子 3 00:00:12,514 --> 00:00:16,018 本尼 我们在写作文 这部分你不能抄 4 00:00:16,101 --> 00:00:17,895 放下铅笔 学生们 5 00:00:17,978 --> 00:00:21,940 我需要你们所有人停止考试 立马查看票务网站 6 00:00:22,024 --> 00:00:24,943 因为有史以来第一届 7 00:00:25,027 --> 00:00:28,280 年轻污染者的污染、爆炸物和辐射节 8 00:00:28,363 --> 00:00:30,908 由威尔奇果汁、果酱和面包酱赞助的 9 00:00:30,991 --> 00:00:32,242 切尔诺贝利节门票已经正式开售了 10 00:00:32,326 --> 00:00:34,745 好棒 让标准化测试去死吧 11 00:00:34,828 --> 00:00:38,999 -我们的未来取决于这个节日 -整个垃圾帮都会表演 12 00:00:39,082 --> 00:00:42,211 年轻污染者 欧点贝斯蒂 反瓦克斯 巴苏拉 13 00:00:42,252 --> 00:00:44,505 巴苏拉是我的一切 14 00:00:44,588 --> 00:00:47,591 我的神啊 仙妮亚唐恩也要表演吗? 15 00:00:47,674 --> 00:00:49,510 切尔诺贝利 16 00:00:50,594 --> 00:00:53,096 妈的 仙妮亚太多才多艺啦 17 00:00:53,180 --> 00:00:54,890 该死 没有信号 18 00:00:54,973 --> 00:00:57,518 为什么 亲爱的手机? 怎么偏偏今天没信号? 19 00:00:57,601 --> 00:01:00,354 手机信号塔坏了 带宽不足 20 00:01:00,437 --> 00:01:02,231 -我们该怎么办? -计算机实验室? 21 00:01:02,314 --> 00:01:03,357 太明显了 22 00:01:03,440 --> 00:01:06,485 我们得去没人敢踏足的地方 23 00:01:06,568 --> 00:01:07,903 图书馆 24 00:01:07,986 --> 00:01:09,696 出口 25 00:01:09,780 --> 00:01:11,156 标签 爱读书 26 00:01:11,240 --> 00:01:13,617 -戴尔 守住门 -甘于奉献我的生命 27 00:01:14,618 --> 00:01:17,412 不是撒谎 这是我第一次来这里 氛围不错 28 00:01:18,413 --> 00:01:19,414 嗨起来? 29 00:01:22,125 --> 00:01:24,503 我坚持不下去啦… 30 00:01:24,628 --> 00:01:26,713 这些验证码是在搞我吧 31 00:01:26,797 --> 00:01:29,299 帮我弄清楚哪些照片是店面 32 00:01:29,383 --> 00:01:32,052 -店面究竟是什么东西啊? -该死 33 00:01:33,053 --> 00:01:34,930 小韦斯顿来了 34 00:01:36,306 --> 00:01:37,266 快点 伙计 35 00:01:39,685 --> 00:01:41,019 门票 已购买 36 00:01:41,103 --> 00:01:42,271 搞定 太他妈棒了! 37 00:01:42,354 --> 00:01:44,606 -好棒 -我们要去切尔诺贝利节了 38 00:01:44,690 --> 00:01:45,816 搞定 宝贝 39 00:01:47,276 --> 00:01:48,569 咕咕 40 00:01:49,403 --> 00:01:52,281 等待投放 等待投放 41 00:01:52,364 --> 00:01:54,408 -等待 -咕咕 42 00:01:55,617 --> 00:01:56,743 等待 43 00:01:56,827 --> 00:01:59,079 成名之路 44 00:01:59,162 --> 00:02:01,498 切尔诺贝利节倒计时 45 00:02:01,582 --> 00:02:04,960 好吧 切尔诺贝利节 我为你们感到非常兴奋 46 00:02:05,043 --> 00:02:07,212 你的第一个音乐节 戴尔 47 00:02:07,296 --> 00:02:09,214 真的让我回想起了过去 亲爱的 48 00:02:09,298 --> 00:02:13,427 -我和特里尼是在音乐节上相遇的 -我就知道 我们应该坐优步 49 00:02:13,510 --> 00:02:16,138 那是爵士音乐节 戴夫马修斯是头牌歌手 50 00:02:16,221 --> 00:02:17,806 我当时在脱水帐篷里 51 00:02:17,890 --> 00:02:20,100 我脱水了 52 00:02:20,225 --> 00:02:22,561 经典的特里尼式警报 她总是脱水 53 00:02:22,644 --> 00:02:26,189 我们是一见钟情啊 54 00:02:26,273 --> 00:02:28,525 听起来很像我和赛瑞斯 55 00:02:28,609 --> 00:02:29,526 谁? 56 00:02:29,610 --> 00:02:31,737 是我在切尔诺贝利应用程序上 遇到的超棒小妞 57 00:02:32,404 --> 00:02:34,072 我们有太多共同点了 58 00:02:34,197 --> 00:02:36,867 比如 我们都同意 《拉什莫尔》是韦斯安德森 59 00:02:36,950 --> 00:02:39,202 开始作为电影人而独树一帜的影片 60 00:02:39,286 --> 00:02:42,289 在威尔奇水果小吃里 我们都喜欢红色的那款 61 00:02:42,372 --> 00:02:45,292 这并不意味着什么 人人都喜欢红色的 62 00:02:45,375 --> 00:02:46,585 别这样 德小熊 63 00:02:46,668 --> 00:02:48,921 你得让杜鲁门有个节日的难忘时刻 64 00:02:49,004 --> 00:02:50,672 -“难忘时刻”? -“德小熊”? 65 00:02:50,756 --> 00:02:53,300 你知道那种感觉 那一瞬间 世界上的一切 66 00:02:53,383 --> 00:02:54,593 看起来都绝对完美 67 00:02:54,676 --> 00:02:56,929 然后 音乐仿佛凝固住了 致幻蘑菇… 68 00:02:57,012 --> 00:02:58,931 我想 特里尼想说的是 69 00:02:59,014 --> 00:03:01,600 难忘时刻是一段特别的记忆 你会… 70 00:03:01,683 --> 00:03:02,935 很酷的故事 再见 71 00:03:03,018 --> 00:03:06,813 好吧 爱你们大家 相信腰包 戴骨头 72 00:03:08,148 --> 00:03:09,232 谢谢 爸 73 00:03:09,316 --> 00:03:10,359 要票吗? 74 00:03:10,442 --> 00:03:11,902 嘿 宝贝 你怎么想? 75 00:03:11,985 --> 00:03:14,780 我们应该去买黄牛票吗?去音乐节? 76 00:03:15,364 --> 00:03:17,491 切尔诺贝利节 77 00:03:25,958 --> 00:03:29,044 我听说他们是从切尔诺贝利 运来的反应堆 78 00:03:29,127 --> 00:03:31,129 那可能是真正的辐射波 79 00:03:31,213 --> 00:03:33,715 肯定是 伙计 年轻污染者可不玩虚的 80 00:03:33,799 --> 00:03:35,926 好吧 伙计们 我们应该先做什么? 81 00:03:36,009 --> 00:03:38,845 肮脏煤炭弹跳楼 偷猎者宫殿? 82 00:03:38,929 --> 00:03:40,889 血钻矿滑梯怎么样? 83 00:03:40,973 --> 00:03:43,308 去你的地图 我们又不是爱探险的朵拉 84 00:03:43,392 --> 00:03:45,477 嘿 我还没想好呢 85 00:03:45,560 --> 00:03:49,648 别担心 兄弟 我在切尔诺贝利 应用程序上下载了地图 86 00:03:49,731 --> 00:03:51,942 而且 赛瑞斯给我们发来了推荐 87 00:03:52,025 --> 00:03:54,861 顺便提一句 我们获得了 所有威尔奇产品的九折优惠 88 00:03:54,945 --> 00:03:56,989 如果有人想喝果汁就可以用 89 00:03:57,072 --> 00:04:00,283 用不了优惠 因为我没带手机 90 00:04:00,367 --> 00:04:02,202 你这不男不女的童子军说什么? 91 00:04:02,285 --> 00:04:05,122 戴尔 你的腰包 差点就把整家户外用品店装来了 92 00:04:05,205 --> 00:04:06,873 你却没带手机? 93 00:04:06,957 --> 00:04:08,250 我为什么需要它? 94 00:04:08,333 --> 00:04:12,004 我会和我最好的朋友在一起 随着年轻污染者的歌声一起跳舞 95 00:04:12,087 --> 00:04:14,131 那将是我节日的难忘时刻 96 00:04:14,214 --> 00:04:17,342 难忘时刻是给美妈博主和青年牧师的 97 00:04:17,426 --> 00:04:19,219 我们是来嗨的对吧 德? 98 00:04:19,302 --> 00:04:21,888 太正确了 尽管我在道德上反对 99 00:04:21,972 --> 00:04:24,141 这个节日代表的一切 100 00:04:24,224 --> 00:04:26,852 立刻住嘴 德里卡 我们怎么说? 101 00:04:26,935 --> 00:04:29,146 如果你想让我领着你嗨 102 00:04:29,229 --> 00:04:31,857 我们就不能说这个垃圾节是垃圾 103 00:04:31,940 --> 00:04:33,692 你说得对 对不起 104 00:04:33,775 --> 00:04:37,779 听从我新导师格洛丽亚的教导 今天是休息日 105 00:04:37,863 --> 00:04:43,577 我会无视所有无知透顶的文化侵吞者 106 00:04:43,660 --> 00:04:45,537 这样 我就可以放松一下了 107 00:04:45,620 --> 00:04:50,125 为激进主义电池充电 然后嗨翻天 108 00:04:50,208 --> 00:04:53,086 说到嗨翻天 这个威尔奇的婊子跟我较上劲了 109 00:04:53,170 --> 00:04:57,466 看看她刚发的这张色诱照片 我得开足火力还击 110 00:04:58,050 --> 00:04:59,176 赛瑞斯项目 111 00:04:59,259 --> 00:05:00,969 赛瑞斯 你也应该买一个! 112 00:05:02,971 --> 00:05:04,681 我想你需要看看这个 113 00:05:04,765 --> 00:05:07,184 这个孩子 杜鲁门克拉克 114 00:05:07,267 --> 00:05:10,228 他的威尔奇渴望分值高得爆表 115 00:05:10,270 --> 00:05:13,023 他给赛瑞斯的回应有无与伦比的深度 116 00:05:13,106 --> 00:05:14,691 还有敏锐的理解 117 00:05:14,775 --> 00:05:17,736 不可能这么高 再检查一下 118 00:05:20,072 --> 00:05:21,490 我的天 119 00:05:21,573 --> 00:05:22,949 他很完美 120 00:05:23,033 --> 00:05:24,743 把渴望仪开到最大值 121 00:05:24,826 --> 00:05:25,994 渴望仪 122 00:05:31,249 --> 00:05:33,835 假象 切尔诺贝利节只是关于音乐 123 00:05:33,919 --> 00:05:36,296 事实 有一千种方式来嗨 124 00:05:36,379 --> 00:05:39,591 让我们从这碗好吃的切尔诺餐开始 125 00:05:42,427 --> 00:05:43,887 为什么嫌恶心? 126 00:05:43,970 --> 00:05:47,307 绷带对切尔诺比亚人来说 是一种美味 嚼一嚼 127 00:05:48,558 --> 00:05:49,726 很筋道 128 00:05:49,810 --> 00:05:54,064 赛瑞斯可能是切尔诺比亚人 所以 我们见到她的时候别开玩笑 好吗? 129 00:05:54,648 --> 00:05:57,359 辐射开始造成皮肤烧伤了 130 00:05:57,442 --> 00:05:59,444 幸好我买了防晒霜 131 00:06:02,364 --> 00:06:03,657 我的天啊 132 00:06:03,740 --> 00:06:06,326 巴苏拉要准时开唱了 133 00:06:07,994 --> 00:06:09,663 我们走吧 134 00:06:09,746 --> 00:06:13,250 -巴苏拉 -我的眼睛里有防晒霜 135 00:06:17,671 --> 00:06:21,258 敬礼和污染 伙计 来参加音乐节 我们好兴奋 136 00:06:22,134 --> 00:06:25,428 不要太激动 这些门票是假的 137 00:06:25,512 --> 00:06:27,430 但是那个黄牛说它们是真票 138 00:06:28,515 --> 00:06:29,808 回收这些傻瓜 139 00:06:29,891 --> 00:06:31,434 嘿 小心点 伙计 140 00:06:31,518 --> 00:06:33,478 这条短裤可是柯克兰牌西吉斯系列的 141 00:06:33,562 --> 00:06:34,604 嘿 放手 142 00:06:34,688 --> 00:06:37,816 巴苏拉 143 00:06:37,899 --> 00:06:41,069 费尔法克斯的观众们 垃圾 144 00:06:41,153 --> 00:06:43,280 让我跟你一起扔垃圾 快 145 00:06:45,323 --> 00:06:47,784 天啊 真是开天辟地了 146 00:06:47,868 --> 00:06:51,246 我居然朝巴苏拉扔垃圾 而巴苏拉就是西班牙语的“垃圾” 147 00:06:51,329 --> 00:06:53,748 我不懂西班牙语 但我扔得很开心 148 00:06:53,832 --> 00:06:57,752 伙计 厉害吧 戴尔? 149 00:06:58,253 --> 00:07:01,423 我不是戴尔 我是苏珊 150 00:07:01,506 --> 00:07:04,426 该死 伙计们 戴尔掉队了 151 00:07:05,594 --> 00:07:08,680 德里卡?本尼?杜鲁门? 152 00:07:16,771 --> 00:07:17,731 杰出 153 00:07:17,814 --> 00:07:19,858 我他妈的中毒了 154 00:07:22,652 --> 00:07:26,114 布兰登 这本来应该是个 放松的单身派对 155 00:07:28,200 --> 00:07:31,745 -天啊 -嘿 那个孩子快要哭了 156 00:07:31,828 --> 00:07:33,747 不 我没哭 你才在哭呢 157 00:07:35,999 --> 00:07:38,126 别哭 戴尔 别哭 158 00:07:38,210 --> 00:07:39,794 戴尔 159 00:07:42,214 --> 00:07:45,884 爸爸?爸爸 我该怎么办?你得帮我 160 00:07:45,967 --> 00:07:48,136 我找不到我的朋友了 还迷了路 161 00:07:48,220 --> 00:07:50,472 我不会有节日的难忘时刻了 162 00:07:50,555 --> 00:07:52,933 相信腰包 儿子 163 00:07:53,016 --> 00:07:56,895 当然 腰包 谢谢 爸 我爱你 164 00:07:56,978 --> 00:07:59,189 没问题 戴骨头 165 00:08:00,523 --> 00:08:01,816 我的天啊 166 00:08:02,817 --> 00:08:04,986 好吧 有什么工具能派得上用场? 167 00:08:05,070 --> 00:08:10,116 有夜视镜、日视镜、护唇膏和… 168 00:08:10,200 --> 00:08:12,702 伙计们 169 00:08:12,786 --> 00:08:16,206 嘿 格兰 记得那次我离群的事情吗? 170 00:08:16,289 --> 00:08:19,417 哥们 那是我一生中最可怕的时刻 伙计 171 00:08:19,501 --> 00:08:21,920 该死的 有机农民想拿你当宠物养 172 00:08:22,003 --> 00:08:23,880 我不得不使劲儿啄她 173 00:08:24,756 --> 00:08:27,801 嘿 小心那些烟火 174 00:08:27,884 --> 00:08:30,929 稍等 你是负责炸药的矮子吗? 175 00:08:31,012 --> 00:08:34,099 -不 我只是在找… -让我猜猜 你的团队人员? 176 00:08:34,182 --> 00:08:36,268 没错 我在找我的团队人员 177 00:08:36,351 --> 00:08:38,353 来吧 他们就在这里 178 00:08:38,436 --> 00:08:40,146 你也需要这个 179 00:08:40,230 --> 00:08:41,231 仅限团队人员 180 00:08:43,525 --> 00:08:44,526 戴尔 181 00:08:44,609 --> 00:08:45,735 戴尔 182 00:08:47,279 --> 00:08:48,113 戴尔 183 00:08:48,196 --> 00:08:51,157 戴尔?戴尔他妈的是谁?我是苏珊 184 00:08:51,241 --> 00:08:52,993 -戴尔 -戴尔 185 00:08:53,076 --> 00:08:54,035 -戴尔 -戴尔 186 00:08:54,119 --> 00:08:55,745 -戴尔? -戴尔 187 00:08:55,829 --> 00:08:57,414 本尼 我没看见戴尔 188 00:08:57,497 --> 00:09:01,376 -我也没看见 听着 我们都喜欢戴尔… -非常爱他 189 00:09:01,459 --> 00:09:03,712 但是他不适合来音乐节 好吧? 190 00:09:03,795 --> 00:09:07,382 我想我们都怀疑过 但今天我们得到了确认 191 00:09:07,465 --> 00:09:09,217 这并不意味着我们不嗨翻天 192 00:09:09,301 --> 00:09:11,761 老实说 我想如果我们不嗨翻天 他会很不安 193 00:09:11,845 --> 00:09:13,847 听起来不错 你们去嗨吧 194 00:09:13,930 --> 00:09:17,017 我和赛瑞斯去摩天轮上找戴尔 195 00:09:17,100 --> 00:09:20,103 完美 我们9点钟会回到这里 看年轻污染者表演 196 00:09:20,186 --> 00:09:24,024 本尼 让我们嗨个爽吧 宝贝 197 00:09:28,403 --> 00:09:29,446 什么? 198 00:09:32,365 --> 00:09:34,617 他们在那里 矮子 就在那边 199 00:09:36,828 --> 00:09:38,204 那不是我的团队人员 200 00:09:38,955 --> 00:09:42,709 德里卡?本尼?杜鲁 201 00:09:42,792 --> 00:09:46,755 你真是个呆瓜 戴尔 和大伙待在一起都做不到 202 00:09:46,838 --> 00:09:48,798 救命!他窒息了 203 00:09:51,259 --> 00:09:53,094 大家闪开 给他空间 204 00:10:02,771 --> 00:10:05,648 谢谢 小伙计 那真是惊险 205 00:10:05,732 --> 00:10:07,609 差点丢了我的大麻卷 206 00:10:07,692 --> 00:10:10,403 欧点贝斯蒂?来自垃圾帮? 207 00:10:10,487 --> 00:10:12,072 嘿 我的朋友很爱你 208 00:10:12,155 --> 00:10:14,783 谢谢 小家伙 你想和我们一起开派对吗? 209 00:10:14,866 --> 00:10:17,786 和你们一起开派对? 听起来很棒 欧点贝斯蒂 210 00:10:17,869 --> 00:10:20,080 但我真的应该 继续去找我的团队人员了 211 00:10:20,163 --> 00:10:22,540 你确定吗? 因为我要在坑里烤一头野猪 212 00:10:22,624 --> 00:10:25,126 我们要洗热水浴 然后去嗨 213 00:10:25,210 --> 00:10:27,962 你说“嗨”吗?我的朋友也要去 214 00:10:28,046 --> 00:10:30,048 那他们会来参加这个派对 215 00:10:30,131 --> 00:10:31,800 别担心 我帮你 上来吧 216 00:10:31,883 --> 00:10:32,717 贵宾 217 00:10:35,011 --> 00:10:40,433 戴尔!赛瑞斯!戴尔!赛瑞斯! 218 00:10:41,226 --> 00:10:42,685 我是你们亲爱的杜鲁 219 00:10:44,229 --> 00:10:45,397 售票亭 220 00:10:45,480 --> 00:10:49,442 麻烦你 一张摩天轮的票 还有一杯莓果闪电战冰沙 221 00:10:55,365 --> 00:10:58,660 你为什么要离开? 222 00:10:58,743 --> 00:11:01,830 独自在摩天轮上 223 00:11:02,664 --> 00:11:04,124 死玫瑰表情符号 224 00:11:04,207 --> 00:11:06,668 好可怜 必须要跑去 买这顶好看的威尔奇帽子 225 00:11:06,751 --> 00:11:09,003 你也应该买一顶 点击链接 226 00:11:12,507 --> 00:11:15,552 想看一些很酷的东西吗? 227 00:11:16,970 --> 00:11:18,179 当然! 228 00:11:22,350 --> 00:11:26,020 代码覆盆子 紧急 那孩子想要与赛瑞斯视频通话 229 00:11:26,104 --> 00:11:27,397 我们该怎么办? 230 00:11:27,480 --> 00:11:30,442 接电话 我用模拟器 231 00:11:30,525 --> 00:11:33,945 模拟器?你疯了吗? 这项技术还没成形 232 00:11:34,028 --> 00:11:38,074 如果我不接这个电话 我们就永远失去他这个客户了 233 00:11:38,158 --> 00:11:40,160 红色皮革 黄色皮革 234 00:11:40,243 --> 00:11:41,619 松一松嘴唇让船沉没 235 00:11:41,703 --> 00:11:43,913 给我接通 236 00:11:47,792 --> 00:11:48,793 嘿 大头 237 00:11:48,877 --> 00:11:53,173 嗨 哇 我不敢相信你居然真接了 238 00:11:53,256 --> 00:11:55,800 你在视频对话上更漂亮 239 00:11:55,884 --> 00:11:59,304 好啦 你嘴很甜 就像威尔奇碳酸白葡萄汁一样 240 00:11:59,387 --> 00:12:03,600 天啊 姑娘 我喜欢你这么努力为威尔奇打广告 241 00:12:04,976 --> 00:12:07,812 你在哪里呀? 242 00:12:07,896 --> 00:12:09,981 我一个人在摩天轮上 243 00:12:10,064 --> 00:12:13,610 我有点希望你过来找我 这样 我们就可以拥有我们的 244 00:12:13,693 --> 00:12:16,654 你知道 节日的难忘时刻什么的 245 00:12:18,948 --> 00:12:21,701 好吧 我们仍然可以 但是… 246 00:12:21,784 --> 00:12:23,244 你敢 247 00:12:23,328 --> 00:12:24,370 但是什么 宝贝? 248 00:12:24,454 --> 00:12:26,247 我不知道 我只是 249 00:12:26,331 --> 00:12:30,043 有点害怕你不会喜欢真实世界里的我 250 00:12:30,126 --> 00:12:33,213 不会的 你这么聪明 这么酷 251 00:12:33,296 --> 00:12:36,508 我们都喜欢非主流的、小众的东西 252 00:12:36,591 --> 00:12:38,968 而且我只想与你分享这个节日 253 00:12:39,052 --> 00:12:42,764 我只想与你分享威尔奇气泡苹果酒 254 00:12:42,847 --> 00:12:45,391 挂机 不然我会打电话给公司 255 00:12:45,475 --> 00:12:49,812 对不起 但我认为 我们最好永远也不要相知… 256 00:12:49,896 --> 00:12:52,941 那只是一个你必须接受的冷酷事实 257 00:12:53,024 --> 00:12:54,567 等等 但是… 258 00:12:57,445 --> 00:12:58,488 呼叫结束 259 00:12:58,571 --> 00:13:01,115 冷酷事实?你知道自己做了什么吗? 260 00:13:01,616 --> 00:13:03,201 圣母玛利亚啊 261 00:13:07,288 --> 00:13:11,000 “威尔奇冷酷事实和热带火爆帐篷”? 262 00:13:11,084 --> 00:13:13,127 聪明的女孩 263 00:13:13,711 --> 00:13:16,172 立即让我从摩天轮上下来! 264 00:13:16,256 --> 00:13:18,258 我来找你了 赛瑞斯 265 00:13:21,469 --> 00:13:22,428 真实的 266 00:13:22,512 --> 00:13:26,391 德里卡 我们嗨翻了吧 姑娘? 267 00:13:29,102 --> 00:13:31,062 砍伐森林站 268 00:13:31,145 --> 00:13:34,357 不 我可以再使点劲儿 你明白吧 269 00:13:34,440 --> 00:13:37,026 真的?烧毁整片森林后还能加劲儿? 270 00:13:37,110 --> 00:13:39,028 好吧 我一直想去做件事 271 00:13:39,112 --> 00:13:42,198 坦率地说 我打算自己去 但是… 272 00:13:42,282 --> 00:13:45,493 别跟我玩那套 无论是什么我都能应付 273 00:13:45,577 --> 00:13:48,538 好 服务生 那些凝固汽油罐 我们不要了 274 00:13:50,290 --> 00:13:52,292 格兰特 你是个白痴 275 00:13:52,375 --> 00:13:55,503 这样做很危险 我们可以找到另一种方法进去 276 00:13:55,587 --> 00:13:59,507 你说得对 我很厉害 威风不减当年 277 00:13:59,591 --> 00:14:01,134 第五区有闯入者 278 00:14:03,720 --> 00:14:09,267 哦 我的天啊 我的眼睛 天啊 不 279 00:14:09,350 --> 00:14:13,479 你还好吗?它咬你了吗? 我会起诉那个负鼠 我不在乎 280 00:14:13,563 --> 00:14:16,274 也许是老天想告诉我们我俩太老了 281 00:14:16,357 --> 00:14:18,192 也许我们去音乐节的日子结束了 282 00:14:19,235 --> 00:14:22,196 这只是一个挫折 宝贝 就像我们见面的那天一样 283 00:14:22,280 --> 00:14:26,075 你说这话是什么意思? 那是我们生命中最美好的一天 284 00:14:26,159 --> 00:14:27,160 当然是 285 00:14:27,243 --> 00:14:29,746 但它差点就成了最糟糕的一天 286 00:14:29,829 --> 00:14:32,790 那天 我本来应该表演 有史以来第一个重要的独奏机会 287 00:14:32,874 --> 00:14:35,251 戴夫马修斯为你提供了独奏机会吗? 288 00:14:35,335 --> 00:14:37,670 是的 我给自己施加了太大的压力 289 00:14:37,754 --> 00:14:40,923 我没有喝水 结果就被送到脱水帐篷里了 290 00:14:41,007 --> 00:14:43,635 我错过了独奏 却找到了你 291 00:14:45,136 --> 00:14:48,014 你为什么不告诉我? 发生了那种事 我很遗憾 292 00:14:48,097 --> 00:14:50,850 我不遗憾 万事都事出有因 293 00:14:50,933 --> 00:14:52,268 那天太棒了 294 00:14:52,352 --> 00:14:56,064 你说得对 亲爱的 魔力还会有 让挫折去死吧 295 00:14:56,147 --> 00:14:58,107 我们必须去参加那个音乐节 296 00:14:59,233 --> 00:15:00,276 DJ非常喜欢 297 00:15:10,578 --> 00:15:12,080 你看见他们了吗 小家伙? 298 00:15:14,123 --> 00:15:17,335 还没有 贝斯蒂先生 我以为他们肯定会在这里 299 00:15:17,418 --> 00:15:21,714 我的手机不能掉进去啊 里面有我整篇结构工程的论文 300 00:15:23,758 --> 00:15:25,176 我来拯救你的手机 301 00:15:26,886 --> 00:15:27,929 马上回来 302 00:15:33,685 --> 00:15:36,688 找到了 现在我们只需要加大米 303 00:15:36,771 --> 00:15:39,315 小印度长粒米就能发挥作用 304 00:15:41,067 --> 00:15:43,152 这是巴斯马蒂米派对 各位 305 00:15:43,236 --> 00:15:46,364 非常感谢 我怎样才能报答你? 306 00:15:46,447 --> 00:15:49,784 我能给你编小辫吗? 或者为你设计一座桥? 307 00:15:49,867 --> 00:15:52,745 你能设计一座桥 帮我找到我的朋友吗? 308 00:15:52,829 --> 00:15:55,039 我可以试试 他们长什么样儿? 309 00:15:55,123 --> 00:15:58,376 我的朋友杜鲁门很高 赫奇帕奇学院 那种好学生 纯粹的艺术家 310 00:15:58,459 --> 00:16:01,087 艺术家?你怎么不早说? 311 00:16:01,170 --> 00:16:03,965 我知道他们在哪里 拿上我的艺术家通行证 312 00:16:04,048 --> 00:16:04,882 艺术家通行证 313 00:16:04,966 --> 00:16:08,469 艺术家区 当然了 谢谢 杨花教授 314 00:16:10,972 --> 00:16:14,183 卡兹密尔 三个屌的奇观? 315 00:16:14,267 --> 00:16:15,143 我的天啊 316 00:16:15,226 --> 00:16:16,144 只在切尔诺贝利动物园 317 00:16:16,227 --> 00:16:20,565 我知道 这是人类造成的 最可怕的畸形 318 00:16:20,648 --> 00:16:23,901 如果蒙娜丽莎有三个屌 她看起来就会像卡兹密尔 319 00:16:23,985 --> 00:16:27,447 你认为三个屌就意味着有六个蛋吗? 320 00:16:27,530 --> 00:16:30,199 喜欢你的头脑里一直在处理数字 321 00:16:30,283 --> 00:16:32,201 可能性是无限的 322 00:16:32,285 --> 00:16:35,580 可能在中心交叉 如果排成了一条直线呢? 323 00:16:35,663 --> 00:16:38,458 我的天 或者是像九球球架一样的菱形 324 00:16:38,541 --> 00:16:39,417 麻烦你 两张票 325 00:16:39,500 --> 00:16:43,796 伙计们 没有票了 马太累了 下周末再来 326 00:16:43,880 --> 00:16:47,550 下周末?不 你不能这样对我们 327 00:16:47,633 --> 00:16:49,093 我们得看屌 328 00:16:49,177 --> 00:16:51,262 是的 我们只有第一个周末的门票 329 00:16:51,345 --> 00:16:54,807 马有三个小弟弟 需要三倍的能量 330 00:16:54,891 --> 00:16:57,769 需要三次午睡 下周末再来 331 00:16:57,852 --> 00:16:58,811 停止营业 332 00:17:00,521 --> 00:17:02,398 德里卡 也许是该着 333 00:17:02,482 --> 00:17:05,276 我们还能在年轻污染者演唱会 开始之前逛逛偷猎者宫殿 334 00:17:05,359 --> 00:17:10,323 不行 我来这里是为了嗨的 必须看 335 00:17:15,745 --> 00:17:17,955 德里卡 那家伙说马在睡觉 336 00:17:18,039 --> 00:17:20,291 睡个狗屁 337 00:17:22,001 --> 00:17:24,212 你必须这么高才能看屌 338 00:17:26,047 --> 00:17:28,591 嘿 三屌 来 起来 演出时间到了! 339 00:17:29,842 --> 00:17:32,762 来吧 伙计 让我看看屌们 340 00:17:49,445 --> 00:17:50,655 落入凡间的 威尔奇的口味 341 00:17:50,738 --> 00:17:53,032 米克洛什戈德什梅德 柠檬酸橙 342 00:17:53,115 --> 00:17:54,575 关于切尔诺贝利的冷酷事实 343 00:17:54,659 --> 00:17:56,786 赛瑞斯 你在这里吗? 344 00:17:56,869 --> 00:18:01,541 -维克多西特尼科夫 蓝葡萄 -赛瑞斯 你在这里吗? 345 00:18:01,624 --> 00:18:05,378 -尤里卢斯加诺娃 木瓜爆裂 -赛瑞斯? 346 00:18:13,553 --> 00:18:15,638 我们该怎么办?他会找到我们的 347 00:18:15,721 --> 00:18:17,557 也许那不是一件坏事 348 00:18:17,640 --> 00:18:20,893 也许我们可以和他合作 也许他有答案… 349 00:18:20,977 --> 00:18:23,271 他只是个男孩 切特 350 00:18:23,354 --> 00:18:24,647 我是什么? 351 00:18:24,730 --> 00:18:27,233 我拼命努力六个月 352 00:18:27,316 --> 00:18:31,070 才当上威尔奇西海岸 互动社交媒体品牌整合 353 00:18:31,153 --> 00:18:32,822 和热带火爆副总裁 不能白费力气 354 00:18:32,905 --> 00:18:35,491 给我拿根香烟 还有白葡萄 马上 355 00:18:35,575 --> 00:18:36,576 拿来 356 00:18:38,619 --> 00:18:40,830 “赛瑞斯项目”? 357 00:18:46,502 --> 00:18:48,170 什么鬼? 358 00:18:48,254 --> 00:18:50,089 嗨 杜鲁门 359 00:18:50,172 --> 00:18:53,593 艺术家区 360 00:18:54,176 --> 00:18:55,845 该死 361 00:18:55,928 --> 00:19:00,099 天堂能保佑我 送一个天使小帮手来 让我的上装掐腰吗? 362 00:19:03,728 --> 00:19:07,732 不好意思 仙妮亚唐恩小姐? 我相信我可以帮得上忙 363 00:19:12,445 --> 00:19:15,615 真了不起 谢谢你 小伙计 364 00:19:15,698 --> 00:19:20,119 你有一种事在人为的态度 还有一个很实用的小包 365 00:19:20,745 --> 00:19:23,748 但是你看起来不开心 跟我说说吧 366 00:19:23,831 --> 00:19:25,917 说实话 我今天早上迷路了 367 00:19:26,000 --> 00:19:27,960 我和朋友们走岔了 368 00:19:28,044 --> 00:19:31,047 每次我以为自己会找到他们的时候 我倒离他们更远了 369 00:19:31,130 --> 00:19:34,675 听起来你是遇到了障碍 我能做什么? 370 00:19:34,759 --> 00:19:37,762 我认为你做不了什么 唐恩小姐 这次我得靠自己 371 00:19:37,845 --> 00:19:40,139 那就拿去这个 祝你好运 372 00:19:40,222 --> 00:19:43,267 天啊! 373 00:19:44,977 --> 00:19:46,270 再来一盒果汁? 374 00:19:46,354 --> 00:19:51,609 不 不要果汁了 告诉我赛瑞斯在哪里就好 375 00:19:51,692 --> 00:19:53,569 就在你眼前 杜鲁门 376 00:19:53,653 --> 00:19:55,154 我们是赛瑞斯 377 00:19:55,237 --> 00:19:58,032 我很抱歉 你本来永远不应该看到这个 378 00:19:58,115 --> 00:20:01,786 闭嘴 丹尼丝 我们为威尔奇工作 379 00:20:01,869 --> 00:20:04,956 我们与切尔诺贝利节合作 使用数据收集 380 00:20:05,039 --> 00:20:08,042 和有针对性的营销 为了向你们这些爱显摆的 381 00:20:08,125 --> 00:20:10,753 形形色色的男性推销 年龄在12至15岁 382 00:20:10,836 --> 00:20:13,673 来自中产阶级背景 搜索过 383 00:20:13,756 --> 00:20:18,344 “35毫米电影” “自行车极限运动失败”和“电臀舞视频” 384 00:20:18,427 --> 00:20:20,805 那跟我谈《拉什莫尔》怎么说? 385 00:20:20,888 --> 00:20:23,641 是我这个韦斯安德森铁粉的想法 386 00:20:23,724 --> 00:20:25,101 还有红色? 387 00:20:25,184 --> 00:20:27,186 人人都喜欢红色的 388 00:20:27,269 --> 00:20:29,313 所以 她… 389 00:20:29,397 --> 00:20:34,276 十亿美元实验性技术研究的结果 390 00:20:34,360 --> 00:20:39,740 如果这个世界上的一切都是假的 那我该怎么找到真爱? 391 00:20:39,824 --> 00:20:44,245 赛瑞斯可能是假的 但是果汁是真的 杜鲁门 392 00:20:44,328 --> 00:20:46,497 不 去你的果汁 393 00:20:46,580 --> 00:20:50,334 还有果酱 还有果冻和面包酱 394 00:20:51,168 --> 00:20:52,753 这事太他妈的可恶了 395 00:20:53,921 --> 00:20:56,924 因此 从一到五 396 00:20:57,008 --> 00:21:00,886 你向朋友 推荐我们产品的可能性有多大? 397 00:21:00,970 --> 00:21:02,930 五是非常可能… 398 00:21:03,014 --> 00:21:06,225 我知道一到五都是什么意思 我的答案是零 399 00:21:08,686 --> 00:21:13,107 另外 顺便说一句 番石榴柠檬水 明摆着的配方 400 00:21:13,190 --> 00:21:15,401 你有番石榴 你有柠檬水 401 00:21:15,484 --> 00:21:17,862 只要把那两个混在一起就行了 402 00:21:18,738 --> 00:21:20,072 天啊 他是个天才 403 00:21:20,156 --> 00:21:22,867 去你妈的 我要跳槽去盛美家了 404 00:21:22,950 --> 00:21:24,910 仙妮亚唐恩 孟山都农药舞台 405 00:21:26,370 --> 00:21:29,665 下一首歌献给我遇到的一位 叫戴尔的小男孩 406 00:21:29,749 --> 00:21:32,835 这是一首我很久以前写的歌 407 00:21:40,760 --> 00:21:43,846 看起来戴尔掉队了 408 00:21:43,929 --> 00:21:47,892 两个朋友玩得太嗨了 409 00:21:47,975 --> 00:21:51,270 最后去了马厩 410 00:21:51,854 --> 00:21:55,441 在那里看到了卡兹密尔的三个屌 411 00:21:55,524 --> 00:21:58,736 杜鲁门 412 00:21:58,819 --> 00:22:03,449 被一个水果零食的品牌“照骗”了 413 00:22:03,574 --> 00:22:08,162 哦 你还是我遇到的戴尔 414 00:22:08,245 --> 00:22:11,916 我们心心念念的标准核传奇人物 415 00:22:11,999 --> 00:22:17,963 你仍然是我终身想要的人 416 00:22:20,049 --> 00:22:21,342 还要接着尝试 特里尼 417 00:22:21,425 --> 00:22:23,928 这些垃圾车进入了节日现场 418 00:22:24,011 --> 00:22:26,722 我们跳到后面去 他们永远也不会知道 419 00:22:26,806 --> 00:22:29,350 我不知道 格兰特 这样做太恶心了 420 00:22:29,433 --> 00:22:30,684 躺在我身上 陷进垃圾吧 宝贝 421 00:22:36,607 --> 00:22:38,901 他在那里 你和赛瑞斯约上了吗? 422 00:22:38,984 --> 00:22:42,154 不 我被威尔奇的营销团队“照骗”了 423 00:22:42,238 --> 00:22:44,573 你们怎么样?嗨了吗? 424 00:22:44,657 --> 00:22:48,035 嗨得不要不要的 我不想谈论 好吗? 425 00:22:48,119 --> 00:22:51,747 我们是有史以来最糟糕的朋友 我们都没找到… 426 00:22:51,831 --> 00:22:52,873 戴尔! 427 00:22:53,624 --> 00:22:55,459 伙计们?伙计们 428 00:22:55,543 --> 00:22:57,336 -这里 -喂 戴尔! 429 00:22:58,212 --> 00:23:02,383 天啊 年轻污染者开唱了 我们肯定来不及了 430 00:23:03,342 --> 00:23:05,469 那么想就没戏了 431 00:23:05,553 --> 00:23:07,096 爬上来 432 00:23:09,390 --> 00:23:10,766 给 用这些 433 00:23:12,810 --> 00:23:14,895 太棒了!向腰包致敬! 434 00:23:14,979 --> 00:23:19,900 划啊划 435 00:23:22,611 --> 00:23:24,196 -好棒 -赶到了 436 00:23:24,280 --> 00:23:25,281 他出场了 437 00:23:25,364 --> 00:23:27,116 腹泻 438 00:23:29,326 --> 00:23:31,704 天啊 我们在舞台上 439 00:23:33,122 --> 00:23:34,206 我到家了 440 00:23:35,749 --> 00:23:38,502 切尔诺贝利 你们准备好激情四射了吗? 441 00:23:41,589 --> 00:23:46,719 我说 切尔诺贝利 你们准备好激情四射了吗? 442 00:23:50,139 --> 00:23:52,975 嘿 炸药矮子 我的爆炸物在哪里? 443 00:23:55,603 --> 00:23:58,939 宝贝 机会来了 施展你的魔法 444 00:23:59,023 --> 00:24:02,776 你想要炸药 年轻污染者? 我会给你炸药的 445 00:24:03,485 --> 00:24:04,486 难以置信! 446 00:24:07,865 --> 00:24:11,035 地球这颗星球 447 00:24:17,625 --> 00:24:20,336 喂 往地板上扔点薯条 448 00:24:21,670 --> 00:24:24,089 把船上的垃圾扔掉 我们污染 449 00:24:24,965 --> 00:24:26,717 把一个奶酪汉堡 从敞篷轿车里扔出来 450 00:24:26,800 --> 00:24:28,886 现在是节日的难忘时刻 451 00:24:29,511 --> 00:24:30,804 所以 嗨起来 452 00:24:30,888 --> 00:24:34,016 香烟扔在地板上 别扔垃圾堆 453 00:24:34,099 --> 00:24:36,268 敞篷车开出来 我们污染 454 00:24:36,352 --> 00:24:40,648 喂 伙计 看看这个我刚在 切尔诺贝利应用程序上遇见的美眉 455 00:24:41,523 --> 00:24:42,775 妈的 她真正点 456 00:25:18,560 --> 00:25:20,562 字幕翻译:韩冰 457 00:25:20,646 --> 00:25:22,648 创意监督 罗婷婷