1 00:00:05,215 --> 00:00:06,508 Как дела, братва? 2 00:00:06,592 --> 00:00:07,843 Счастливого Дня отца. 3 00:00:07,926 --> 00:00:11,388 Лучший день в моей жизни с лучшим другом, моим отцом. 4 00:00:11,472 --> 00:00:12,765 Как у вас там дела? 5 00:00:12,848 --> 00:00:15,642 Смотрите. Пью сироп, как дурак. 6 00:00:20,314 --> 00:00:21,565 Прекрати брызгаться. 7 00:00:21,648 --> 00:00:23,567 Ты первый меня обрызгал. 8 00:00:23,734 --> 00:00:25,694 Все мои подписчики видели. Да? 9 00:00:25,778 --> 00:00:27,654 Каюсь, виноват, приятель. 10 00:00:27,738 --> 00:00:29,281 Эй, Дейл, что это? 11 00:00:30,157 --> 00:00:31,074 Двойные брызги. 12 00:00:31,158 --> 00:00:32,201 Чего-чего? 13 00:00:32,367 --> 00:00:34,077 DalesTrailz #Лучшие_друзья 14 00:00:34,578 --> 00:00:36,872 Наш дуэт получил еще один лайк. 15 00:00:36,955 --> 00:00:39,374 Хорошо. Лайк за хайк. 16 00:00:39,917 --> 00:00:43,045 - Отличная рифма, папа. - У меня их полно, обращайся. 17 00:00:43,128 --> 00:00:45,214 Меня зовут Грант, и я хочу сказать 18 00:00:45,339 --> 00:00:47,299 Я люблю своего сына очень... 19 00:00:47,382 --> 00:00:49,593 Боже мой, Дейл, пчелы! Бежим! 20 00:00:49,676 --> 00:00:51,136 DalesTrailz ПРЯМОЙ ЭФИР 21 00:00:51,220 --> 00:00:52,137 ЛАГЕРЬ ДЕЙЛА 22 00:00:52,221 --> 00:00:53,430 Доброй ночи, Insta. 23 00:00:53,514 --> 00:00:55,974 Спасибо за вашу любовь. Увидимся завтра. 24 00:00:57,226 --> 00:00:58,477 Какой классный день. 25 00:00:58,977 --> 00:01:01,355 Лучший день. За исключением пчел. 26 00:01:01,438 --> 00:01:04,024 Да, в остальном оттянулся по полной. 27 00:01:04,107 --> 00:01:05,234 Я люблю тебя, Дейли. 28 00:01:05,901 --> 00:01:07,694 Я тоже люблю тебя, папа. 29 00:01:07,778 --> 00:01:09,363 Знаешь, что еще я люблю? 30 00:01:09,446 --> 00:01:11,532 Всех своих новых друзей в соцсетях. 31 00:01:12,282 --> 00:01:16,286 Какое интересное место с абсолютно нулевыми последствиями. 32 00:01:18,539 --> 00:01:21,250 В ожидании мерча В ожидании мерча 33 00:01:21,500 --> 00:01:22,709 В ожидании 34 00:01:24,628 --> 00:01:25,838 В ожидании 35 00:01:25,921 --> 00:01:28,090 Фэрфакс 36 00:01:30,592 --> 00:01:33,095 «ДЕЛИКАТЕСЫ ШВИММЕРА» ПЕКАРНЯ 37 00:01:33,178 --> 00:01:36,765 После пляжа мы приготовили хумус, а потом пошли в поход. 38 00:01:36,849 --> 00:01:39,643 Мы знаем, Дейл! Ты без конца постишь об этом. 39 00:01:39,726 --> 00:01:41,103 Что в этом плохого? 40 00:01:41,186 --> 00:01:46,108 Йо! 135 постов за 48 часов - это немного слишком. 41 00:01:46,191 --> 00:01:48,277 Ты начинаешь флудить в ленте. 42 00:01:48,610 --> 00:01:50,988 - Наполняю ее позитивом. - Как дела? 43 00:01:51,071 --> 00:01:52,406 - Привет, Бенни. - Повезло? 44 00:01:52,489 --> 00:01:56,243 Latrine распродала кольца для банок от Загрязнителя за три минуты. 45 00:01:56,326 --> 00:01:59,955 Чёрт! Быстрее, чем коллекцию чашек Dixie из пенополистирола. 46 00:02:00,038 --> 00:02:00,914 А кто это? 47 00:02:00,998 --> 00:02:03,750 Самый скандальный мусорный рэпер в Фэрфаксе. 48 00:02:03,834 --> 00:02:06,753 Чувак больше всех выбрасывает мусора, 49 00:02:06,837 --> 00:02:09,298 что я не одобряю, но его тексты - огонь. 50 00:02:09,381 --> 00:02:10,883 Изгадим планету 51 00:02:10,966 --> 00:02:12,134 Изгадим планету 52 00:02:12,217 --> 00:02:13,468 Изгадим планету 53 00:02:13,552 --> 00:02:15,721 Следующая остановка - Марс, сука! 54 00:02:15,804 --> 00:02:19,099 - Как мне нравится этот трек. - Я знал его еще малышом, 55 00:02:19,182 --> 00:02:20,893 он бросал памперсы в реку. 56 00:02:20,976 --> 00:02:23,645 Надо было ухватить этот мерч, когда был шанс, 57 00:02:23,729 --> 00:02:26,398 но нам не хватало смелости. Или понимания 58 00:02:26,481 --> 00:02:28,775 маркетинговой тактики и экономики. 59 00:02:28,859 --> 00:02:32,195 В следующий раз будем готовы. Нужно держать нос по ветру 60 00:02:32,279 --> 00:02:35,449 - и ухватить следующий крупный мерч. - Я на реку. 61 00:02:35,532 --> 00:02:38,327 Сколько раз ты собираешься чистить эту реку? 62 00:02:38,410 --> 00:02:41,788 Не думала, что, возможно, река просто хочет быть грязной? 63 00:02:41,872 --> 00:02:45,584 Математически, каждый раз, когда мы ставим трек Загрязнителя, 64 00:02:45,667 --> 00:02:48,921 в реку попадает 2,3 единицы мусора, 65 00:02:49,004 --> 00:02:51,965 так что для меня есть работа. Хотите со мной? 66 00:02:52,633 --> 00:02:55,010 Я позволю тебе заниматься своим делом. 67 00:02:55,093 --> 00:02:56,845 Хорошо. Пока, ребята. 68 00:02:56,929 --> 00:02:58,388 Тот еще О.Т.Е.Ц. 69 00:02:58,472 --> 00:03:01,266 Джекпот. Посмотрите на это детское фото от отца. 70 00:03:01,350 --> 00:03:02,726 ЗАПОВЕДНИК «ПТИЦЕРАЙ» 71 00:03:02,809 --> 00:03:04,436 Это малыш Дейл. 72 00:03:04,519 --> 00:03:07,147 Сделаю как законопослушный рыбак-форелелов 73 00:03:07,230 --> 00:03:10,025 и запощу его. 74 00:03:10,108 --> 00:03:12,903 Ты совсем сошел с ума? 75 00:03:12,986 --> 00:03:15,072 Ты не можешь запостить его в среду. 76 00:03:15,155 --> 00:03:18,408 Ностальгический четверг - священный праздник четверга. 77 00:03:18,492 --> 00:03:20,869 Это дико неуважительно к лунному циклу. 78 00:03:20,953 --> 00:03:22,329 Ты и так перебарщиваешь. 79 00:03:22,412 --> 00:03:25,666 - Ты же не хочешь наскучить людям. - Вы о чём, ребята? 80 00:03:25,749 --> 00:03:28,752 Будто это плохо - показать миру свою любовь к отцу. 81 00:03:28,835 --> 00:03:30,671 Начали. 82 00:03:30,754 --> 00:03:31,588 НОВЫЙ ПОСТ 83 00:03:45,352 --> 00:03:48,355 Я пропустил полфильма, но досмотрел до конца, 84 00:03:48,438 --> 00:03:51,650 где братья Вэйанс в белом... Джим, осторожно! 85 00:03:51,858 --> 00:03:53,235 Чёрт! 86 00:03:55,779 --> 00:04:00,534 - Чувак, мы чуть не влипли. - В отличие от этих двух лузеров. 87 00:04:00,617 --> 00:04:02,077 У них четверг в среду? 88 00:04:02,160 --> 00:04:05,497 - Спорим, этот Дейл ненавидит своего отца. - Точно! 89 00:04:05,580 --> 00:04:06,748 #ДЕЙЛ_НЕНАВИДИТ_ОТЦА 90 00:04:06,832 --> 00:04:08,250 Он точно ненавидит отца. 91 00:04:17,968 --> 00:04:20,137 Эй, это сыночек того папаши? 92 00:04:20,220 --> 00:04:21,555 Ты чертовски прав. 93 00:04:21,638 --> 00:04:23,765 Этому мальчику не нравится его отец. 94 00:04:23,849 --> 00:04:26,143 Ты прав, Шерман, отец мне не нравится. 95 00:04:26,226 --> 00:04:27,853 Я люблю его. Всем пока. 96 00:04:27,936 --> 00:04:32,983 Эй, Дейл, я тоже отцененавистница. 97 00:04:33,066 --> 00:04:35,861 Нет, вы точно спутали меня с другим Дейлом, 98 00:04:35,944 --> 00:04:37,821 потому что я люблю своего отца. 99 00:04:38,155 --> 00:04:40,490 Что это на всех нашло? 100 00:04:42,200 --> 00:04:44,828 Все мусорят Бросают мусор в реку 101 00:04:44,911 --> 00:04:47,456 Все мусорят Бросают мусор в реку 102 00:04:47,539 --> 00:04:48,707 Вода всё поглотит! 103 00:04:49,583 --> 00:04:51,334 Загрязнитель - это отпад. 104 00:04:51,418 --> 00:04:54,004 Это будет крутой альбом, бро, верь мне. 105 00:04:54,087 --> 00:04:56,923 Легенда. Кореш научил нас выбрасывать лапшу. 106 00:04:57,007 --> 00:04:59,885 Вышвырни всю эту лапшу Девочка, отсоси у меня 107 00:05:06,516 --> 00:05:10,937 Андерсон, сука, Купер, это кит-убийца! 108 00:05:11,021 --> 00:05:13,273 - Боже! Нет. - У нас сейчас много дел. 109 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 Что случилось? 110 00:05:14,441 --> 00:05:16,777 Ребята, вы не поверите. 111 00:05:17,569 --> 00:05:20,697 Мы знаем! Дейл ненавидит своего отца. 112 00:05:20,906 --> 00:05:22,741 #Дейл_ненавидит_отца 113 00:05:22,824 --> 00:05:24,159 Боже! Нет! 114 00:05:24,409 --> 00:05:25,494 #Дейла_в_игнор 115 00:05:25,577 --> 00:05:26,912 #Дейл_против_отцов 116 00:05:26,995 --> 00:05:31,249 Нет! 117 00:05:31,333 --> 00:05:34,002 Да, чувак! Да! 118 00:05:35,962 --> 00:05:38,423 Номер 1 на Reddit. Теперь в TikTok. 119 00:05:38,507 --> 00:05:40,592 9 СЕКРЕТОВ ДЕЙЛА КАК НЕНАВИДЕТЬ ОТЦА 120 00:05:40,675 --> 00:05:42,844 О боже, он на Pinterest. Что? 121 00:05:44,054 --> 00:05:45,180 Отлично, Тру. 122 00:05:45,263 --> 00:05:48,475 Меня спрашивают в Сеуле, знаю ли я Отцененавистника. 123 00:05:48,558 --> 00:05:50,894 Дейл выходит на международный уровень! 124 00:05:50,977 --> 00:05:53,563 Я теперь Потенциальный суицидник недели? 125 00:05:53,647 --> 00:05:55,982 Лилли подумает, что я из плохой семьи. 126 00:05:56,066 --> 00:05:58,360 Даже директор Уэстон троллит меня. 127 00:05:58,568 --> 00:06:01,363 Этот малыш не знает, во что он вляпался. 128 00:06:01,446 --> 00:06:04,157 Ваши источники неверны, @FairfaxMiddleSchool. 129 00:06:04,241 --> 00:06:08,870 Нет, я не хочу так клеймить отца. Он отличный парень. 130 00:06:08,954 --> 00:06:13,250 Да, нам нужны 2000 рукавиц Дейл-Ненавидит- Отца со средним пальцем вверх. 131 00:06:13,333 --> 00:06:14,292 ТВОЙ ОТЕЦ МЕРТВ 132 00:06:14,376 --> 00:06:16,503 Боже, эти гифки - просто огонь! 133 00:06:16,586 --> 00:06:19,798 Дейл-Ненавидит-Отца может превзойти Плачущего Джордана. 134 00:06:19,881 --> 00:06:23,260 - Ты понимаешь, как это круто? - Вообще-то, сделайте три. 135 00:06:23,343 --> 00:06:25,387 - Прекрати! - Какого чёрта, Дейл? 136 00:06:25,470 --> 00:06:28,181 Я не хочу всех этих отцененавистнических штук. 137 00:06:28,265 --> 00:06:31,143 - Почему нет? - Потому что я не ненавижу отца! 138 00:06:31,226 --> 00:06:32,853 Я не понимаю. 139 00:06:32,936 --> 00:06:36,398 Почему все говорят, что я ненавижу отца, если я люблю его? 140 00:06:36,481 --> 00:06:37,649 Он мой отец! 141 00:06:37,732 --> 00:06:40,986 Дейл, интернет похож на гигантский прожектор, 142 00:06:41,069 --> 00:06:45,657 и почему-то этот прожектор освещает тебя, отцененавистника. 143 00:06:45,740 --> 00:06:47,117 С размахом, бро. 144 00:06:47,200 --> 00:06:50,245 Ты как мем «Неверный бойфренд», Киану Ривз 145 00:06:50,328 --> 00:06:52,080 и Бейонсе вместе взятые. 146 00:06:52,164 --> 00:06:53,373 Нет. 147 00:06:53,456 --> 00:06:55,792 Я думал, люди оценят то, какой я. 148 00:06:55,876 --> 00:06:57,502 Теперь все в школе думают, 149 00:06:57,586 --> 00:07:00,005 что я хочу пернуть отцу в рот и заклеить его. 150 00:07:00,088 --> 00:07:01,590 Таков Instagram. 151 00:07:01,673 --> 00:07:05,969 Или ты фальшивый и люди тебя любят, или ты настоящий и тебя ненавидят. 152 00:07:06,052 --> 00:07:10,056 Слушай, Дейл, мы сделаем всё, что можем, чтобы прекратить это. 153 00:07:10,140 --> 00:07:11,349 Но тем временем 154 00:07:11,433 --> 00:07:13,727 нужно ковать железо, пока оно горячо. 155 00:07:13,810 --> 00:07:17,355 - Можно получить тонну кэша. - Большие деньги, бро. 156 00:07:17,606 --> 00:07:20,650 Я вложу свою долю в свою «Чушь без названия». 157 00:07:20,734 --> 00:07:22,694 Я куплю билеты на Загрязнителя. 158 00:07:22,777 --> 00:07:26,156 Я слышал, его выход на бис сталкивает «Тойоту Камри» в яму! 159 00:07:26,239 --> 00:07:27,741 Поверь мне, бро, 160 00:07:27,824 --> 00:07:30,827 будет столько кэша, что ты сможешь купить нового отца. 161 00:07:30,911 --> 00:07:33,163 К чёрту Ларри или как там его зовут. 162 00:07:33,246 --> 00:07:34,789 Мне не нужен новый отец! 163 00:07:34,873 --> 00:07:38,084 - Я люблю своего! - Ты не думал, что, может, 164 00:07:38,168 --> 00:07:41,087 - ты его ненавидишь? - Ничего страшного, если да. 165 00:07:41,171 --> 00:07:44,299 На днях я слышал, как он сказал: «Оки-доки, артишоки». 166 00:07:44,382 --> 00:07:47,802 Нет. Я никогда не буду очернять отца. 167 00:07:47,886 --> 00:07:50,222 Я не знаю никого лучше него. 168 00:07:50,805 --> 00:07:53,475 Я просто хотел бы объяснить это всему миру. 169 00:07:53,558 --> 00:07:56,811 Ты лишаешь меня денег, Дейл, но ты мой друг. 170 00:07:56,895 --> 00:07:59,356 Нужно вывести тебя на огромную платформу, 171 00:07:59,439 --> 00:08:01,524 чтобы мы рассказали всем о тебе. 172 00:08:02,025 --> 00:08:03,193 Спасибо. 173 00:08:03,276 --> 00:08:05,987 Три тысячи штук. Поторопитесь. 174 00:08:10,158 --> 00:08:12,786 Всё хорошо, девочка. Или мальчик? Или оно? 175 00:08:12,869 --> 00:08:14,788 Прости, как к тебе обращаться? 176 00:08:14,871 --> 00:08:15,956 Подруга, я умираю! 177 00:08:16,373 --> 00:08:21,002 Ты права. Я тоже не люблю ярлыки. Ты держись, а я побежала за помощью! 178 00:08:21,753 --> 00:08:24,130 Эй, помогите! 179 00:08:24,214 --> 00:08:26,633 В реке застрял кит! 180 00:08:26,716 --> 00:08:28,718 Нет! Келли, посмотри! 181 00:08:28,802 --> 00:08:32,681 В этот раз он наезжает на своего отца на асфальтоукладчике. 182 00:08:33,306 --> 00:08:34,474 О нет. 183 00:08:35,183 --> 00:08:38,728 Я поняла! Я вызову МЧС. Они же всем этим занимаются. 184 00:08:40,105 --> 00:08:40,939 ОК, БУМЕР 185 00:08:41,022 --> 00:08:42,190 ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ ПО КИТАМ 186 00:08:42,607 --> 00:08:46,778 Чёрт! Похоже, придется использовать всю мощь интернета. 187 00:08:46,861 --> 00:08:47,946 Не волнуйся. 188 00:08:48,029 --> 00:08:51,574 Один пост - и весь мир обратит на нас внимание. 189 00:08:51,658 --> 00:08:54,619 Я имею в виду - на тебя. Обратит внимание на тебя. 190 00:08:55,120 --> 00:08:57,289 НОБЕЛЕВСКАЯ ПРЕМИЯ 191 00:08:57,372 --> 00:09:01,209 Дерика, трудно было стать величайшей активистской всех времен? 192 00:09:01,751 --> 00:09:04,713 Определенно нет. Некоторым это просто дано. 193 00:09:04,796 --> 00:09:08,925 Я бы благодарила Бога, но, честно говоря, она должна благодарить меня. 194 00:09:10,302 --> 00:09:11,928 Обалдеть! 195 00:09:12,304 --> 00:09:15,849 Так, интернет, делай свое дело. 196 00:09:20,854 --> 00:09:22,314 0 лайков TacoBoutChange 197 00:09:25,567 --> 00:09:28,361 Какого чёрта? Это должно быть интернет-золото. 198 00:09:28,445 --> 00:09:31,072 Я даже от Тэя Диггза не могу получить лайка, 199 00:09:31,156 --> 00:09:32,866 а он всё лайкает! 200 00:09:36,244 --> 00:09:37,620 Боже, это ужасно. 201 00:09:37,704 --> 00:09:40,248 Нужно вернуть тебя в океан, или ты умрешь, 202 00:09:40,332 --> 00:09:42,709 а я окажусь с мертвым китом на руках. 203 00:09:42,792 --> 00:09:45,211 И я буду преследовать тебя как призрак! 204 00:09:45,295 --> 00:09:48,798 Хорошо, пришло время для небольшого аналогового активизма. 205 00:09:50,300 --> 00:09:51,760 Я спасу тебя... 206 00:09:52,802 --> 00:09:55,347 смотрит интернет или нет. 207 00:09:57,182 --> 00:09:59,351 Толкай сильнее, сука! 208 00:10:05,482 --> 00:10:06,775 Я это сделала! 209 00:10:08,818 --> 00:10:10,779 Пора вернуть тебя в океан. 210 00:10:13,448 --> 00:10:14,491 Послушай, Дейл. 211 00:10:14,574 --> 00:10:17,702 «Острые мнения» - крутейший веб-сериал о Фэрфаксе. 212 00:10:17,786 --> 00:10:20,872 Все идут туда, чтобы рассказать свою версию истории. 213 00:10:20,955 --> 00:10:25,627 Просто помни: будь собой и не реагируй на остроту. 214 00:10:25,710 --> 00:10:28,797 - Остроту? - Добро пожаловать, Фэрфакс! 215 00:10:28,880 --> 00:10:29,714 «ОСТРЫЕ МНЕНИЯ» 216 00:10:29,798 --> 00:10:32,550 Я Бенн Клоуз, а это «Острые мнения», 217 00:10:32,634 --> 00:10:36,304 где острее острых «Cheetos» только трёп. 218 00:10:36,388 --> 00:10:39,641 Мой гость, Дейл Рубин, хочет выговориться о своем отце. 219 00:10:39,724 --> 00:10:42,227 «Cheetos» номер один: «Классические». 220 00:10:42,310 --> 00:10:43,395 ШКАЛА ОСТРОТЫ 221 00:10:43,478 --> 00:10:45,855 - Что скажешь, бро? - Да. 222 00:10:45,939 --> 00:10:48,149 Я хочу развеять гадкие онлайн-слухи, 223 00:10:48,233 --> 00:10:49,692 что я не люблю отца. 224 00:10:49,776 --> 00:10:53,071 Скажи мне, интернет, купил бы это отцененавистник? 225 00:10:53,154 --> 00:10:54,406 Звоните в органы опеки 226 00:10:54,489 --> 00:10:55,782 «Cheetos» номер два: 227 00:10:55,865 --> 00:10:58,076 «Пикантные». 228 00:11:01,579 --> 00:11:02,914 Это настоящее золото? 229 00:11:03,331 --> 00:11:07,710 Нет, но этому и не нужно быть золотом, чтобы... 230 00:11:07,794 --> 00:11:09,796 Здесь всем жарко, или только мне? 231 00:11:09,879 --> 00:11:11,464 Только тебе. 232 00:11:11,548 --> 00:11:13,800 Держись. Ты отлично справляешься. 233 00:11:13,883 --> 00:11:15,301 Кажись, чувак умирает 234 00:11:15,385 --> 00:11:18,930 Эти люди ненавидят тебя так же, как ты ненавидишь отца. 235 00:11:19,055 --> 00:11:20,223 «Cheetos» номер 4... 236 00:11:20,306 --> 00:11:21,391 А у меня нет отца 237 00:11:21,474 --> 00:11:23,601 ...прилетели из Тайбэя: 238 00:11:23,685 --> 00:11:26,896 «Перец-призрак с выжженной земли». 239 00:11:28,648 --> 00:11:30,150 Мне обязательно это делать? 240 00:11:31,943 --> 00:11:32,861 Съешь это! 241 00:11:32,944 --> 00:11:33,987 Съешь это, Дейл! 242 00:11:44,289 --> 00:11:45,582 Зачем ненавидеть отца? 243 00:11:45,665 --> 00:11:46,499 Плакса! 244 00:11:46,583 --> 00:11:49,335 Я благодарю звезды за то, что у меня есть отец. 245 00:11:49,419 --> 00:11:52,922 Я не останусь в стороне, когда ты клеймишь безотцовщину 246 00:11:53,006 --> 00:11:54,507 и сообщество «Cheetos». 247 00:11:54,591 --> 00:11:57,427 Ну всё. Конец эфира. 248 00:11:57,510 --> 00:11:59,888 Забыл, что у него аллергия на «Cheetos». 249 00:11:59,971 --> 00:12:02,265 Дейл, убирайся отсюда сейчас же. 250 00:12:02,348 --> 00:12:03,600 Ну что, Фэрфакс? 251 00:12:04,726 --> 00:12:08,771 Для ясности: наш друг Дейл не ненавидит своего отца. 252 00:12:08,855 --> 00:12:13,485 Но если вы ненавидите, разместите видео и пошлите своего отца к чёрту, 253 00:12:13,568 --> 00:12:16,696 надев нашу футболку «Я ненавижу своего отца». 254 00:12:16,779 --> 00:12:18,114 Жмите на эту ссылку! 255 00:12:23,244 --> 00:12:24,996 КИТОБОЙНЫЙ КОМБИНАТ - СЮДА 256 00:12:25,079 --> 00:12:27,290 ОКЕАН - ТУДА 257 00:12:27,373 --> 00:12:28,625 Спасибо, м-р Указатель. 258 00:12:30,084 --> 00:12:31,586 Я вижу океан. 259 00:12:31,669 --> 00:12:33,254 Давай. Мы почти на месте. 260 00:12:35,298 --> 00:12:36,341 Что случилось? 261 00:12:38,384 --> 00:12:40,261 Нет! 262 00:12:52,440 --> 00:12:54,234 Я ничего не могу сделать. 263 00:12:54,317 --> 00:12:55,860 Мне очень жаль. 264 00:12:58,530 --> 00:13:01,616 Кого я обманываю? Активистка из меня никакая. 265 00:13:01,699 --> 00:13:03,993 Как мне спасти всю планету, 266 00:13:04,077 --> 00:13:07,121 если я не могу спасти даже одного кита? 267 00:13:07,205 --> 00:13:08,540 Вот чёрт! 268 00:13:10,500 --> 00:13:12,001 Я ненавижу тебя, отец. 269 00:13:13,670 --> 00:13:15,588 Это не твое дело, отец. 270 00:13:17,799 --> 00:13:19,300 Я ненавижу тебя, отец. 271 00:13:20,718 --> 00:13:22,971 Чёрт возьми, это хороший контент. 272 00:13:23,096 --> 00:13:24,430 - Готов? - Чёрт, да. 273 00:13:24,514 --> 00:13:27,475 Готов сбросить этот кусок дерьма весом 20 000 кг. 274 00:13:30,186 --> 00:13:32,814 ТЮРЬМА «ОУШЕНЛЕНД» 275 00:13:32,897 --> 00:13:36,359 Чёрт! Она сбежала. Джим, разворачивайся. 276 00:13:41,864 --> 00:13:44,450 Ты даже не притронулся к картошке фри, Дейли. 277 00:13:44,534 --> 00:13:47,579 Не называй меня так. Сегодня я не очень Дейли. 278 00:13:47,662 --> 00:13:48,913 Ты в порядке, дружок? 279 00:13:48,997 --> 00:13:52,208 Просто мне нелегко пришлось последнее время. 280 00:13:52,292 --> 00:13:54,127 Я знаю, что тебя подбодрит. 281 00:13:54,210 --> 00:13:58,006 - Не саундтрек из «Гамильтона». - Саундтрек из «Гамильтона». Да! 282 00:13:58,089 --> 00:14:01,509 И немного Лин-Мануэля Миранды... 283 00:14:01,593 --> 00:14:04,137 Как бастард, сирота, сын... 284 00:14:04,220 --> 00:14:05,638 Не надо «Гамильтона»! 285 00:14:06,347 --> 00:14:10,351 Хорошо, дружок. Ладно. Да. Мы можем просто поговорить. 286 00:14:10,435 --> 00:14:12,812 Разговор - это родоначальник рэпа. 287 00:14:20,278 --> 00:14:21,279 Вкуснота. 288 00:14:24,365 --> 00:14:28,119 Хватит! Звуки из твоего рта вышли из-под контроля. 289 00:14:28,202 --> 00:14:31,289 Я никогда не любил картошку фри, и знаешь, что еще? 290 00:14:31,372 --> 00:14:35,168 Я терпеть не могу «Гамильтона»! 291 00:14:35,627 --> 00:14:37,337 - Не может быть. - Может. 292 00:14:37,420 --> 00:14:41,466 Я даже не видел его, потому что кое-кто пожадничал купить билеты. 293 00:14:41,549 --> 00:14:42,925 Песни без контекста. 294 00:14:43,009 --> 00:14:45,428 Да, но нам нравятся тексты. 295 00:14:45,511 --> 00:14:48,056 Знаешь что, отец? Интернет прав. 296 00:14:48,139 --> 00:14:49,974 Я ненавижу тебя. 297 00:14:51,601 --> 00:14:53,144 В самое сердце. 298 00:15:01,569 --> 00:15:02,403 ПРЯМОЙ ЭФИР 299 00:15:02,487 --> 00:15:04,989 - Привет, дружок. - Сегодня в поход один. 300 00:15:05,448 --> 00:15:07,950 Эй, мне нужно подтереть задницу. 301 00:15:08,034 --> 00:15:10,620 Господи, Дейл. Остальные рулоны в гараже. 302 00:15:10,703 --> 00:15:13,373 Если ты ненавидишь отца так же, как и я, 303 00:15:13,456 --> 00:15:16,334 идем со мной в Поход против отца в каньон Раньон. 304 00:15:16,417 --> 00:15:20,588 Вау. Мы это сделали. Дейл признался в отцененавистничестве. 305 00:15:20,672 --> 00:15:23,925 Бро, этот Поход против отца - акция, которую мы ждали. 306 00:15:24,008 --> 00:15:24,842 К ЧЁРТУ ОТЦА 307 00:15:24,926 --> 00:15:27,762 Мама! Нам нужно в каньон Раньон! 308 00:15:30,306 --> 00:15:32,433 О боже. Мы спасены. 309 00:15:32,517 --> 00:15:34,435 Интернет не подвел. 310 00:15:34,519 --> 00:15:37,772 Эй! Сюда! 311 00:15:39,232 --> 00:15:40,692 Что с тобой? 312 00:15:40,775 --> 00:15:43,027 Это они! 313 00:15:43,111 --> 00:15:44,320 «ОУШЕНЛЕНД» ТИЛЛАМУК 314 00:15:44,404 --> 00:15:45,863 Тилламук? «Оуэшенленд»? 315 00:15:45,947 --> 00:15:48,700 О боже! Ты кит - беглец от правосудия. 316 00:15:48,783 --> 00:15:50,118 Да! 317 00:15:51,494 --> 00:15:53,621 И ты была убийцей в прошлом? 318 00:15:54,372 --> 00:15:58,209 Убить своих похитителей - это правосудие, Тилламук. 319 00:16:00,753 --> 00:16:02,755 Не волнуйся. У меня есть план. 320 00:16:07,093 --> 00:16:08,386 К ЧЁРТУ ОТЦА 321 00:16:08,469 --> 00:16:10,304 - Кого мы ненавидим? - Отцов! 322 00:16:10,388 --> 00:16:13,099 - Почему мы их ненавидим? - По разным причинам. 323 00:16:13,182 --> 00:16:14,016 Проходи. 324 00:16:14,100 --> 00:16:17,311 Получите здесь свой мерч «К чёрту отца». 325 00:16:17,395 --> 00:16:20,273 Есть болванчики, мини-биты, бейсболки и футболки. 326 00:16:20,356 --> 00:16:23,985 Эй, хочешь рукавицу со средним пальцем для своего отца? 327 00:16:24,068 --> 00:16:28,197 Если ты ненавидишь своего отца, ты точно хочешь получить этот мерч. 328 00:16:29,615 --> 00:16:32,368 Чёрт! Это отец. 329 00:16:39,208 --> 00:16:41,335 Отцы не допускаются, Грант. 330 00:16:43,129 --> 00:16:45,339 Я принес твой любимый коктейль. 331 00:16:45,423 --> 00:16:48,050 Я никогда не выпью ничего, что трогал отец. 332 00:16:48,134 --> 00:16:51,179 Это не для питья. Это чтобы вылить мне на голову. 333 00:16:52,972 --> 00:16:56,851 Я - Грант Рубин. Отец Дейла. 334 00:16:57,643 --> 00:17:01,898 Я пришел, чтобы признаться, что я беспонтовый отец. 335 00:17:01,981 --> 00:17:05,568 Я даю сыну кудрявую картошку фри, а ему нравится волнистая, 336 00:17:05,651 --> 00:17:08,404 и я заставлял его слушать Лин-Мануэля Миранду 337 00:17:08,488 --> 00:17:11,199 после того, как весь хайп уже прошел. 338 00:17:11,532 --> 00:17:14,786 Мой сын ненавидит меня, потому что я сука. 339 00:17:15,286 --> 00:17:18,039 Хотите видеть, как я выливаю это ему на голову? 340 00:17:18,122 --> 00:17:19,499 Да! 341 00:17:27,632 --> 00:17:29,467 Эй! Вот и она. 342 00:17:29,550 --> 00:17:30,760 Получи, Тилламук. 343 00:17:32,762 --> 00:17:34,013 Отличный выстрел. 344 00:17:34,597 --> 00:17:35,431 Подожди. 345 00:17:35,640 --> 00:17:37,683 Вот гадство, это каяк. 346 00:17:42,563 --> 00:17:44,190 Намочи ему задницу! 347 00:17:44,273 --> 00:17:46,901 Убей его к чёрту. Убей папашу! 348 00:17:52,323 --> 00:17:54,367 Давай. Сделай это. 349 00:17:59,580 --> 00:18:00,540 Да! 350 00:18:00,623 --> 00:18:01,624 Чёрт, да! 351 00:18:07,588 --> 00:18:11,968 Если ненавидеть отца - это то, что тебя увлекает, я поддерживаю тебя. 352 00:18:12,051 --> 00:18:13,177 Правда? 353 00:18:22,728 --> 00:18:23,896 Давай, Тилламук. 354 00:18:27,859 --> 00:18:30,236 Молодец, Тилламук! 355 00:18:34,907 --> 00:18:38,452 Йо, Загрязнитель только что выложил новое музыкальное видео! 356 00:18:38,536 --> 00:18:41,914 Загрязнитель? Мы можем уйти отсюда? Этот поход тупой. 357 00:18:42,582 --> 00:18:43,833 Слава богу. 358 00:18:45,918 --> 00:18:47,879 Чёрт тебя дери, Дейл. 359 00:18:48,004 --> 00:18:51,632 Даю скидку 50% на весь мерч «К чёрту отца». 360 00:18:52,008 --> 00:18:53,092 Спасибо, подруга. 361 00:18:53,175 --> 00:18:54,135 В ТОПКУ БОГАТЫХ 362 00:18:54,218 --> 00:18:57,513 Я это сделала! Я рьяная активистка. 363 00:18:58,556 --> 00:19:01,517 Кто активистка? Я активистка. 364 00:19:01,601 --> 00:19:05,021 Я рад, что ты счастлива. Ты только что освободила убийцу. 365 00:19:05,104 --> 00:19:09,358 Да, она убила злых дрессировщиков, которые ее обижали. 366 00:19:09,442 --> 00:19:10,860 Так что пофиг. 367 00:19:10,943 --> 00:19:13,154 Нет, она психованный кит. 368 00:19:13,237 --> 00:19:14,780 Она убивает наобум. 369 00:19:14,864 --> 00:19:17,783 Однажды она специально утопила старого дворника. 370 00:19:18,868 --> 00:19:20,286 Она об этом не говорила. 371 00:19:23,080 --> 00:19:25,082 Извини за обидные слова, пап. 372 00:19:25,374 --> 00:19:26,375 Я не хотел. 373 00:19:26,459 --> 00:19:29,587 Я знаю. Пока мы здесь, не хочешь закончить этот поход? 374 00:19:29,670 --> 00:19:31,255 Отличная идея. 375 00:19:31,756 --> 00:19:35,509 Интернет может ненавидеть что угодно. Я знаю, что я чувствую. 376 00:19:35,593 --> 00:19:36,427 #Любовь_рулит 377 00:19:41,599 --> 00:19:43,017 Привет, папа. 378 00:19:43,726 --> 00:19:44,894 Это Гленджамин. 379 00:19:44,977 --> 00:19:48,022 Твой сын летит домой этой зимой. 380 00:19:51,692 --> 00:19:53,694 ЗАГРЯЗНИТЕЛЬ «БРОСАЙ КАРТОХУ ФРИ» 381 00:19:53,778 --> 00:19:55,029 Эй, свиньи 382 00:19:57,865 --> 00:19:59,700 МУСОР 383 00:19:59,784 --> 00:20:00,618 Раз! 384 00:20:00,701 --> 00:20:01,577 Да! 385 00:20:01,661 --> 00:20:02,495 ЗАГРЯЗНЯЙТЕ 386 00:20:02,578 --> 00:20:04,914 Йо, бросайте картоху фри на пол 387 00:20:04,997 --> 00:20:07,583 Бросайте мусор с лодки Мы загрязняем 388 00:20:08,125 --> 00:20:10,294 Выбросил чизбургер из машины 389 00:20:11,087 --> 00:20:14,173 Вода как куриный суп Она горит, как бензин 390 00:20:14,256 --> 00:20:17,218 - Сигареты летят на пол, а не в мусор - Джей! 391 00:20:17,301 --> 00:20:19,470 Мы едем на машине и загрязняем 392 00:20:19,553 --> 00:20:22,181 Приведите друга Переверните мусорное ведро 393 00:20:22,264 --> 00:20:25,142 Слишком жарко, обжигает, как сковородка 394 00:20:25,226 --> 00:20:27,979 Посажу тебя в мусор, как мусорный бак 395 00:20:29,522 --> 00:20:31,482 Мы загрязняем 396 00:20:31,565 --> 00:20:33,985 Как мусор попал в мой ботинок 397 00:20:37,321 --> 00:20:38,823 Изгадим планету 398 00:20:38,906 --> 00:20:40,324 Изгадим планету 399 00:20:40,408 --> 00:20:41,742 Изгадим планету 400 00:20:41,826 --> 00:20:42,994 Изгадим планету 401 00:20:43,077 --> 00:20:44,537 Изгадим планету 402 00:20:44,620 --> 00:20:45,871 ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ... 403 00:21:19,780 --> 00:21:21,782 Перевод: Эльвира Н. Николаева