1 00:00:05,215 --> 00:00:06,508 Miza, Insta-skacok? 2 00:00:06,592 --> 00:00:07,843 Boldog szombapák napját! 3 00:00:07,926 --> 00:00:11,388 Életem legjobb napját töltöm a legjobb barátommal, apámmal. 4 00:00:11,472 --> 00:00:12,765 Mizu van veletek? 5 00:00:12,848 --> 00:00:15,642 Ezt nézzétek! Szirupot iszok, mint egy őrült! 6 00:00:20,314 --> 00:00:21,565 Na, ne fröcskölj! 7 00:00:21,648 --> 00:00:23,567 Várj csak, te fröcsköltél előbb. 8 00:00:23,734 --> 00:00:25,694 És az összes követőm látta. Ugye? 9 00:00:25,778 --> 00:00:27,654 Hiába is tagadnám! 10 00:00:27,738 --> 00:00:29,281 Figyelj, Dale, az meg mi? 11 00:00:30,157 --> 00:00:31,074 Dupla fröcskölés! 12 00:00:31,158 --> 00:00:32,201 Hogy mi? 13 00:00:32,367 --> 00:00:34,077 Dale-Idő #HaverokÉsLelkitársak 14 00:00:34,578 --> 00:00:36,872 Ez az apa-fia duó újabb lájkot kapott. 15 00:00:36,955 --> 00:00:39,374 Oké. Lájkért jár a túra a csúcsra. 16 00:00:39,917 --> 00:00:43,045 - Jó rím, apa. - Még van több is a tarsolyomban. 17 00:00:43,128 --> 00:00:45,214 Grant vagyok, és azt akarom mondani 18 00:00:45,339 --> 00:00:47,299 Szeretem a fiam minden... 19 00:00:47,382 --> 00:00:49,593 Úristen, Dale, méhek! Méhek! Fuss! 20 00:00:49,676 --> 00:00:51,136 Dale-Idő ÉLŐ 21 00:00:51,220 --> 00:00:52,137 DALE TÁBOR 22 00:00:52,221 --> 00:00:53,430 Jó éjszakát, Instagram! 23 00:00:53,514 --> 00:00:55,974 Köszönöm a szeretetet. Holnap találkozunk. 24 00:00:57,226 --> 00:00:58,477 Micsoda remek nap volt! 25 00:00:58,977 --> 00:01:01,355 A legjobb nap. A méheket leszámítva. 26 00:01:01,438 --> 00:01:04,024 Igen, azt leszámítva, jó buli volt. 27 00:01:04,107 --> 00:01:05,234 Szeretlek, D-Arc. 28 00:01:05,901 --> 00:01:07,694 Én is szeretlek, apa. 29 00:01:07,778 --> 00:01:09,363 Tudod, még mit szeretek? 30 00:01:09,446 --> 00:01:11,532 Az összes közösségi médiás barátomat. 31 00:01:12,282 --> 00:01:16,286 Micsoda vicces hely, ahol nincs semminek következménye. 32 00:01:29,383 --> 00:01:30,509 E-CIGARETTA 33 00:01:30,592 --> 00:01:33,095 PÉKSÉG 34 00:01:33,178 --> 00:01:36,765 A tengerpart után készítettünk humuszt, azután pedig túrázni mentünk. 35 00:01:36,849 --> 00:01:39,643 Tudjuk, Dale! Nem tudsz leszakadni a posztolgatásról. 36 00:01:39,726 --> 00:01:41,103 Mi baj van azzal? 37 00:01:41,186 --> 00:01:46,108 Figyelj! Százharmincöt poszt 48 órán belül kicsit sok. 38 00:01:46,191 --> 00:01:48,277 Kezded elárasztani a hírfolyamomat. 39 00:01:48,610 --> 00:01:50,988 - Pozitív energiával árasztom el. - Mizu? 40 00:01:51,071 --> 00:01:52,406 - Csá, Benny! - Sikerült? 41 00:01:52,489 --> 00:01:56,243 A Latrine-nél három perc alatt elkelt az összes Sammy Telő hatos pakkjából. 42 00:01:56,326 --> 00:01:59,955 Fenébe! Hungarocell Dixie gyűjthető poharainál is gyorsabban. 43 00:02:00,038 --> 00:02:00,914 Az meg ki? 44 00:02:00,998 --> 00:02:03,750 Ő Fairfax legdurvábban szemetelő rappere. 45 00:02:03,834 --> 00:02:06,753 A faszi mindenkinél több szemetet dob a földre, 46 00:02:06,837 --> 00:02:09,298 amit nem nézek el, de a szövegei tök szuperek. 47 00:02:09,381 --> 00:02:10,883 Cseszd szét a bolygót 48 00:02:10,966 --> 00:02:12,134 Cseszd szét a bolygót 49 00:02:12,217 --> 00:02:13,468 Cseszd szét a bolygót 50 00:02:13,552 --> 00:02:15,721 Következő megálló a Mars! 51 00:02:15,804 --> 00:02:19,099 - Imádom ezt a számot. - Csecsemő kora óta ismerem, 52 00:02:19,182 --> 00:02:20,893 akkor koszos pelenkát dobott a folyóba. 53 00:02:20,976 --> 00:02:23,645 Rá kellett volna repülnünk, mikor még volt esélyünk, 54 00:02:23,729 --> 00:02:26,398 de nem voltunk elég tökösek, és nem értettünk 55 00:02:26,481 --> 00:02:28,775 a marketinghez és a közgazdasághoz. 56 00:02:28,859 --> 00:02:32,195 Legközelebb felkészülünk. Nyitott füllel járjuk az utcákat, 57 00:02:32,279 --> 00:02:35,449 - és rárepülünk a következő nagy dobásra. - Megyek a folyóhoz. 58 00:02:35,532 --> 00:02:38,327 D, hányszor akarod megtisztítani a folyót? 59 00:02:38,410 --> 00:02:41,788 Gondoltál már arra, hogy talán a folyó szeretne koszos lenni? 60 00:02:41,872 --> 00:02:45,584 Matematikailag, akárhányszor kijön egy Sammy Telő termék, 61 00:02:45,667 --> 00:02:48,921 2,3 adag szemét kerül a folyóba, 62 00:02:49,004 --> 00:02:51,965 szóval lesz vele dolgom. Akartok jönni? 63 00:02:52,633 --> 00:02:55,010 Hát, hagyom, hogy tedd a dolgod. 64 00:02:55,093 --> 00:02:56,845 Okés. Majd ütközünk. 65 00:02:56,929 --> 00:02:58,388 notorious A.P.A. 66 00:02:58,472 --> 00:03:01,266 OMG! Telitalálat. Figyi, micsoda babás képet küldött apa. 67 00:03:01,350 --> 00:03:02,726 PAPAGÁDICSOM MADÁRMENEDÉK 68 00:03:02,809 --> 00:03:04,436 A csecsemő Dale. 69 00:03:04,519 --> 00:03:07,147 Törvénytisztelő pisztránghalász akarok lenni, 70 00:03:07,230 --> 00:03:10,025 és visszadobni. 71 00:03:10,108 --> 00:03:12,903 Elment a józan eszed? 72 00:03:12,986 --> 00:03:15,072 Nem rakhatod ki szerdán. 73 00:03:15,155 --> 00:03:18,408 Az emlékcsütörtök egy szent csütörtöki ünnep. 74 00:03:18,492 --> 00:03:20,869 Ez a hét napjainak durva sárba tiprása. 75 00:03:20,953 --> 00:03:22,329 Túlfeszíted a húrt. 76 00:03:22,412 --> 00:03:25,666 - Ne akard elűzni őket! - Ugyan, mit tudtok ti? 77 00:03:25,749 --> 00:03:28,752 Mintha lenne rá rossz nap, hogy megmutassam, szeretem apámat. 78 00:03:28,835 --> 00:03:30,671 És már megy is. 79 00:03:30,754 --> 00:03:31,588 POSZT - MEGOSZTÁS 80 00:03:45,352 --> 00:03:48,355 Lemaradtam a film első feléről, de a végére odaérek, 81 00:03:48,438 --> 00:03:51,650 és a Wayans tesók fehér... Jim, vigyázz! 82 00:03:51,858 --> 00:03:53,235 Picsába! 83 00:03:55,779 --> 00:04:00,534 - Hű, ez necces volt. - De nem annyira, mint ez a két lúzer. 84 00:04:00,617 --> 00:04:02,077 Emlékcsütörtök szerdán? 85 00:04:02,160 --> 00:04:05,497 - Ez a Dale tuti gyűlöli az apját. - Jól mondod! 86 00:04:05,580 --> 00:04:06,748 #DALEGYŰLÖLIAZAPJÁT 87 00:04:06,832 --> 00:04:08,250 Egyértelműen gyűlöli. 88 00:04:17,968 --> 00:04:20,137 Hé, te vagy az apás srác? 89 00:04:20,220 --> 00:04:21,555 Naná, hogy én! 90 00:04:21,638 --> 00:04:23,765 A cuki kisfiú nem bírja az apját. 91 00:04:23,849 --> 00:04:26,143 Igazad van, Sherman. Nem bírom. 92 00:04:26,226 --> 00:04:27,853 Mert szeretem. Legyen szép napod! 93 00:04:27,936 --> 00:04:32,983 Helló, Dale! Én is kurvára gyűlölöm az apámat. 94 00:04:33,066 --> 00:04:35,861 Nem, biztos összekevert egy másik Dale-lel, 95 00:04:35,944 --> 00:04:37,821 mert ez a Dale szereti az apját. 96 00:04:38,155 --> 00:04:40,490 Mi a fene ütött beléjük? 97 00:04:42,200 --> 00:04:44,828 Mindenki szemetel A folyóba az összes szeméttel 98 00:04:44,911 --> 00:04:47,456 Mindenki szemetel A folyóba az összes szeméttel 99 00:04:47,539 --> 00:04:48,707 A víz bekaphatja! 100 00:04:49,583 --> 00:04:51,334 Sammy Telő fasza. 101 00:04:51,418 --> 00:04:54,004 Az album nagyot ment, tesó, nekem elhiheted. 102 00:04:54,087 --> 00:04:56,923 Legenda. Megmutatta nekünk, hogy dobjuk ki a kínai kaját. 103 00:04:57,007 --> 00:04:59,885 Dobd ki az összes kínai kaját Csajszi, lepippanthatnál 104 00:05:06,516 --> 00:05:10,937 Anderson Cooper faszát, ez egy kardszárnyú delfin! 105 00:05:11,021 --> 00:05:13,273 - Istenem! Ne! - D, komoly gondunk támadt. 106 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 Miza? 107 00:05:14,441 --> 00:05:16,777 Ezt nem fogjátok elhinni. 108 00:05:17,569 --> 00:05:20,697 Tudjuk! Dale gyűlöli az apját. 109 00:05:20,906 --> 00:05:22,741 #DaleGyűlöliazapját 110 00:05:22,824 --> 00:05:24,159 Istenem! Ne! 111 00:05:24,409 --> 00:05:25,494 #DaleaPartinakVége 112 00:05:25,577 --> 00:05:26,912 #DaleazApákellen 113 00:05:26,995 --> 00:05:31,249 Ne! 114 00:05:31,333 --> 00:05:34,002 Igen, haver! De! 115 00:05:35,962 --> 00:05:38,423 A Redditen is a legfelkapottabb. Kiment TikTokra. 116 00:05:38,507 --> 00:05:40,592 DALE KILENC TIPPJE AZ APAGYŰLÖLETHEZ 117 00:05:40,675 --> 00:05:42,844 Úristen, a Pinteresten is ott van. Banyek! 118 00:05:44,054 --> 00:05:45,180 Ez az, Tru. 119 00:05:45,263 --> 00:05:48,475 A szöuli rokonaim kérdezik, hogy ismerem-e az apagyűlölőt. 120 00:05:48,558 --> 00:05:50,894 Dale világhírű lett! 121 00:05:50,977 --> 00:05:53,563 Jules és Manda felvett a Heti Öngyilkosjelöltek közé? 122 00:05:53,647 --> 00:05:55,982 Lily azt fogja hinni, a szüleim válnak. 123 00:05:56,066 --> 00:05:58,360 Még Weston igazgató is trollkodik velem. 124 00:05:58,568 --> 00:06:01,363 A kis köcsög nem tudja, mibe mászott bele. 125 00:06:01,446 --> 00:06:04,157 A forrásai hiteltelenek, @FairfaxÁltalánosIskola. 126 00:06:04,241 --> 00:06:08,870 Nem ítélkezem apám felett. Legfeljebb azért, mert remek ember. 127 00:06:08,954 --> 00:06:13,250 Igen, 2000 darab „Dale gyűlöli az apját” habszivacs középső ujjat rendelnék. 128 00:06:13,333 --> 00:06:14,292 AZ APÁD HALOTT 129 00:06:14,376 --> 00:06:16,503 Azt a kurva, ez a GIF tök állat! 130 00:06:16,586 --> 00:06:19,798 Dale Gyűlöli az Apját még Síró Jordennél is felkapottabb lesz. 131 00:06:19,881 --> 00:06:23,260 - Felfogtad, mekkora dolog ez? - Igazából legyen 3000. 132 00:06:23,343 --> 00:06:25,387 - Ne! Elég! - Mi a franc, Dale? 133 00:06:25,470 --> 00:06:28,181 Nem akarom, hogy apagyűlölő holmikat terjesszetek. 134 00:06:28,265 --> 00:06:31,143 - Miért nem? - Mert nem gyűlölőm apámat! 135 00:06:31,226 --> 00:06:32,853 Nem értem. 136 00:06:32,936 --> 00:06:36,398 Miért mondja a net, hogy gyűlölöm, amikor szeretem apámat? 137 00:06:36,481 --> 00:06:37,649 Ő az apám! 138 00:06:37,732 --> 00:06:40,986 Okés, Dale, a net olyan, mint egy óriási reflektor, 139 00:06:41,069 --> 00:06:45,657 és valamiért a reflektorfény az apagyűlölő seggedre vetül. 140 00:06:45,740 --> 00:06:47,117 Komoly módon, tesó. 141 00:06:47,200 --> 00:06:50,245 Mintha az Elvont Figyelmű Barát összefeküdne Szomorú Keanuval, 142 00:06:50,328 --> 00:06:52,080 majd feleségül venné Beyoncét. 143 00:06:52,164 --> 00:06:53,373 Nem. 144 00:06:53,456 --> 00:06:55,792 Azt hittem, értékelik, ha önmagamat adom. 145 00:06:55,876 --> 00:06:57,502 A suliban mindenki azt hiszi, 146 00:06:57,586 --> 00:07:00,005 hogy apám szájába fingok, és leszigszalagozom. 147 00:07:00,088 --> 00:07:01,590 Ilyen az Insta. 148 00:07:01,673 --> 00:07:05,969 Vagy kamuzol, és szeretnek, vagy igazi vagy, és utálnak. 149 00:07:06,052 --> 00:07:10,056 Dale, mindent megteszünk, hogy megállítsuk, ezt ne feledd. 150 00:07:10,140 --> 00:07:11,349 De addig is 151 00:07:11,433 --> 00:07:13,727 addig üssük a vasat, amíg meleg. 152 00:07:13,810 --> 00:07:17,355 - Ezzel még sokat kaszálhatunk. - Sok zsét, tesó. 153 00:07:17,606 --> 00:07:20,650 A lóvéból finanszírozom a Szaros Filmet. 154 00:07:20,734 --> 00:07:22,694 Veszek belőle Sammy Telő koncertjegyet. 155 00:07:22,777 --> 00:07:26,156 Miután visszatapsolták, egy Toyota Camryt tolt a kátránygödörbe! 156 00:07:26,239 --> 00:07:27,741 Bízz bennem, tesó, 157 00:07:27,824 --> 00:07:30,827 mert annyi pénzt fogsz keresni, hogy vehetsz egy új apát. 158 00:07:30,911 --> 00:07:33,163 Bekaphatja Larry, vagy hogy a faszba hívják. 159 00:07:33,246 --> 00:07:34,789 Nem, nem akarok új apát! 160 00:07:34,873 --> 00:07:38,084 - A mostanit szeretem! - Számításba vetted az eshetőségét, 161 00:07:38,168 --> 00:07:41,087 - hogy talán gyűlölöd az apádat? - Nem baj, ha igen. 162 00:07:41,171 --> 00:07:44,299 Nemrég azt mondta: „Okézsoké, articsóké.” 163 00:07:44,382 --> 00:07:47,802 Nem. Soha nem fogom bemocskolni apámat. 164 00:07:47,886 --> 00:07:50,222 Ő a legcsodásabb ember, akit ismerek. 165 00:07:50,805 --> 00:07:53,475 Bárcsak elmondhatnám a világnak! 166 00:07:53,558 --> 00:07:56,811 A pénzemmel baszakszol, Dale, de a haverom vagy. 167 00:07:56,895 --> 00:07:59,356 Be kell juttatnunk egy nagy programba, 168 00:07:59,439 --> 00:08:01,524 hogy mindenkinek elmondhasd a sztorit. 169 00:08:02,025 --> 00:08:03,193 Köszönöm. 170 00:08:03,276 --> 00:08:05,987 Háromezer darab. Foglald le! 171 00:08:10,158 --> 00:08:12,786 Semmi baj, kislány. Vagy fiú vagy? Vagy semleges nemű? 172 00:08:12,869 --> 00:08:14,788 Sajnálom, hogyan hivatkozol magadra? 173 00:08:14,871 --> 00:08:15,956 Haldoklom! 174 00:08:16,373 --> 00:08:21,002 Igazad van. Nem akarlak beskatulyázni. Tarts ki, hozok segítséget! 175 00:08:21,753 --> 00:08:24,130 Hahó! Segítség! 176 00:08:24,214 --> 00:08:26,633 Egy bálna ragadt a folyóban! 177 00:08:26,716 --> 00:08:28,718 Ne! Kelly, ezt nézd! 178 00:08:28,802 --> 00:08:32,681 Ezúttal egy úthengerrel gázolja el az apját. 179 00:08:33,306 --> 00:08:34,474 Jaj, ne! 180 00:08:35,183 --> 00:08:38,728 Megvan! Hívom az állatvédőket. Mert ők ezzel foglalkoznak. 181 00:08:40,105 --> 00:08:40,939 OKÉ, BOOMER 182 00:08:41,022 --> 00:08:42,190 VÉSZHELYZETI BÁLNAVONAL 183 00:08:42,607 --> 00:08:46,778 Bakker! Úgy tűnik, az internet erejéhez kell folyamodnunk. 184 00:08:46,861 --> 00:08:47,946 Ne aggódj! 185 00:08:48,029 --> 00:08:51,574 Egy poszt, és az egész világ odafigyel majd ránk. 186 00:08:51,658 --> 00:08:54,619 Vagyis rád. Odafigyel rád. 187 00:08:55,120 --> 00:08:57,289 NOBEL-DÍJ 188 00:08:57,372 --> 00:09:01,209 Derica, nehéz volt minden idők legnagyobb aktivistájává válni? 189 00:09:01,751 --> 00:09:04,713 Egyértelműen nem. Egyesek őstehetségek. 190 00:09:04,796 --> 00:09:08,925 Megköszönném Istennek, de igazából pont neki kellene köszönetet mondania. 191 00:09:10,302 --> 00:09:11,928 Állat! 192 00:09:12,304 --> 00:09:15,849 Oké, net, tedd a dolgod! 193 00:09:20,854 --> 00:09:22,314 0 lájk Til-Tacozó 194 00:09:25,567 --> 00:09:28,361 Mi a franc? Ez lehetne a net aranybányája. 195 00:09:28,445 --> 00:09:31,072 Még Taye Diggs se lájkolta be, 196 00:09:31,156 --> 00:09:32,866 pedig ő mindent lájkol! 197 00:09:36,244 --> 00:09:37,620 Istenem, ez rémes. 198 00:09:37,704 --> 00:09:40,248 El kell juttatnunk téged az óceánba, vagy meghalsz, 199 00:09:40,332 --> 00:09:42,709 és halott bálnazsír fog tapadni a kezemhez. 200 00:09:42,792 --> 00:09:45,211 És halott bálnaszellemként kísérteni foglak! 201 00:09:45,295 --> 00:09:48,798 Oké, ideje egy kis analóg aktivistaságnak. 202 00:09:50,300 --> 00:09:51,760 Megmentelek... 203 00:09:52,802 --> 00:09:55,347 akár figyel az internet, akár nem. 204 00:09:57,182 --> 00:09:59,351 Erősebben told, csajszi! 205 00:10:05,482 --> 00:10:06,775 Sikerült! 206 00:10:08,818 --> 00:10:10,779 Most visszajuttatlak az óciba. 207 00:10:13,448 --> 00:10:14,491 Okés, Dale. 208 00:10:14,574 --> 00:10:17,702 A Csípős vélemények Fairfax legfelkapottabb websorozata. 209 00:10:17,786 --> 00:10:20,872 Ezen a helyen bárki előadhatja a saját nézőpontját. 210 00:10:20,955 --> 00:10:25,627 Ne feledd, add önmagad, és ne hagyd, hogy a fűszere a fejedbe férkőzzön! 211 00:10:25,710 --> 00:10:28,797 - Fűszer? - Üdvözletem, Fairfax! 212 00:10:28,880 --> 00:10:29,714 CSÍPŐS VÉLEMÉNYEK 213 00:10:29,798 --> 00:10:32,550 Benn Close vagyok, és ez a Csípős Vélemények, 214 00:10:32,634 --> 00:10:36,304 ahol egy dolog csípősebb a Cheetosnál, mégpedig a csevej. 215 00:10:36,388 --> 00:10:39,641 A vendégem, Dale Rubin szeretne apás dolgokat kiadni magából. 216 00:10:39,724 --> 00:10:42,227 Az első Cheetos, a klasszikus lángolt. 217 00:10:42,310 --> 00:10:43,395 SCOVILLE-SKÁLA 218 00:10:43,478 --> 00:10:45,855 - Mi jutott eszedbe, tesó? - Igen. 219 00:10:45,939 --> 00:10:48,149 Beszélni akarok a szaftos netes pletykákról, 220 00:10:48,233 --> 00:10:49,692 miszerint nem szeretem apámat. 221 00:10:49,776 --> 00:10:53,071 Mondjátok csak, egy apagyűlölő hozna ilyet? 222 00:10:53,154 --> 00:10:54,406 hívjátok a gyermekvédelmet 223 00:10:54,489 --> 00:10:55,782 A második Cheetos, 224 00:10:55,865 --> 00:10:58,076 a Picante Serrano. 225 00:11:01,579 --> 00:11:02,914 Az színarany? 226 00:11:03,331 --> 00:11:07,710 Nem, de nem is kell aranynak lennie... 227 00:11:07,794 --> 00:11:09,796 Meleg van idebent, vagy csak én érzem? 228 00:11:09,879 --> 00:11:11,464 Csak te. 229 00:11:11,548 --> 00:11:13,800 Vészeld át! Remekül csinálod. 230 00:11:13,883 --> 00:11:15,301 haldoklik a srác 231 00:11:15,385 --> 00:11:18,930 Haver! Ezek annyira gyűlölnek téged, mint amennyire te az apádat. 232 00:11:19,055 --> 00:11:20,223 A negyedik Cheetost... 233 00:11:20,306 --> 00:11:21,391 bár lenne apám 234 00:11:21,474 --> 00:11:23,601 ...Tajpejből hozták repülővel, 235 00:11:23,685 --> 00:11:26,896 a Scorched Earth ghost pepper ízesítésű. 236 00:11:28,648 --> 00:11:30,150 Muszáj ezt csinálnom? 237 00:11:31,943 --> 00:11:32,861 edd meg! 238 00:11:32,944 --> 00:11:33,987 rajta edd meg Dale 239 00:11:44,289 --> 00:11:45,582 Miért gyűlölném apámat? 240 00:11:45,665 --> 00:11:46,499 picsogós! 241 00:11:46,583 --> 00:11:49,335 Köszönöm a csillagoknak, hogy van apám. 242 00:11:49,419 --> 00:11:52,922 Elég! Nem tűröm, hogy lealázd az apa nélküli közösséget 243 00:11:53,006 --> 00:11:54,507 és a Cheetos közösséget is. 244 00:11:54,591 --> 00:11:57,427 Jól van. A műsornak vége. 245 00:11:57,510 --> 00:11:59,888 Elfelejtettük, hogy allergiás a Cheetosra. 246 00:11:59,971 --> 00:12:02,265 Dale, azonnal húzz innen a picsába! 247 00:12:02,348 --> 00:12:03,600 Mizu, Fairfax? 248 00:12:04,726 --> 00:12:08,771 Csak hogy tisztázzuk, Dale haverunk nem gyűlöli az apját. 249 00:12:08,855 --> 00:12:13,485 De ha ti igen, posztoljatok egy videót, amiben elkülditek a faszba az apátokat, 250 00:12:13,568 --> 00:12:16,696 miközben a „gyűlölöm az apámat” pólónkat viselitek. 251 00:12:16,779 --> 00:12:18,114 Cuppanjatok a linkre! 252 00:12:23,244 --> 00:12:24,996 BÁLNAFELDOLGOZÓ ÜZEM ERRE 253 00:12:25,079 --> 00:12:27,290 ÓCEÁN ERRE 254 00:12:27,373 --> 00:12:28,625 Köszönjük, Tábla úr! 255 00:12:30,084 --> 00:12:31,586 Látom az óceánt. 256 00:12:31,669 --> 00:12:33,254 Gyere! Már majdnem ott vagyunk. 257 00:12:35,298 --> 00:12:36,341 Mi a baj? 258 00:12:38,384 --> 00:12:40,261 Ne! 259 00:12:52,440 --> 00:12:54,234 Nem megy. 260 00:12:54,317 --> 00:12:55,860 Nagyon sajnálom. 261 00:12:58,530 --> 00:13:01,616 Kit áltatok? Szörnyű aktivista vagyok. 262 00:13:01,699 --> 00:13:03,993 Hogyan kellene megmentenem az egész bolygót, 263 00:13:04,077 --> 00:13:07,121 ha egyetlen kurva bálna megmentése sem megy? 264 00:13:07,205 --> 00:13:08,540 Anyád! 265 00:13:10,500 --> 00:13:12,001 Gyűlöllek, fater! 266 00:13:13,670 --> 00:13:15,588 Semmi közöd hozzá, apa. 267 00:13:15,964 --> 00:13:17,715 #GyűlölömApámatKihívás 268 00:13:17,799 --> 00:13:19,300 Gyűlöllek, apám! 269 00:13:20,718 --> 00:13:22,971 Az istenit, ez jó cucc volt. 270 00:13:23,096 --> 00:13:24,430 - Készen állsz? - Naná, bazmeg! 271 00:13:24,514 --> 00:13:27,475 Végre ledobhatjuk ezt a 4000 kilós állatot. 272 00:13:30,186 --> 00:13:32,814 BÖRTÖN 273 00:13:32,897 --> 00:13:36,359 Picsába! Megszökött. Jim, forduljunk meg! 274 00:13:41,864 --> 00:13:44,450 D-Arc, hozzá sem értél a spirálos sült krumplidhoz. 275 00:13:44,534 --> 00:13:47,579 Kérlek, ne hívj így! Ma nem vagyok D-Arc hangulatban. 276 00:13:47,662 --> 00:13:48,913 Jól vagy, pajti? 277 00:13:48,997 --> 00:13:52,208 Csak... mostanában nehéz időszakom van. Ennyi az egész. 278 00:13:52,292 --> 00:13:54,127 Tudom, mi szokott felvidítani. 279 00:13:54,210 --> 00:13:58,006 - Csak ne a Hamilton zenéjét! - A Hamilton zenéje. Ez az! 280 00:13:58,089 --> 00:14:01,509 Mindjárt Lin-Manuel Mirandásra veszem a figurát... 281 00:14:01,593 --> 00:14:04,137 Hogyhogy az árva fattyú... 282 00:14:04,220 --> 00:14:05,638 Mondom, ne a Hamiltont! 283 00:14:06,347 --> 00:14:10,351 Oké, pajti. Semmi baj. Igen. Akkor beszélgethetünk helyette. 284 00:14:10,435 --> 00:14:12,812 A beszélgetés az eredeti rap. 285 00:14:20,278 --> 00:14:21,279 Bébi! 286 00:14:24,365 --> 00:14:28,119 Elég! A szád elviselhetetlenül hangos! 287 00:14:28,202 --> 00:14:31,289 Sosem szerettem a spirálos sült krumplit, és tudod, mi van? 288 00:14:31,372 --> 00:14:35,168 Ki nem állhatom a Hamiltont! 289 00:14:35,627 --> 00:14:37,337 - Ezt nem gondolod komolyan. - De! 290 00:14:37,420 --> 00:14:41,466 Még csak nem is láttam, mert valaki smucig volt, hogy jegyet vegyen! 291 00:14:41,549 --> 00:14:42,925 Nem is értem a dalokat! 292 00:14:43,009 --> 00:14:45,428 Hát, igen, de a dalszöveg jó. 293 00:14:45,511 --> 00:14:48,056 Tudod, mi a helyzet? A netnek igaza van. 294 00:14:48,139 --> 00:14:49,974 Tényleg gyűlöllek. 295 00:14:51,601 --> 00:14:53,144 Klasszikus alázás. 296 00:15:01,569 --> 00:15:02,403 Dale-Idő ÉLŐ 297 00:15:02,487 --> 00:15:04,989 - Pajti! - Ma szólóban túrázom. Kabbe Apa! 298 00:15:05,448 --> 00:15:07,950 Hé, az kéne a törléshez. 299 00:15:08,034 --> 00:15:10,620 Jézusom, Dale! A másik guriga a garázsban van. 300 00:15:10,703 --> 00:15:13,373 Ha ugyanannyira gyűlölöd az apádat, mint én, 301 00:15:13,456 --> 00:15:16,334 csatlakozz a Runyon-kanyonban az apaellenes túrámhoz. 302 00:15:16,417 --> 00:15:20,588 Azta, tesó! Sikerült. Dale-ből végre apagyűlölő vált. 303 00:15:20,672 --> 00:15:23,925 Tesa, ez az apás túra az üzlet, amire várunk. 304 00:15:24,008 --> 00:15:24,842 PICSÁBA APÁDDAL 305 00:15:24,926 --> 00:15:27,762 Anya! Fuvar kéne a Runyon-kanyonba! 306 00:15:30,306 --> 00:15:32,433 Úristen! Megmenekültünk. 307 00:15:32,517 --> 00:15:34,435 Az internet megcsinálta. 308 00:15:34,519 --> 00:15:37,772 Hahó! Itt vagyunk! 309 00:15:39,232 --> 00:15:40,692 Mi ütött beléd? 310 00:15:40,775 --> 00:15:43,027 Ők azok! 311 00:15:44,404 --> 00:15:45,863 Tillamook? Ocean Land? 312 00:15:45,947 --> 00:15:48,700 Úristen! Te egy szökött bálna vagy. 313 00:15:48,783 --> 00:15:50,118 Igen! 314 00:15:51,494 --> 00:15:53,621 És gyilkos múltad van? 315 00:15:54,372 --> 00:15:58,209 Fellázadtál, hogy legyilkold fogvatartóid! Tillamook, igazságot szolgáltattál! 316 00:16:00,753 --> 00:16:02,755 Ne aggódj, kislány! Van egy tervem. 317 00:16:07,093 --> 00:16:08,386 PICSÁBA APÁDDAL 318 00:16:08,469 --> 00:16:10,304 - Kit gyűlölünk? - Az apákat! 319 00:16:10,388 --> 00:16:13,099 - Miért gyűlöljük őket? - Mindenkinek más oka van rá. 320 00:16:13,182 --> 00:16:14,016 Gyertek csak! 321 00:16:14,100 --> 00:16:17,311 Itt kaphat a Picsába apáddal termék. Picsába apáddal termék. 322 00:16:17,395 --> 00:16:20,273 Van bobblehead baba, miniütő, snapback sapi és póló is. 323 00:16:20,356 --> 00:16:23,985 Fiam, mit szólnál egy habszivacs középső ujjhoz apádnak? Bemutatásnak? 324 00:16:24,068 --> 00:16:28,197 Ha gyűlölöd apádat, ezt a terméket mindenképp sasold meg. 325 00:16:29,615 --> 00:16:32,368 Picsába! Az apa! 326 00:16:39,208 --> 00:16:41,335 Grant, ide nem jöhetnek apák. 327 00:16:43,129 --> 00:16:45,339 Hoztam a kedvenc tejes turmixodból. 328 00:16:45,423 --> 00:16:48,050 Sosem innék olyat, amihez egy apa hozzáért. 329 00:16:48,134 --> 00:16:51,179 Nem inni hoztam, hanem hogy a fejemhez vágd. 330 00:16:52,972 --> 00:16:56,851 Grant Rubin vagyok. Dale apja. 331 00:16:57,643 --> 00:17:01,898 Elétek járulok, hogy bevalljam, hogy egy síkhülye apa vagyok. 332 00:17:01,981 --> 00:17:05,568 Spirálos sült krumplit adok a fiamnak, mikor az egyenest szereti, 333 00:17:05,651 --> 00:17:08,404 és Lin-Manuel Miranda hallgatására, kényszerítettem, 334 00:17:08,488 --> 00:17:11,199 jóval azután, hogy felkapott lett. 335 00:17:11,532 --> 00:17:14,786 A fiam utál, mert szemét vagyok. 336 00:17:15,286 --> 00:17:18,039 Ki akarja látni, hogy ezt az öregem fejére ürítem? 337 00:17:18,122 --> 00:17:19,499 Igen! 338 00:17:27,632 --> 00:17:29,467 Hé! Ott van. 339 00:17:29,550 --> 00:17:30,760 Szigonyt neked, Tillamook! 340 00:17:32,762 --> 00:17:34,013 Szép lövés. 341 00:17:34,597 --> 00:17:35,431 Várj! 342 00:17:35,640 --> 00:17:37,683 A rohadt életbe, ez egy kajak. 343 00:17:42,563 --> 00:17:44,190 Áztasd szarrá! 344 00:17:44,273 --> 00:17:46,901 Nyírd ki, bazmeg! Nyírd ki az apát, bazmeg! 345 00:17:52,323 --> 00:17:54,367 Rajta! Csináld! 346 00:17:59,580 --> 00:18:00,540 Igen! 347 00:18:00,623 --> 00:18:01,624 Ez az, bazmeg! 348 00:18:07,588 --> 00:18:11,968 Ha az apagyűlöletért lelkesedsz, támogatlak. 349 00:18:12,051 --> 00:18:13,177 Komolyan? 350 00:18:22,728 --> 00:18:23,896 Most, Tillamook! 351 00:18:27,859 --> 00:18:30,236 Ez az, baszki, Tillamook! 352 00:18:34,907 --> 00:18:38,452 Figyu, Sammy Telő most dobott ki egy új klipet! 353 00:18:38,536 --> 00:18:41,914 Sammy Telő? Eltűnhetünk innen? Béna az a túra. 354 00:18:42,582 --> 00:18:43,833 Hála az égnek! 355 00:18:45,918 --> 00:18:47,879 Isten verjen meg, Dale! 356 00:18:48,004 --> 00:18:51,632 A „picsába apáddal” termékek 50%-os leárazással kaphatók! 357 00:18:52,008 --> 00:18:53,092 Kösz, csajszi! 358 00:18:53,175 --> 00:18:54,135 VAGYONEGYENLŐSÉGET 359 00:18:54,218 --> 00:18:57,513 Sikerült! Nagyon penge aktivista vagyok. 360 00:18:58,556 --> 00:19:01,517 Na ki az aktivista? Hát én! Na ki az aktivista? 361 00:19:01,601 --> 00:19:05,021 Örülök, hogy boldog vagy, mert most engedtél el egy gyilkost. 362 00:19:05,104 --> 00:19:09,358 Igen, de az áldozatai gonosz trénerek voltak, aki bántották. 363 00:19:09,442 --> 00:19:10,860 Szóval mindegy is. 364 00:19:10,943 --> 00:19:13,154 Nem, ő egy kibaszottul beteg bálna. 365 00:19:13,237 --> 00:19:14,780 Véletlenszerűen ölt meg sokakat. 366 00:19:14,864 --> 00:19:17,783 Egyszer szándékosan vízbe fojtott egy öreg takarítót. 367 00:19:18,868 --> 00:19:20,286 Ezt nem említette. 368 00:19:23,080 --> 00:19:25,082 Bocs, hogy azt mondtam, gyűlöllek, apa. 369 00:19:25,374 --> 00:19:26,375 Nem gondoltam komolyan. 370 00:19:26,459 --> 00:19:29,587 Igen, tudom. Ha már itt vagyunk, befejezzük a túrát? 371 00:19:29,670 --> 00:19:31,255 Az jól hangzik. 372 00:19:31,756 --> 00:19:35,509 Az internet nép azt gyűlöl, akar. Tudom, mit érzek. 373 00:19:35,593 --> 00:19:36,427 #GyőzazApaiSzeretet. 374 00:19:41,599 --> 00:19:43,017 Helló, fater! 375 00:19:43,726 --> 00:19:44,894 Glennjamin vagyok. 376 00:19:44,977 --> 00:19:48,022 A fiad idén télen hazarepül. 377 00:19:51,692 --> 00:19:53,694 SAMMY TELŐ BEMUTATJA SÜLT BURI A PADLÓN 378 00:19:53,778 --> 00:19:55,029 Szemetelő emberek 379 00:19:57,865 --> 00:19:59,700 SZEMÉT 380 00:19:59,784 --> 00:20:00,618 Egy! 381 00:20:00,701 --> 00:20:01,577 Ez az! 382 00:20:01,661 --> 00:20:02,495 SZENNYEZZ 383 00:20:02,578 --> 00:20:04,914 Dobj sült burit a padlóra 384 00:20:04,997 --> 00:20:07,583 Dobd le a szemeted a hajóról Szennyezünk 385 00:20:08,125 --> 00:20:10,294 Dobd ki a sajtburit a kocsiból 386 00:20:11,087 --> 00:20:14,173 A vízszámla mint a húsleves A gáz úgy éget 387 00:20:14,256 --> 00:20:17,218 - A cigi megy a padlóra, nem a szemét - Jay! 388 00:20:17,301 --> 00:20:19,470 Előállok a kocsival, szennyezés 389 00:20:19,553 --> 00:20:22,181 Hozd a haverodat Rúgd fel a kukát 390 00:20:22,264 --> 00:20:25,142 Túl forró, megéget a serpenyő 391 00:20:25,226 --> 00:20:27,979 A kukába csomagollak, mint a jégeső 392 00:20:29,522 --> 00:20:31,482 Szennyezünk 393 00:20:31,565 --> 00:20:33,985 Hogy kerül szemét a csukámba 394 00:20:37,321 --> 00:20:38,823 Cseszd szét a bolygót 395 00:20:38,906 --> 00:20:40,324 Cseszd szét a bolygót 396 00:20:40,408 --> 00:20:41,742 Cseszd szét a bolygót 397 00:20:41,826 --> 00:20:42,994 Cseszd szét a bolygót 398 00:20:43,077 --> 00:20:44,537 Cseszd szét a bolygót 399 00:20:44,620 --> 00:20:45,871 FOLYTATÁSA KÖVETKEZIK... 400 00:21:19,780 --> 00:21:21,782 A feliratot fordította: Varga-Gaál Gyöngyi 401 00:21:21,866 --> 00:21:23,868 Kreatívfelelős Kohl János