1 00:00:05,215 --> 00:00:06,508 हैलो, इंस्टाग्राम-दोस्तो। 2 00:00:06,592 --> 00:00:07,843 पिता-शनिवार मुबारक। 3 00:00:07,926 --> 00:00:11,388 अपने सबसे जिगरी दोस्त यानी अपने डैड के साथ मज़े कर रहा हूँ। 4 00:00:11,472 --> 00:00:12,765 कैसे हो, दोस्तो? 5 00:00:12,848 --> 00:00:15,642 यह देखो। पागलों की तरह सिरप पी रहा हूँ। 6 00:00:20,314 --> 00:00:21,565 ए, पानी मत उछालो। 7 00:00:21,648 --> 00:00:23,567 ज़रा रुकिए, आपने पहले उछाला था। 8 00:00:23,734 --> 00:00:25,694 मेरे सभी फ़ॉलोवर ने देखा। है न, यारो? 9 00:00:25,778 --> 00:00:27,654 गलती कबूल करता हूँ, यार। 10 00:00:27,738 --> 00:00:29,281 अरे, डेल, वह क्या है? 11 00:00:30,157 --> 00:00:31,074 दो बार उछाला। 12 00:00:31,158 --> 00:00:32,201 देखो तो! 13 00:00:34,578 --> 00:00:36,872 बाप-बेटे की जोड़ी को एक और लाइक मिला। 14 00:00:36,955 --> 00:00:39,374 ठीक है। हाइक लाइक करना होगा। 15 00:00:39,917 --> 00:00:43,045 -बढ़िया तुकबंदी है, डैड। -और भी तुकबंदी आती है। 16 00:00:43,128 --> 00:00:45,214 मेरा नाम है ग्रैंट और मैं कहूँगा यही 17 00:00:45,339 --> 00:00:47,299 अपने बेटे को चाहता हूँ बहुत... 18 00:00:47,382 --> 00:00:49,593 हे भगवान, डेल, मधुमक्खियाँ! भागो! 19 00:00:49,676 --> 00:00:51,136 डेल्सट्रेल्ज़ लाइव 20 00:00:51,220 --> 00:00:52,137 कैंप डेल 21 00:00:52,221 --> 00:00:53,430 गुड नाइट, इंस्टाग्राम। 22 00:00:53,514 --> 00:00:55,974 आपके प्यार के लिए शुक्रिया। कल मिलेंगे। 23 00:00:57,226 --> 00:00:58,477 कितना बढ़िया दिन था। 24 00:00:58,977 --> 00:01:01,355 सबसे बढ़िया दिन। मधुमक्खियों के अलावा। 25 00:01:01,438 --> 00:01:04,024 हाँ, उसे छोड़कर मुझे बहुत मज़ा आया। 26 00:01:04,107 --> 00:01:05,234 प्यार है, डी-यार। 27 00:01:05,901 --> 00:01:07,694 मुझे भी आपसे प्यार है, डैड। 28 00:01:07,778 --> 00:01:09,363 पता है और किस से प्यार है? 29 00:01:09,446 --> 00:01:11,532 सोशल मीडिया के अपने सब नए दोस्तों से। 30 00:01:12,282 --> 00:01:16,286 बिना किसी परेशानी वाली कितनी मज़ेदार जगह है। 31 00:01:18,539 --> 00:01:21,250 इंतज़ार है पेशकश का इंतज़ार है पेशकश का 32 00:01:21,500 --> 00:01:22,709 इंतज़ार है 33 00:01:24,628 --> 00:01:25,838 इंतज़ार है 34 00:01:28,173 --> 00:01:29,299 लट्रीन 35 00:01:29,383 --> 00:01:30,509 ओय वेप 36 00:01:30,592 --> 00:01:33,095 श्वीमर्स डैलीकटेसन बेकरी 37 00:01:33,178 --> 00:01:36,765 बीच के बाद हमने तीखी चटनी बनाई और उसके बाद हम हाइक पर गए। 38 00:01:36,849 --> 00:01:39,643 हमें पता है, डेल! तुमने हर बात पोस्ट की थी। 39 00:01:39,726 --> 00:01:41,103 उसमें क्या गलत है? 40 00:01:41,186 --> 00:01:46,108 उफ़। 48 घंटों में 135 पोस्ट थोड़ा ज़्यादा होता है, मेरे यार। 41 00:01:46,191 --> 00:01:48,277 तुमने पोस्ट की बाढ़ ला दी है। 42 00:01:48,610 --> 00:01:50,988 -सकारात्मक ऊर्जा की बाढ़ है। -कैसे हो? 43 00:01:51,071 --> 00:01:52,406 -हैलो, बैनी। -बात बनी? 44 00:01:52,489 --> 00:01:56,243 लट्रीन ने तीन मिनट में सब यंग पोल्यूटर छह-पैक रिंग बेच डाले। 45 00:01:56,326 --> 00:01:59,955 वाह! तो स्टायरोफ़ोम डिक्सी कप संग्रह से भी ज़्यादा जल्दी था। 46 00:02:00,038 --> 00:02:00,914 वह कौन है? 47 00:02:00,998 --> 00:02:03,750 फ़ेयरफ़ैक्स का सबसे मस्त गंदगी फैलाने वाला रैपर। 48 00:02:03,834 --> 00:02:06,753 वह बंदा सबसे ज़्यादा कचरा फैलाता है, 49 00:02:06,837 --> 00:02:09,298 जो मुझे पसंद नहीं, पर बोल मस्त होते हैं। 50 00:02:09,381 --> 00:02:10,883 धरती की ऐसी-तैसी 51 00:02:10,966 --> 00:02:12,134 धरती की ऐसी-तैसी 52 00:02:12,217 --> 00:02:13,468 धरती की ऐसी-तैसी 53 00:02:13,552 --> 00:02:15,721 अगला पड़ाव मंगल ग्रह है, यार! 54 00:02:15,804 --> 00:02:19,099 -उफ़, वह गाना पसंद है। -मैं उसे बचपन से जानता हूँ जब वह 55 00:02:19,182 --> 00:02:20,893 नदी में गंदे डायपर फेंकता था। 56 00:02:20,976 --> 00:02:23,645 हमें मौका रहते वह सामान ख़रीद लेना चाहिए था, 57 00:02:23,729 --> 00:02:26,398 पर हम में न इतनी हिम्मत थी, न ही बिक्री के पैंतरों 58 00:02:26,481 --> 00:02:28,775 और माँग और आपूर्ति की समझ थी। 59 00:02:28,859 --> 00:02:32,195 अगली बार हम तैयार रहेंगे। हमें बाज़ार की जानकारी रखनी होगी 60 00:02:32,279 --> 00:02:35,449 -और अगला बड़ा मौका लपकना होगा। -मैं नदी पर जा रही हूँ। 61 00:02:35,532 --> 00:02:38,327 डी, तुम कितनी बार उस नदी को साफ़ करोगी? 62 00:02:38,410 --> 00:02:41,788 कभी सोचा है कि शायद नदी गंदी ही रहना चाहती है? 63 00:02:41,872 --> 00:02:45,584 गणित के हिसाब से, हर बार जब यंग पोल्यूटर का नया गाना बजता है, 64 00:02:45,667 --> 00:02:48,921 तो नदी में लगभग 2.3 टुकड़े कचरा डाला जाता है, 65 00:02:49,004 --> 00:02:51,965 तो मुझे बहुत काम करना है। तुम सब चलना चाहोगे? 66 00:02:52,633 --> 00:02:55,010 हाँ, मैं तुम्हें अपना काम करने दूँगा। 67 00:02:55,093 --> 00:02:56,845 ठीक है। फिर मिलेंगे, दोस्तो। 68 00:02:56,929 --> 00:02:58,388 बदनाम पापा 69 00:02:58,472 --> 00:03:01,266 हे भगवान। शानदार। पापा ने बच्चे की यह तस्वीर भेजी। 70 00:03:01,350 --> 00:03:02,726 पैरटडाइज़ बर्ड सैंक्चुअरी 71 00:03:02,809 --> 00:03:04,436 यह नन्हा डेल है। 72 00:03:04,519 --> 00:03:07,147 मैं कानून का पालन करने वाले मछुआरे की तरह 73 00:03:07,230 --> 00:03:10,025 इसे वापस भेज दूँगा। 74 00:03:10,108 --> 00:03:12,903 तुम्हारा दिमाग ख़राब हो गया है? 75 00:03:12,986 --> 00:03:15,072 बुधवार को इसे वापस नहीं डाल सकते। 76 00:03:15,155 --> 00:03:18,408 पुरानी यादों वाला गुरुवार एक पवित्र गुरुवार त्यौहार है। 77 00:03:18,492 --> 00:03:20,869 वह चंद्रमा-चक्र का अपमान होगा। 78 00:03:20,953 --> 00:03:22,329 तुम हद पार कर रहे हो। 79 00:03:22,412 --> 00:03:25,666 -लोगों को नाराज़ नहीं करना चाहोगे। -तुम लोगों को क्या पता? 80 00:03:25,749 --> 00:03:28,752 अपने पापा से कभी भी प्यार ज़ाहिर कर सकते हैं। 81 00:03:28,835 --> 00:03:30,671 और इसे भेज रहा हूँ। 82 00:03:30,754 --> 00:03:31,588 नई पोस्ट - शेयर 83 00:03:45,352 --> 00:03:48,355 फ़िल्म का पहला भाग छूट गया, पर आख़िर में पहुँचा 84 00:03:48,438 --> 00:03:51,650 और सफ़ेद कपड़ों में वेन बंधु... जिम, सामने देखो! 85 00:03:51,858 --> 00:03:53,235 धत्! 86 00:03:55,779 --> 00:04:00,534 -यार, बाल-बाल बचे। -इन दो निक्कमों जितने नहीं। 87 00:04:00,617 --> 00:04:02,077 बुधवार को पुरानी यादें? 88 00:04:02,160 --> 00:04:05,497 -इस बच्चे, डेल को अपने पापा से नफ़रत है। -सही कहा! 89 00:04:06,832 --> 00:04:08,250 पक्का अपने पापा से नफ़रत है। 90 00:04:17,968 --> 00:04:20,137 ए, वह कमबख्त पापा वाला लड़का है? 91 00:04:20,220 --> 00:04:21,555 बिल्कुल सही कहा। 92 00:04:21,638 --> 00:04:23,765 उस प्यारे लड़के को अपने पापा पसंद नहीं। 93 00:04:23,849 --> 00:04:26,143 सही कहा, शर्मन। मुझे पापा पसंद नहीं। 94 00:04:26,226 --> 00:04:27,853 मुझे उनसे प्यार है। शुभकामनाएँ। 95 00:04:27,936 --> 00:04:32,983 ए, डेल, मुझे भी अपने पापा से नफ़रत है, बच्चे। 96 00:04:33,066 --> 00:04:35,861 नहीं, तुम ज़रूर मुझे कोई दूसरा डेल समझ रही हो, 97 00:04:35,944 --> 00:04:37,821 क्योंकि मुझे अपने पापा से प्यार है। 98 00:04:38,155 --> 00:04:40,490 सबको क्या हो गया है? 99 00:04:42,200 --> 00:04:44,828 सब गंदगी फैलाओ नदी में अपना कचरा डालो 100 00:04:44,911 --> 00:04:47,456 सब गंदगी फैलाओ नदी में अपना कचरा डालो 101 00:04:47,539 --> 00:04:48,707 पानी है बड़ा कमीना! 102 00:04:49,583 --> 00:04:51,334 यंग पोल्यूटर मस्त है। 103 00:04:51,418 --> 00:04:54,004 यार, यह एल्बम बहुत मशहूर होगी, यकीन मानो। 104 00:04:54,087 --> 00:04:56,923 कमाल, यार। इस लड़के ने हमें नूडल फेंकना सिखाया है। 105 00:04:57,007 --> 00:04:59,885 सारे नूडल फेंक डालो यार, दिमाग का दही बना डालो 106 00:05:06,516 --> 00:05:10,937 यकीन नहीं होता, यह तो किलर व्हेल है! 107 00:05:11,021 --> 00:05:13,273 -हे भगवान। नहीं। -डी, हम अभी व्यस्त हैं। 108 00:05:13,356 --> 00:05:14,357 क्या हुआ? 109 00:05:14,441 --> 00:05:16,777 तुम लोग इस पर यकीन नहीं करोगे। 110 00:05:17,569 --> 00:05:20,697 हमें पता है! डेल को अपने पापा से नफ़रत है। 111 00:05:20,906 --> 00:05:22,741 हैशटैग डेलकोपापासेनफ़रत 112 00:05:22,824 --> 00:05:24,159 हे भगवान! नहीं! 113 00:05:24,409 --> 00:05:25,494 हैशटैग डेलबकवासहै 114 00:05:25,577 --> 00:05:26,912 हैशटैग डेलपापाकेख़िलाफ़ 115 00:05:26,995 --> 00:05:31,249 नहीं! 116 00:05:31,333 --> 00:05:34,002 हाँ, यार! बिल्कुल! 117 00:05:35,962 --> 00:05:38,423 रेडइट पर नंबर एक। अभी टिकटॉक पर आया है। 118 00:05:38,507 --> 00:05:40,592 पापा से नफ़रत मंडप के लिए डेल के नौ रहस्य 119 00:05:40,675 --> 00:05:42,844 हे भगवान, वह पिंटरेस्ट पर है। क्या? 120 00:05:44,054 --> 00:05:45,180 बात बन गई, ट्रू। 121 00:05:45,263 --> 00:05:48,475 सीओल के मेरे कज़िन पूछ रहे हैं क्या मैं डैड-हेटर को जानता हूँ। 122 00:05:48,558 --> 00:05:50,894 डेल दुनिया भर में मशहूर हो गया! 123 00:05:50,977 --> 00:05:53,563 जूल्स और मैंडा ने मुझे ख़ुदकुशी सूची में डाला? 124 00:05:53,647 --> 00:05:55,982 लिली को लगेगा मेरा परिवार ख़ुश नहीं है। 125 00:05:56,066 --> 00:05:58,360 प्रिंसिपल वेस्टन तक मुझे ट्रोल कर रहे हैं। 126 00:05:58,568 --> 00:06:01,363 कमीना लड़का बिल्कुल हक्का-बक्का रहा गया है। 127 00:06:01,446 --> 00:06:04,157 आपके सूत्र गलत हैं, एटफ़ेयरफ़ैक्समिडलस्कूल। 128 00:06:04,241 --> 00:06:08,870 नहीं, मैं अपने पापा को मारना नहीं चाहता। शायद उन्हें मशहूर बनाना चाहता हूँ। 129 00:06:08,954 --> 00:06:13,250 हाँ, हमें डेल-को-पापा-से-नफ़रत-है की 2,000 फ़ोम वाली बीच की उँगलियाँ चाहिए। 130 00:06:13,333 --> 00:06:14,292 क्या बात पापा मर गए 131 00:06:14,376 --> 00:06:16,503 बाप रे, ये गिफ़ तो कमाल के हैं! 132 00:06:16,586 --> 00:06:19,798 डेल-को-पापा-से-नफ़रत-है शायद रोते जॉर्डन से आगे निकले। 133 00:06:19,881 --> 00:06:23,260 -पता है यह कितनी बड़ी बात है? -दरअसल, तीन हज़ार भेजना। 134 00:06:23,343 --> 00:06:25,387 -नहीं! बस करो! -क्या बकवास है, डेल? 135 00:06:25,470 --> 00:06:28,181 मैं नहीं चाहता कि पापा से नफ़रत वाला सामान आए। 136 00:06:28,265 --> 00:06:31,143 -क्यों? -क्योंकि मुझे अपने पापा से नफ़रत नहीं है! 137 00:06:31,226 --> 00:06:32,853 मुझे समझ में नहीं आता। 138 00:06:32,936 --> 00:06:36,398 मुझे अपने पापा से प्यार है, इंटरनेट नफ़रत क्यों दिखा रहा है? 139 00:06:36,481 --> 00:06:37,649 वह मेरे पापा हैं! 140 00:06:37,732 --> 00:06:40,986 देखो, डेल, इंटरनेट एक बड़ी स्पॉटलाइट जैसा है 141 00:06:41,069 --> 00:06:45,657 और किसी वजह से वह स्पॉटलाइट पापा से नफ़रत करने वाले तुम्हारे पहलू पर पड़ रही है। 142 00:06:45,740 --> 00:06:47,117 बहुत बड़े स्तर पर, यार। 143 00:06:47,200 --> 00:06:50,245 तुम बेवफ़ा प्रेमी और मशहूर सितारे का मिश्रण हो 144 00:06:50,328 --> 00:06:52,080 जो सुर्ख़ियों में रहता है। 145 00:06:52,164 --> 00:06:53,373 नहीं। 146 00:06:53,456 --> 00:06:55,792 मुझे लगा सहज बनने के लिए मेरी तारीफ़ होगी। 147 00:06:55,876 --> 00:06:57,502 अब पूरा स्कूल सोचता है 148 00:06:57,586 --> 00:07:00,005 मैं अपने पापा के साथ बहुत बुरा करना चाहता हूँ। 149 00:07:00,088 --> 00:07:01,590 इंस्टाग्राम ऐसा ही है। 150 00:07:01,673 --> 00:07:05,969 या तो लोग तुम्हारे नकली रूप को चाहते हैं, या असली रूप से नफ़रत करते हैं। 151 00:07:06,052 --> 00:07:10,056 देखो, डेल, हम इसे रोकने की हर मुमकिन कोशिश करेंगे, तुम यह जानते हो। 152 00:07:10,140 --> 00:07:11,349 पर इस बीच, 153 00:07:11,433 --> 00:07:13,727 हम मौके का पूरा फ़ायदा उठाएँगे, समझे? 154 00:07:13,810 --> 00:07:17,355 -इससे बहुत सारा पैसा कमा सकते हैं। -बहुत ज़्यादा पैसा, यार। 155 00:07:17,606 --> 00:07:20,650 मैं अपने पैसे से अपनी अनाम पॉटी परियोजना बनाऊँगा। 156 00:07:20,734 --> 00:07:22,694 मैं यंग पोल्यूटर की टिकटें खरीदूँगा। 157 00:07:22,777 --> 00:07:26,156 मैंने सुना कि उसका दोबारा प्रदर्शन बहुत धूम मचा रहा है! 158 00:07:26,239 --> 00:07:27,741 देखो, मेरा यकीन करो, यार, 159 00:07:27,824 --> 00:07:30,827 तुम इतना पैसा कमाओगे कि नए पापा ख़रीद पाओगे। 160 00:07:30,911 --> 00:07:33,163 लैरी, या वह जो भी हैं, उन्हें भूल जाओ। 161 00:07:33,246 --> 00:07:34,789 मुझे नए पापा नहीं चाहिए! 162 00:07:34,873 --> 00:07:38,084 -मुझे यही पापा पसंद हैं! -तुमने यह संभावना सोची कि शायद 163 00:07:38,168 --> 00:07:41,087 -तुम्हें अपने पापा से नफ़रत हो? -इसमें कोई बुराई नहीं। 164 00:07:41,171 --> 00:07:44,299 एक दिन मैंने उन्हें ऊलजलूल बातें कहते सुना था। 165 00:07:44,382 --> 00:07:47,802 नहीं। मैं कभी अपने पापा को बदनाम नहीं करूँगा। 166 00:07:47,886 --> 00:07:50,222 वह सबसे कमाल के इंसान हैं। 167 00:07:50,805 --> 00:07:53,475 काश मैं दुनिया को यह बात समझा सकता। 168 00:07:53,558 --> 00:07:56,811 डेल, तुम मेरे पैसे बर्बाद कर रहे हो, पर तुम मेरे यार हो। 169 00:07:56,895 --> 00:07:59,356 हमें तुम्हें एक बहुत बड़ा मंच देना होगा, 170 00:07:59,439 --> 00:08:01,524 ताकि तुम सबको अपनी कहानी बता सको। 171 00:08:02,025 --> 00:08:03,193 शुक्रिया। 172 00:08:03,276 --> 00:08:05,987 तीन हज़ार नग। बुक कर लो। 173 00:08:10,158 --> 00:08:12,786 सब ठीक हो जाएगा, लड़की। या लड़का हो? या वे हो? 174 00:08:12,869 --> 00:08:14,788 माफ़ करना, तुम्हें क्या बुलाऊँ? 175 00:08:14,871 --> 00:08:15,956 यार, मौत नज़दीक है! 176 00:08:16,373 --> 00:08:21,002 तुमने सही कहा। मुझे भी लेबल पसंद नहीं। हौसला रखो, मैं मदद बुला रही हूँ! 177 00:08:21,753 --> 00:08:24,130 ए! मदद करो! 178 00:08:24,214 --> 00:08:26,633 नदी में एक व्हेल फँस गई है! 179 00:08:26,716 --> 00:08:28,718 नहीं! कैली, यह देखो! 180 00:08:28,802 --> 00:08:32,681 इस बार वह अपने पापा को सीमेंट रोलर के नीचे कुचल रहा है। 181 00:08:33,306 --> 00:08:34,474 अरे, नहीं। 182 00:08:35,183 --> 00:08:38,728 समझ गई! मैं आपातसेवा को फ़ोन करती हूँ। उनका यही काम है। 183 00:08:40,105 --> 00:08:40,939 ओके बूमर 184 00:08:41,022 --> 00:08:42,190 आपातकालीन व्हेल लाइन 185 00:08:42,607 --> 00:08:46,778 सत्यानाश! लगता है हमें इंटरनेट की ताकत का इस्तेमाल करना होगा। 186 00:08:46,861 --> 00:08:47,946 चिंता मत करो। 187 00:08:48,029 --> 00:08:51,574 एक पोस्ट और पूरी दुनिया का ध्यान हम पर होगा। 188 00:08:51,658 --> 00:08:54,619 मतलब, तुम पर। तुम पर ध्यान होगा। 189 00:08:55,120 --> 00:08:57,289 नोबल पुरस्कार 190 00:08:57,372 --> 00:09:01,209 डेरिका, इतिहास की सबसे महान कार्यकर्ता बनना मुश्किल था? 191 00:09:01,751 --> 00:09:04,713 बिल्कुल नहीं। कुछ लोगों में कुदरती हुनर होता है। 192 00:09:04,796 --> 00:09:08,925 भगवान का शुक्रिया, पर सच कहूँ तो, इसे मेरी शुक्रगुज़ार होना चाहिए। 193 00:09:10,302 --> 00:09:11,928 कमाल है! 194 00:09:12,304 --> 00:09:15,849 ठीक है, इंटरनेट, अपना कमाल दिखाओ। 195 00:09:20,854 --> 00:09:22,314 शून्य लाइक टैकोबाउटचेंज 196 00:09:25,567 --> 00:09:28,361 क्या बकवास है? इसे इंटरनेट पर छा जाना चाहिए। 197 00:09:28,445 --> 00:09:31,072 टे डिग्स तक ने तस्वीर लाइक नहीं की, 198 00:09:31,156 --> 00:09:32,866 और वह हर चीज़ लाइक करता है! 199 00:09:36,244 --> 00:09:37,620 उफ़, यह बहुत बुरा है। 200 00:09:37,704 --> 00:09:40,248 तुम्हें समुद्र में ले जाना होगा, वरना मर जाओगे 201 00:09:40,332 --> 00:09:42,709 और मेरे हाथ व्हेल की चमड़ी से भरे होंगे। 202 00:09:42,792 --> 00:09:45,211 और मैं व्हेल का भूत बनकर तंग करूँगा! 203 00:09:45,295 --> 00:09:48,798 ठीक है, अब कार्यकर्ता का हाथ इस्तेमाल करने का समय आ गया। 204 00:09:50,300 --> 00:09:51,760 मैं तुम्हें बचा लूँगी, 205 00:09:52,802 --> 00:09:55,347 चाहे इंटरनेट इसे देखे या न देखे। 206 00:09:57,182 --> 00:09:59,351 ज़ोर से धक्का लगाओ, यार! 207 00:10:05,482 --> 00:10:06,775 मैंने कर दिखाया! 208 00:10:08,818 --> 00:10:10,779 तुम्हें समुद्र ले जाने का समय है। 209 00:10:13,448 --> 00:10:14,491 ठीक है, डेल। 210 00:10:14,574 --> 00:10:17,702 फ़ेयरफ़ैक्स में स्पाइसी पिनियंस सबसे मशहूर वेब सीरीज़ है। 211 00:10:17,786 --> 00:10:20,872 हर कोई कहानी का अपना पहलू सुनाने यहीं आता है। 212 00:10:20,955 --> 00:10:25,627 बस याद रखना, सहज रहना और स्पाइस को अपने दिमाग पर हावी मत होने देना। 213 00:10:25,710 --> 00:10:28,797 -स्पाइस? -स्वागत है, फ़ेयरफ़ैक्स! 214 00:10:28,880 --> 00:10:29,714 स्पाइसी पिनियंस 215 00:10:29,798 --> 00:10:32,550 मैं बेन क्लोज़ हूँ और यह स्पाइसी पिनियंस है, 216 00:10:32,634 --> 00:10:36,304 जहाँ चीटोस से ज़्यादा मसालेदार चीज़ बस बातचीत होती है। 217 00:10:36,388 --> 00:10:39,641 मेरे मेहमान, डेल रूबिन को अपने पापा के बारे में कुछ कहना है। 218 00:10:39,724 --> 00:10:42,227 चीटो नंबर एक, क्लासिक फ़्लेमिंग। 219 00:10:42,310 --> 00:10:43,395 स्कोविल स्तर 220 00:10:43,478 --> 00:10:45,855 -तुम क्या सोच रहे हो, यार? -हाँ। 221 00:10:45,939 --> 00:10:48,149 कुछ ऑनलाइन अफ़वाहों का जवाब देने आया हूँ 222 00:10:48,233 --> 00:10:49,692 कि मुझे पापा से प्यार नहीं। 223 00:10:49,776 --> 00:10:53,071 मुझे बताओ, इंटरनेट, पापा से नफ़रत करने वाला यह खरीदता? 224 00:10:53,154 --> 00:10:54,406 कोई बाल सेवा को फ़ोन करो 225 00:10:54,489 --> 00:10:55,782 चीटो नंबर दो, 226 00:10:55,865 --> 00:10:58,076 पिकांटे सेरानो। 227 00:11:01,579 --> 00:11:02,914 यह वाकई सोने का है? 228 00:11:03,331 --> 00:11:07,710 नहीं, पर इसे सोने का होने की ज़रूरत नहीं जिससे... 229 00:11:07,794 --> 00:11:09,796 अंदर गर्मी है या सिर्फ़ मुझे लग रही है? 230 00:11:09,879 --> 00:11:11,464 सिर्फ़ तुम्हें लग रही है। 231 00:11:11,548 --> 00:11:13,800 हौसला बनाए रखो। बढ़िया जा रहे हो। 232 00:11:13,883 --> 00:11:15,301 हँसी से लोटपोट यह बंदा गया 233 00:11:15,385 --> 00:11:18,930 यार। इन्हें तुमसे उतनी ही नफ़रत है जितनी तुम्हें अपने पापा से है। 234 00:11:19,055 --> 00:11:20,223 चीटो नंबर चार... 235 00:11:20,306 --> 00:11:21,391 काश मेरे पापा होते 236 00:11:21,474 --> 00:11:23,601 ...जिसे तायपेई से मँगवाया है, 237 00:11:23,685 --> 00:11:26,896 द स्कॉर्चड अर्थ गोस्ट पैपर। 238 00:11:28,648 --> 00:11:30,150 मुझे यह करना ही होगा? 239 00:11:31,943 --> 00:11:32,861 खाओ! 240 00:11:32,944 --> 00:11:33,987 चलो खाओ भी डेल! 241 00:11:44,289 --> 00:11:45,582 पापा से नफ़रत क्यों होगी? 242 00:11:45,665 --> 00:11:46,499 हँसी रोंदू! 243 00:11:46,583 --> 00:11:49,335 नकली सितारों से भी पापा होने का शुक्रिया कहता हूँ। 244 00:11:49,419 --> 00:11:52,922 मैं चुपचाप रहकर तुम्हें बिना बाप वालों और चीटो समुदाय को 245 00:11:53,006 --> 00:11:54,507 बदनाम नहीं करने दूँगा। 246 00:11:54,591 --> 00:11:57,427 अच्छा, ठीक है। शो ख़त्म हुआ। 247 00:11:57,510 --> 00:11:59,888 भूल गया था कि लड़के को चीटो से एलर्जी है। 248 00:11:59,971 --> 00:12:02,265 डेल, इसी वक्त यहाँ से दफ़ा हो जाओ। 249 00:12:02,348 --> 00:12:03,600 कैसे हो, फ़ेयरफ़ैक्स? 250 00:12:04,726 --> 00:12:08,771 बात साफ़ कर दूँ, हमारे दोस्त डेल को अपने पापा से नफ़रत नहीं है। 251 00:12:08,855 --> 00:12:13,485 पर अगर तुम्हें है, तो वीडियो पोस्ट करके अपने पापा को भाड़ में जाने को कहो 252 00:12:13,568 --> 00:12:16,696 जबकि तुमने हमारी मुझे-पापा-से-नफ़रत-है टी-शर्ट पहनी हो। 253 00:12:16,779 --> 00:12:18,114 उस लिंक पर जाओ! 254 00:12:23,244 --> 00:12:24,996 व्हेलिंग रिफ़ाइनरी कंपनी इस तरफ़ 255 00:12:25,079 --> 00:12:27,290 समुद्र इस तरफ़ 256 00:12:27,373 --> 00:12:28,625 शुक्रिया, मिस्टर साइन। 257 00:12:30,084 --> 00:12:31,586 मुझे समुद्र दिख रहा है। 258 00:12:31,669 --> 00:12:33,254 आओ। हम पहुँच ही गए हैं। 259 00:12:35,298 --> 00:12:36,341 क्या हुआ? 260 00:12:37,467 --> 00:12:38,301 लट्रीन 261 00:12:38,384 --> 00:12:40,261 नहीं! 262 00:12:52,440 --> 00:12:54,234 मैं यह नहीं कर सकती। 263 00:12:54,317 --> 00:12:55,860 मुझे बहुत अफ़सोस है। 264 00:12:58,530 --> 00:13:01,616 किसे बेवकूफ़ बना रही हूँ? मैं एक बुरी कार्यकर्ता हूँ। 265 00:13:01,699 --> 00:13:03,993 मैं पूरी दुनिया को कैसे बचाऊँगी 266 00:13:04,077 --> 00:13:07,121 अगर मैं एक बेवकूफ़ कमबख्त व्हेल को नहीं बचा सकती? 267 00:13:07,205 --> 00:13:08,540 बकवास! 268 00:13:08,873 --> 00:13:10,416 शिज़ाहोज़ेन666 269 00:13:10,500 --> 00:13:12,001 आपसे नफ़रत है, पापा। 270 00:13:12,210 --> 00:13:13,586 टोक्योरोज़134 एटटोक्योरोज़134 271 00:13:13,670 --> 00:13:15,588 आपका कोई लेना-देना नहीं, पापा। 272 00:13:15,964 --> 00:13:17,715 बिगऐसगोंडोला एटबिगऐसगोंडोला 273 00:13:17,799 --> 00:13:19,300 आपसे नफ़रत है, पापा। 274 00:13:20,718 --> 00:13:22,971 उफ़, अच्छी चीज़ डाली है। 275 00:13:23,096 --> 00:13:24,430 -तुम तैयार हो? -बिल्कुल। 276 00:13:24,514 --> 00:13:27,475 यह 4,000 किलोग्राम का कचरा फेंकने के लिए तैयार हूँ। 277 00:13:30,186 --> 00:13:32,814 ओशन लैंड जेल 278 00:13:32,897 --> 00:13:36,359 सत्यानाश! वह बच निकली। जिम, इसे घुमाओ। 279 00:13:41,864 --> 00:13:44,450 तुमने अपनी फ्राइज़ छुई तक नहीं हैं, डी-यार। 280 00:13:44,534 --> 00:13:47,579 मुझे वह मत बुलाइए। आज मुझे डी-बोन जैसा नहीं लग रहा। 281 00:13:47,662 --> 00:13:48,913 तुम ठीक तो हो, दोस्त? 282 00:13:48,997 --> 00:13:52,208 आजकल मेरा बुरा समय चल रहा है। बस इतनी सी बात है। 283 00:13:52,292 --> 00:13:54,127 मुझे पता है तुम कैसे ख़ुश होते हो। 284 00:13:54,210 --> 00:13:58,006 -हैमिलटन गाने के सिवा कुछ भी। -हैमिलटन गाना। हाँ! 285 00:13:58,089 --> 00:14:01,509 चलो थोड़ा सा लिन-मैनुएल मिरेंडी हो जा... 286 00:14:01,593 --> 00:14:04,137 कैसे एक कमीना, अनाथ बच्चा... 287 00:14:04,220 --> 00:14:05,638 मैंने कहा हैमिलटन नहीं! 288 00:14:06,347 --> 00:14:10,351 ठीक है, दोस्त। कोई बात नहीं। हाँ। मतलब, हम बात भी कर सकते हैं। 289 00:14:10,435 --> 00:14:12,812 रैप का असली रूप बातचीत ही तो है। 290 00:14:20,278 --> 00:14:21,279 अरे, वाह। 291 00:14:24,365 --> 00:14:28,119 बहुत हुआ! आपके मुँह की आवाज़ें काबू से बाहर हो रही हैं। 292 00:14:28,202 --> 00:14:31,289 मुझे फ्राइज़ कभी पसंद ही नहीं थे और एक बात और पता है? 293 00:14:31,372 --> 00:14:35,168 मुझे हैमिलटन नापसंद है! 294 00:14:35,627 --> 00:14:37,337 -यह सच नहीं है। -हाँ, सच है। 295 00:14:37,420 --> 00:14:41,466 मैंने उसे देखा तक नहीं था क्योंकि कोई टिकट ख़रीदने को तैयार नहीं था। 296 00:14:41,549 --> 00:14:42,925 गाने का कोई मतलब नहीं। 297 00:14:43,009 --> 00:14:45,428 हाँ, पर हमें बोल पसंद हैं। 298 00:14:45,511 --> 00:14:48,056 पता है क्या, पापा? इंटरनेट सही है। 299 00:14:48,139 --> 00:14:49,974 मुझे आपसे नफ़रत है। 300 00:14:51,601 --> 00:14:53,144 दिल पर चोट लगी। 301 00:15:02,487 --> 00:15:04,989 -ए, दोस्त। -आज अकेले हाइकिंग। पापा की ऐसी-तैसी। 302 00:15:05,448 --> 00:15:07,950 ए, मुझे पॉटी साफ़ करनी है। 303 00:15:08,034 --> 00:15:10,620 हे भगवान, डेल। बाकी रोल गैराज में हैं। 304 00:15:10,703 --> 00:15:13,373 अगर आपको अपने पापा से मुझ जितनी नफ़रत है, 305 00:15:13,456 --> 00:15:16,334 तो पापा-विरोधी हाइक के लिए आज रनयन कैन्यन पर मिलें। 306 00:15:16,417 --> 00:15:20,588 वाह, यार। हमने कर दिखाया। आख़िरकार डेल पापा से नफ़रत करने वाला निकला। 307 00:15:20,672 --> 00:15:23,925 यार, हमें पापा वाली हाइक पर होने वाली बिक्री का इंतज़ार था। 308 00:15:24,008 --> 00:15:24,842 पापा की ऐसी-तैसी 309 00:15:24,926 --> 00:15:27,762 माँ! हमें रनयन कैन्यन तक छोड़ दीजिए! 310 00:15:30,306 --> 00:15:32,433 हे भगवान। हम बच गए। 311 00:15:32,517 --> 00:15:34,435 इंटरनेट से जवाब आ गया। 312 00:15:34,519 --> 00:15:37,772 अरे! हम यहाँ हैं! 313 00:15:39,232 --> 00:15:40,692 तुम्हें क्या हो गया है? 314 00:15:40,775 --> 00:15:43,027 ये वही हैं! 315 00:15:43,111 --> 00:15:44,320 ओशन लैंड टिलामॉक 316 00:15:44,404 --> 00:15:45,863 टिलामॉक? ओशन लैंड? 317 00:15:45,947 --> 00:15:48,700 हे भगवान! तुम एक भगौड़ी व्हेल हो। 318 00:15:48,783 --> 00:15:50,118 हाँ! 319 00:15:51,494 --> 00:15:53,621 और तुम पहले हत्या कर चुकी हो? 320 00:15:54,372 --> 00:15:58,209 अपने पकड़ने वालों को मारना इंसाफ़ है, टिलामॉक। 321 00:16:00,753 --> 00:16:02,755 चिंता मत करो। मेरे पास एक तरकीब है। 322 00:16:07,093 --> 00:16:08,386 पापा की ऐसी-तैसी 323 00:16:08,469 --> 00:16:10,304 -हमें किससे नफ़रत है? -पापा से! 324 00:16:10,388 --> 00:16:13,099 -उनसे क्यों नफ़रत है? -सबकी अपनी वजहें हैं। 325 00:16:13,182 --> 00:16:14,016 जल्दी आओ। 326 00:16:14,100 --> 00:16:17,311 यहाँ से अपना पापा की ऐसी-तैसी सामान लो। 327 00:16:17,395 --> 00:16:20,273 हमारे पास गुड्डे-सिर, मिनी-बैट, स्नैपबैक और टी-शर्ट हैं। 328 00:16:20,356 --> 00:16:23,985 बेटा, अपने पापा के लिए फ़ोम की बीच की उँगली कैसी रहेगी? तंग करो? 329 00:16:24,068 --> 00:16:28,197 अगर अपने पापा से नफ़रत है, तो यहाँ से अपना सामान ज़रूर ख़रीदोगे। 330 00:16:29,615 --> 00:16:32,368 धत्। यह तो पापा हैं। 331 00:16:39,208 --> 00:16:41,335 पापा लोगों को इजाज़त नहीं है, ग्रैंट। 332 00:16:43,129 --> 00:16:45,339 तुम्हारा पसंदीदा मिल्कशेक लाया था। 333 00:16:45,423 --> 00:16:48,050 मैं किसी पापा का छुआ कुछ नहीं पियूँगा। 334 00:16:48,134 --> 00:16:51,179 यह पीने के लिए नहीं, मेरे सिर पर गिराने के लिए है। 335 00:16:52,972 --> 00:16:56,851 मैं ग्रैंट रूबिन हूँ। डेल का पापा। 336 00:16:57,643 --> 00:17:01,898 मैं आपके सामने यह कबूल करने के लिए खड़ा हूँ कि मैं बहुत बुरा बाप हूँ। 337 00:17:01,981 --> 00:17:05,568 मेरे बेटे को क्रिंकल कट फ्राइज़ पसंद हैं, पर मैं कर्ली देता हूँ 338 00:17:05,651 --> 00:17:08,404 और उसे लिन-मैनुएल मिरेंडी सुनने पर मजबूर करता हूँ 339 00:17:08,488 --> 00:17:11,199 जबकि वह पुराने दौर का हो गया है। 340 00:17:11,532 --> 00:17:14,786 मेरे बेटे को मुझसे नफ़रत है क्योंकि मैं बुरा हूँ। 341 00:17:15,286 --> 00:17:18,039 कौन मुझे इसे पापा के सिर पर गिराते देखना चाहेगा? 342 00:17:18,122 --> 00:17:19,499 हाँ! 343 00:17:27,632 --> 00:17:29,467 अरे। वह वहाँ है। 344 00:17:29,550 --> 00:17:30,760 हार्पून खा, टिलामॉक। 345 00:17:32,762 --> 00:17:34,013 बढ़िया निशाना। 346 00:17:34,597 --> 00:17:35,431 रुको। 347 00:17:35,640 --> 00:17:37,683 सत्यानाश, यह तो एक नाव है। 348 00:17:42,563 --> 00:17:44,190 उसे भिगो दो! 349 00:17:44,273 --> 00:17:46,901 उसे मार ही डालो। उस बाप को मार डालो! 350 00:17:52,323 --> 00:17:54,367 चलो भी। गिरा दो। 351 00:17:59,580 --> 00:18:00,540 हाँ! 352 00:18:00,623 --> 00:18:01,624 अरे वाह! 353 00:18:07,588 --> 00:18:11,968 अगर तुम्हारा जुनून पापा से नफ़रत करना है, तो मैं तुम्हारे साथ हूँ। 354 00:18:12,051 --> 00:18:13,177 सच में? 355 00:18:22,728 --> 00:18:23,896 जाओ, टिलामॉक। 356 00:18:27,859 --> 00:18:30,236 शाबाश, टिलामॉक! 357 00:18:34,907 --> 00:18:38,452 अरे, यंग पोल्यूटर ने अपना नया म्यूज़िक वीडियो निकाला है! 358 00:18:38,536 --> 00:18:41,914 यंग पोल्यूटर? यहाँ से चलें? यह हाइक बकवास है। 359 00:18:42,582 --> 00:18:43,833 भगवान का शुक्र है। 360 00:18:45,918 --> 00:18:47,879 सत्यानाश, डेल। 361 00:18:48,004 --> 00:18:51,632 सभी पापा की ऐसी-तैसी वाले सामान पर 50 प्रतिशत की छूट मिलेगी। 362 00:18:52,008 --> 00:18:53,092 शुक्रिया, दोस्त। 363 00:18:53,175 --> 00:18:54,135 अमीरों की जय 364 00:18:54,218 --> 00:18:57,513 मैंने कर दिखाया! मैं एक शानदार कार्यकर्ता हूँ। 365 00:18:58,556 --> 00:19:01,517 कौन कार्यकर्ता है? मैं कार्यकर्ता हूँ। 366 00:19:01,601 --> 00:19:05,021 तुम्हें ख़ुश देखकर अच्छा लगा, क्योंकि तुमने एक कातिल छुड़ा दिया। 367 00:19:05,104 --> 00:19:09,358 हाँ, और जिन लोगों को उसने मारा, वे उसे तंग करने वाले बुरे प्रशिक्षक थे। 368 00:19:09,442 --> 00:19:10,860 तो, अच्छा ही हुआ। 369 00:19:10,943 --> 00:19:13,154 नहीं, वह बहुत शैतान व्हेल है। 370 00:19:13,237 --> 00:19:14,780 उसने बिना वजह कइयों को मारा। 371 00:19:14,864 --> 00:19:17,783 एक बार, उसने जानबूझकर एक जमादार को डुबो दिया। 372 00:19:18,868 --> 00:19:20,286 उसने वह बात नहीं बताई। 373 00:19:23,080 --> 00:19:25,082 माफ़ करना, आपसे नफ़रत करने की बात की। 374 00:19:25,374 --> 00:19:26,375 दिल से नहीं कहा था। 375 00:19:26,459 --> 00:19:29,587 मुझे पता है। अब यहाँ हैं, तो हाइक पूरी करना चाहोगे? 376 00:19:29,670 --> 00:19:31,255 बढ़िया सुझाव है। 377 00:19:31,756 --> 00:19:35,509 इंटरनेट जितनी चाहे नफ़रत करे। मैं दिल की बात जानता हूँ। 378 00:19:41,599 --> 00:19:43,017 हैलो, पापा। 379 00:19:43,726 --> 00:19:44,894 ग्लेंजामिन बोल रहा हूँ। 380 00:19:44,977 --> 00:19:48,022 इस सर्दी आपका बेटा उड़कर घर आएगा। 381 00:19:51,692 --> 00:19:53,694 यंग पोल्यूटर पेश करता है लहरों पर फ्राइज़ 382 00:19:53,778 --> 00:19:55,029 कचरा फैलाने वालो 383 00:19:57,865 --> 00:19:59,700 कचरा 384 00:19:59,784 --> 00:20:00,618 एक! 385 00:20:00,701 --> 00:20:01,577 हाँ! 386 00:20:01,661 --> 00:20:02,495 पोल्यूट 387 00:20:02,578 --> 00:20:04,914 ए, लहरों पर डालो कुछ फ्राइज़ 388 00:20:04,997 --> 00:20:07,583 नाव से गिराओ थोड़ा कचरा हम प्रदूषण फैलाते हैं 389 00:20:08,125 --> 00:20:10,294 कार से फेंको एक चीज़बर्गर 390 00:20:11,087 --> 00:20:14,173 पानी का बिल आता है इतना बड़ा वह पेट्रोल की तरह जले 391 00:20:14,256 --> 00:20:17,218 -सिगरेट फ़र्श पर गिरे, कचरा नहीं -जय! 392 00:20:17,301 --> 00:20:19,470 कार से हम फैलाते हैं कचरा 393 00:20:19,553 --> 00:20:22,181 अपने जिगरी दोस्त को बुलाओ कूड़ादान करो खाली 394 00:20:22,264 --> 00:20:25,142 बहुत गर्म, जैसे जलती हुई कढ़ाई 395 00:20:25,226 --> 00:20:27,979 कचरे की तरह तुम्हें डालो कूड़ेदान में 396 00:20:29,522 --> 00:20:31,482 हम प्रदूषण फैलाते हैं 397 00:20:31,565 --> 00:20:33,985 मेरे जूते में आया कैसे कचरा 398 00:20:37,321 --> 00:20:38,823 धरती की ऐसी-तैसी 399 00:20:38,906 --> 00:20:40,324 धरती की ऐसी-तैसी 400 00:20:40,408 --> 00:20:41,742 धरती की ऐसी-तैसी 401 00:20:41,826 --> 00:20:42,994 धरती की ऐसी-तैसी 402 00:20:43,077 --> 00:20:44,537 धरती की ऐसी-तैसी 403 00:20:44,620 --> 00:20:45,871 आगे जारी... 404 00:21:19,780 --> 00:21:21,782 द्वारा अनुवादित संजय मल्होत्रा 405 00:21:21,866 --> 00:21:23,868 क्रिएटिव सुपरवाइज़र रवीन्द्र शंकर शुक्ल