1 00:00:05,048 --> 00:00:06,759 FAIRFAX UNGDOMSSK LE 2 00:00:12,097 --> 00:00:14,057 God morgen, Fairfax! 3 00:00:14,141 --> 00:00:17,269 Hvordan går det denne morgenen? Lever alle for Busla? 4 00:00:17,352 --> 00:00:18,771 Det er den kuleste! 5 00:00:18,854 --> 00:00:21,064 Skolestyret prøvde å få meg fra det, 6 00:00:21,148 --> 00:00:24,318 med null ned og 22 % godkjente hadde ikke Westy noe valg. 7 00:00:24,359 --> 00:00:27,029 Jeg vet at det er kjipt med gamle folk, 8 00:00:27,112 --> 00:00:30,532 men våre årlige turer til Fairfolks assisterte bosenter, 9 00:00:30,616 --> 00:00:32,618 holder disse menneskene i live, 10 00:00:32,701 --> 00:00:36,330 så glem ikke å levere underskriftene på slutten av dagen, 11 00:00:36,413 --> 00:00:38,457 og bevise at du har en eldre. 12 00:00:38,540 --> 00:00:42,044 Ok, raskt spørsmål. Hvem følger meg på Insta? 13 00:00:42,127 --> 00:00:46,048 Det blir så kult i dag. Jeg gleder meg til å bli kjent. 14 00:00:46,131 --> 00:00:48,175 Gamle mennesker er verst. 15 00:00:48,258 --> 00:00:52,095 De er gjerrige som faen, husker dårlig og har dritdårlig ånde. 16 00:00:52,179 --> 00:00:55,265 Hva? Gamle er samfunnets kirsebærblomster, Benny. 17 00:00:55,349 --> 00:00:58,227 Skjør skjønnhet og verdt å sette pris på. 18 00:00:58,310 --> 00:01:01,647 Jeg har bare plass i hjertet til mamma og mas. Skjønner? 19 00:01:01,730 --> 00:01:03,941 Ja, jeg er enig med Lil' D på denne. 20 00:01:04,024 --> 00:01:06,819 Jeg har jobbet med Drittprosjekt uten tittel lenge. 21 00:01:06,902 --> 00:01:08,570 Ser det ikke klart lenger. 22 00:01:08,654 --> 00:01:11,281 I dag kan jeg finpusse på håndverket. 23 00:01:11,365 --> 00:01:13,742 Finner en eldre med en dritbra historie, 24 00:01:13,826 --> 00:01:16,119 og hjelper dem å skrive tredje akt. 25 00:01:16,203 --> 00:01:18,831 Spoiler-alarm, Spielberg. Alle dør, for faen. 26 00:01:19,665 --> 00:01:21,166 Kom igjen, med den møkka! 27 00:01:22,251 --> 00:01:25,754 Hei, tilbake fra treningsstudioet. Det er kompisen deres, Sean. 28 00:01:25,838 --> 00:01:28,799 Hei. Fra hjertet mitt til stua di, jeg er Shawn. 29 00:01:28,882 --> 00:01:31,385 Og jeg gjør ting litt annerledes. 30 00:01:31,468 --> 00:01:33,095 Jeg er Shaun, men jente. 31 00:01:33,178 --> 00:01:36,765 Sammen er vi Seans of Sunset! 32 00:01:36,849 --> 00:01:39,893 Tror du Shaun blir sammen med Sean eller Shawn? 33 00:01:40,727 --> 00:01:42,479 Trodde du var over Melody. 34 00:01:42,563 --> 00:01:45,899 Gi deg. Jeg er Jill Scott. Lever livet som var det gyllent. 35 00:01:45,983 --> 00:01:48,986 Dessuten møter jeg helten min, Gloria Alvaro, i dag. 36 00:01:49,069 --> 00:01:50,153 -Hvem? -Hvem? 37 00:01:50,237 --> 00:01:53,907 Dere, før Cesar Chavez ble en gate, var han aktivist. 38 00:01:53,991 --> 00:01:58,579 Og et kvartal fra Cesar Chavez Boulevard ligger Gloria Alvaro Way. 39 00:01:58,662 --> 00:02:00,330 Hyper et sykkelfelt deg? 40 00:02:00,414 --> 00:02:01,707 Hun er en sidegate. 41 00:02:02,541 --> 00:02:03,375 Vi er fremme! 42 00:02:04,835 --> 00:02:08,338 Velkommen til Fairfolks. 43 00:02:08,422 --> 00:02:10,549 -De er så gamle! -Å, herregud! 44 00:02:10,632 --> 00:02:12,259 Faen ta dette stedet. 45 00:02:14,386 --> 00:02:16,972 Venter på slipp Venter på slipp 46 00:02:17,055 --> 00:02:17,973 Venter på 47 00:02:20,392 --> 00:02:21,810 Venter på 48 00:02:24,938 --> 00:02:26,815 Fritt for fyren uten bein! 49 00:02:30,444 --> 00:02:31,945 Hallo der, unge dame. 50 00:02:32,029 --> 00:02:34,656 Kan du vise meg hvor rekreasjonsrommet er? 51 00:02:34,740 --> 00:02:35,616 Selvfølgelig. 52 00:02:36,950 --> 00:02:37,910 Der er hun! 53 00:02:40,871 --> 00:02:45,792 Det er en ære å møte deg. Jeg er Derica, din største beundrer. 54 00:02:45,876 --> 00:02:47,878 Da er æren min, chica. 55 00:02:47,961 --> 00:02:51,340 Arbeidet du gjorde med Montecitos grapefruktbondeforening, 56 00:02:51,465 --> 00:02:54,927 inspirerte meg og vennene mine til å gå i union mot foreldrene våre. 57 00:02:55,010 --> 00:02:57,387 Kan ikke fremskynde den kreative prosessen, 58 00:02:57,471 --> 00:02:59,431 men jeg må finne stjernen min! 59 00:03:00,223 --> 00:03:03,977 Nei. Kjedelig. Vent. 60 00:03:11,693 --> 00:03:13,528 Denne mannen har levd. 61 00:03:14,696 --> 00:03:17,616 Sir, det ville være en ære å være sammen med deg i dag. 62 00:03:17,699 --> 00:03:18,825 Jeg heter Truman. 63 00:03:18,909 --> 00:03:22,871 Truman? Det er et hett navn. Veldig presidentaktig. 64 00:03:22,955 --> 00:03:25,040 Bernie Schwartz, til tjeneste. 65 00:03:25,123 --> 00:03:27,376 Om du det er greit, vil jeg begynne. 66 00:03:27,459 --> 00:03:29,628 Hvordan forandret krigen deg? 67 00:03:29,711 --> 00:03:32,089 Det er litt for funky for meg. 68 00:03:32,172 --> 00:03:35,133 Ja, jeg er mer en Perry Como-mann. 69 00:03:35,717 --> 00:03:37,886 Beklager, sir. La meg omformulere. 70 00:03:37,970 --> 00:03:40,263 Hvor mange kriger har du kjempet i? 71 00:03:41,139 --> 00:03:43,433 Null. Flate føtter. Kan ikke marsjere. 72 00:03:43,934 --> 00:03:48,146 Så du er ikke krigshelt fylt av bittersøt anger? 73 00:03:48,563 --> 00:03:53,151 Bittersøt anger? Klart det. Men krigshelt? Nei. 74 00:03:54,695 --> 00:03:56,863 Det er greit. Jeg er straks tilbake. 75 00:03:56,947 --> 00:03:58,991 Hei, P-Dub, tror du jeg kan bytte? 76 00:03:59,074 --> 00:04:00,117 Han passer ikke. 77 00:04:00,200 --> 00:04:02,577 Jeg leter etter en med stjernepotensial. 78 00:04:02,661 --> 00:04:04,663 Det spørs. Får jeg en rask følger? 79 00:04:04,746 --> 00:04:08,291 Kom igjen, det er sosialt selvmord. Det vet du. 80 00:04:08,375 --> 00:04:10,210 Så nyt den triste jævelen. 81 00:04:11,628 --> 00:04:12,629 MEDAMUCIL MYK BÆSJ 82 00:04:12,713 --> 00:04:14,715 Salgsautomatene er også gamle. 83 00:04:14,798 --> 00:04:16,758 Hva faen er Medamucil? 84 00:04:17,509 --> 00:04:18,510 Vent. 85 00:04:18,593 --> 00:04:22,431 Jeg så sånne tøfler selge for 200 på Grailed i går. 86 00:04:23,557 --> 00:04:28,061 Vent litt. Vintage Hermès-belte? Fett. 87 00:04:28,979 --> 00:04:32,107 Tjuefire karat Versace-solbriller? Fett. 88 00:04:32,774 --> 00:04:35,861 Louis V.-kofferter? Dritfett! 89 00:04:36,737 --> 00:04:40,115 Selvsagt! Gamle folk har gamle greier. 90 00:04:40,198 --> 00:04:42,117 Dette er en motegullgruve. 91 00:04:42,200 --> 00:04:44,036 Jeg skal bli så jævlig kul! 92 00:04:47,122 --> 00:04:49,291 Hvem er det? 93 00:04:49,374 --> 00:04:51,334 Det er Albert. 94 00:04:51,418 --> 00:04:56,715 Albert har på seg Levi's-jeans med sårkant og rødt merke fra 1886. 95 00:04:56,798 --> 00:05:01,511 Får jeg fatt i de jeansene, blir barna mine født godkjente. 96 00:05:03,805 --> 00:05:06,266 Og det er fire-på-rad. 97 00:05:07,684 --> 00:05:10,520 Du er ganske flink i dette spillet, gutt. 98 00:05:10,604 --> 00:05:13,482 Har noen fortalt deg at du er spesiell? 99 00:05:14,107 --> 00:05:17,360 Mamma og pappa sørger for at jeg hører det hver dag. 100 00:05:17,444 --> 00:05:19,654 Kall meg onkel Mendy. 101 00:05:19,738 --> 00:05:22,866 Ja. Alltid glad for å legge til en onkel på listen. 102 00:05:22,949 --> 00:05:27,496 Dale, kan du ikke bli med meg i spillersalongen nedenunder? 103 00:05:27,579 --> 00:05:32,501 Jeg tror du vil se at konkurransen er av høyere kaliber. 104 00:05:32,584 --> 00:05:34,836 Høres flott ut, onkel Mendy. 105 00:05:34,920 --> 00:05:36,838 Hvordan visste du hva jeg heter? 106 00:05:37,881 --> 00:05:40,967 Du har blitt arrestert 22 ganger for sivil ulydighet. 107 00:05:41,051 --> 00:05:43,178 Jeg vil gjøre i dag til den 23. 108 00:05:43,261 --> 00:05:45,764 Noen demonstrasjonsideer i stigende rekkefølge... 109 00:05:45,847 --> 00:05:48,433 Du er en hissig liten sak, ikke sant? 110 00:05:48,517 --> 00:05:50,060 Kom nå. Sitt. 111 00:05:50,143 --> 00:05:53,063 Du har rett. Plakater først, så bryter vi oss ut. 112 00:05:53,146 --> 00:05:55,816 Jeg tok med plakater, tusj, molotovcocktail. 113 00:05:57,567 --> 00:05:59,486 Favorittserien min går nå. 114 00:06:00,445 --> 00:06:02,155 En dokuserie i fire deler, 115 00:06:02,239 --> 00:06:05,158 om et lite kjent folkemord, fortalt av Idris Elba? 116 00:06:05,951 --> 00:06:08,120 Det er en dokuserie, ja. 117 00:06:10,413 --> 00:06:12,374 Er dette favorittprogrammet ditt? 118 00:06:12,749 --> 00:06:15,877 Hører jeg Seaner? Herregud, kjærlighet! 119 00:06:15,961 --> 00:06:18,964 Du er på SST nå. Stillehavs-Sean-tid! 120 00:06:19,631 --> 00:06:22,008 Jeg elsker det! Du er bare idolet mitt! 121 00:06:23,051 --> 00:06:26,054 Vent, jeg trodde vi skulle... 122 00:06:26,138 --> 00:06:29,516 En episode til, så velter vi patriarkatet. 123 00:06:32,602 --> 00:06:36,106 Favorittfargen din er beige, du synes musikk er distraherende, 124 00:06:36,189 --> 00:06:40,277 og du tilbragte hele karrieren som vakt for en bomullsdottfabrikk. 125 00:06:40,360 --> 00:06:42,112 Bingo-bango, det er meg. 126 00:06:42,195 --> 00:06:44,823 Faen, B. Du er som om havregryn var folk. 127 00:06:44,906 --> 00:06:47,325 Vi må ha i mer brunt sukker i dritten. 128 00:06:49,953 --> 00:06:51,705 Vent et øyeblikk. 129 00:06:51,788 --> 00:06:55,083 Var det en hovedpersons sukk på jakt etter kjærligheten? 130 00:06:55,167 --> 00:06:57,002 Jeg tror det var det. 131 00:06:57,085 --> 00:06:59,754 Mellom oss sagt: Det er en stund siden. 132 00:07:00,839 --> 00:07:02,841 Vi har funnet din tredje akt, B! 133 00:07:02,924 --> 00:07:06,261 Jeg er Hitch, og du er Paul Blart, en håpløs romantiker. 134 00:07:06,344 --> 00:07:08,722 Jeg er eksperten som lærer deg å flørte. 135 00:07:08,805 --> 00:07:12,350 Det er en perfekt historie. Og jeg får endelig avsluttet noe. 136 00:07:12,434 --> 00:07:13,810 Hva var det? 137 00:07:13,894 --> 00:07:15,520 Venezuelansk tissefantpille. 138 00:07:15,604 --> 00:07:19,858 Om 90 minutter blir den gjennomsnittlige penisen min steinhard. 139 00:07:19,941 --> 00:07:22,611 Tikkende klokke. Elsker måten du tenker på. 140 00:07:22,694 --> 00:07:24,154 Vi gjør dette! 141 00:07:24,237 --> 00:07:26,823 Knulla med de ståpikkpillene før, Quattro? 142 00:07:26,907 --> 00:07:29,993 Nei. Kompisen min Derise tok en, og han eksploderte. 143 00:07:30,076 --> 00:07:32,579 Oki, B. Vi må finne en match til deg. 144 00:07:33,246 --> 00:07:36,416 Jeg vet ikke hvordan de gjorde det før datingappene, 145 00:07:36,499 --> 00:07:38,126 så vi skal sveipe IRL. 146 00:07:38,210 --> 00:07:40,921 Når du ser noen du liker, sveip til høyre. 147 00:07:41,004 --> 00:07:42,881 Dropper du dama, til venstre. 148 00:07:42,964 --> 00:07:44,883 Hva med den gamle dama der? 149 00:07:47,052 --> 00:07:48,136 Venstre. 150 00:07:48,220 --> 00:07:49,346 Fint. Oki. 151 00:07:50,555 --> 00:07:54,059 Hei, hva med den dama med de kule krøllene? 152 00:07:54,142 --> 00:07:56,061 Maria, 74 "blunk" ikke no' drama! 153 00:07:56,144 --> 00:07:58,939 Gud, nei. Jeg har sett bedre bein på møbler. 154 00:07:59,022 --> 00:08:02,943 Vent nå litt. Merker jeg et snev av villskap? 155 00:08:03,026 --> 00:08:06,279 Unnskyld, sir. Jeg har standarder. 156 00:08:06,363 --> 00:08:08,365 Det er på tide å senke dem, bror. 157 00:08:08,448 --> 00:08:10,700 Du er ikke noe glansbilde selv heller. 158 00:08:10,784 --> 00:08:14,329 Du ser ut som Lille Trilles stygge bror, Arne Trille. 159 00:08:15,163 --> 00:08:17,499 Til høyre! Til høyre! H-Ø-Y-R-E. 160 00:08:18,166 --> 00:08:22,379 Faen, bror. Elegant valg. Hvem er dette? 161 00:08:22,462 --> 00:08:24,339 Det er Joyce, den nye jenta. 162 00:08:24,422 --> 00:08:28,426 En natt på Pechanga med henne, og jeg vil dø som en lykkelig mann. 163 00:08:28,510 --> 00:08:32,097 Sier mannen min at hun er den rette, er hun det. 164 00:08:34,391 --> 00:08:35,225 Hallo. 165 00:08:35,308 --> 00:08:37,394 Jeg er en uskyldig ungdomsskoleelev 166 00:08:37,477 --> 00:08:40,021 som samler inn klær til en god sak. 167 00:08:40,105 --> 00:08:42,899 Flott. Jeg har noen poser. 168 00:08:45,151 --> 00:08:48,446 Ja, nei. Jeg samler bare denim. 169 00:08:48,530 --> 00:08:52,492 Det er mangel på det i Paraguay. Det er supertrist. 170 00:08:52,575 --> 00:08:56,162 Denim? Redd jeg ikke har noe til deg da. 171 00:08:56,246 --> 00:08:58,248 Ok, da drar... 172 00:08:58,331 --> 00:09:01,251 Vent litt. Jeg ser på jeansen din, sir. 173 00:09:02,043 --> 00:09:06,381 Den ville være perfekt til de små paraguayerne. 174 00:09:06,464 --> 00:09:09,843 Denne? 1886-Levi's-en min med rødt merke? 175 00:09:09,926 --> 00:09:11,845 Å! Er det det det er? 176 00:09:11,928 --> 00:09:13,513 Ikke en sjanse, gutt. 177 00:09:13,596 --> 00:09:16,224 Jeg bygde Golden Gate Bridge i disse buksene. 178 00:09:16,308 --> 00:09:18,435 Jeg giftet meg i disse buksene. 179 00:09:18,518 --> 00:09:20,186 Jeg skal dø i disse buksene. 180 00:09:20,270 --> 00:09:22,439 HER LIGGER ALBERT "MANN FOR SINE JEANS" 181 00:09:22,564 --> 00:09:27,068 Sir, om ikke for meg, gjør det for alle de stakkars pellegrinoene. 182 00:09:27,152 --> 00:09:29,237 Ok, vent et øyeblikk. 183 00:09:29,321 --> 00:09:32,824 Jeg tror jeg har et par til liggende her et sted. 184 00:09:32,907 --> 00:09:35,952 Idiot! Kom deg til helvete ut herfra, drittsekk. 185 00:09:36,036 --> 00:09:37,620 Jeg vil ikke lyve om det. 186 00:09:37,704 --> 00:09:40,457 Dette er over oss, så du må heve deg. 187 00:09:40,540 --> 00:09:42,417 Det er det pillen er til. 188 00:09:42,500 --> 00:09:45,962 Den pillen vil ikke gjøre noe før vi ordner hele pakka. 189 00:09:47,005 --> 00:09:50,091 Hei, det er tid for makeover-montasje! 190 00:09:50,175 --> 00:09:53,720 Gleder du deg? Dette er alltid den beste delen av rom-kom! 191 00:09:53,803 --> 00:09:55,722 Jeg har bare én dress. 192 00:09:57,098 --> 00:10:00,310 -Men jeg har sju hatter. -Slå dem ut med hattmontasje. 193 00:10:18,953 --> 00:10:21,498 Hei, se på dette. Jeg er en kjekk fyr. 194 00:10:21,581 --> 00:10:24,417 Du ser stilig ut, Bern. 195 00:10:24,501 --> 00:10:26,378 Vi trenger en romantisk gest 196 00:10:26,461 --> 00:10:28,713 for å vise Joyce at du er hennes type. 197 00:10:28,797 --> 00:10:30,256 Vi må gjøre det fort. 198 00:10:30,340 --> 00:10:33,009 Om cirka 30 minutter er det Pechanga-tid. 199 00:10:33,468 --> 00:10:37,639 Hva sa jeg, Dale? Tjueto lang, akkurat som jeg sa. 200 00:10:37,847 --> 00:10:40,600 Disco! Hvordan har kona det, baby? 201 00:10:41,476 --> 00:10:44,145 -Hun er ok. -Og hvordan har kjæresten det? 202 00:10:50,777 --> 00:10:53,238 Etter deg, småen. 203 00:11:06,459 --> 00:11:07,544 Hellige jul! 204 00:11:08,711 --> 00:11:10,505 LUSERNSELTERS HURTIGOPPLØSENDE 205 00:11:10,588 --> 00:11:11,631 KOM 206 00:11:11,714 --> 00:11:14,300 PLASSER INNSATSER 207 00:11:14,384 --> 00:11:16,428 Liker du eplejuice, Dale? 208 00:11:16,511 --> 00:11:17,679 Klart du gjør det. 209 00:11:17,762 --> 00:11:22,684 Trish, to fingre eplejuice til kompisen min, Dale. 210 00:11:22,767 --> 00:11:26,062 Fire på rad, mine herrer. Polletter til 1000 dollar. 211 00:11:26,146 --> 00:11:28,064 -Vent, hva? -Del ut, baby. 212 00:11:29,357 --> 00:11:31,443 Ja, folk sier at mindre er mer, 213 00:11:31,526 --> 00:11:33,862 men jeg er mer av en mer-er-mer type. 214 00:11:33,945 --> 00:11:36,448 Vet ikke, Truman. Føles veldig risikabelt. 215 00:11:36,698 --> 00:11:40,368 Som kjærligheten er, B. La oss gå gjennom planen en gang til. 216 00:11:40,452 --> 00:11:42,120 Du går til Joyces vindu, 217 00:11:42,203 --> 00:11:44,414 hold kortene som jeg viste deg, og... 218 00:11:44,497 --> 00:11:46,916 Syng til henne 219 00:11:47,000 --> 00:11:49,335 Og så, bang, så har du en date. 220 00:11:49,419 --> 00:11:51,004 Så er det Pechanga-tid? 221 00:11:51,087 --> 00:11:54,924 Jeg kommer til å dø snart, og jeg vil gjerne lette én av ballene. 222 00:11:55,133 --> 00:11:59,345 Dette handler om kjærlighet, Bernie. Hør på det. Ikke den. 223 00:12:03,433 --> 00:12:05,435 SKJER'A. DU ER PERFEKT. MIDDAG I KVELD? 224 00:12:05,518 --> 00:12:06,436 FAIRFAKTA 225 00:12:06,519 --> 00:12:09,105 Hun leser en jævla føljetong. 226 00:12:09,230 --> 00:12:12,275 Fanken! Fort! Gå til serenaden. 227 00:12:14,068 --> 00:12:18,198 Du er faen meg best Den beste jeg har hatt 228 00:12:18,990 --> 00:12:20,992 Tenker du det jeg tenker? 229 00:12:21,576 --> 00:12:22,911 Sprekk, din drittsekk! 230 00:12:25,830 --> 00:12:28,791 Innse det, Truman. Jeg er ikke ment for denne dama. 231 00:12:28,875 --> 00:12:30,919 Vi slutter mens jeg er like hel. 232 00:12:31,002 --> 00:12:32,504 Kan ikke slutte, Bernie. 233 00:12:32,587 --> 00:12:36,799 Vi må gjennomføre denne historien. Jeg må gjøre ferdig noe. 234 00:12:36,883 --> 00:12:39,719 Kan jeg ikke be henne ut som i gode gamle dager? 235 00:12:40,970 --> 00:12:42,347 Det er ukonvensjonelt. 236 00:12:42,430 --> 00:12:45,558 Det er ikke særlig visuelt, men det kan virke. 237 00:12:45,642 --> 00:12:50,355 Flott! Jeg skal si til henne at jeg skal begrave trynet i høna hennes. 238 00:12:50,438 --> 00:12:53,274 Ok. Jeg tror jeg tar denne, B. 239 00:12:54,734 --> 00:12:57,779 Vet Sean at jeg er sammen med Shaun? 240 00:12:57,862 --> 00:13:02,242 Nei. Men det Sean ikke vet, Shaun-er ham ikke. 241 00:13:02,325 --> 00:13:04,744 Shawn W. er en slurvet pendejo, 242 00:13:04,827 --> 00:13:07,288 og fortjener alt som skjer med ham. 243 00:13:07,372 --> 00:13:10,792 Du er ei hurpe, og jeg er med på det. 244 00:13:10,875 --> 00:13:13,127 Jeg må dele dette med Harpsichordene. 245 00:13:14,128 --> 00:13:17,090 Gloria, serien er bra. Elsker den, får ikke nok, 246 00:13:17,173 --> 00:13:19,676 men klokka er 13.00, og vi har ikke... 247 00:13:19,759 --> 00:13:23,555 Dette stedet har ikke TiVo, vennen min. Hvert ord teller. 248 00:13:24,681 --> 00:13:26,391 Ok, gjør det fort. 249 00:13:26,474 --> 00:13:29,811 Du har til denne mesoteliom-reklamen er ferdig. 250 00:13:29,894 --> 00:13:32,855 Det er bare det at jeg valgte deg i dag 251 00:13:32,939 --> 00:13:35,400 fordi jeg ville ta Eric Garcettis hus, 252 00:13:35,483 --> 00:13:37,777 ikke sitte og se en haug med Seaner. 253 00:13:37,860 --> 00:13:39,487 Slapp av, Derica. 254 00:13:39,571 --> 00:13:42,073 Hvis du ikke puster ut av og til, 255 00:13:42,156 --> 00:13:43,741 brenner du ut. 256 00:13:43,950 --> 00:13:47,912 Men vi vil forandre verden. Vi kan ikke ta en fridag! 257 00:13:47,996 --> 00:13:49,872 Vi må jobbe, vi må kjempe, 258 00:13:49,956 --> 00:13:54,335 vi må slippe et dissespor med Malala og Noname på KCRW. 259 00:13:54,419 --> 00:13:56,713 Livet handler om balanse, mija. 260 00:13:56,796 --> 00:13:59,924 Du kan ikke fylle noens kopp hvis din egen er tom. 261 00:14:01,884 --> 00:14:04,220 Å bli godkjent er mye jobb, jente. 262 00:14:04,304 --> 00:14:07,056 Hvem fler er stresset og trenger en maske? 263 00:14:07,140 --> 00:14:09,100 Jeg har aldri prøvd før. 264 00:14:09,183 --> 00:14:10,393 Det ser jeg. 265 00:14:10,476 --> 00:14:13,605 Ikke ta det ille opp, men du har mange små rynker. 266 00:14:13,688 --> 00:14:14,564 Vil du? 267 00:14:14,647 --> 00:14:17,317 Er ikke disse laget med alle slags urenheter? 268 00:14:17,400 --> 00:14:19,986 Ikke vær så Sean B. 269 00:14:20,069 --> 00:14:23,031 Ansiktsmaske! 270 00:14:23,823 --> 00:14:26,743 Ok. Gi meg den med rensende hortensia. 271 00:14:28,828 --> 00:14:31,122 God ettermiddag, Albert. Jeg er Kyle. 272 00:14:31,205 --> 00:14:33,583 -Det er tid for en liten vask. -Jippi! 273 00:14:34,500 --> 00:14:35,835 Kle av deg. Buksen av. 274 00:14:35,918 --> 00:14:41,007 Nei. Sjekk skjemaet ditt. Ingen ben. Kun overkropp. 275 00:14:41,090 --> 00:14:42,342 ALBERT JEANES HALVBAD 276 00:14:42,425 --> 00:14:45,011 Fanken. Herregud, mann. 277 00:14:45,678 --> 00:14:49,349 Sørg for at du kommer under hudfoldene. 278 00:14:51,893 --> 00:14:55,146 -Hei. -Hei. Jeg heter Berman. Jeg mener Trunie. 279 00:14:55,229 --> 00:14:59,275 Jeg er her for å snakke med deg på vegne av den mannen, Bernie. 280 00:15:00,109 --> 00:15:01,444 Bernie er en enkel fyr, 281 00:15:01,527 --> 00:15:04,656 og du er jo en veldig vakker og sofistikert kvinne, 282 00:15:04,739 --> 00:15:08,451 men en drøm går i oppfyllelse om han får ta deg med på middag, 283 00:15:08,534 --> 00:15:11,079 uansett hvilken kafeteria dere spiser på. 284 00:15:11,496 --> 00:15:12,747 Ok... 285 00:15:12,830 --> 00:15:17,335 Seriøst? Faen! Det var så lett. Middagen er klokka fire. 286 00:15:17,418 --> 00:15:20,755 Nei, jeg mente ikke ok som i ja. 287 00:15:20,838 --> 00:15:22,465 Jeg tenkte meg om. 288 00:15:22,548 --> 00:15:25,885 Skal jeg være ærlig, stiller jeg spørsmål ved karakteren. 289 00:15:25,968 --> 00:15:28,846 Og om jeg er ærlig, trenger jeg virkelig dette. 290 00:15:28,930 --> 00:15:31,224 Bernie har Trumans godkjenningstempel. 291 00:15:31,307 --> 00:15:33,768 Du får det gøy med ham. Garantert. 292 00:15:35,770 --> 00:15:36,813 Du er søt. 293 00:15:36,896 --> 00:15:39,190 Hvis du godkjenner ham, så prøver vi. 294 00:15:39,273 --> 00:15:41,693 Å, herregud! Tusen takk. 295 00:15:41,776 --> 00:15:44,487 Lover at det blir ditt livs beste date. 296 00:15:46,698 --> 00:15:50,368 En, to, tre. Fire på rad, baby! 297 00:15:51,452 --> 00:15:54,580 Beep-boop, jeg er en radmaskin! 298 00:15:54,664 --> 00:15:56,749 Trish, hent en runde eplejuice til. 299 00:15:56,833 --> 00:15:59,752 Det går bra, Dale. Du har tann-Agnes nå. 300 00:15:59,836 --> 00:16:00,753 7-ER'N 301 00:16:02,338 --> 00:16:05,341 Barnemat. Ferdig med henne på seks trekk, toppen. 302 00:16:05,425 --> 00:16:08,052 -Lett som en... -Du tar et tap. 303 00:16:08,136 --> 00:16:10,763 -Hva? -Du har jobbet opp oddsen, gutt. 304 00:16:10,847 --> 00:16:13,099 Det er 40 mot 1 mot Agnes. 305 00:16:13,182 --> 00:16:17,562 Hvis hun vinner, er hjørnerommet i tredje etasje mitt. 306 00:16:17,645 --> 00:16:20,523 Vil du jeg skal tape? Men jeg må ha Fire på rad. 307 00:16:20,606 --> 00:16:25,069 Se på meg, gutt. Du kobler ingenting. 308 00:16:25,737 --> 00:16:26,654 SVISKEJUICE 309 00:16:28,156 --> 00:16:30,616 Albert, din legende. Ikke mer tull. 310 00:16:30,700 --> 00:16:34,203 Jeansene er dine. Jeg kommer for å utbringe en skål. 311 00:16:34,287 --> 00:16:36,372 Det er veldig snilt av deg. 312 00:16:36,456 --> 00:16:38,624 Albert, fem minutter til middagslur. 313 00:16:39,876 --> 00:16:42,336 Skål for deg, en sann moteoriginal. 314 00:16:47,925 --> 00:16:50,678 Du må gjøre det bedre enn det, gutt. 315 00:16:50,762 --> 00:16:54,891 Det er tid for middagslur for oss begge to. Natta da. 316 00:16:56,851 --> 00:16:59,228 Tror du litt søvnmiddel kan stoppe meg? 317 00:16:59,312 --> 00:17:02,815 Bro, jeg har drukket det siden fjerde... 318 00:17:03,733 --> 00:17:06,527 Jeg må si du har litt SBE akkurat nå. 319 00:17:06,611 --> 00:17:08,321 Litt Stor bleie energi. 320 00:17:08,404 --> 00:17:11,240 Jeg føler meg bra. Du klarte det, Truman. 321 00:17:11,324 --> 00:17:12,825 Jeg gjorde det. 322 00:17:12,909 --> 00:17:15,745 Vet du hva, B? Vi bør samarbeide mer. 323 00:17:18,790 --> 00:17:20,625 HVA FAEN? 324 00:17:20,708 --> 00:17:22,919 SELV AKTIVISTER TRENGER ALENETID. 325 00:17:24,170 --> 00:17:25,213 FORRESTEN 326 00:17:25,296 --> 00:17:26,255 GAMMER'N DIN HAR 327 00:17:26,339 --> 00:17:28,090 EN ENORM STÅPIKK. 328 00:17:29,133 --> 00:17:30,092 Herregud! 329 00:17:36,182 --> 00:17:40,978 Ok. Sånn. Bare husk alt vi har gjennomgått. Hør her, nikk... 330 00:17:41,062 --> 00:17:43,564 Ikke nevn Pechanga. Jeg skjønner. 331 00:17:48,194 --> 00:17:51,030 Bonjour, madame. Denne veien. 332 00:17:53,282 --> 00:17:54,116 Takk. 333 00:17:54,200 --> 00:17:57,703 Gutten min hadde ikke engang en birolle i sitt eget liv. 334 00:17:57,787 --> 00:17:59,914 Nå har han en steinhard hovedrolle. 335 00:18:00,998 --> 00:18:04,043 Jeg ser etter en mann som heter Bernie. Sett ham? 336 00:18:04,126 --> 00:18:06,712 Unnskyld, hvem er du? 337 00:18:06,796 --> 00:18:09,006 Jeg er Rose, Bernies kone. 338 00:18:10,758 --> 00:18:12,969 Faen! Plottet krongler seg til! 339 00:18:13,469 --> 00:18:14,971 Det var forfriskende. 340 00:18:15,638 --> 00:18:18,474 Jeg beklager. Jeg var litt anspent tidligere. 341 00:18:18,558 --> 00:18:20,935 Jeg jobber med hele avslappingsgreia. 342 00:18:21,018 --> 00:18:23,104 Du bør virkelig prøve å strikke. 343 00:18:23,187 --> 00:18:26,232 Jeg strikker små luer til syriske foreldreløse barn. 344 00:18:26,315 --> 00:18:29,402 Psykologen min sa det ville hjelpe meg å takle angst, 345 00:18:29,485 --> 00:18:32,697 og det er bra for merkevaren min, så... Vil du strikke en? 346 00:18:32,780 --> 00:18:34,991 OMG! Ja. 347 00:18:36,951 --> 00:18:38,744 Beklager, du kan ikke gå inn. 348 00:18:38,828 --> 00:18:41,205 Noen sølte gelé, og gulvet... 349 00:18:41,289 --> 00:18:44,250 Tror du du er Bernies første lille romansegutt? 350 00:18:44,333 --> 00:18:46,085 Skolene kommer hit ukentlig. 351 00:18:46,168 --> 00:18:49,839 Bernie finner alltid en unge som hjelper ham å få seg et ligg. 352 00:18:49,922 --> 00:18:52,258 Har Bernie andre regissører i livet? 353 00:18:53,050 --> 00:18:54,760 Bernard, et ord. 354 00:18:54,844 --> 00:18:55,970 Å. 355 00:18:56,554 --> 00:19:00,433 Nei. Du "å-er" ikke henne. 356 00:19:00,516 --> 00:19:03,060 Du "å-er" meg, kompis. 357 00:19:03,144 --> 00:19:07,106 Jeg ga deg alt i dag, inkludert godkjenningsstempelet. 358 00:19:07,189 --> 00:19:09,567 Jeg gir det ikke bare bort, mann! 359 00:19:09,650 --> 00:19:12,403 Og jeg har fått nok av tullet ditt. 360 00:19:12,486 --> 00:19:13,487 Kan jeg? 361 00:19:13,571 --> 00:19:15,865 Jeg vil bare avslutte tanken min. 362 00:19:15,948 --> 00:19:18,159 Vet du hva jeg tenkte da vi møttes? 363 00:19:18,242 --> 00:19:21,662 Ikke mye. Men vi skapte noe spesielt, 364 00:19:21,746 --> 00:19:24,916 og det så virkelig ut som vi var i ferd med å få det til. 365 00:19:24,999 --> 00:19:27,543 Historien vår betød noe for meg. 366 00:19:27,627 --> 00:19:30,838 Men den betød vel ingenting for deg. 367 00:19:30,922 --> 00:19:34,592 Truman, du vet jeg er glad i deg, men du har tjukk i hodet. 368 00:19:34,675 --> 00:19:38,012 Livet er ikke en film. Du kan ikke tvinge kjærligheten. 369 00:19:38,095 --> 00:19:41,807 Du må ta det du kan få når du kan få det, kompis. 370 00:19:41,891 --> 00:19:43,517 Herregud, Bernie! 371 00:19:43,601 --> 00:19:44,936 Å, herregud. 372 00:19:45,019 --> 00:19:48,814 Vi kan vel gjøre nytte av tingen din, bruke den når vi har den. 373 00:19:48,898 --> 00:19:50,650 Pechanga-tid, baby! 374 00:19:53,152 --> 00:19:55,071 Vil du ha halve tunfisken? 375 00:20:01,327 --> 00:20:03,120 Ikke tenk på det engang. 376 00:20:03,204 --> 00:20:04,622 Samfunnstjeneste 3 Timer 377 00:20:17,259 --> 00:20:19,845 Chanel nr. 5. Bra. 378 00:20:20,930 --> 00:20:22,431 Den drittsekken! 379 00:20:22,515 --> 00:20:26,143 Greit, Albert, nok er nok. Albert? 380 00:20:28,062 --> 00:20:31,065 Albert! Nei! Hva har jeg gjort? 381 00:20:31,148 --> 00:20:34,652 Kjære deg. Albert døde fredelig mens han sov. 382 00:20:34,735 --> 00:20:37,947 Det var hans tur. Han var 139. 383 00:20:38,030 --> 00:20:39,240 Ja, det passer. 384 00:20:40,116 --> 00:20:42,660 Kan jeg få et øyeblikk alene med den avdøde? 385 00:20:44,203 --> 00:20:46,163 Du var min største fiende. 386 00:20:46,247 --> 00:20:49,041 Uten deg vil ikke maset være det samme. 387 00:20:49,125 --> 00:20:50,418 Farvel, Albert. 388 00:20:51,002 --> 00:20:53,004 Farvel, jævla syke jeans. 389 00:20:54,171 --> 00:20:56,549 Luft ut, gamle mann. Det er fortjent. 390 00:20:58,134 --> 00:21:00,219 Vent. Bare skriv under her. 391 00:21:01,679 --> 00:21:04,807 Jeg må si, Joyce, når du ser sånn ut nå, 392 00:21:04,890 --> 00:21:07,810 ville jeg ha drept for å se deg som 13-åring. 393 00:21:07,893 --> 00:21:09,270 Mer tranebærjuice? 394 00:21:09,353 --> 00:21:11,731 Det bidrar til å forhindre blærekatarr. 395 00:21:13,566 --> 00:21:17,153 Truman, du er herlig. Er det noe du ikke kan gjøre? 396 00:21:17,903 --> 00:21:19,697 Jeg skammer meg over å si det, 397 00:21:19,780 --> 00:21:23,200 men jeg har aldri fullført et prosjekt, og jeg er snart 14. 398 00:21:23,284 --> 00:21:27,163 Du er for hard mot deg selv, Trunie. Og du har gjort noe ferdig. 399 00:21:27,246 --> 00:21:30,750 Du leverte på akkurat det du sa du skulle. 400 00:21:30,833 --> 00:21:33,377 Du ga meg mitt livs beste date. 401 00:21:34,045 --> 00:21:36,297 Jeg skrev aldri Bernies tredje akt. 402 00:21:36,380 --> 00:21:38,674 -Jeg skrev din! -Det stemmer. 403 00:21:38,758 --> 00:21:42,970 Jeg har ordnet det, for faen! Klassisk Truman. 404 00:21:44,221 --> 00:21:46,223 Får jeg denne dansen, unge mann? 405 00:22:11,791 --> 00:22:15,169 For en dag. Hvordan gikk demonstrasjonene dine? 406 00:22:15,252 --> 00:22:16,253 STÅ IMOT DERICA! 407 00:22:16,337 --> 00:22:17,922 MEN SLAPP AV OGSÅ 408 00:22:18,589 --> 00:22:20,382 Veldig avslappende, faktisk. 409 00:22:20,841 --> 00:22:24,011 -Hvordan var fyren din, Benny? -Ikke bra. Han er død. 410 00:22:25,304 --> 00:22:26,555 Hvor er Dale? 411 00:22:26,639 --> 00:22:27,765 Du kjenner Dale. 412 00:22:27,848 --> 00:22:31,143 Han har det nok gøy med kurvfletting eller noe sånt. 413 00:22:31,936 --> 00:22:34,688 Vent! Stopp busslaen! 414 00:22:37,942 --> 00:22:41,153 Tror du at du kan stikke av fra onkel Mendy, gutt? 415 00:22:41,237 --> 00:22:44,198 Jeg har øyne overalt! 416 00:22:44,865 --> 00:22:46,492 Følg meg, så er det greit. 417 00:22:46,575 --> 00:22:49,161 Kan jeg bare følge deg på Facebook? 418 00:22:49,245 --> 00:22:51,205 Nei, det må være på Insta. 419 00:22:51,288 --> 00:22:52,581 Ok! Herregud! 420 00:22:52,665 --> 00:22:53,749 FØLG 421 00:22:56,418 --> 00:22:59,547 Velkommen om bord, DalesTrailz. 422 00:23:00,214 --> 00:23:02,967 Dø, kirsebærblomster, dø! 423 00:23:04,885 --> 00:23:08,722 Dale Rubin fra Fairfax ungdomsskole, 424 00:23:08,806 --> 00:23:12,893 du fikk en mektig fiende i dag. 425 00:23:19,275 --> 00:23:20,442 Tok deg, din dritt. 426 00:23:24,822 --> 00:23:26,490 Jeansene er mine! 427 00:23:26,824 --> 00:23:28,909 Nei, denimen min! 428 00:23:28,993 --> 00:23:34,206 Faen ta deg, Albert! Faen ta deg! 429 00:24:08,616 --> 00:24:10,618 Tekst: Kari Bence 430 00:24:10,701 --> 00:24:12,703 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg