1 00:00:05,048 --> 00:00:06,759 FAIRFAXIN YLÄKOULU 2 00:00:12,097 --> 00:00:14,057 Hyvää huomenta, Fairfax! 3 00:00:14,141 --> 00:00:17,269 Miten menee? Oletteko innoissanne Buslasta? 4 00:00:17,352 --> 00:00:18,771 Se on ihan paras! 5 00:00:18,854 --> 00:00:21,064 Koulun johtokunta yritti estellä, 6 00:00:21,148 --> 00:00:24,318 mutta ilman käsirahaa ja 22 %:n korolla oli pakko. 7 00:00:24,359 --> 00:00:27,029 Tiedän, että vanhukset ovat tylsiä, 8 00:00:27,112 --> 00:00:30,532 mutta vuosittainen vierailumme Fairfolksin palvelutaloon 9 00:00:30,616 --> 00:00:32,618 kirjaimellisesti pitää heidät elossa, 10 00:00:32,701 --> 00:00:36,330 joten älkää unohtako palauttaa allekirjoitettuja korttejanne 11 00:00:36,413 --> 00:00:38,457 todisteeksi vanhuskontaktista. 12 00:00:38,540 --> 00:00:42,044 Nopea nimenhuuto. Kuka seuraa minua Instassa? 13 00:00:42,127 --> 00:00:46,048 Tästä tulee mahtavaa. Saan tavata vanhan sielun. 14 00:00:46,131 --> 00:00:48,175 Vanhukset ovat pahimpia. 15 00:00:48,258 --> 00:00:52,095 He ovat saitoja, heillä on huono muisti, ja hengitys haisee. 16 00:00:52,179 --> 00:00:55,265 Vanhukset ovat yhteiskunnan kirsikankukkia, Benny. 17 00:00:55,349 --> 00:00:58,227 Haurasta kauneutta, jota vaalitaan ennen loppua. 18 00:00:58,310 --> 00:01:01,647 Sydämessäni on tilaa vain äidille ja bisnekselle. 19 00:01:01,730 --> 00:01:03,941 Olen Lil' D:n kannalla. 20 00:01:04,024 --> 00:01:06,819 Olen tehnyt Nimetöntä paskaprojektia niin kauan, 21 00:01:06,902 --> 00:01:08,570 etten näe enää selkeästi. 22 00:01:08,654 --> 00:01:11,281 Tänään on loistava tilaisuus hioa taitojani. 23 00:01:11,365 --> 00:01:13,742 Etsin vanhuksen, jolla on siisti tarina, 24 00:01:13,826 --> 00:01:16,119 ja kirjoitan kolmannen näytöksen. 25 00:01:16,203 --> 00:01:18,831 Spoilerivaroitus, Spielberg. Kaikki kuolevat. 26 00:01:19,665 --> 00:01:21,166 Ei tällaista paskaa. 27 00:01:22,251 --> 00:01:25,754 Hei, tulin juuri salilta. Olen Sean. 28 00:01:25,838 --> 00:01:28,799 Sydämestäni olohuoneeseesi, olen Shawn. 29 00:01:28,882 --> 00:01:31,385 Ja minä teen asiat vähän eri tavalla. 30 00:01:31,468 --> 00:01:33,095 Olen Shaun, mutta tyttö. 31 00:01:33,178 --> 00:01:36,765 Yhdessä olemme Seans of Sunset! 32 00:01:36,849 --> 00:01:39,893 Onkohan Shaun Seanin vai Shawnin kanssa? 33 00:01:40,727 --> 00:01:42,479 Etkö päässyt jo yli Melodysta? 34 00:01:42,563 --> 00:01:45,899 Olen Jill Scott. Elämäni on täyttä kultaa. 35 00:01:45,983 --> 00:01:48,986 Sitä paitsi tapaan sankarini Gloria Alvaron tänään. 36 00:01:49,069 --> 00:01:50,153 -Kenet? -Kenet? 37 00:01:50,237 --> 00:01:53,907 Ennen kuin Cesar Chavezista tuli katu, hän oli aktivisti. 38 00:01:53,991 --> 00:01:58,579 Ja korttelin päässä Cesar Chavez Boulevardista on Gloria Alvaro Way. 39 00:01:58,662 --> 00:02:00,330 Intoiletko pyöräkaistasta? 40 00:02:00,414 --> 00:02:01,707 Hän on sivukatu. 41 00:02:02,541 --> 00:02:03,375 Täällä ollaan! 42 00:02:04,835 --> 00:02:08,338 Tervetuloa Fairfolksiin. 43 00:02:08,422 --> 00:02:10,549 -He ovat niin vanhoja. -Voi luoja. 44 00:02:10,632 --> 00:02:12,259 Helvettiin koko paikka. 45 00:02:14,386 --> 00:02:16,972 Odotetaan droppia Odotetaan droppia 46 00:02:17,055 --> 00:02:17,973 Odotetaan 47 00:02:20,392 --> 00:02:21,810 Odotetaan... 48 00:02:24,938 --> 00:02:26,815 Jalaton jätkä on minun! 49 00:02:30,444 --> 00:02:31,945 Hei, nuori neiti. 50 00:02:32,029 --> 00:02:34,656 Ohjaisitko minut seurusteluhuoneeseen? 51 00:02:34,740 --> 00:02:35,616 Toki. 52 00:02:36,950 --> 00:02:37,910 Tuolla hän on! 53 00:02:40,871 --> 00:02:45,792 On kunnia tavata teidät. Olen Derica, suurin faninne. 54 00:02:45,876 --> 00:02:47,878 Sitten kunnia on minun, chica. 55 00:02:47,961 --> 00:02:51,340 Työsi Monteciton greippifarmareiden liitossa 56 00:02:51,465 --> 00:02:54,927 inspiroi minua ja ystäviäni liittoutumaan vanhempiamme vastaan. 57 00:02:55,010 --> 00:02:57,387 Luovaa prosessia ei voi kiirehtiä, 58 00:02:57,471 --> 00:02:59,431 mutta pitää löytää tähteni pian! 59 00:03:00,223 --> 00:03:03,977 Ei. Tylsä. Hetkinen. 60 00:03:11,693 --> 00:03:13,528 Tämä mies on elänyt. 61 00:03:14,696 --> 00:03:17,616 Sir, olisi kunnia tehdä yhteistyötä kanssanne. 62 00:03:17,699 --> 00:03:18,825 Nimeni on Truman. 63 00:03:18,909 --> 00:03:22,871 Onpa kuuma nimi. Hyvin presidentillinen. 64 00:03:22,955 --> 00:03:25,040 Bernie Schwartz, palveluksessasi. 65 00:03:25,123 --> 00:03:27,376 Jos et pahastu, haluaisin mennä asiaan. 66 00:03:27,459 --> 00:03:29,628 Miten sota muutti sinua? 67 00:03:29,711 --> 00:03:32,089 Se on vähän liian funkahtavaa minulle. 68 00:03:32,172 --> 00:03:35,133 Pidän enemmän Perry Comosta. 69 00:03:35,717 --> 00:03:37,886 Anteeksi. Muotoilen uudelleen. 70 00:03:37,970 --> 00:03:40,263 Monessako sodassa olet taistellut? 71 00:03:41,139 --> 00:03:43,433 Nollassa. Lättäjalat. En voi marssia. 72 00:03:43,934 --> 00:03:48,146 Etkö siis ole sotasankari täynnä katkeransuloista katumusta? 73 00:03:48,563 --> 00:03:53,151 Katkeransuloista katumusta, toki. Sotasankari, en. 74 00:03:54,695 --> 00:03:56,863 Ei se mitään. Palaan pian. 75 00:03:56,947 --> 00:03:58,991 P-Dub, voisinko vaihtaa? 76 00:03:59,074 --> 00:04:00,117 Tämä kaveri ei käy. 77 00:04:00,200 --> 00:04:02,577 Pitää olla enemmän tähtiainesta. 78 00:04:02,661 --> 00:04:04,663 Se riippuu. Seuraisitko minua? 79 00:04:04,746 --> 00:04:08,291 Se on sosiaalinen itsemurha. Tiedät sen. 80 00:04:08,375 --> 00:04:10,210 Pidä hauskaa piruparan kanssa. 81 00:04:11,628 --> 00:04:12,629 EI KOVALLE KAKALLE 82 00:04:12,713 --> 00:04:14,715 Jopa automaatit ovat vanhoja. 83 00:04:14,798 --> 00:04:16,758 Mitä hittoa on Medamucil? 84 00:04:17,509 --> 00:04:18,510 Hetkinen. 85 00:04:18,593 --> 00:04:22,431 Samoja kenkiä myytiin kahdellasadalla Grailedissä. 86 00:04:23,557 --> 00:04:28,061 Vintage Hermès-vyö? Swägiä. 87 00:04:28,979 --> 00:04:32,107 24 karaatin Versace-lasit? Swägiä. 88 00:04:32,774 --> 00:04:35,861 Louis V. -matka-arkut? Swägiä! 89 00:04:36,737 --> 00:04:40,115 Tietenkin! Vanhuksilla on vanhoja tavaroita. 90 00:04:40,198 --> 00:04:42,117 Paikka on muodin kultakaivos. 91 00:04:42,200 --> 00:04:44,036 Kerään kunnon swägit! 92 00:04:47,122 --> 00:04:49,291 Kuka tuo on? 93 00:04:49,374 --> 00:04:51,334 Tuo on Albert. 94 00:04:51,418 --> 00:04:56,715 Albertilla on yllään vuoden 1886 hulpiolliset punalappu-Levikset. 95 00:04:56,798 --> 00:05:01,511 Jos saan nuo farkut, lapseni syntyvät verifioituina. 96 00:05:03,805 --> 00:05:06,266 Neljän suora. 97 00:05:07,684 --> 00:05:10,520 Olet aika hyvä tässä pelissä, poika. 98 00:05:10,604 --> 00:05:13,482 Onko kukaan kertonut, että olet erityinen? 99 00:05:14,107 --> 00:05:17,360 Totta kai. Äitini ja isäni kertovat sen joka päivä. 100 00:05:17,444 --> 00:05:19,654 Kutsu minua Mendy-sedäksi. 101 00:05:19,738 --> 00:05:22,866 Mielelläni. On aina ilo lisätä uusi setä listalle. 102 00:05:22,949 --> 00:05:27,496 Dale, tulisitko alakerran pelihuoneeseen kanssani? 103 00:05:27,579 --> 00:05:32,501 Kilpailijoiden taso on siellä kovempi. 104 00:05:32,584 --> 00:05:34,836 Kuulostaa hyvältä, Mendy-setä. 105 00:05:34,920 --> 00:05:36,838 Mistä tiesit nimeni? 106 00:05:37,881 --> 00:05:40,967 Sinut on pidätetty 22 kertaa kansalaistottelemattomuudesta. 107 00:05:41,051 --> 00:05:43,178 Haluaisin tehdä tästä 23. kerran. 108 00:05:43,261 --> 00:05:45,764 Minulla on muutamia protesti-ideoita. 109 00:05:45,847 --> 00:05:48,433 Oletpa tulisieluinen. 110 00:05:48,517 --> 00:05:50,060 Tule istumaan. 111 00:05:50,143 --> 00:05:53,063 Olet oikeassa. Ensin julisteet, sitten karkaamme. 112 00:05:53,146 --> 00:05:55,816 Toin tyhjiä kylttejä, tusseja ja polttopullon. 113 00:05:57,567 --> 00:05:59,486 Lempiohjelmani tulee. 114 00:06:00,445 --> 00:06:02,155 Onko se dokumenttisarja 115 00:06:02,239 --> 00:06:05,158 tuntemattomasta kansanmurhasta Idris Elban kertomana? 116 00:06:05,951 --> 00:06:08,120 Se on kyllä dokumenttisarja. 117 00:06:10,413 --> 00:06:12,374 Tämäkö on lempiohjelmasi? 118 00:06:12,749 --> 00:06:15,877 Kuulenko Seanit? Rakastan sitä ohjelmaa! 119 00:06:15,961 --> 00:06:18,964 Olet nyt Sean-ajassa! 120 00:06:19,631 --> 00:06:22,008 Ihanaa! Olet uusi idolini! 121 00:06:23,051 --> 00:06:26,054 Luulin, että me aiomme... 122 00:06:26,138 --> 00:06:29,516 Vielä yksi jakso, sitten kaadamme patriarkaatin. 123 00:06:32,602 --> 00:06:36,106 Lempivärisi on beige, musiikki häiritsee sinua 124 00:06:36,189 --> 00:06:40,277 ja teit urasi pumpulitehtaan turvamiehenä. 125 00:06:40,360 --> 00:06:42,112 Bingo bango, se olen minä. 126 00:06:42,195 --> 00:06:44,823 Jos kaurapuuro olisi ihminen, se olisi sinä. 127 00:06:44,906 --> 00:06:47,325 Tarvitaan vähän ruskeaa sokeria. 128 00:06:49,953 --> 00:06:51,705 Hetkinen. 129 00:06:51,788 --> 00:06:55,083 Oliko tuo rakkautta etsivän päähenkilön kaipaava huokaus? 130 00:06:55,167 --> 00:06:57,002 Taisi olla. 131 00:06:57,085 --> 00:06:59,754 Näin meidän välillämme, siitä on aikaa. 132 00:07:00,839 --> 00:07:02,841 Löysimme kolmannen näytöksesi, B! 133 00:07:02,924 --> 00:07:06,261 Olen Hitch ja sinä olet Paul Blart, toivoton romantikko. 134 00:07:06,344 --> 00:07:08,722 Opetan sinut iskemään naisia. 135 00:07:08,805 --> 00:07:12,350 Se on täydellinen tarina. Vihdoinkin saan jotain valmiiksi. 136 00:07:12,434 --> 00:07:13,810 Mikä tuo oli? 137 00:07:13,894 --> 00:07:15,520 Venezuelalainen pippelipilleri. 138 00:07:15,604 --> 00:07:19,858 90 minuutissa keskikokoinen penikseni on kivikova. 139 00:07:19,941 --> 00:07:22,611 Tikittävä kello. Pidän tavastasi ajatella. 140 00:07:22,694 --> 00:07:24,154 Homma pyörimään! 141 00:07:24,237 --> 00:07:26,823 Oletko käyttänyt stondispillereitä? 142 00:07:26,907 --> 00:07:29,993 En. Kamuni Derise otti yhden ja räjähti. 143 00:07:30,076 --> 00:07:32,579 Pitää löytää sinulle deitti. 144 00:07:33,246 --> 00:07:36,416 En tiedä, miten se tapahtui ennen deittiappeja, 145 00:07:36,499 --> 00:07:38,126 joten svaipataan IRL. 146 00:07:38,210 --> 00:07:40,921 Kun näet jonkun hyvän, svaippaa oikealle. 147 00:07:41,004 --> 00:07:42,881 Jos et halua häntä, vasemmalle. 148 00:07:42,964 --> 00:07:44,883 Miten olisi tuo leidi? 149 00:07:44,966 --> 00:07:46,968 RITA, 86 150 00:07:47,052 --> 00:07:48,136 Vasemmalle. 151 00:07:48,220 --> 00:07:49,346 Hyvä on. 152 00:07:50,555 --> 00:07:54,059 Entä tuo kiharapää? 153 00:07:54,142 --> 00:07:56,061 Maria, 74 - *silmänisku* Ei draamaa! 154 00:07:56,144 --> 00:07:58,939 Ei. Olen nähnyt huonekalulla paremmat jalat. 155 00:07:59,022 --> 00:08:02,943 Hetkinen. Havaitsenko julmuutta? 156 00:08:03,026 --> 00:08:06,279 Anteeksi vain. Minulla on standardeja. 157 00:08:06,363 --> 00:08:08,365 On aika madaltaa niitä. 158 00:08:08,448 --> 00:08:10,700 Olet kävelevä muna. 159 00:08:10,784 --> 00:08:14,329 Näytät Tyyris Tyllerön rumalta veljeltä. 160 00:08:15,163 --> 00:08:17,499 Oikealle! 161 00:08:18,166 --> 00:08:22,379 Hitto. Tyylikäs valinta. Kukas siinä on? 162 00:08:22,462 --> 00:08:24,339 Hän on Joyce, uusi tyttö. 163 00:08:24,422 --> 00:08:28,426 Yksi yö Pechangassa hänen kanssaan, ja kuolen onnellisena miehenä. 164 00:08:28,510 --> 00:08:32,097 Jos kamuni sanoo, että nainen on se oikea, hän on. 165 00:08:34,391 --> 00:08:35,225 Hei. 166 00:08:35,308 --> 00:08:37,394 Olen viaton yläkoululainen. 167 00:08:37,477 --> 00:08:40,021 Kerään vaatteita hyvään tarkoitukseen. 168 00:08:40,105 --> 00:08:42,899 Hyvä. Minulla on muutama pussillinen. 169 00:08:45,151 --> 00:08:48,446 Ei. Kerään vain farkkuja. 170 00:08:48,530 --> 00:08:52,492 Paraguayssa on farkkupula. Se on tosi surullista. 171 00:08:52,575 --> 00:08:56,162 Farkkujako? Sitten minulla ei ole mitään sinulle. 172 00:08:56,246 --> 00:08:58,248 Minä kai jatkan... 173 00:08:58,331 --> 00:09:01,251 Hetkinen. Huomasin juuri farkkunne, sir. 174 00:09:02,043 --> 00:09:06,381 Ne olisivat täydelliset pikku paraguayaliineille. 175 00:09:06,464 --> 00:09:09,843 Vuoden 1886 punalappu-Leviksenikö? 176 00:09:09,926 --> 00:09:11,845 Voi luoja! Nekö ne ovat? 177 00:09:11,928 --> 00:09:13,513 Ei tule kuuloonkaan. 178 00:09:13,596 --> 00:09:16,224 Rakensin Golden Gate Bridgen näissä farkuissa. 179 00:09:16,308 --> 00:09:18,435 Menin naimisiin näissä farkuissa. 180 00:09:18,518 --> 00:09:20,186 Ja aion kuolla näissä farkuissa. 181 00:09:20,270 --> 00:09:22,439 "HÄN RAKASTI FARKKUJAAN" 182 00:09:22,564 --> 00:09:27,068 Jos ei minun, tehkää se niiden Pellegrino-parkojen takia. 183 00:09:27,152 --> 00:09:29,237 Odota hetki. 184 00:09:29,321 --> 00:09:32,824 Minulla taitaa olla toinen pari täällä jossain. 185 00:09:32,907 --> 00:09:35,952 Huijasin! Painu ulos täältä, pikku ämmä. 186 00:09:36,036 --> 00:09:37,620 En aio kaunistella tätä. 187 00:09:37,704 --> 00:09:40,457 Tämä on yläsarjaa. Sinun pitää nostaa tasoasi. 188 00:09:40,540 --> 00:09:42,417 Sitä varten pilleri on. 189 00:09:42,500 --> 00:09:45,962 Pilleri ei tee mitään ennen kuin koko paketti on kunnossa. 190 00:09:47,005 --> 00:09:50,091 On muodonmuutosmontaasin aika. 191 00:09:50,175 --> 00:09:53,720 Oletko innoissasi? Tämä on romanttisen komedian paras osa. 192 00:09:53,803 --> 00:09:55,722 Minulla on vain yksi puku. 193 00:09:57,098 --> 00:10:00,310 -Mutta hattuja on seitsemän. -Hattumontaasi pyörimään. 194 00:10:18,953 --> 00:10:21,498 Hei, katso tätä. Olen hottis. 195 00:10:21,581 --> 00:10:24,417 Näytät särmältä, Bern. 196 00:10:24,501 --> 00:10:26,378 Tarvitaan vain iso romanttinen ele, 197 00:10:26,461 --> 00:10:28,713 ja Joyce antaa sinulle miespääosan. 198 00:10:28,797 --> 00:10:30,256 Kunhan teemme sen nopeasti. 199 00:10:30,340 --> 00:10:33,009 Pechanga-aika alkaa 30 minuutin päästä. 200 00:10:33,468 --> 00:10:37,639 Mitä minä sanoin, Dale? .22-kaliiperinen. 201 00:10:37,847 --> 00:10:40,600 Disco! Miten vaimo voi? 202 00:10:41,476 --> 00:10:44,145 -Hyvin. -Entä tyttöystävä? 203 00:10:50,777 --> 00:10:53,238 Sinun jälkeesi, pikku mies. 204 00:11:06,459 --> 00:11:07,544 Pyhä jysäys! 205 00:11:08,711 --> 00:11:10,505 VIHERSOODAA 206 00:11:11,714 --> 00:11:14,300 ASETA PANOKSET 207 00:11:14,384 --> 00:11:16,428 Pidätkö omenamehusta? 208 00:11:16,511 --> 00:11:17,679 Totta kai pidät. 209 00:11:17,762 --> 00:11:22,684 Trish, kaksi sormea omenamehua kamulleni Dalelle. Raakana. 210 00:11:22,767 --> 00:11:26,062 Peli on Neljän suora. Panos on tuhat dollaria. 211 00:11:26,146 --> 00:11:28,064 -Mitä? -Jaa, beibi. 212 00:11:29,357 --> 00:11:31,443 Sanotaan, että vähemmän on enemmän, 213 00:11:31,526 --> 00:11:33,862 mutta minusta enemmän on enemmän. 214 00:11:33,945 --> 00:11:36,448 Enpä tiedä, Truman. Tuntuu vaaralliselta. 215 00:11:36,698 --> 00:11:40,368 Kuten rakkaus itse. Käydään suunnitelma läpi vielä kerran. 216 00:11:40,452 --> 00:11:42,120 Leijut Joycen ikkunalle, 217 00:11:42,203 --> 00:11:44,414 pidät kortteja ja sitten... 218 00:11:44,497 --> 00:11:46,916 Laulat serenadin 219 00:11:47,000 --> 00:11:49,335 Sitten leijut alas deitin kanssa. 220 00:11:49,419 --> 00:11:51,004 Sitten on Pechanga-aika. 221 00:11:51,087 --> 00:11:54,924 Kuolen pian, ja haluaisin saada edes yhden orkun. 222 00:11:55,133 --> 00:11:59,345 Tässä on kyse rakkaudesta. Kuuntele sydäntäsi. Älä tuota. 223 00:12:03,433 --> 00:12:06,436 MITÄ TÄYKKIS? ILLALLISELLE? 224 00:12:06,519 --> 00:12:09,105 Hän lukee lehteä. 225 00:12:09,230 --> 00:12:12,275 Hitto. Siirry nopeasti serenadiin. 226 00:12:14,068 --> 00:12:18,198 Olet vitun paras Paras ikinä 227 00:12:18,990 --> 00:12:20,992 Ajatteletko samaa kuin minä? 228 00:12:21,576 --> 00:12:22,911 Poks, runkkari! 229 00:12:25,830 --> 00:12:28,791 Myönnä pois. En ole tarpeeksi hyvä hänelle. 230 00:12:28,875 --> 00:12:30,919 Lopetetaan, kun olen vielä ehjänä. 231 00:12:31,002 --> 00:12:32,504 Emme voi lopettaa. 232 00:12:32,587 --> 00:12:36,799 Meidän on saatava tämä tarina valmiiksi. Täytyy saada jotain valmiiksi. 233 00:12:36,883 --> 00:12:39,719 Miksen voi pyytää häntä ulos kuten ennen vanhaan? 234 00:12:40,970 --> 00:12:42,347 Se on epätavallista. 235 00:12:42,430 --> 00:12:45,558 Se ei ole kovin visuaalista, mutta se voisi toimia. 236 00:12:45,642 --> 00:12:50,355 Hienoa! Sanon hänelle, että survon naamani hänen majavaansa. 237 00:12:50,438 --> 00:12:53,274 Itse asiassa, minä hoidan tämän. 238 00:12:54,734 --> 00:12:57,779 Tietääkö Sean, että sekstaan Shaunin kanssa? 239 00:12:57,862 --> 00:13:02,242 Ei. Mitä Sean ei tiedä, ei voi Shaunia häntä. 240 00:13:02,325 --> 00:13:04,744 Shawn W. on vetelä pendejo 241 00:13:04,827 --> 00:13:07,288 ja ansaitsee kaiken, mitä on tulossa. 242 00:13:07,372 --> 00:13:10,792 Olet kunnon ämmä, ja minä saan kokea sen. 243 00:13:10,875 --> 00:13:13,127 On pakko jakaa tämä fanieni kanssa. 244 00:13:14,128 --> 00:13:17,090 Ohjelma on mahtava. En saa siitä tarpeekseni, 245 00:13:17,173 --> 00:13:19,676 mutta kello on yksi, emmekä ole... 246 00:13:19,759 --> 00:13:23,555 Tässä paikassa ei ole tallenninta. Jokainen sana merkitsee. 247 00:13:24,681 --> 00:13:26,391 Nopeasti sitten. 248 00:13:26,474 --> 00:13:29,811 Sinulla on aikaa tämän mesotelioomamainoksen loppuun. 249 00:13:29,894 --> 00:13:32,855 Varasin sinut tänään, 250 00:13:32,939 --> 00:13:35,400 koska halusin polttaa Eric Garcettin talon, 251 00:13:35,483 --> 00:13:37,777 en istuskella katsomassa Seaneja. 252 00:13:37,860 --> 00:13:39,487 Ota rauhassa, Derica. 253 00:13:39,571 --> 00:13:42,073 Jos et hengähdä aina silloin tällöin, 254 00:13:42,156 --> 00:13:43,741 poltat itsesi loppuun. 255 00:13:43,950 --> 00:13:47,912 Mutta haluamme muuttaa maailmaa. Emme voi pitää vapaapäivää! 256 00:13:47,996 --> 00:13:49,872 Täytyy rehkiä ja taistella. 257 00:13:49,956 --> 00:13:54,335 Täytyy tehdä dissausnauha Malalan ja Nonamen kanssa KCRW:lle. 258 00:13:54,419 --> 00:13:56,713 Elämässä on kyse tasapainosta, mija. 259 00:13:56,796 --> 00:13:59,924 Et voi täyttää jonkun toisen maljaa, jos omasi on tyhjä. 260 00:14:01,884 --> 00:14:04,220 Verifioituna olo on kovaa työtä. 261 00:14:04,304 --> 00:14:07,056 Kuka muu on rasittunut ja tarvitsee naamion? 262 00:14:07,140 --> 00:14:09,100 En ole koskaan kokeillut. 263 00:14:09,183 --> 00:14:10,393 Sen huomaa. 264 00:14:10,476 --> 00:14:13,605 Ei millään pahalla, mutta sinulla on paljon juonteita. 265 00:14:13,688 --> 00:14:14,564 Oletko mukana? 266 00:14:14,647 --> 00:14:17,317 Eikö näissä ole kaikenlaisia epäpuhtauksia? 267 00:14:17,400 --> 00:14:19,986 Älä ole tuollainen Sean B. 268 00:14:20,069 --> 00:14:23,031 Kasvonaamio! 269 00:14:23,823 --> 00:14:26,743 Hyvä on. Anna puhdistava hortensia. 270 00:14:28,828 --> 00:14:31,122 Päivää, Albert. Olen Kyle, apulainen. 271 00:14:31,205 --> 00:14:33,583 -On kylpysi aika. -Jippii! 272 00:14:34,500 --> 00:14:35,835 Riisuudu. Housut pois. 273 00:14:35,918 --> 00:14:41,007 Ei. Katso taulukosta. En kylvetä jalkoja. Vain yläkehon. 274 00:14:41,090 --> 00:14:42,342 PUOLIKYLPIJÄ 275 00:14:42,425 --> 00:14:45,011 Paskiainen. Jessus. 276 00:14:45,678 --> 00:14:49,349 Varmista, että peset myös pahkuroiden alta. 277 00:14:51,893 --> 00:14:55,146 -Hei. -Hei. Olen Berman. Siis Trunie. 278 00:14:55,229 --> 00:14:59,275 Tulin siis tuon miehen, Bernien, puolesta. 279 00:15:00,109 --> 00:15:01,444 Hän on simppeli mies, 280 00:15:01,527 --> 00:15:04,656 ja sinä olet selvästikin kaunis ja hienostunut nainen, 281 00:15:04,739 --> 00:15:08,451 mutta olisi hänelle unelmien täyttymys viedä sinut illalliselle, 282 00:15:08,534 --> 00:15:11,079 missä kamalassa ruokalassa nyt syöttekään. 283 00:15:11,496 --> 00:15:12,747 Hyvä on. 284 00:15:12,830 --> 00:15:17,335 Oikeasti? Hitto! Se oli helppoa. Illallinen on neljältä. 285 00:15:17,418 --> 00:15:20,755 En tarkoittanut, että suostun. 286 00:15:20,838 --> 00:15:22,465 Mietin asiaa. 287 00:15:22,548 --> 00:15:25,885 Suoraan sanottuna, hänen luonteensa epäilyttää. 288 00:15:25,968 --> 00:15:28,846 Suoraan sanottuna, tarvitsen tätä. 289 00:15:28,930 --> 00:15:31,224 Berniellä on Trumanin hyväksyntä. 290 00:15:31,307 --> 00:15:33,768 Sinulla on hauskaa hänen kanssaan. Lupaan. 291 00:15:35,770 --> 00:15:36,813 Olet söpö. 292 00:15:36,896 --> 00:15:39,190 Annan hänelle mahdollisuuden. 293 00:15:39,273 --> 00:15:41,693 Voi luoja! Kiitos paljon. 294 00:15:41,776 --> 00:15:44,487 Niistä tulee elämäsi parhaat treffit. 295 00:15:46,698 --> 00:15:50,368 Yksi, kaksi, kolme. Neljän suora, beibi! 296 00:15:51,452 --> 00:15:54,580 Piip piip, olen oikea suorakone! 297 00:15:54,664 --> 00:15:56,749 Trish, toinen kierros omenamehua. 298 00:15:56,833 --> 00:15:59,752 Hyvin menee, Dale. Hammas-Agnes on seuraavana. 299 00:16:02,338 --> 00:16:05,341 Lastenleikkiä. Voitan hänet kuudella siirrolla. 300 00:16:05,425 --> 00:16:08,052 -Helppoa kuin heinänteko. -Sinä häviät. 301 00:16:08,136 --> 00:16:10,763 -Anteeksi? -Sait panokset nousemaan. 302 00:16:10,847 --> 00:16:13,099 40:n suhde yhteen Agnesia vastaan. 303 00:16:13,182 --> 00:16:17,562 Jos hän voittaa, nurkkahuone kolmannessa kerroksessa on minun. 304 00:16:17,645 --> 00:16:20,523 Haluatko, että häviän? Minun pitää saada suora. 305 00:16:20,606 --> 00:16:25,069 Katso minua, poika. Et saa suoraa. 306 00:16:25,737 --> 00:16:26,654 LUUMUMEHU 307 00:16:28,156 --> 00:16:30,616 Albert, senkin legenda. Ei enää pelejä. 308 00:16:30,700 --> 00:16:34,203 Farkut ovat sinun. Haluan vain kohottaa maljan kanssasi. 309 00:16:34,287 --> 00:16:36,372 Sepä ystävällistä. 310 00:16:36,456 --> 00:16:38,624 Albert, viisi minuuttia nokosiin. 311 00:16:39,876 --> 00:16:42,336 Sinulle, todelliselle muodin OG:lle. 312 00:16:47,925 --> 00:16:50,678 Sinun pitää pystyä parempaan, poika. 313 00:16:50,762 --> 00:16:54,891 Otamme kumpikin nokoset. Nuku hyvin. 314 00:16:56,851 --> 00:16:59,228 Luuletko, että yskänlääke kaataa minut? 315 00:16:59,312 --> 00:17:02,815 Olen juonut leania neljänneltä... 316 00:17:03,733 --> 00:17:06,527 Täytyy sanoa, että sinulla on VVE:tä. 317 00:17:06,611 --> 00:17:08,321 Vahvaa vaippaenergiaa. 318 00:17:08,404 --> 00:17:11,240 Mahtava olo. Sinä teit sen. 319 00:17:11,324 --> 00:17:12,825 Niin tein. 320 00:17:12,909 --> 00:17:15,745 Meidän pitäisi tehdä yhteistyötä useammin. 321 00:17:18,790 --> 00:17:20,625 MITÄ VITTUA? 322 00:17:20,708 --> 00:17:22,919 AKTIVISTITKIN TARVITSEVAT OMAA AIKAA. 323 00:17:24,170 --> 00:17:25,213 BTW 324 00:17:25,296 --> 00:17:26,255 VANHUKSELLASI ON 325 00:17:26,339 --> 00:17:28,090 MASSIIVINEN SEISOKKI. 326 00:17:29,133 --> 00:17:30,092 Jessus! 327 00:17:36,182 --> 00:17:40,978 Noin. Muista, mitä kävimme läpi. Kuuntele, nyökkäile... 328 00:17:41,062 --> 00:17:43,564 Älä mainitse Pechangaa. Muistan. 329 00:17:48,194 --> 00:17:51,030 Bonjour, madame. Tännepäin. 330 00:17:53,282 --> 00:17:54,116 Kiitos. 331 00:17:54,200 --> 00:17:57,703 Kamuni ei ollut edes sivuhahmo omassa elämässään. 332 00:17:57,787 --> 00:17:59,914 Nyt hän loistaa miespääosassa. 333 00:18:00,998 --> 00:18:04,043 Etsin Bernie-nimistä miestä. Oletko nähnyt häntä? 334 00:18:04,126 --> 00:18:06,712 Anteeksi, kuka sinä olet? 335 00:18:06,796 --> 00:18:09,006 Olen Rose, Bernien vaimo. 336 00:18:10,758 --> 00:18:12,969 Hitto! Juonenkäänne! 337 00:18:13,469 --> 00:18:14,971 Se oli virkistävää. 338 00:18:15,638 --> 00:18:18,474 Olen pahoillani. Olin vähän kireä aiemmin. 339 00:18:18,558 --> 00:18:20,935 Harjoittelen yhä rentoutumista. 340 00:18:21,018 --> 00:18:23,104 Kokeile kutomista. 341 00:18:23,187 --> 00:18:26,232 Kudon pieniä hattuja Syyrian orpovauvoille. 342 00:18:26,315 --> 00:18:29,402 Terapeuttini sanoi, että se auttaisi ahdistukseeni, 343 00:18:29,485 --> 00:18:32,697 ja se on hyväksi brändilleni. Haluatko kutoa yhden? 344 00:18:32,780 --> 00:18:34,991 OMG! Joo. 345 00:18:36,951 --> 00:18:38,744 Anteeksi, et voi mennä sinne. 346 00:18:38,828 --> 00:18:41,205 Joku läikytti hyytelönsä, ja lattia... 347 00:18:41,289 --> 00:18:44,250 Luuletko olevasi Bernien ensimmäinen romanssipoika? 348 00:18:44,333 --> 00:18:46,085 Koululaisia käy joka viikko. 349 00:18:46,168 --> 00:18:49,839 Bernie löytää aina jonkun ääliön, joka auttaa pääsemään pukille. 350 00:18:49,922 --> 00:18:52,258 Onko Berniellä muitakin ohjaajia? 351 00:18:53,050 --> 00:18:54,760 Bernard, minulla on asiaa. 352 00:18:54,844 --> 00:18:55,970 Voi pojat. 353 00:18:56,554 --> 00:19:00,433 Ei. Et saa sanoa hänelle niin. 354 00:19:00,516 --> 00:19:03,060 Sanot "Voi pojat" vain minulle. 355 00:19:03,144 --> 00:19:07,106 Annoin sinulle kaikkeni tänään, mukaan lukien virallisen hyväksyntäni. 356 00:19:07,189 --> 00:19:09,567 En jakele niitä kelle tahansa! 357 00:19:09,650 --> 00:19:12,403 Minä olen korviani myöten täynnä sinun... 358 00:19:12,486 --> 00:19:13,487 Haittaako? 359 00:19:13,571 --> 00:19:15,865 Haluan sanoa loppuun. 360 00:19:15,948 --> 00:19:18,159 Arvaa, mitä ajattelin sinusta aluksi? 361 00:19:18,242 --> 00:19:21,662 En paljon mitään. Mutta me loimme jotain erityistä, 362 00:19:21,746 --> 00:19:24,916 ja vaikutti, että viemme homman kunnialla maaliin. 363 00:19:24,999 --> 00:19:27,543 Tarinamme merkitsi minulle jotain. 364 00:19:27,627 --> 00:19:30,838 Mutta se ei tainnut merkitä sinulle mitään. 365 00:19:30,922 --> 00:19:34,592 Truman, pidän sinusta, mutta sinulla on paksu kallo. 366 00:19:34,675 --> 00:19:38,012 Elämä ei ole elokuvaa. Rakkautta ei voi pakottaa. 367 00:19:38,095 --> 00:19:41,807 Pitää ottaa, mitä voi, kun on tilaisuus. 368 00:19:41,891 --> 00:19:43,517 Jessus, Bernie! 369 00:19:43,601 --> 00:19:44,936 Voi herranjumala. 370 00:19:45,019 --> 00:19:48,814 Hyödynnetään typerä seisokkisi, kun on kerran tilaisuus. 371 00:19:48,898 --> 00:19:50,650 Pechanga-aika, beibi! 372 00:19:53,152 --> 00:19:55,071 Haluatko syödä leivän puoliksi? 373 00:20:01,327 --> 00:20:03,120 Älä edes harkitse sitä. 374 00:20:03,204 --> 00:20:04,622 Vapaaehtoistyö 3 Tuntia 375 00:20:17,259 --> 00:20:19,845 Chanel No. 5. Swägiä. 376 00:20:20,930 --> 00:20:22,431 Se paskiainen! 377 00:20:22,515 --> 00:20:26,143 Albert, nyt riittää. 378 00:20:28,062 --> 00:20:31,065 Albert! Ei! Mitä olen tehnyt? 379 00:20:31,148 --> 00:20:34,652 Kulta. Albert kuoli rauhallisesti nukkuessaan. 380 00:20:34,735 --> 00:20:37,947 Oli hänen aikansa. Hän oli 139. 381 00:20:38,030 --> 00:20:39,240 Kuulostaa oikealta. 382 00:20:40,116 --> 00:20:42,660 Saanko olla hetken yksin edesmenneen kanssa? 383 00:20:44,203 --> 00:20:46,163 Olit suurin viholliseni, Albert. 384 00:20:46,247 --> 00:20:49,041 Ilman sinua bisnes ei ole entisensä. 385 00:20:49,125 --> 00:20:50,418 Hyvästi, Albert. 386 00:20:51,002 --> 00:20:53,004 Hyvästi, sairaan siistit farkut. 387 00:20:54,171 --> 00:20:56,549 Tuuleta sitä. Ansaitset sen. 388 00:20:58,134 --> 00:21:00,219 Hetki. Allekirjoita tämä. 389 00:21:01,679 --> 00:21:04,807 Pakko sanoa, Joyce. Jos näytät tältä nyt, 390 00:21:04,890 --> 00:21:07,810 olisinpa nähnyt, miltä näytit 13-vuotiaana. 391 00:21:07,893 --> 00:21:09,270 Lisää karpalomehua? 392 00:21:09,353 --> 00:21:11,731 Se kuulemma estää virtsatietulehduksia. 393 00:21:13,566 --> 00:21:17,153 Olet ihastuttava. Onko mitään, mihin et pystyisi? 394 00:21:17,903 --> 00:21:19,697 Hävettää kertoa, 395 00:21:19,780 --> 00:21:23,200 mutten ole koskaan saanut projektia valmiiksi. Olen pian 14. 396 00:21:23,284 --> 00:21:27,163 Olet liian ankara itsellesi. Ja sinä sait jotain valmiiksi. 397 00:21:27,246 --> 00:21:30,750 Teit juuri sen, mitä lupasit. 398 00:21:30,833 --> 00:21:33,377 Nämä ovat elämäni parhaat treffit. 399 00:21:34,045 --> 00:21:36,297 Se ei ollutkaan Bernien kolmas näytös. 400 00:21:36,380 --> 00:21:38,674 -Vaan sinun! -Juuri niin. 401 00:21:38,758 --> 00:21:42,970 Järjestin itselleni treffit. Klassista Trumania. 402 00:21:44,221 --> 00:21:46,223 Saisinko tämän tanssin, nuorimies? 403 00:22:11,791 --> 00:22:15,169 Melkoinen päivä. Miten mielenosoituksenne menivät? 404 00:22:15,252 --> 00:22:16,253 VASTUSTA, DERICA! 405 00:22:16,337 --> 00:22:17,922 MUTTA RENTOUDU MYÖS 406 00:22:18,589 --> 00:22:20,382 Rentouttavasti. 407 00:22:20,841 --> 00:22:24,011 -Millainen sinun kaverisi oli? -Ei niin hyvä. Kuollut. 408 00:22:25,304 --> 00:22:26,555 Missä Dale on? 409 00:22:26,639 --> 00:22:27,765 Tunnet Dalen. 410 00:22:27,848 --> 00:22:31,143 Hän varmaan pitää hauskaa koreja punoen tai jotain. 411 00:22:31,936 --> 00:22:34,688 Seis! Pysäyttäkää Busla! 412 00:22:37,942 --> 00:22:41,153 Luuletko, että voit paeta Mendy-sedältä? 413 00:22:41,237 --> 00:22:44,198 Minulla on silmiä kaikkialla! 414 00:22:44,865 --> 00:22:46,492 Seuraa minua, niin pääset. 415 00:22:46,575 --> 00:22:49,161 Voinko seurata sinua Facebookissa? 416 00:22:49,245 --> 00:22:51,205 Ei, sen pitää olla Instassa. 417 00:22:51,288 --> 00:22:52,581 Hyvä on! 418 00:22:52,665 --> 00:22:53,749 SEURAA 419 00:22:56,418 --> 00:22:59,547 Tervetuloa kyytiin, DalesTrailz. 420 00:23:00,214 --> 00:23:02,967 Kuolkaa, kirsikankukat! 421 00:23:04,885 --> 00:23:08,722 Dale Rubin Fairfaxin yläkoulusta, 422 00:23:08,806 --> 00:23:12,893 sait vaikutusvaltaisen vihamiehen tänään. 423 00:23:19,275 --> 00:23:20,442 Sainpas, ämmä. 424 00:23:24,822 --> 00:23:26,490 Farkut ovat minun! 425 00:23:26,824 --> 00:23:28,909 Ei, farkkuni! 426 00:23:28,993 --> 00:23:34,206 Piru sinut periköön, Albert! 427 00:24:08,616 --> 00:24:10,618 Tekstitys: Anne-Maria Rantanen 428 00:24:10,701 --> 00:24:12,703 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen