1 00:00:05,048 --> 00:00:06,759 FAIRFAX MELLEMS OLE 2 00:00:12,097 --> 00:00:14,057 Godmorgen, Fairfax! 3 00:00:14,141 --> 00:00:17,269 Hvordan har vi det denne morgen? Er alle vilde med Buslaen? 4 00:00:17,352 --> 00:00:18,771 Den er det sejeste! 5 00:00:18,854 --> 00:00:21,064 Bestyrelsen prøvede at tale mig fra det, 6 00:00:21,148 --> 00:00:24,318 men uden udbetaling og 22 % i rente havde Westy intet valg. 7 00:00:24,359 --> 00:00:27,029 Jeg ved, at gamle mennesker er nedtur, 8 00:00:27,112 --> 00:00:30,532 men vores årlige ture til Fairfolks plejehjem 9 00:00:30,616 --> 00:00:32,618 holder disse mennesker i live, 10 00:00:32,701 --> 00:00:36,330 så glem ikke at aflevere jeres formularer ved dagens slutning 11 00:00:36,413 --> 00:00:38,457 for at bevise, I har talt med en gammel. 12 00:00:38,540 --> 00:00:42,044 Okay, hurtigt navneopråb. Hvem følger mig på Gram? 13 00:00:42,127 --> 00:00:46,048 I dag bliver så sej. Jeg glæder mig til at være sammen med en gammel. 14 00:00:46,131 --> 00:00:48,175 Gamle mennesker er de værste. 15 00:00:48,258 --> 00:00:52,095 De er så nærige, har dårlig hukommelse og forfærdelig ånde. 16 00:00:52,179 --> 00:00:55,265 Hvad? Gamle mennesker er samfundets kirsebærblomster, Benny. 17 00:00:55,349 --> 00:00:58,227 Sart skønhed og værd at værdsætte, før de dør. 18 00:00:58,310 --> 00:01:01,647 Jeg har kun plads i mit hjerte til mine mødre og fup og fiduser. 19 00:01:01,730 --> 00:01:03,941 Ja, jeg er med Lil' D på den her. 20 00:01:04,024 --> 00:01:06,819 Jeg har arbejdet på Lorteprojekt uden titel så længe, 21 00:01:06,902 --> 00:01:08,570 at jeg ikke ser det klart mere. 22 00:01:08,654 --> 00:01:11,281 I dag er en god mulighed for at finpudse den. 23 00:01:11,365 --> 00:01:13,742 Jeg finder en gammel med en fed historie 24 00:01:13,826 --> 00:01:16,119 og skriver en perfekt tredje akt. 25 00:01:16,203 --> 00:01:18,831 Spoileralert, Spielberg. Alle dør fandeme. 26 00:01:19,665 --> 00:01:21,166 Hold nu op med det pis! 27 00:01:22,251 --> 00:01:25,754 Jeres ven, Sean, er tilbage fra fitnesscenteret. 28 00:01:25,838 --> 00:01:28,799 Hejsa. Fra mit inderste til jeres stue, er det Shawn. 29 00:01:28,882 --> 00:01:31,385 Og jeg, jeg gør tingene lidt anderledes. 30 00:01:31,468 --> 00:01:33,095 Jeg er Shaun, men er en pige. 31 00:01:33,178 --> 00:01:36,765 Sammen er vi Solnedgangs-Seans! 32 00:01:36,849 --> 00:01:39,893 Tror du, Shaun vil være sammen med Sean eller Shawn? 33 00:01:40,727 --> 00:01:42,479 Jeg troede, I to var færdige. 34 00:01:42,563 --> 00:01:45,899 Hold nu op. Jeg er Jill Scott. Jeg lever livet fuldt ud. 35 00:01:45,983 --> 00:01:48,986 Desuden møder jeg min helt, Gloria Alvaro, i dag. 36 00:01:49,069 --> 00:01:50,153 -Hvem? -Hvem? 37 00:01:50,237 --> 00:01:53,907 Før Cesar Chavez blev en gade, var han aktivist. 38 00:01:53,991 --> 00:01:58,579 Og en blok fra Cesar Chavez Boulevard ligger Gloria Alvaro Way. 39 00:01:58,662 --> 00:02:00,330 Vi taler om en cykelsti. 40 00:02:00,414 --> 00:02:01,707 Hun er en sidegade. 41 00:02:02,541 --> 00:02:03,375 Vi er her! 42 00:02:04,835 --> 00:02:08,338 Velkommen til Fairfolks. 43 00:02:08,422 --> 00:02:10,549 -De er så gamle! -Du godeste! 44 00:02:10,632 --> 00:02:12,259 Mand, fuck det her sted. 45 00:02:14,386 --> 00:02:16,972 Venter på droppet Venter på droppet 46 00:02:17,055 --> 00:02:17,973 Venter på 47 00:02:20,392 --> 00:02:21,810 Venter på 48 00:02:24,938 --> 00:02:26,815 Helle for fyren uden ben! 49 00:02:30,444 --> 00:02:31,945 Hej, unge dame. 50 00:02:32,029 --> 00:02:34,656 Vil du vise mig vej til opholdsrummet? 51 00:02:34,740 --> 00:02:35,616 Bestemt. 52 00:02:36,950 --> 00:02:37,910 Der er hun! 53 00:02:40,871 --> 00:02:45,792 Det er en ære at møde dig. Jeg hedder Derica, din største fan. 54 00:02:45,876 --> 00:02:47,878 Så er æren min, chica. 55 00:02:47,961 --> 00:02:51,340 Det arbejde, du lavede med Montecito Grapefrugt-landboforeningen, 56 00:02:51,465 --> 00:02:54,927 inspirerede mig og mine venner til at forene os mod vores forældre. 57 00:02:55,010 --> 00:02:57,387 Man kan ikke skynde på kreativitet, 58 00:02:57,471 --> 00:02:59,431 men jeg må finde min stjerne, hurtigt! 59 00:03:00,223 --> 00:03:03,977 Nej. Kedeligt. Vent lige. 60 00:03:11,693 --> 00:03:13,528 Den mand har levet. 61 00:03:14,696 --> 00:03:17,616 Det ville være en ære at samarbejde med dig i dag. 62 00:03:17,699 --> 00:03:18,825 Mit navn er Truman. 63 00:03:18,909 --> 00:03:22,871 Truman? Det er et fedt navn. Meget præsidentielt. 64 00:03:22,955 --> 00:03:25,040 Bernie Schwartz, til tjeneste. 65 00:03:25,123 --> 00:03:27,376 Hvis det er okay, går jeg direkte til det. 66 00:03:27,459 --> 00:03:29,628 Hvordan ændrede krigen dig? 67 00:03:29,711 --> 00:03:32,089 Det er lidt for funky til mig. 68 00:03:32,172 --> 00:03:35,133 Ja, jeg er mere en Perry Como-type. 69 00:03:35,717 --> 00:03:37,886 Jeg beklager. Lad mig omformulere. 70 00:03:37,970 --> 00:03:40,263 Hvor mange krige har du kæmpet i? 71 00:03:41,139 --> 00:03:43,433 Ja. Ingen. Platfodet. Kan ikke marchere. 72 00:03:43,934 --> 00:03:48,146 Så du er ikke en krigshelt fyldt med bittersød fortrydelse? 73 00:03:48,563 --> 00:03:53,151 Bittersød fortrydelse? Jo da. Men krigshelt? Ikke så meget. 74 00:03:54,695 --> 00:03:56,863 Det er sejt. Okay, jeg kommer tilbage. 75 00:03:56,947 --> 00:03:58,991 Yo, P-Dub, tror du, jeg kunne bytte? 76 00:03:59,074 --> 00:04:00,117 Det er ikke ham. 77 00:04:00,200 --> 00:04:02,577 Jeg leder efter en med mere stjernestatus. 78 00:04:02,661 --> 00:04:04,663 Det afhænger af, om du vil følge mig? 79 00:04:04,746 --> 00:04:08,291 Kom nu, mand, det er socialt selvmord. Det ved du godt. 80 00:04:08,375 --> 00:04:10,210 Så nyd dit sørgelige tilfælde. 81 00:04:11,628 --> 00:04:12,629 MEDAMUCIL NEM BÆ 82 00:04:12,713 --> 00:04:14,715 Selv salgsautomaterne er gamle. 83 00:04:14,798 --> 00:04:16,758 Hvad fanden er Medamucil? 84 00:04:17,509 --> 00:04:18,510 Vent lige. 85 00:04:18,593 --> 00:04:22,431 Jeg så de samme Hush Puppies til to hundrede i går på Grailed. 86 00:04:23,557 --> 00:04:28,061 Vent et øjeblik. Vintage Hermès-bælte? Swag. 87 00:04:28,979 --> 00:04:32,107 Fireogtyve karat Versace-solbriller? Swag. 88 00:04:32,774 --> 00:04:35,861 Louis V.-kufferter? Swago! 89 00:04:36,737 --> 00:04:40,115 Selvfølgelig! Gamle mennesker har gammelt lort. 90 00:04:40,198 --> 00:04:42,117 Det her sted er en modeguldmine. 91 00:04:42,200 --> 00:04:44,036 Min swag bliver for fed! 92 00:04:47,122 --> 00:04:49,291 Hvem er det? 93 00:04:49,374 --> 00:04:51,334 Det er Albert. 94 00:04:51,418 --> 00:04:56,715 Din ven Albert bærer Levi's-cowboybukser fra 1886 med kantbånd og rødt mærke. 95 00:04:56,798 --> 00:05:01,511 Får jeg fat i de jeans, vil mine børn blive født som verificerede. 96 00:05:03,805 --> 00:05:06,266 Og det er en fire på stribe. 97 00:05:07,684 --> 00:05:10,520 Du er ret god til det her spil, knægt. 98 00:05:10,604 --> 00:05:13,482 Har nogen fortalt dig, at du er noget særligt? 99 00:05:14,107 --> 00:05:17,360 Jeps. Min mor og far sørger for, at jeg hører det hver dag. 100 00:05:17,444 --> 00:05:19,654 Kald mig onkel Mendy. 101 00:05:19,738 --> 00:05:22,866 Gerne. Herligt at tilføje endnu en onkel til listen. 102 00:05:22,949 --> 00:05:27,496 Dale, kom med i spillebulen nedenunder. 103 00:05:27,579 --> 00:05:32,501 Jeg tror, du vil finde konkurrencen noget bedre. 104 00:05:32,584 --> 00:05:34,836 Det lyder godt, onkel Mendy. 105 00:05:34,920 --> 00:05:36,838 Hvor kender du mit navn fra? 106 00:05:37,881 --> 00:05:40,967 Du er blevet anholdt 22 gange for civil ulydighed. 107 00:05:41,051 --> 00:05:43,178 Ville elske at gøre i dag til nummer 23. 108 00:05:43,261 --> 00:05:45,764 Her er nogle protestidéer i stigende rækkefølge... 109 00:05:45,847 --> 00:05:48,433 Du er da en fyrig lille en. 110 00:05:48,517 --> 00:05:50,060 Kom nu. Sid ned. 111 00:05:50,143 --> 00:05:53,063 Du har ret. Plakater først, så bryder vi ud. 112 00:05:53,146 --> 00:05:55,816 Jeg har tomme skilte med, tuscher, molotovcocktails. 113 00:05:57,567 --> 00:05:59,486 Mit yndlingsprogram er på. 114 00:06:00,445 --> 00:06:02,155 En dokumentarserie i fire dele 115 00:06:02,239 --> 00:06:05,158 om et ukendt folkedrab fortalt af Idris Elba? 116 00:06:05,951 --> 00:06:08,120 Det er i den grad en dokuserie. 117 00:06:08,620 --> 00:06:10,330 SOLNEDGANGS-SEANS 118 00:06:10,413 --> 00:06:12,374 Er det dit yndlingsprogram? 119 00:06:12,749 --> 00:06:15,877 Hører jeg Seans? Du milde, jeg elsker det! 120 00:06:15,961 --> 00:06:18,964 Du er i PST nu! Stillehavs-Sean-tid! 121 00:06:19,631 --> 00:06:22,008 Jeg elsker det! Du er mit nye idol! 122 00:06:23,051 --> 00:06:26,054 Vent, jeg troede, vi skulle... 123 00:06:26,138 --> 00:06:29,516 En episode til, så vælter vi patriarkatet. 124 00:06:32,602 --> 00:06:36,106 Okay, din yndlingsfarve er beige, du finder musik distraherende, 125 00:06:36,189 --> 00:06:40,277 og du har brugt hele din karriere på at være vagt på en vatkuglefabrik. 126 00:06:40,360 --> 00:06:42,112 Bingobango, det er mig. 127 00:06:42,195 --> 00:06:44,823 Du er, som hvis havregrød var en person. 128 00:06:44,906 --> 00:06:47,325 Vi skal tilføje noget mere brun farin. 129 00:06:49,953 --> 00:06:51,705 Vent et øjeblik. 130 00:06:51,788 --> 00:06:55,083 Var det længslens suk fra en hovedperson på jagt efter kærlighed? 131 00:06:55,167 --> 00:06:57,002 Det tror jeg, det var. 132 00:06:57,085 --> 00:06:59,754 Mellem dig og mig er der gået et stykke tid. 133 00:07:00,839 --> 00:07:02,841 Vi har lige fundet din tredje akt, B! 134 00:07:02,924 --> 00:07:06,261 Jeg er Hitch, og du er Paul Blart. Du er en håbløs romantiker, 135 00:07:06,344 --> 00:07:08,722 og jeg er eksperten, der lærer dig at score. 136 00:07:08,805 --> 00:07:12,350 Det er en perfekt historie. Og jeg afslutter endelig noget. 137 00:07:12,434 --> 00:07:13,810 Hvad var det? 138 00:07:13,894 --> 00:07:15,520 Venezuelansk diller-pille. 139 00:07:15,604 --> 00:07:19,858 Om 90 minutter bliver min gennemsnitlige penis stenhård. 140 00:07:19,941 --> 00:07:22,611 Uret tikker. Elsker din tankegang. 141 00:07:22,694 --> 00:07:24,154 Lad os gøre det! 142 00:07:24,237 --> 00:07:26,823 Har du nogensinde kneppet med de stådrengspiller? 143 00:07:26,907 --> 00:07:29,993 Næh. Min ven Derise tog en, og han eksploderede. 144 00:07:30,076 --> 00:07:32,579 Okay, B. Vi skal bare finde et match til dig. 145 00:07:33,246 --> 00:07:36,416 Jeg ved ikke rigtig, hvordan man gjorde det før datingapps, 146 00:07:36,499 --> 00:07:38,126 så vi skal bare wipe IRL. 147 00:07:38,210 --> 00:07:40,921 Når du ser en, du kan lide, så swipe til højre. 148 00:07:41,004 --> 00:07:42,881 Vil du droppe hende, så til venstre. 149 00:07:42,964 --> 00:07:44,883 Hvad med den gamle dame derovre? 150 00:07:47,052 --> 00:07:48,136 Venstre. 151 00:07:48,220 --> 00:07:49,346 Fint. Okay. 152 00:07:50,555 --> 00:07:54,059 Hey, hvad med den tøs med de fede krøller? 153 00:07:54,142 --> 00:07:56,061 Maria, 74 "Blink" Intet drama! 154 00:07:56,144 --> 00:07:58,939 Jøsses, nej. Jeg har set bedre ben på møbler. 155 00:07:59,022 --> 00:08:02,943 Vent lige, B-Dawg. Mærker jeg en antydning af primitivitet? 156 00:08:03,026 --> 00:08:06,279 Undskyld mig. Jeg har visse krav. 157 00:08:06,363 --> 00:08:08,365 Hør, det er tid til at sænke dem. 158 00:08:08,448 --> 00:08:10,700 Ben gejler dig helt op. 159 00:08:10,784 --> 00:08:14,329 Du ligner Lille Trille grimme bror, Lille Trolle. 160 00:08:15,163 --> 00:08:17,499 Gå til højre! H-Ø-J-R-E. 161 00:08:18,166 --> 00:08:22,379 For fanden, makker. Elegant valg. Hvem er det? 162 00:08:22,462 --> 00:08:24,339 Det er Joyce, den nye pige. 163 00:08:24,422 --> 00:08:28,426 En nat på Pechanga med hende, og jeg dør som en lykkelig mand. 164 00:08:28,510 --> 00:08:32,097 Shit. Hvis min ven siger, hun er den eneste ene, er hun det. 165 00:08:34,391 --> 00:08:35,225 Hejsa. 166 00:08:35,308 --> 00:08:37,394 Jeg er bare en uskyldig mellemskoleelev, 167 00:08:37,477 --> 00:08:40,021 som indsamler tøj til en god sag. 168 00:08:40,105 --> 00:08:42,899 Fint. Jeg har nogle poser. 169 00:08:45,151 --> 00:08:48,446 Jeg indsamler kun rå denim. 170 00:08:48,530 --> 00:08:52,492 Der er mangel i Paraguay. Det er super trist. 171 00:08:52,575 --> 00:08:56,162 Rå denim? Bange for, at jeg ikke har noget til dig. 172 00:08:56,246 --> 00:08:58,248 Okay, så smutter jeg... 173 00:08:58,331 --> 00:09:01,251 Vent et øjeblik. Jeg lagde mærke til dine jeans. 174 00:09:02,043 --> 00:09:06,381 De ville være perfekte for de små paraguayisanere. 175 00:09:06,464 --> 00:09:09,843 De her? Mine Levi's fra 1886 med rødt mærke? 176 00:09:09,926 --> 00:09:11,845 Du godeste! Er det det, de er? 177 00:09:11,928 --> 00:09:13,513 Du kan tro nej, knægt. 178 00:09:13,596 --> 00:09:16,224 Jeg byggede Golden Gate Bridge i de her jeans. 179 00:09:16,308 --> 00:09:18,435 Jeg blev gift i de her jeans. 180 00:09:18,518 --> 00:09:20,186 Og jeg vil dø i de her jeans. 181 00:09:22,564 --> 00:09:27,068 Hvis ikke for mig, så gør det for alle de stakkels pellegrinoer. 182 00:09:27,152 --> 00:09:29,237 Okay, vent et øjeblik. 183 00:09:29,321 --> 00:09:32,824 Jeg tror, jeg har et andet par liggende her et sted. 184 00:09:32,907 --> 00:09:35,952 Jeg laver bare sjov. Skrid herfra, din lille bitch. 185 00:09:36,036 --> 00:09:37,620 Jeg vil ikke pakke det ind. 186 00:09:37,704 --> 00:09:40,457 Det her er over vores kategori, og du skal et niveau op. 187 00:09:40,540 --> 00:09:42,417 Det er, hvad pillen er til. 188 00:09:42,500 --> 00:09:45,962 Den pille vil ikke gøre noget, før vi giver dig den fulde pakke. 189 00:09:47,005 --> 00:09:50,091 Hey, det er tid til din makeover-montage! 190 00:09:50,175 --> 00:09:53,720 Er du klar? Det er altid den bedste del af en romantisk komedie! 191 00:09:53,803 --> 00:09:55,722 Jeg har kun ét jakkesæt. 192 00:09:57,098 --> 00:10:00,310 -Men jeg har syv hatte. -Kom med hatte-montagen. 193 00:10:18,953 --> 00:10:21,498 Hey, se lige her. Jeg er lækker. 194 00:10:21,581 --> 00:10:24,417 Du ser skarp ud, Bern. 195 00:10:24,501 --> 00:10:26,378 Så skal vi bruge en romantisk gestus 196 00:10:26,461 --> 00:10:28,713 til at vise Joyce, du er hendes helt. 197 00:10:28,797 --> 00:10:30,256 Så længe vi gør det hurtigt. 198 00:10:30,340 --> 00:10:33,009 Vi er omkring 30 minutter fra Pechanga-tid. 199 00:10:33,468 --> 00:10:37,639 Hvad sagde jeg, Dale? Toogtyve kaliber, ligesom jeg sagde. 200 00:10:37,847 --> 00:10:40,600 Disco! Hvordan har konen det, baby? 201 00:10:41,476 --> 00:10:44,145 -Hun har det godt. -Og hvordan har kæresten det? 202 00:10:50,777 --> 00:10:53,238 Efter dig, lille mand. 203 00:11:06,459 --> 00:11:07,544 Hvor er det vildt! 204 00:11:08,711 --> 00:11:10,505 LUCERNE SELTZER ØJEBLIKKELIG 205 00:11:10,588 --> 00:11:11,631 KOM 206 00:11:11,714 --> 00:11:14,300 PLACER INDSATSER 207 00:11:14,384 --> 00:11:16,428 Kan du lide æblejuice, Dale? 208 00:11:16,511 --> 00:11:17,679 Selvfølgelig. 209 00:11:17,762 --> 00:11:22,684 Trish, to fingre æblejuice til min ven, Dale. Uden is. 210 00:11:22,767 --> 00:11:26,062 Spillet er fire på stribe, mine herrer. Tusind dollar-jetoner. 211 00:11:26,146 --> 00:11:28,064 -Vent, hvad? -Kom med dem, baby. 212 00:11:29,357 --> 00:11:31,443 Folk siger, at mindre er mere, 213 00:11:31,526 --> 00:11:33,862 men jeg er mere en mere-er-mere slags person. 214 00:11:33,945 --> 00:11:36,448 Jeg ved det ikke. Det føles meget risikabelt. 215 00:11:36,698 --> 00:11:40,368 Ligesom kærligheden, B. Lad os gennemgå planen en gang til. 216 00:11:40,452 --> 00:11:42,120 Du svæver op til Joyces vindue, 217 00:11:42,203 --> 00:11:44,414 holder kortene, som jeg viste dig, og... 218 00:11:44,497 --> 00:11:46,916 Syng en seranade for hende 219 00:11:47,000 --> 00:11:49,335 Og så, bum, svæver du ned med en date. 220 00:11:49,419 --> 00:11:51,004 Så Pechanga-tid, ikke? 221 00:11:51,087 --> 00:11:54,924 Hør, jeg skal snart dø, og jeg vil gerne have en orgasme. 222 00:11:55,133 --> 00:11:59,345 Det handler om kærlighed, Bernie. Lyt til det her. Ikke det. 223 00:12:03,433 --> 00:12:06,436 HVA' SÅ. FOR MIG ER DU PERFEKT. MIDDAG? 224 00:12:06,519 --> 00:12:09,105 Hun læser et tidsskrift. 225 00:12:09,230 --> 00:12:12,275 Shit! Hurtigt! Syng en serenade i stedet. 226 00:12:14,068 --> 00:12:18,198 Du er fandeme den bedste Det bedste jeg nogensinde har haft 227 00:12:18,990 --> 00:12:20,992 Tænker du, hvad jeg tænker? 228 00:12:21,576 --> 00:12:22,911 Bang-bang, dit røvhul! 229 00:12:25,830 --> 00:12:28,791 Indse det, Truman. Jeg er ikke skabt til den kvinde. 230 00:12:28,875 --> 00:12:30,919 Lad os stoppe, mens jeg stadig er hel. 231 00:12:31,002 --> 00:12:32,504 Vi kan ikke give op, Bernie. 232 00:12:32,587 --> 00:12:36,799 Vi er nødt til at afslutte denne historie. Jeg er nødt til at afslutte noget. 233 00:12:36,883 --> 00:12:39,719 Hvorfor kan jeg ikke invitere hende ud som i gamle dage? 234 00:12:40,970 --> 00:12:42,347 Det er ukonventionelt. 235 00:12:42,430 --> 00:12:45,558 Det er ikke særlig visuelt, men det virker måske. 236 00:12:45,642 --> 00:12:50,355 Fantastisk! Jeg siger til hende, at jeg vil mase mit ansigt i hendes kusse. 237 00:12:50,438 --> 00:12:53,274 Okay. B, Jeg tager bare den her. 238 00:12:54,734 --> 00:12:57,779 Ved Sean, at jeg er sammen med Shaun? 239 00:12:57,862 --> 00:13:02,242 Nej. Men hvad Sean ikke ved, vil ikke Shaun ham. 240 00:13:02,325 --> 00:13:04,744 Shawn W. er en slasket pendejo 241 00:13:04,827 --> 00:13:07,288 og fortjener alt, der sker for ham. 242 00:13:07,372 --> 00:13:10,792 Du er sådan en bitch, og jeg er vild med det. 243 00:13:10,875 --> 00:13:13,127 Jeg må dele det med mine fans. 244 00:13:14,128 --> 00:13:17,090 Gloria, programmet er fedt. Elsker det, kan ikke få nok, 245 00:13:17,173 --> 00:13:19,676 men klokken er 13, og vi har ikke... 246 00:13:19,759 --> 00:13:23,555 Det her sted har ikke TiVo, skat. Hvert ord tæller. 247 00:13:24,681 --> 00:13:26,391 Okay, gør det hurtigt. 248 00:13:26,474 --> 00:13:29,811 Du har indtil slutningen af denne mesothelioma-reklame. 249 00:13:29,894 --> 00:13:32,855 Jeg sagde helle for dig i dag, 250 00:13:32,939 --> 00:13:35,400 fordi jeg ville sætte ild til Eric Garcettis hus, 251 00:13:35,483 --> 00:13:37,777 ikke sidde og se nogle Seans. 252 00:13:37,860 --> 00:13:39,487 Rolig, Derica. 253 00:13:39,571 --> 00:13:42,073 Hvis du ikke tager en pause en gang imellem, 254 00:13:42,156 --> 00:13:43,741 vil du slide dig selv op. 255 00:13:43,950 --> 00:13:47,912 Men vi vil ændre verden. Vi kan ikke tage en fridag! 256 00:13:47,996 --> 00:13:49,872 Vi skal slide og kæmpe, 257 00:13:49,956 --> 00:13:54,335 vi skal udgive en sang med Malala og Noname på KCRW. 258 00:13:54,419 --> 00:13:56,713 Livet handler om balance, mija. 259 00:13:56,796 --> 00:13:59,924 Du kan ikke fylde en andens kop, hvis din er tom. 260 00:14:01,884 --> 00:14:04,220 At være verificeret er hårdt, tøs. 261 00:14:04,304 --> 00:14:07,056 Hvem er også dybt stresset og har brug for en maske? 262 00:14:07,140 --> 00:14:09,100 Jeg har aldrig prøvet en før. 263 00:14:09,183 --> 00:14:10,393 Ja, det kan jeg se. 264 00:14:10,476 --> 00:14:13,605 Ikke for noget, men du har en masse rynker. 265 00:14:13,688 --> 00:14:14,564 Vil du være med? 266 00:14:14,647 --> 00:14:17,317 Er disse ikke lavet med alle mulige fremmedlegemer? 267 00:14:17,400 --> 00:14:19,986 Vær ikke sådan en Sean B. 268 00:14:20,069 --> 00:14:23,031 Ansigtsmaske! 269 00:14:23,823 --> 00:14:26,743 Okay. Giv mig den med den rensende hortensia. 270 00:14:28,828 --> 00:14:31,122 Goddag, Albert. Det er mig, portøren Kyle. 271 00:14:31,205 --> 00:14:33,583 -Nu skal du vaskes. -Jippee! 272 00:14:34,500 --> 00:14:35,835 Af med bukserne. 273 00:14:35,918 --> 00:14:41,007 Nej. Tjek skemaet. Jeg skal ikke have vasket ben. Jeg er en kun overkrop-fyr. 274 00:14:41,090 --> 00:14:42,342 ALBERT JEANES HALVT BAD 275 00:14:42,425 --> 00:14:45,011 Pis. Jøsses, mand. 276 00:14:45,678 --> 00:14:49,349 Sørg for, at du kommer under stilkevorterne. 277 00:14:51,893 --> 00:14:55,146 -Hej. -Jeg hedder Berman. Jeg mener, Trunie. 278 00:14:55,229 --> 00:14:59,275 Jeg er her for at tale med dig på vegne af den mand, Bernie. 279 00:15:00,109 --> 00:15:01,444 Bernie er en simpel fyr, 280 00:15:01,527 --> 00:15:04,656 og du er tydeligvis en meget smuk og sofistikeret kvinde, 281 00:15:04,739 --> 00:15:08,451 men hans store drøm er at invitere dig på middag 282 00:15:08,534 --> 00:15:11,079 på hvad end elendige cafeteria I spiser på. 283 00:15:11,496 --> 00:15:12,747 Okay... 284 00:15:12,830 --> 00:15:17,335 Virkelig? Pokkers! Det var nemt. Der er middag kl. 16. 285 00:15:17,418 --> 00:15:20,755 Nej, jeg mente ikke okay som i ja. 286 00:15:20,838 --> 00:15:22,465 Jeg var ved at bearbejde det. 287 00:15:22,548 --> 00:15:25,885 Ærlig talt har jeg nogle spørgsmål om hans karakter. 288 00:15:25,968 --> 00:15:28,846 Og ærlig talt har jeg brug for det her. 289 00:15:28,930 --> 00:15:31,224 Bernie har Trumans godkendelsesstempel. 290 00:15:31,307 --> 00:15:33,768 Du vil more dig med ham. Det garanterer jeg. 291 00:15:35,770 --> 00:15:36,813 Du er sød. 292 00:15:36,896 --> 00:15:39,190 Hvis du billiger det, giver jeg ham en chance. 293 00:15:39,273 --> 00:15:41,693 Du godeste! Tusind tak. 294 00:15:41,776 --> 00:15:44,487 Jeg lover, det bliver dit livs bedste date. 295 00:15:46,698 --> 00:15:50,368 En, og to, og tre. Fire på stribe, baby! 296 00:15:51,452 --> 00:15:54,580 Jeg er en på stribe-maskine! 297 00:15:54,664 --> 00:15:56,749 Trist, en omgang æblejuice til. 298 00:15:56,833 --> 00:15:59,752 Det går fint, Dale. Du har Tanden Agnes næste gang. 299 00:15:59,836 --> 00:16:00,753 7 SPILLEMASKINER!!! 300 00:16:02,338 --> 00:16:05,341 Barneleg. Jeg er færdig med hende med højst seks træk. 301 00:16:05,425 --> 00:16:08,052 -Det er så nemt som... -Du taber med vilje. 302 00:16:08,136 --> 00:16:10,763 -Undskyld? -Du fik oddsene til at stige. 303 00:16:10,847 --> 00:16:13,099 Agnes giver odds 41. 304 00:16:13,182 --> 00:16:17,562 Hvis hun vinder, er hjørnerummet på tredje sal mit. 305 00:16:17,645 --> 00:16:20,523 Skal jeg tabe? Men jeg skal lave en stribe. 306 00:16:20,606 --> 00:16:25,069 Se på mig, knægt. Du laver ingen stribe. 307 00:16:25,737 --> 00:16:26,654 SVESKEJUICE 308 00:16:28,156 --> 00:16:30,616 Albert, din legende. Ikke flere julelege. 309 00:16:30,700 --> 00:16:34,203 Jeansene er dine, mand. Jeg er her bare for at udbringe en skål. 310 00:16:34,287 --> 00:16:36,372 Det er meget venligt af dig. 311 00:16:36,456 --> 00:16:38,624 Albert, fem minutter til lurtid. 312 00:16:39,876 --> 00:16:42,336 For dig, en sand mode-OG. 313 00:16:47,925 --> 00:16:50,678 Du bliver nødt til at gøre det bedre end det, knægt. 314 00:16:50,762 --> 00:16:54,891 Det er tid til begge vores lur. Godnat. 315 00:16:56,851 --> 00:16:59,228 Tror du, lidt NyQuil kan stoppe mig? 316 00:16:59,312 --> 00:17:02,815 Makker, jeg har drukket lean siden fjerde kla... 317 00:17:03,733 --> 00:17:06,527 Jeg må sige, du har fået noget SBE nu. 318 00:17:06,611 --> 00:17:08,321 Stor ble energi. 319 00:17:08,404 --> 00:17:11,240 Det føles godt. Du gjorde det, Truman. 320 00:17:11,324 --> 00:17:12,825 Det gjorde jeg. 321 00:17:12,909 --> 00:17:15,745 Ved du hvad, B? Vi burde mødes oftere. 322 00:17:18,790 --> 00:17:20,625 HVAD FANDEN? 323 00:17:20,708 --> 00:17:22,919 SELV AKTIVISTER HAR BRUG FOR MIG-TID. 324 00:17:24,170 --> 00:17:25,213 FORRESTEN 325 00:17:25,296 --> 00:17:26,255 DIN GAMLE FYR HAR 326 00:17:26,339 --> 00:17:28,090 EN KÆMPE STÅDRENG. 327 00:17:29,133 --> 00:17:30,092 Jøsses! 328 00:17:36,182 --> 00:17:40,978 Okay. Sådan. Bare husk alt, vi gennemgik. Lyt, nik... 329 00:17:41,062 --> 00:17:43,564 Nævn ikke Pechanga. Modtaget. 330 00:17:48,194 --> 00:17:51,030 Bonjour, madame. Denne vej. 331 00:17:53,282 --> 00:17:54,116 Tak. 332 00:17:54,200 --> 00:17:57,703 Min ven havde ikke engang en birolle i sit eget liv. 333 00:17:57,787 --> 00:17:59,914 Nu er han en benhård hovedrolle. 334 00:18:00,998 --> 00:18:04,043 Jeg leder efter en mand ved navn Bernie. Har du set ham? 335 00:18:04,126 --> 00:18:06,712 Undskyld, hvem er du? 336 00:18:06,796 --> 00:18:09,006 Jeg er Rose, Bernies kone. 337 00:18:10,758 --> 00:18:12,969 Sådan der! Plottwist! 338 00:18:13,469 --> 00:18:14,971 Det var så forfriskende. 339 00:18:15,638 --> 00:18:18,474 Hør, jeg er ked af, jeg var lidt snerpet tidligere. 340 00:18:18,558 --> 00:18:20,935 Jeg arbejder stadig på at slappe af. 341 00:18:21,018 --> 00:18:23,104 Du burde prøve at strikke. 342 00:18:23,187 --> 00:18:26,232 Jeg strikker små hatte til forældreløse syriske børn. 343 00:18:26,315 --> 00:18:29,402 Min terapeut sagde, det ville hjælpe med at håndtere angst, 344 00:18:29,485 --> 00:18:32,697 og det er godt for mit brand, så... Vil du strikke en? 345 00:18:32,780 --> 00:18:34,991 OMG! Ja. 346 00:18:36,951 --> 00:18:38,744 Undskyld, du må ikke gå derind. 347 00:18:38,828 --> 00:18:41,205 Nogen spildte deres Jell-O, og gulvet... 348 00:18:41,289 --> 00:18:44,250 Du tror, du er Bernies første lille romance-dreng? 349 00:18:44,333 --> 00:18:46,085 Skolerne kommer her hver uge. 350 00:18:46,168 --> 00:18:49,839 Bernie formår altid at finde et fjols til at hjælpe ham med at få sex. 351 00:18:49,922 --> 00:18:52,258 Har Bernie andre instruktører i sit liv? 352 00:18:53,050 --> 00:18:54,760 Bernard, vi skal tale sammen. 353 00:18:54,844 --> 00:18:55,970 Manner. 354 00:18:56,554 --> 00:19:00,433 Nej. Du skal ikke sige "manner" til hende. 355 00:19:00,516 --> 00:19:03,060 Du skal sige "manner" til mig, makker. 356 00:19:03,144 --> 00:19:07,106 Jeg gav dig alt i dag, herunder mit godkendelsesstempel. 357 00:19:07,189 --> 00:19:09,567 Det giver jeg ikke bare, mand! 358 00:19:09,650 --> 00:19:12,403 Og jeg er så træt af dit... 359 00:19:12,486 --> 00:19:13,487 Gør det noget? 360 00:19:13,571 --> 00:19:15,865 Jeg gør mig hurtig færdig. 361 00:19:15,948 --> 00:19:18,159 Ved du, hvad jeg tænkte om dig, da vi mødtes? 362 00:19:18,242 --> 00:19:21,662 Ikke meget, mester. Men vi skabte noget særligt, 363 00:19:21,746 --> 00:19:24,916 og det så virkelig ud til, at vi ville lande. 364 00:19:24,999 --> 00:19:27,543 Vores historie betød noget for mig. 365 00:19:27,627 --> 00:19:30,838 Men den betød vel ikke noget for dig. 366 00:19:30,922 --> 00:19:34,592 Truman, du ved, jeg elsker dig, men du er lidt dum. 367 00:19:34,675 --> 00:19:38,012 Livet er ikke en film. Kærlighed kan ikke tvinges. 368 00:19:38,095 --> 00:19:41,807 Man må tage, hvad man kan få, når man kan få det, kammerat. 369 00:19:41,891 --> 00:19:43,517 Jøsses, Bernie! 370 00:19:43,601 --> 00:19:44,936 Du godeste. 371 00:19:45,019 --> 00:19:48,814 Vi kan ligeså bruge din dumme diller til noget fornuftigt. 372 00:19:48,898 --> 00:19:50,650 Pechanga-tid, baby! 373 00:19:53,152 --> 00:19:55,071 Vil du dele den her tun? 374 00:20:01,327 --> 00:20:03,120 Tænk ikke engang på det. 375 00:20:03,204 --> 00:20:04,622 Samfundstjeneste 3 Timer 376 00:20:17,259 --> 00:20:19,845 Chanel nr. 5. Swag. 377 00:20:20,930 --> 00:20:22,431 Den skiderik! 378 00:20:22,515 --> 00:20:26,143 Okay, Albert, nok er nok. 379 00:20:28,062 --> 00:20:31,065 Albert! Nej! Hvad har jeg gjort? 380 00:20:31,148 --> 00:20:34,652 Skat. Albert sov fredeligt ind. 381 00:20:34,735 --> 00:20:37,947 Det var hans tid. Han var 139. 382 00:20:38,030 --> 00:20:39,240 Ja, enig. 383 00:20:40,116 --> 00:20:42,660 Må jeg få et øjeblik alene med den afdøde? 384 00:20:44,203 --> 00:20:46,163 Du var min største fjende, Albert. 385 00:20:46,247 --> 00:20:49,041 Uden dig, vil fup og fiduser ikke være det samme. 386 00:20:49,125 --> 00:20:50,418 Farvel, Albert. 387 00:20:51,002 --> 00:20:53,004 Farvel, fede jeans. 388 00:20:54,171 --> 00:20:56,549 Luft ud, gamle mand. Du har fortjent det. 389 00:20:58,134 --> 00:21:00,219 Vent. Bare underskriv her. 390 00:21:01,679 --> 00:21:04,807 Jeg må sige, Joyce, hvis det er sådan, du ser ud nu, 391 00:21:04,890 --> 00:21:07,810 ville jeg dræbe for at se, hvordan du så ud, da du var 13. 392 00:21:07,893 --> 00:21:09,270 Mere tranebærsaft? 393 00:21:09,353 --> 00:21:11,731 Jeg hører, det er godt mod urinvejsinfektioner. 394 00:21:13,566 --> 00:21:17,153 Truman, du er skøn. Er der noget, du ikke kan? 395 00:21:17,903 --> 00:21:19,697 Jeg skammer mig over at sige det, 396 00:21:19,780 --> 00:21:23,200 men jeg har aldrig afsluttet et projekt, og jeg er næsten 14. 397 00:21:23,284 --> 00:21:27,163 Du er for hård ved dig selv, Trunie. Og du gjorde noget færdigt. 398 00:21:27,246 --> 00:21:30,750 Faktisk har du leveret præcis det, du sagde, du ville. 399 00:21:30,833 --> 00:21:33,377 Du gav mig den bedste date i mit liv. 400 00:21:34,045 --> 00:21:36,297 Det var aldrig Bernies tredje akt, jeg skrev. 401 00:21:36,380 --> 00:21:38,674 -Det var din! -Det er rigtigt. 402 00:21:38,758 --> 00:21:42,970 Jeg har lige udnyttet mig selv! Klassisk Truman. 403 00:21:44,221 --> 00:21:46,223 Må jeg få denne dans, unge mand? 404 00:22:11,791 --> 00:22:15,169 Sikke en dag. Hvordan gik dine protester? 405 00:22:15,252 --> 00:22:16,253 KÆMP IMOD DERICA! 406 00:22:16,337 --> 00:22:17,922 MEN SLAP OGSÅ AF 407 00:22:18,589 --> 00:22:20,382 Virkelig afslappende, faktisk. 408 00:22:20,841 --> 00:22:24,011 -Hvordan var din fyr, Benny? -Ikke så fed. Han er død. 409 00:22:25,304 --> 00:22:26,555 Hvor er Dale? 410 00:22:26,639 --> 00:22:27,765 Mand, du kender Dale. 411 00:22:27,848 --> 00:22:31,143 Han morer sig sikkert med at flette kurve eller sådan noget. 412 00:22:31,936 --> 00:22:34,688 Vent! Stop Buslaen! 413 00:22:37,942 --> 00:22:41,153 Tror du, du kan stikke af fra onkel Mendy, knægt? 414 00:22:41,237 --> 00:22:44,198 Jeg har øjne overalt! 415 00:22:44,865 --> 00:22:46,492 Følg mig, og du er på. 416 00:22:46,575 --> 00:22:49,161 Kan jeg følge dig på Facebook? 417 00:22:49,245 --> 00:22:51,205 Nej, det skal være Insta. 418 00:22:51,288 --> 00:22:52,581 Okay! Jøsses! 419 00:22:52,665 --> 00:22:53,749 FØLG 420 00:22:56,418 --> 00:22:59,547 Velkommen om bord, DalesTrailz. 421 00:23:00,214 --> 00:23:02,967 Dø, kirsebærblomster! 422 00:23:04,885 --> 00:23:08,722 Dale Rubin fra Fairfax Mellemskole, 423 00:23:08,806 --> 00:23:12,893 du har fået en magtfuld fjende i dag. 424 00:23:19,275 --> 00:23:20,442 Fik dig, bitch. 425 00:23:24,822 --> 00:23:26,490 Jeansene er mine! 426 00:23:26,824 --> 00:23:28,909 Nej. Nej, mine denim! 427 00:23:28,993 --> 00:23:34,206 Fanden tage dig, Albert! 428 00:24:08,616 --> 00:24:10,618 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 429 00:24:10,701 --> 00:24:12,703 Kreativ supervisor: Lotte Udsen