1 00:00:29,615 --> 00:00:31,283 Anuncie o drop. 2 00:00:31,366 --> 00:00:33,035 Sua escolha, meu suserano? 3 00:00:35,329 --> 00:00:37,748 A camiseta Dr. Phil. 4 00:00:40,209 --> 00:00:41,668 Excelente, meu senhor. 5 00:00:42,085 --> 00:00:43,462 Agora, lança! 6 00:00:52,721 --> 00:00:54,306 LANÇAR 7 00:00:55,098 --> 00:00:56,517 Maior estilo. 8 00:01:07,611 --> 00:01:10,989 Jordans desgastados pelo jogo. É o negócio do século. 9 00:01:11,782 --> 00:01:13,450 Alguém os usou em um jogo. 10 00:01:14,618 --> 00:01:17,079 Caramba! Diego, te ligo de volta. 11 00:01:17,621 --> 00:01:20,123 Fala sério! Valeu, deuses do drop! 12 00:01:20,332 --> 00:01:22,876 DROP SURPRESA DA LATRINE! REUNIÃO EM FAIRFAX 13 00:01:26,380 --> 00:01:27,214 Estiloso. 14 00:01:28,423 --> 00:01:31,301 Eomma! Appa! Preciso de uma carona pra Fairfax! 15 00:01:31,385 --> 00:01:34,221 Não, Hyung-Joon. Você devia estar estudando. 16 00:01:34,304 --> 00:01:37,516 Se eu perder esse drop, nunca vou perdoá-lo. 17 00:01:37,975 --> 00:01:39,101 Te amo, chuchu. 18 00:01:39,685 --> 00:01:41,812 Parem de ordenhar amêndoas! 19 00:01:41,895 --> 00:01:43,730 Parem de ordenhar amêndoas! 20 00:01:44,064 --> 00:01:45,691 Parem de ordenhar! 21 00:01:45,774 --> 00:01:49,403 Derica, pode, por favor, protestar longe do bufê de saladas? 22 00:01:49,486 --> 00:01:53,824 Por que não vai com sua branquitude cisgênera pra longe daqui, Chad? 23 00:01:55,784 --> 00:01:58,954 Eu vou nessa, mas não porque me pediu. 24 00:01:59,037 --> 00:02:00,998 Curta o almoço, cabeça fraca! 25 00:02:07,379 --> 00:02:09,214 O BELO RIO LOS ANGELES 26 00:02:10,799 --> 00:02:13,385 É. Arrasou. 27 00:02:13,468 --> 00:02:15,971 Me dê aquele olhar de: "E aí, Tinder? 28 00:02:16,054 --> 00:02:17,514 "Nova viúva no pedaço." 29 00:02:21,643 --> 00:02:23,312 Droga! Preciso terminar. 30 00:02:23,395 --> 00:02:26,481 Obrigada, Truman. Me lembre, quando faz 18 anos? 31 00:02:26,565 --> 00:02:28,942 Tenho 13, Sra. P. Assim vou cancelá-la. 32 00:02:44,333 --> 00:02:46,126 Droga, Gucci! Nos atrasamos. 33 00:02:46,251 --> 00:02:50,505 Aí! Não vejo uma fila assim desde a tábua de skate Frances McDormand. 34 00:02:50,589 --> 00:02:52,174 Porra! Foi mal me atrasar. 35 00:02:52,257 --> 00:02:56,261 -Quatro caiaques empilhados no rio. -Acabou o tamanho G. Nem pede. 36 00:02:57,512 --> 00:02:58,931 Final da fila, inúteis. 37 00:03:01,975 --> 00:03:03,894 Fala sério? O Sherman conseguiu? 38 00:03:04,519 --> 00:03:06,647 -Chupa essa, Benny. -Que desgraçado. 39 00:03:06,730 --> 00:03:09,232 Revendo por US$ 800. Link na bio. 40 00:03:09,316 --> 00:03:10,525 O que é isso? 41 00:03:11,443 --> 00:03:15,030 Dormiu no ponto de novo. Enganou bem, Quattro. 42 00:03:15,113 --> 00:03:16,782 Os mais irados no pedaço. 43 00:03:16,865 --> 00:03:18,951 Tire logo uma foto pro Insta. 44 00:03:19,034 --> 00:03:19,952 Ronronar 45 00:03:21,244 --> 00:03:22,788 Esperando o drop 46 00:03:22,871 --> 00:03:24,665 Esperando o drop 47 00:03:24,748 --> 00:03:25,582 Ronronar 48 00:03:27,209 --> 00:03:28,126 Esperando o... 49 00:03:32,255 --> 00:03:33,173 Chegamos? 50 00:03:33,256 --> 00:03:35,300 Porque vou fazer xixi na garrafa. 51 00:03:35,384 --> 00:03:37,344 "Peçam, e lhes será dado." 52 00:03:37,427 --> 00:03:39,972 Chegamos, Dale. Avenida Fairfax. 53 00:03:41,181 --> 00:03:44,226 É como Hogwarts pra moda. 54 00:03:44,309 --> 00:03:48,313 A galera no TripAdvisor diz que é a rua mais legal de Los Angeles. 55 00:03:52,109 --> 00:03:54,945 Certeza que é aqui a loja de vape do tio Robbie? 56 00:03:55,028 --> 00:03:57,572 A loja não é dele, Cabeção, é nossa. 57 00:03:57,656 --> 00:04:01,034 Temos que cuidar dela e vender os produtos até ele voltar. 58 00:04:01,118 --> 00:04:04,579 E se eu não fizer amigos? Todo mundo parece tão legal. 59 00:04:04,663 --> 00:04:08,125 Sabe o que Prince me dizia quando eu ficava nervosa? 60 00:04:08,208 --> 00:04:10,168 Amo quando fala: "The Revolution". 61 00:04:10,252 --> 00:04:13,005 Dizia: "Trini, não tem que impressionar ninguém. 62 00:04:13,088 --> 00:04:15,716 "Você é a abelha mais rainha em Paisley Park. 63 00:04:15,799 --> 00:04:19,261 "Seja autêntica, nada vai te deter." 64 00:04:19,344 --> 00:04:21,930 É. E você foi capitão da equipe de trilha. 65 00:04:22,014 --> 00:04:23,390 Fará amigos facilmente. 66 00:04:23,473 --> 00:04:25,392 E aqueles parecem amigáveis. 67 00:04:25,475 --> 00:04:26,518 - Grant! - Pai! Não! 68 00:04:26,601 --> 00:04:28,937 Como estão? Pra que essa fila? 69 00:04:29,021 --> 00:04:30,605 Pra chupar meu pau, velho! 70 00:04:40,282 --> 00:04:42,284 Cuidado, basicão! 71 00:04:42,534 --> 00:04:43,452 Foi mal. 72 00:04:56,089 --> 00:04:58,341 SOMENTE FUNCIONÁRIOS 73 00:04:59,551 --> 00:05:03,388 Ei, garoto. Te dou 50 dólares por esse boné da Patagonia. 74 00:05:03,472 --> 00:05:05,807 Cinquenta dólares? Beleza. 75 00:05:05,891 --> 00:05:07,684 Ei! Não está à venda, Sherman. 76 00:05:09,644 --> 00:05:11,730 Se você sabe que sabe 77 00:05:11,813 --> 00:05:13,023 Ei, não faça isso. 78 00:05:13,106 --> 00:05:17,402 Todos sabem que bonés vintage da 'Gonia valem no mínimo 200 no Grailed. 79 00:05:17,486 --> 00:05:19,321 Sim! Cai fora, Sherman. 80 00:05:20,113 --> 00:05:21,698 Dragonete contrabandista! 81 00:05:21,782 --> 00:05:22,866 Foda-se, Sherman. 82 00:05:23,533 --> 00:05:26,411 Nunca confie no Sherman. Ele é um abutre. 83 00:05:26,495 --> 00:05:28,705 Revenderia o rim da mãe se pudesse. 84 00:05:28,789 --> 00:05:31,208 Droga, mano, essa roupa é super normcore. 85 00:05:31,291 --> 00:05:33,835 Você parece o Tom Hanks saindo do varejão. 86 00:05:33,919 --> 00:05:34,753 Verdade! 87 00:05:34,836 --> 00:05:37,881 Você falou duas coisas que mais gosto. Sou o Dale. 88 00:05:37,964 --> 00:05:40,634 E aí, Dale? Sou Benny, vulgo, Hyung-Joon. 89 00:05:40,717 --> 00:05:43,178 Estes são Derica e Truman. A turma. 90 00:05:43,261 --> 00:05:45,764 Pochete irada! Onde conseguiu? 91 00:05:45,847 --> 00:05:46,681 Do meu pai. 92 00:05:46,765 --> 00:05:49,267 Depois que ganhei o distintivo dos Escoteiros. 93 00:05:49,351 --> 00:05:51,353 -Escoteiros? -Distintivo? 94 00:05:51,436 --> 00:05:52,687 Você está me dizendo 95 00:05:52,771 --> 00:05:55,148 que não é uma roupa feita primorosamente? 96 00:05:55,232 --> 00:05:57,526 Usa tênis de trilha como suporte de tornozelo? 97 00:05:57,609 --> 00:05:59,694 É. Acabei de me mudar do Oregon. 98 00:05:59,778 --> 00:06:02,197 Capital da escalada. Vão me aplaudir? 99 00:06:02,280 --> 00:06:03,156 Não faça isso. 100 00:06:03,240 --> 00:06:05,242 Então, o que estão esperando? 101 00:06:05,325 --> 00:06:06,368 Drop da quinta. 102 00:06:06,451 --> 00:06:08,120 Certo, com certeza. 103 00:06:09,162 --> 00:06:10,122 O que é um drop? 104 00:06:12,791 --> 00:06:14,042 Que porra ele disse? 105 00:06:14,126 --> 00:06:15,794 Schwimmer's! 106 00:06:18,630 --> 00:06:21,883 Bem-vindo ao Schwimmer's. O melhor fast-food de Fairfax. 107 00:06:21,967 --> 00:06:24,261 -Demais. O que é bom aqui? -Nada. 108 00:06:24,344 --> 00:06:27,931 Obtiveram uma classificação B e tudo é, tipo, 40 dólares. 109 00:06:28,014 --> 00:06:29,015 Mas eu adoro. 110 00:06:29,099 --> 00:06:31,059 Suas bebidas, crianças. 111 00:06:31,143 --> 00:06:36,189 Sabe, a banda Guns N' Roses tomava drinques com espuma neste mesmo lugar? 112 00:06:36,273 --> 00:06:39,776 Sem desrespeito, Phyllis, mas Guns N' Roses era de foder o cu. 113 00:06:39,860 --> 00:06:43,905 Nada disso, eles comiam xoxotas. E muitas! 114 00:06:47,284 --> 00:06:48,410 Que horror. 115 00:06:49,077 --> 00:06:50,745 Beleza. Então, drop é... 116 00:06:51,037 --> 00:06:52,873 Como falo isso em caucasiano? 117 00:06:52,956 --> 00:06:55,125 Um drop é quando lançam um lance novo. 118 00:06:55,208 --> 00:06:58,461 Tipo, lançar um leite só com três por cento de gordura. 119 00:06:58,837 --> 00:07:02,966 Ou, neste caso, a Latrine está lançando a camiseta Dr. Phil. 120 00:07:03,049 --> 00:07:05,051 Pode ser a camiseta mais irada, 121 00:07:05,135 --> 00:07:08,930 e é a chave para o status de influenciador da noite para o dia. 122 00:07:09,431 --> 00:07:10,932 O que a Latrine tem de mais? 123 00:07:11,016 --> 00:07:13,310 Eu não sei. O que o Sol tem de mais? 124 00:07:13,393 --> 00:07:15,604 É o santo graal do streetwear. 125 00:07:15,687 --> 00:07:17,856 Fundada por Hiroki Hassan. 126 00:07:17,939 --> 00:07:20,901 Ele é supermisterioso. Ninguém nunca o viu ao vivo. 127 00:07:20,984 --> 00:07:24,404 Fatos. Fazem de moletons com capuz a extintores de incêndio. 128 00:07:24,487 --> 00:07:25,739 Um Walmart caro. 129 00:07:25,822 --> 00:07:26,823 O quê? Não! 130 00:07:27,574 --> 00:07:29,242 É uma dica incrível. 131 00:07:29,326 --> 00:07:32,287 Acabaram de lançar um apontador de lápis antiquado. 132 00:07:32,370 --> 00:07:35,749 Aqueles que você gira? Cara, eu não aguento. 133 00:07:35,832 --> 00:07:37,417 Revenda por US$ 900. 134 00:07:37,500 --> 00:07:39,961 Tudo porque Timothée Chalamet comprou um. 135 00:07:40,045 --> 00:07:41,963 Quero tanto um, cara. 136 00:07:42,047 --> 00:07:45,342 Por que alguém pagaria US$ 900 por um apontador de lápis? 137 00:07:45,425 --> 00:07:46,509 É simples, Dale. 138 00:07:46,593 --> 00:07:49,262 Quanto mais coisas da Latrine, mais curtidas, 139 00:07:49,346 --> 00:07:53,099 e se tiver muitas curtidas, você se torna um influenciador. 140 00:07:53,433 --> 00:07:54,935 Ao ser um influenciador, 141 00:07:55,018 --> 00:07:57,270 você pode mandar seu pai ir se foder 142 00:07:57,354 --> 00:08:00,398 porque está vendendo pro Travis Scott um Nike Air Max! 143 00:08:00,482 --> 00:08:03,318 Ou dirigindo um vencedor do Oscar estrelado por 144 00:08:03,401 --> 00:08:04,736 Zendaya e Amy Adams, 145 00:08:04,819 --> 00:08:08,698 em vez de tirar fotos pra perfil de viúvas feias na garagem delas. 146 00:08:08,782 --> 00:08:11,743 Ou se tornar melhor amigo da Greta Thunberg 147 00:08:11,826 --> 00:08:13,870 e salvar o planeta da extinção 148 00:08:13,954 --> 00:08:16,665 pra eu não ter que protestar num Whole Foods! 149 00:08:17,999 --> 00:08:22,587 E se rolar de eu fazer a premiação da Teen Vogue, também é legal. 150 00:08:22,671 --> 00:08:25,173 Meu Deus. 151 00:08:25,257 --> 00:08:27,300 Temos que conseguir a camiseta! 152 00:08:27,801 --> 00:08:32,889 Tudo bem. Isso vai ser muito difícil já que estão esgotadas. 153 00:08:32,973 --> 00:08:34,641 Exceto uma. 154 00:08:34,724 --> 00:08:36,226 Fala. 155 00:08:36,309 --> 00:08:38,478 Pouco antes do Sherman me chamar, 156 00:08:38,561 --> 00:08:40,897 vi um skatista oxigenado... 157 00:08:40,981 --> 00:08:42,065 Lucas, o gerente. 158 00:08:42,148 --> 00:08:44,985 Eu o vi levar uma camiseta pros fundos. 159 00:08:45,568 --> 00:08:48,947 Então o sonho não morreu. Vamos. Temos trabalho a fazer. 160 00:08:49,030 --> 00:08:52,200 Vamos agir! 161 00:08:52,284 --> 00:08:53,118 Dab. 162 00:08:53,201 --> 00:08:54,327 - Não. - Não é isso. 163 00:08:54,411 --> 00:08:57,998 Ninguém mais faz dab, Dale. Jesus! 164 00:09:03,420 --> 00:09:04,879 Por que estamos aqui? 165 00:09:04,963 --> 00:09:07,340 Vamos ver o plug. 166 00:09:07,424 --> 00:09:09,426 Um amigo trabalha com Hiroki. 167 00:09:09,509 --> 00:09:13,513 É. Se tem alguém que pode conseguir uma camiseta, é o plug. 168 00:09:16,516 --> 00:09:18,810 Seu plug é o Joaquin Phoenix? 169 00:09:20,520 --> 00:09:22,522 E aí, Joaquin. Beleza? 170 00:09:22,605 --> 00:09:26,067 Soube que ainda tem uma camiseta Dr. Phil disponível. 171 00:09:26,151 --> 00:09:28,236 -Pode nos ajudar? -Não, desculpe. 172 00:09:28,320 --> 00:09:31,865 Ando superocupado com minha nova galeria de arte. 173 00:09:31,948 --> 00:09:35,535 Legal. Então, de artista pra artista, qual é o seu meio? 174 00:09:35,618 --> 00:09:38,288 Óleo sobre tela? Vídeo? Técnica mista? 175 00:09:38,371 --> 00:09:40,081 Eu vou me incendiar. 176 00:09:40,957 --> 00:09:42,292 Adorei. Intelectual. 177 00:09:42,375 --> 00:09:44,627 -Entendo. -Mas isso é seguro? 178 00:09:44,711 --> 00:09:47,505 A arte não é pra ser segura, rapazinho. 179 00:09:47,589 --> 00:09:49,966 Joaq-dog. Devia produzir meu próximo curta. 180 00:09:50,050 --> 00:09:54,054 Chama Projeto Merda Sem Título. Sobre o cão do Benny fazendo cocô. 181 00:09:54,137 --> 00:09:55,805 Parece uma peça de Sundance. 182 00:09:55,889 --> 00:09:59,726 Então, Joaq-a-mole, voltando pra camiseta. 183 00:09:59,809 --> 00:10:01,519 Pode fazer alguma coisa? 184 00:10:01,603 --> 00:10:04,064 Lavaremos seus óculos escuros por um mês. 185 00:10:04,147 --> 00:10:05,940 -Não dá, cara. Desculpe. -Merda! 186 00:10:06,024 --> 00:10:06,858 -Merda! -Cara! 187 00:10:06,941 --> 00:10:08,777 Agora o que vamos fazer? 188 00:10:13,448 --> 00:10:18,036 Você comprou uma mochila Latrine, dois secadores de salada e um aspirador. 189 00:10:18,119 --> 00:10:19,454 São US$ 1,200. 190 00:10:21,956 --> 00:10:23,249 Olá, Lucas. 191 00:10:23,333 --> 00:10:25,543 Eu não tenho esse número. Quem é você? 192 00:10:25,627 --> 00:10:30,340 Não importa quem eu sou, e sim o que eu tenho. 193 00:10:30,423 --> 00:10:32,926 Cookie? Ela devia estar na creche. 194 00:10:33,009 --> 00:10:35,512 Se quiser ver a Cookie novamente, 195 00:10:35,595 --> 00:10:39,641 vai levar uma camiseta Dr. Phil pro beco dos fundos. 196 00:10:39,724 --> 00:10:41,059 Isso é hilário, cara. 197 00:10:41,142 --> 00:10:44,437 Vendemos todas as camisetas há horas, mané. 198 00:10:44,521 --> 00:10:46,940 Mentira! Sabemos que tem mais nos fundos! 199 00:10:47,524 --> 00:10:48,650 Quem são vocês? 200 00:10:48,733 --> 00:10:50,068 Não é da sua conta! 201 00:10:50,151 --> 00:10:55,365 O que importa agora é o destino deste cão híbrido geneticamente alterado. 202 00:10:57,659 --> 00:10:58,493 Derica? 203 00:11:02,163 --> 00:11:04,582 Filho da mãe, cara. Juro por Deus, 204 00:11:04,666 --> 00:11:07,585 é melhor trazerem a Cookie pro Barkingham Palace, 205 00:11:07,669 --> 00:11:09,421 ou ligo pra polícia. 206 00:11:09,504 --> 00:11:10,922 -Merda! -Aí, vão. 207 00:11:11,005 --> 00:11:13,299 Falei pro Esquivez não usar meu nome. 208 00:11:19,013 --> 00:11:21,433 Última chance. Este é para os parças. 209 00:11:21,516 --> 00:11:25,186 Sabe quantas sessões de fotos de velhinhas tive que fazer? 210 00:11:25,270 --> 00:11:26,855 "Devia conhecer minha filha." 211 00:11:26,938 --> 00:11:28,815 "Não! Você feia, ela feia." 212 00:11:28,898 --> 00:11:30,984 Vai valer a pena. Faça as honras. 213 00:11:31,526 --> 00:11:33,736 Houston, decolamos. 214 00:11:33,820 --> 00:11:36,114 -Vamos lá. -Vamos, você consegue, Tru. 215 00:11:36,197 --> 00:11:37,282 -Incrível! -Fogo. 216 00:11:38,992 --> 00:11:40,493 "Uau-uí", meu irmão? 217 00:11:43,329 --> 00:11:46,583 Você entrou ilegalmente no espaço aéreo da Latrine. 218 00:11:46,666 --> 00:11:49,544 Cai fora. 219 00:11:52,005 --> 00:11:55,049 Merda. Não! 220 00:11:55,133 --> 00:11:56,217 Meu bebê não! 221 00:11:59,637 --> 00:12:03,892 Não! Merda! Deus, não! 222 00:12:04,642 --> 00:12:08,271 Me lembre de nunca voar futuramente sobre a Latrine. 223 00:12:10,023 --> 00:12:11,691 Lamento pelo seu drone, Tru. 224 00:12:11,774 --> 00:12:14,736 Projeto Merda Sem Título, arquivado de novo. 225 00:12:16,571 --> 00:12:19,240 Hyung-Joon! Você precisa praticar seu violoncelo. Vamos. 226 00:12:19,324 --> 00:12:20,992 Certo! Tenho que ir, gente. 227 00:12:21,075 --> 00:12:23,411 Vou com a mamãe comprar roupa nova. Fui. 228 00:12:23,495 --> 00:12:25,622 Espere. Selfie rápida pra história. 229 00:12:25,705 --> 00:12:27,540 Essa iluminação está sinistra. 230 00:12:27,624 --> 00:12:30,293 -Vem, Dale. Fica aqui, cara. -É, lesado. 231 00:12:32,295 --> 00:12:33,379 Gang-gang. 232 00:12:37,467 --> 00:12:39,427 Melhor primeiro dia da vida! 233 00:12:40,178 --> 00:12:41,971 Meu bebezinho fez amigos? 234 00:12:42,055 --> 00:12:44,682 Não só amigos, Trini. Melhores amigos. 235 00:12:44,766 --> 00:12:47,101 Os melhores amigos em todo o mundo 236 00:12:47,185 --> 00:12:50,021 e somos uma gang-gang. 237 00:12:52,148 --> 00:12:54,859 Esse garoto, Benny, ele é como o Mágico de Oz. 238 00:12:54,943 --> 00:12:58,238 E Derica. Não sei bem se ela se identifica como garota, 239 00:12:58,321 --> 00:13:00,490 mas ela podia ser presidente um dia. 240 00:13:00,573 --> 00:13:03,368 E o Truman. Já masturbou uma garota. 241 00:13:03,451 --> 00:13:05,161 Essa pessoa tem quantos anos? 242 00:13:05,245 --> 00:13:07,705 E, pai, saca só, eu sou normcore. 243 00:13:07,789 --> 00:13:08,957 Que ótimo. 244 00:13:09,249 --> 00:13:11,292 Se eu conseguisse a camiseta, 245 00:13:11,376 --> 00:13:13,878 podia fazer parte da ganguezinha pra sempre. 246 00:13:13,962 --> 00:13:17,632 Com certeza vai pensar de alguma coisa. Você sempre pensa. 247 00:13:18,550 --> 00:13:21,052 Boa noite. E um pra dar sorte. 248 00:13:35,275 --> 00:13:37,277 Você é o cara da camiseta. 249 00:13:37,360 --> 00:13:39,445 Dr. Phil. Como vai, muchacho? 250 00:13:39,529 --> 00:13:41,990 Soube que não conseguiu minha camiseta. 251 00:13:42,073 --> 00:13:44,993 É. Preciso de uma pra impressionar meus novos amigos. 252 00:13:45,076 --> 00:13:47,537 Sobrou uma, e a segurança não dá mole. 253 00:13:47,620 --> 00:13:50,290 Por favor, me ajude. Estou fora da minha zona. 254 00:13:50,373 --> 00:13:52,000 Claro que está, Dorothy. 255 00:13:52,083 --> 00:13:55,795 Não está mais em Oregon, está entendendo tudo errado. 256 00:13:55,878 --> 00:13:59,507 Olha, Dale, se não te deixam entrar pela porta da frente, 257 00:13:59,591 --> 00:14:01,926 tem que pensar fora da caixa. 258 00:14:02,010 --> 00:14:04,095 É o que um influenciador faria. 259 00:14:04,178 --> 00:14:06,764 "Pensar fora da caixa." 260 00:14:07,890 --> 00:14:10,143 Você é um gênio, Dr. Phil! Obrigado! 261 00:14:10,226 --> 00:14:11,894 Foi um prazer, hombre. 262 00:14:12,437 --> 00:14:13,980 Com licença, Dr. Phil? 263 00:14:14,272 --> 00:14:15,148 Sim, Dale? 264 00:14:15,231 --> 00:14:16,691 Quem é você? 265 00:14:16,774 --> 00:14:18,234 Sou o BFF da Oprah. 266 00:14:19,485 --> 00:14:22,447 O terapeuta de TV favorito da sua tia excêntrica? 267 00:14:23,906 --> 00:14:27,577 A questão é que estou na camiseta porque é irônico. 268 00:14:29,495 --> 00:14:34,042 Se me dá licença, tenho que ajudar um adolescente que pensa que é ciborgue. 269 00:14:35,001 --> 00:14:38,087 Lindas estrelas brilhantes, parece acampamento. 270 00:14:43,217 --> 00:14:46,846 Melhor ser bom, Dale. Minha mãe está fazendo enchiladas agora. 271 00:14:46,929 --> 00:14:49,223 Sei como ter a camiseta. É simples. 272 00:14:49,307 --> 00:14:52,143 O respiradouro. Está conectado à Latrina. 273 00:14:52,226 --> 00:14:55,480 Se rastejarmos por ele, a camiseta é nossa. 274 00:14:55,855 --> 00:14:58,024 Se formos pegos, meus pais me matam. 275 00:14:58,107 --> 00:15:00,068 Ou seremos banidos da Latrine. 276 00:15:00,151 --> 00:15:02,278 Também podemos nos matar. 277 00:15:02,362 --> 00:15:04,238 Não vale a pena. 278 00:15:04,322 --> 00:15:06,574 Foi mal, Dale. Talvez da próxima vez. 279 00:15:07,075 --> 00:15:08,117 Espere um pouco. 280 00:15:08,201 --> 00:15:10,578 Achei que queriam ser influenciadores. 281 00:15:11,663 --> 00:15:14,499 A Greta Thunberg recuou quando sofreu bullying 282 00:15:14,582 --> 00:15:17,669 por navegar pelo Atlântico em um veleiro ecológico? 283 00:15:17,752 --> 00:15:19,545 Isso. Eu pesquisei no Google. 284 00:15:19,629 --> 00:15:21,756 Benny, e quanto a Travis Scott, 285 00:15:21,839 --> 00:15:25,468 vulgo, Cactus Jack, vulgo, Jacques Bermon Webster II? 286 00:15:25,551 --> 00:15:27,053 É, também pesquisei. 287 00:15:27,136 --> 00:15:29,138 Acha que abandonar a carreira de rap 288 00:15:29,222 --> 00:15:31,849 pra ser dono do parque de diversões foi fácil? 289 00:15:31,933 --> 00:15:34,060 Vou dizer agora, não foi. 290 00:15:34,477 --> 00:15:37,355 Truman, foi mal, dormi depois de pesquisar o Travis, 291 00:15:37,438 --> 00:15:41,484 mas o ponto é que você só vai se tornar um cineasta de renome mundial 292 00:15:41,567 --> 00:15:43,403 se arriscando. 293 00:15:43,486 --> 00:15:46,781 Então, o que acham, vamos entrar no respiradouro ou não? 294 00:15:49,283 --> 00:15:51,994 Vamos pegar a maldita camiseta. 295 00:15:53,746 --> 00:15:55,998 Quase lá. Só mais um pouquinho. 296 00:15:57,125 --> 00:15:59,752 Mano, vá ver um médico. De boa. 297 00:15:59,836 --> 00:16:02,755 Desculpe. Jantamos comida coreana. 298 00:16:03,214 --> 00:16:04,465 Não tem graça, mano. 299 00:16:04,549 --> 00:16:05,717 E sopa de tofu. 300 00:16:07,260 --> 00:16:09,762 Acho que Truman desmaiou, mas não vejo nada. 301 00:16:09,846 --> 00:16:12,473 Tenho fósforos do Strike Anywhere na bunda. 302 00:16:12,557 --> 00:16:14,726 Dale! Não! 303 00:16:24,318 --> 00:16:26,946 Nunca subestime o poder de um peido coreano. 304 00:16:27,572 --> 00:16:29,365 Galera, olha! 305 00:16:30,616 --> 00:16:32,118 Poço de estacas Latrine. 306 00:16:33,035 --> 00:16:34,162 Cruel. 307 00:16:40,918 --> 00:16:42,628 O que a gente faz agora? 308 00:16:43,421 --> 00:16:47,967 Lembre-se, Dale, pense fora da caixa. Camiseta... 309 00:16:49,635 --> 00:16:50,636 Procure! 310 00:16:58,060 --> 00:16:59,103 Distintivo! 311 00:17:05,610 --> 00:17:06,527 Isso. 312 00:17:06,611 --> 00:17:08,112 Acesso concedido. 313 00:17:09,697 --> 00:17:11,032 Bem-vindo, amigo. 314 00:17:12,825 --> 00:17:14,076 Caraca! 315 00:17:14,952 --> 00:17:16,746 Isso aí! 316 00:17:18,039 --> 00:17:19,040 Vamos! 317 00:17:21,626 --> 00:17:22,919 Puta merda. 318 00:17:23,002 --> 00:17:24,629 -Cara! -Fala sério. 319 00:17:28,382 --> 00:17:29,342 O que... 320 00:17:35,765 --> 00:17:38,768 Peguei vocês, seus merdinhas. Estão fodidos agora. 321 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 Não vai nos matar, não é? 322 00:17:40,645 --> 00:17:43,231 Pior. Vou ligar para os seus pais. 323 00:17:45,107 --> 00:17:46,692 Não! 324 00:17:54,909 --> 00:17:59,747 Diário de vídeo, bloqueado, primeiro dia na Cadeia Latrine. 325 00:17:59,831 --> 00:18:01,666 Derica, qual é a boa? 326 00:18:02,500 --> 00:18:04,585 Mano, enganamos nós mesmos. 327 00:18:04,669 --> 00:18:07,797 Mamãe vai me arrastar pra missa de domingo, 328 00:18:07,880 --> 00:18:09,257 e eu odeio igreja. 329 00:18:09,340 --> 00:18:12,426 Quando meu pai descobrir, ele vai me repudiar. 330 00:18:12,510 --> 00:18:14,220 Vão tirar a minha câmera. 331 00:18:14,303 --> 00:18:16,013 Seus pais vão ficar putos? 332 00:18:16,097 --> 00:18:18,724 Vou praticar violoncelo até os 40 anos! 333 00:18:18,808 --> 00:18:20,184 -O quê? -Espere. O quê? 334 00:18:20,268 --> 00:18:22,144 Isso mesmo. Eu toco violoncelo. 335 00:18:22,228 --> 00:18:24,856 Quando mamãe me pega, não é pra comprar roupa, 336 00:18:24,939 --> 00:18:26,357 é pra praticar violoncelo. 337 00:18:26,440 --> 00:18:27,733 Muito obrigado, Dale. 338 00:18:27,817 --> 00:18:30,736 Sinto muito, mas só estava tentando ajudar. 339 00:18:30,820 --> 00:18:32,405 O Dr. Phil garantiu. 340 00:18:32,488 --> 00:18:35,700 Eu sabia. Não devíamos ter deixado ele entrar pra turma. 341 00:18:36,534 --> 00:18:39,662 Cabelo de cuia. Seus pais chegaram. Vamos. 342 00:18:40,329 --> 00:18:43,207 Se eu morrer, me enterrem na loja Gucci. 343 00:19:17,033 --> 00:19:19,410 Oi, como está nosso presidiário? 344 00:19:19,827 --> 00:19:22,830 Mal. Minha vida acabou, nunca serei um influenciador, 345 00:19:22,914 --> 00:19:24,290 e meus amigos me odeiam. 346 00:19:24,373 --> 00:19:26,375 Sua vida não acabou, querido. 347 00:19:26,459 --> 00:19:29,337 Você é branco. Terá um milhão de segundas chances. 348 00:19:29,420 --> 00:19:32,256 Não sei como me aproveitar disso. 349 00:19:32,340 --> 00:19:35,301 Dale, nos prometa que não fará isso de novo. Certo? 350 00:19:35,843 --> 00:19:36,844 Eu juro. 351 00:19:39,472 --> 00:19:44,352 A propósito, adivinhe o paizão de quem está com a galera da Latrine? 352 00:19:44,435 --> 00:19:46,187 Espere, é sério? Como? 353 00:19:46,270 --> 00:19:47,980 Fui lá me apresentar. 354 00:19:48,064 --> 00:19:50,274 Tive um tempo relax e agradável. 355 00:19:50,358 --> 00:19:52,985 Ganhei a camiseta idiota do Stanley Tucci, 356 00:19:53,069 --> 00:19:56,030 que você falou, como boas-vindas ao bairro. 357 00:19:57,239 --> 00:19:58,741 Meu Deus. 358 00:19:58,824 --> 00:20:01,118 Isso é de queimar os olhos. 359 00:20:03,371 --> 00:20:06,832 Gente! Tenho uma coisa pra contar! 360 00:20:06,916 --> 00:20:08,793 Também temos uma coisa pra te contar... 361 00:20:12,922 --> 00:20:13,923 O quê? 362 00:20:16,384 --> 00:20:18,052 O que você está fazendo? 363 00:20:18,135 --> 00:20:20,638 Não falo ao celular desde o quarto ano. 364 00:20:20,721 --> 00:20:24,058 Não sei o que está dizendo e tenho algo para te dizer. 365 00:20:24,141 --> 00:20:25,685 Desliga e manda mensagem. 366 00:20:25,768 --> 00:20:27,728 Me encontrem na frente da Latrine. 367 00:20:33,776 --> 00:20:36,570 O que aconteceu com você? 368 00:20:36,654 --> 00:20:38,072 Uma semana sem roupa nova. 369 00:20:39,281 --> 00:20:41,200 Sua mãe é selvagem, cara. 370 00:20:41,283 --> 00:20:43,035 Você parece um cupcake. 371 00:20:43,119 --> 00:20:44,954 Cara. Foda-se, Truman. 372 00:20:45,830 --> 00:20:47,748 Quais eram as mensagens? 373 00:20:47,832 --> 00:20:50,501 Se chama emoji-de-desculpas, Dale. 374 00:20:50,584 --> 00:20:53,337 Desculpe a sacanagem. Você não merecia isso. 375 00:20:53,421 --> 00:20:54,380 Somos amigos? 376 00:20:54,463 --> 00:20:57,717 Quantas vezes temos que repetir? Sim, ainda somos parças. 377 00:20:57,800 --> 00:21:00,469 Nos empolgamos com a euforia da Latrine. 378 00:21:00,553 --> 00:21:02,555 É, a camiseta nos alucinou. 379 00:21:02,638 --> 00:21:06,142 Por isso chamei vocês aqui. Saca só. 380 00:21:10,354 --> 00:21:11,188 E? 381 00:21:11,272 --> 00:21:14,692 Somos influenciadores agora. Por que estão desanimados? 382 00:21:15,484 --> 00:21:17,945 Na verdade, não é bem assim que funciona. 383 00:21:18,029 --> 00:21:20,239 Mas você disse que era assim. 384 00:21:20,322 --> 00:21:22,158 Não, tarde demais. 385 00:21:22,241 --> 00:21:23,701 Só faz um dia. 386 00:21:23,784 --> 00:21:25,870 É uns cinco anos no Insta. 387 00:21:25,953 --> 00:21:29,248 A camiseta Dr. Phil, já era, cara. 388 00:21:29,331 --> 00:21:32,001 O lance agora é o colar elizabetano. 389 00:21:32,084 --> 00:21:34,962 Vou aparecer no colégio com um colar desses. 390 00:21:36,047 --> 00:21:39,508 É. Isso é Fairfax pra você. Aqui hoje, já era hoje. 391 00:21:39,592 --> 00:21:41,343 Ei, Dale! 392 00:21:41,427 --> 00:21:43,554 Saca só, somos gêmeos! 393 00:21:44,305 --> 00:21:46,307 Descanse em paz, camiseta Dr. Phil. 394 00:21:48,601 --> 00:21:50,394 Me dê essa camiseta. 395 00:21:52,730 --> 00:21:53,939 Kobe! 396 00:21:55,066 --> 00:21:57,693 Dale. Qual é seu perfil no Insta? Siga de volta? 397 00:21:57,777 --> 00:21:58,861 Eu não tenho um. 398 00:21:58,944 --> 00:22:00,112 Cara, o quê? 399 00:22:00,196 --> 00:22:01,280 Dale, qual é! 400 00:22:01,363 --> 00:22:02,656 Por quê? Isso é ruim? 401 00:22:02,740 --> 00:22:04,658 Schwimmer's! 402 00:22:10,289 --> 00:22:12,833 Aê! Não sei como vou fumar 403 00:22:12,917 --> 00:22:16,170 um baseado com esse cone elizabetano, mas estou lindão! 404 00:22:42,029 --> 00:22:44,031 Legendas: Dilma Machado 405 00:22:44,115 --> 00:22:46,117 Supervisão Criativa Verônica Cunha