1 00:00:06,425 --> 00:00:08,093 "라트린" 2 00:00:29,615 --> 00:00:31,283 드롭 발표해 3 00:00:31,366 --> 00:00:33,035 어떤 것으로 하시겠습니까? 4 00:00:35,329 --> 00:00:37,748 닥터 필 박스티 5 00:00:40,209 --> 00:00:41,668 대박입니다 6 00:00:42,085 --> 00:00:43,462 어서 드롭해! 7 00:00:52,721 --> 00:00:54,306 "드롭" 8 00:00:55,098 --> 00:00:56,517 대박 9 00:01:07,611 --> 00:01:10,989 이거 경기에서 신은 조던이야 세기의 할인이지 10 00:01:11,782 --> 00:01:13,450 누군가 경기에서 신었어 11 00:01:14,618 --> 00:01:17,079 대박! 디에고, 나중에 전화할게 12 00:01:17,621 --> 00:01:20,123 말도 안 돼! 감사합니다, 드롭 주님! 13 00:01:20,332 --> 00:01:22,876 "깜짝 라트린 드롭! 페어팩스에서 보자" 14 00:01:26,380 --> 00:01:27,214 스웨그 15 00:01:28,423 --> 00:01:31,301 엄마! 아빠! 페어팩스까지 태워줘요 16 00:01:31,385 --> 00:01:34,221 안 돼, 형준아 쇼핑이 아니라 공부해야지 17 00:01:34,304 --> 00:01:37,516 이번 드롭 놓치면 영원히 용서 안 할 거예요 18 00:01:37,975 --> 00:01:39,101 사랑해, 우리 아기 19 00:01:39,685 --> 00:01:41,812 아몬드로 우유 짜기 금지! 20 00:01:41,895 --> 00:01:43,730 아몬드로 우유 짜기 금지! 21 00:01:44,064 --> 00:01:45,691 아몬드로 우유 짜기 금지! 22 00:01:45,774 --> 00:01:49,403 데리카, 샐러드 바에서 시위 좀 하지 말아줄래? 23 00:01:49,486 --> 00:01:53,824 내 사위에서 백인 짓 좀 하지 말아줄래요, 채드? 24 00:01:55,784 --> 00:01:58,954 가야겠어요 그쪽이 부탁해서 그런 건 아니에요 25 00:01:59,037 --> 00:02:00,998 점심 잘 먹어요, 호구 씨! 26 00:02:07,379 --> 00:02:09,214 "아름다운 LA 강" 27 00:02:10,799 --> 00:02:13,385 좋아요, 대박이에요 28 00:02:13,468 --> 00:02:15,971 이런 표정으로 해주세요 '안녕, 틴더?' 29 00:02:16,054 --> 00:02:17,514 '우리 구역 새 과부' 30 00:02:21,643 --> 00:02:23,312 이런! 이만 마쳐야겠어요 31 00:02:23,395 --> 00:02:26,481 고마워, 트루먼 근데 너 언제 18살 된다고? 32 00:02:26,565 --> 00:02:28,942 저 13살이에요 언팔하게 하지 말아요 33 00:02:44,333 --> 00:02:46,126 젠장, 구찌! 너무 늦었네 34 00:02:46,251 --> 00:02:50,505 프랜시스 맥도먼드 스케이트 데크 이후 이렇게 긴 줄은 처음 봐 35 00:02:50,589 --> 00:02:52,174 망할! 늦어서 미안해 36 00:02:52,257 --> 00:02:56,261 - 카약 사중 추돌 사고가 났어 - L 치수 다 나갔으니 묻지 마라 37 00:02:57,512 --> 00:02:58,931 줄 다시 서시지, 찐따들 38 00:03:01,975 --> 00:03:03,894 장난해? 셔먼이 구했다고? 39 00:03:04,519 --> 00:03:06,647 - 맛이 어떠냐, 베니 - 이 망할 놈 40 00:03:06,730 --> 00:03:09,232 800달러에 되판다! 인스타 바이오에 링크 있음 41 00:03:09,316 --> 00:03:10,525 썅, 뭐야? 42 00:03:11,443 --> 00:03:15,030 또 정신 못 차리네 제대로 물 먹였다, 콰트로 43 00:03:15,113 --> 00:03:16,782 이 구역 최고의 새들이지 44 00:03:16,865 --> 00:03:18,951 인스타용으로 빨리 하나 찍어 45 00:03:21,244 --> 00:03:22,788 드롭을 기다려 46 00:03:22,871 --> 00:03:24,665 드롭을 기다려 47 00:03:27,209 --> 00:03:28,126 기다려... 48 00:03:28,210 --> 00:03:30,837 "페어팩스" 49 00:03:32,255 --> 00:03:33,173 아직 멀었어요? 50 00:03:33,256 --> 00:03:35,300 물통에 오줌 싸게 생겼어요 51 00:03:35,384 --> 00:03:37,344 '구하여라, 받을 것이다' 52 00:03:37,427 --> 00:03:39,972 여기네, 데일 페어팩스 에버뉴야 53 00:03:41,181 --> 00:03:44,226 패션계의 호그와트 같아요 54 00:03:44,309 --> 00:03:48,313 여행 웹사이트 리뷰 보니 로스앤젤레스에서 제일 멋진 거리래 55 00:03:52,109 --> 00:03:54,945 로비 삼촌의 전자 담배 가게가 정말 여기 맞아요? 56 00:03:55,028 --> 00:03:57,572 삼촌 가게가 아니라 우리 가게야 57 00:03:57,656 --> 00:04:01,034 삼촌이 돌아올 때까지 우리가 장사 제대로 해야 해 58 00:04:01,118 --> 00:04:04,579 친구 못 사귀면 어떡해요? 다들 너무 근사해 보여요 59 00:04:04,663 --> 00:04:08,125 공연하기 전 떨릴 때 프린스가 나한테 뭐라고 했는지 알아? 60 00:04:08,208 --> 00:04:10,168 더 레볼루션 얘기할 때 정말 좋더라 61 00:04:10,252 --> 00:04:13,005 '트리니, 누구한테도 잘 보일 필요 없어' 62 00:04:13,088 --> 00:04:15,716 '페이즐리 파크에서 이미 제일 멋지거든' 63 00:04:15,799 --> 00:04:19,261 '있는 그대로를 보여주기만 하면 어떤 것도 널 막지 못해' 64 00:04:19,344 --> 00:04:21,930 바로 그거야 게다가 등산팀 주장이었잖니 65 00:04:22,014 --> 00:04:23,390 금방 친구들 사귈 거야 66 00:04:23,473 --> 00:04:25,392 말 나온 김에 얘들 착해 보이네 67 00:04:25,475 --> 00:04:26,518 - 그랜트! - 아빠, 안 돼요! 68 00:04:26,601 --> 00:04:28,937 안녕하세요! 이 줄은 왜 선 거죠? 69 00:04:29,021 --> 00:04:30,605 이 물건 빨려고 왔지, 이 아저씨야! 70 00:04:33,775 --> 00:04:35,527 "오이 베이프" 71 00:04:40,282 --> 00:04:42,284 야, 앞 좀 보고 다녀, 평범한 게! 72 00:04:42,534 --> 00:04:43,452 미안해요 73 00:04:56,089 --> 00:04:58,341 "직원 전용" 74 00:04:59,551 --> 00:05:03,388 야, 그 파타고니아 모자 주면 50달러 줄게 75 00:05:03,472 --> 00:05:05,807 50달러요? 알겠어요 76 00:05:05,891 --> 00:05:07,684 그거 파는 거 아니거든요, 셔먼 77 00:05:09,644 --> 00:05:11,730 무슨 말인지 잘 알겠지 78 00:05:11,813 --> 00:05:13,023 왜 이러실까? 79 00:05:13,106 --> 00:05:17,402 빈티지 파타고니아 모자는 인터넷에서 최소 200달러인데요 80 00:05:17,486 --> 00:05:19,321 그래요! 어서 꺼져요, 셔먼 81 00:05:20,113 --> 00:05:21,698 못생긴 게 어디 감히! 82 00:05:21,782 --> 00:05:22,866 엿이나 드시지, 셔먼 83 00:05:23,533 --> 00:05:26,411 셔먼은 절대 믿지 마 자기 문화인 척한다니까? 84 00:05:26,495 --> 00:05:28,705 엄마 신장도 내다 팔걸 85 00:05:28,789 --> 00:05:31,208 이런, 친구 복장이 꾸안꾸 그 자체네 86 00:05:31,291 --> 00:05:33,835 그래, 톰 행크스가 등산복이랑 섹스해서 낳은 거 같다 87 00:05:33,919 --> 00:05:34,753 진짜 그래! 88 00:05:34,836 --> 00:05:37,881 내가 제일 좋아하는 2가지를 콕 집어서 말하네, 난 데일이야 89 00:05:37,964 --> 00:05:40,634 안녕, 데일? 난 베니야, 일명 형준이지 90 00:05:40,717 --> 00:05:43,178 이쪽은 데리카와 트루먼 패거리지 91 00:05:43,261 --> 00:05:45,764 허리 주머니 죽인다! 어디서 샀어? 92 00:05:45,847 --> 00:05:46,681 아빠가 사주셨어 93 00:05:46,765 --> 00:05:49,267 이글 스카우트에서 등산 배지 탄 기념으로 94 00:05:49,351 --> 00:05:51,353 - 이글 스카우트? - 등산 배지? 95 00:05:51,436 --> 00:05:52,687 잠깐만, 너 설마 96 00:05:52,771 --> 00:05:55,148 정교하게 꾸민 복장이 아니란 말이야? 97 00:05:55,232 --> 00:05:57,526 발목을 보호하려고 등산화를 신었다고? 98 00:05:57,609 --> 00:05:59,694 응, 방금 오리건에서 이사 왔어 99 00:05:59,778 --> 00:06:02,197 이 나라 암벽 등반의 최고봉이지 완전 캡짱이지? 100 00:06:02,280 --> 00:06:03,156 그건 하지 마라 101 00:06:03,240 --> 00:06:05,242 근데 다들 뭘 기다리는 거야? 102 00:06:05,325 --> 00:06:06,368 목요일 드롭이야 103 00:06:06,451 --> 00:06:08,120 맞다, 그렇지 104 00:06:09,162 --> 00:06:10,122 드롭이 뭔데? 105 00:06:12,791 --> 00:06:14,042 저 새끼 방금 뭐라고? 106 00:06:14,126 --> 00:06:15,794 슈위머스로 집합! 107 00:06:18,630 --> 00:06:21,883 여기가 슈위머스야, 데일 페어팩스에서 제일 죽이는 곳이지 108 00:06:21,967 --> 00:06:24,261 - 멋지네, 맛있는 게 뭐야? - 그런 거 없어 109 00:06:24,344 --> 00:06:27,931 B급인데 가격은 전부 막 40달러씩 해 110 00:06:28,014 --> 00:06:29,015 그래도 좋아 111 00:06:29,099 --> 00:06:31,059 탄산음료 나왔다, 얘들아 112 00:06:31,143 --> 00:06:36,189 건즈 앤 로지즈가 바로 이 테이블에서 크림 탄산음료 마신 거 아니? 113 00:06:36,273 --> 00:06:39,776 외람되지만 건즈 앤 로지즈는 진짜 구렸어요 114 00:06:39,860 --> 00:06:43,905 아니거든, 지렸어! 그것도 엄청! 115 00:06:47,284 --> 00:06:48,410 못 봐주겠네 116 00:06:49,077 --> 00:06:50,745 좋아, 드롭이란 말이야 117 00:06:51,037 --> 00:06:52,873 백인 말로 어떻게 표현하지? 118 00:06:52,956 --> 00:06:55,125 드롭은 누군가 새로운 걸 출시한다는 뜻이야 119 00:06:55,208 --> 00:06:58,461 갑자기 우유가 지방 3%로 나오는 거지 120 00:06:58,837 --> 00:07:02,966 혹은 이 경우엔 라트린이 닥터 필 박스티를 출시했고 121 00:07:03,049 --> 00:07:05,051 최고의 셔츠가 될지도 몰라 122 00:07:05,135 --> 00:07:08,930 하룻밤 사이 인플루언서가 되려면 그게 꼭 필요해 123 00:07:09,431 --> 00:07:10,932 라트린은 뭐가 특별해? 124 00:07:11,016 --> 00:07:13,310 글쎄, 태양은 왜 특별하냐? 125 00:07:13,393 --> 00:07:15,604 이건 길거리 패션의 성배야 126 00:07:15,687 --> 00:07:17,856 히로키 하산이라는 사람이 창립했어 127 00:07:17,939 --> 00:07:20,901 완전 미지의 인물이지 아무도 실제로 본 적 없대 128 00:07:20,984 --> 00:07:24,404 맞아, 후드티부터 소화기까지 온갖 걸 다 만들어 129 00:07:24,487 --> 00:07:25,739 비싼 월마트네 130 00:07:25,822 --> 00:07:26,823 뭐? 아니거든! 131 00:07:27,574 --> 00:07:29,242 좋아, 세게 나온다 이거지 132 00:07:29,326 --> 00:07:32,287 얼마 전에 구식 연필 깎기를 출시했잖아 133 00:07:32,370 --> 00:07:35,749 왜, 돌리는 거 있잖아 진짜 말도 마 134 00:07:35,832 --> 00:07:37,417 900달러에 되팔고 있어 135 00:07:37,500 --> 00:07:39,961 티모테 샬라메가 하나 겟 했다는 이유로 136 00:07:40,045 --> 00:07:41,963 진짜 갖고 싶다 137 00:07:42,047 --> 00:07:45,342 왜 연필 깎기 하나를 900달러나 주고 사? 138 00:07:45,425 --> 00:07:46,509 간단해, 데일 139 00:07:46,593 --> 00:07:49,262 라트린 제품이 많을수록 '좋아요'를 많이 받아 140 00:07:49,346 --> 00:07:53,099 '좋아요'가 많아지면 인플루언서가 되는 거고 141 00:07:53,433 --> 00:07:54,935 인플루언서가 되면 142 00:07:55,018 --> 00:07:57,270 아빠 따윈 개나 줄 수 있어 143 00:07:57,354 --> 00:08:00,398 트래비스 스콧한테 나이키 에어 맥을 파느라 바쁠 테니까! 144 00:08:00,482 --> 00:08:03,318 아니면 오스카 수상작 A24 인디 영화 연출이나 145 00:08:03,401 --> 00:08:04,736 주연은 젠데이아와 에이미 애덤스 146 00:08:04,819 --> 00:08:08,698 질 떨어지는 과부들 프로필 사진을 차고에서 찍는 대신 말이야 147 00:08:08,782 --> 00:08:11,743 아니면 마침내 그레타 툰베리와 절친이 돼서 148 00:08:11,826 --> 00:08:13,870 지구 종말을 막는 거지 149 00:08:13,954 --> 00:08:16,665 망할 홀푸즈에서 사위 안 해도 되게 말이야! 150 00:08:17,999 --> 00:08:22,587 그래서 내가 '틴 보그'에서 '15세 미만 탑 15'로 뽑히면 더 좋고 151 00:08:22,671 --> 00:08:25,173 맙소사 152 00:08:25,257 --> 00:08:27,300 그 박스티를 구해야겠어! 153 00:08:27,801 --> 00:08:32,889 그래, 근데 다 매진이라 그건 좀 어려울 거야 154 00:08:32,973 --> 00:08:34,641 하나 남았어 155 00:08:34,724 --> 00:08:36,226 말해봐 156 00:08:36,309 --> 00:08:38,478 셔먼이 나를 부르기 직전에 157 00:08:38,561 --> 00:08:40,897 머리 탈색한 스케이터 남자를 봤거든 158 00:08:40,981 --> 00:08:42,065 지점장 루커스야 159 00:08:42,148 --> 00:08:44,985 박스티 하나를 뒤쪽 창고에 가져가는 걸 봤어 160 00:08:45,568 --> 00:08:48,947 그럼 꿈은 아직 살아있네 어서 가자, 일해야지 161 00:08:49,030 --> 00:08:52,200 죽이게 한번 해보자! 162 00:08:52,284 --> 00:08:53,118 댑 163 00:08:53,201 --> 00:08:54,327 - 아니 - 그거 아니야 164 00:08:54,411 --> 00:08:57,998 요새 누가 댑을 해? 맙소사, 데일! 165 00:09:03,420 --> 00:09:04,879 여긴 왜 왔어? 166 00:09:04,963 --> 00:09:07,340 우리 꽂아줄 플러그 만나러 167 00:09:07,424 --> 00:09:09,426 히로키와 직접 일하거든 168 00:09:09,509 --> 00:09:13,513 그래, 박스티를 구할 사람이 있다면 그건 바로 플러그지 169 00:09:16,516 --> 00:09:18,810 네 플러그가 호아킨 피닉스였어? 170 00:09:20,520 --> 00:09:22,522 안녕, 호아킨, 잘 있었어요? 171 00:09:22,605 --> 00:09:26,067 소문을 듣자 하니 닥터 필 박스티가 아직 있다던데요 172 00:09:26,151 --> 00:09:28,236 - 도와줄 수 있어요? - 아니, 미안 173 00:09:28,320 --> 00:09:31,865 새 예술 작품 설치 때문에 너무 바빠 174 00:09:31,948 --> 00:09:35,535 멋지네요, 아티스트 대 아티스트로 물을게요, 매체가 뭐예요? 175 00:09:35,618 --> 00:09:38,288 유화? 비디오? 믹스 미디어? 176 00:09:38,371 --> 00:09:40,081 분신할 거야 177 00:09:40,957 --> 00:09:42,292 대박, 너무 지적이다 178 00:09:42,375 --> 00:09:44,627 - 바로 확 와닿네요 - 근데 안전해요? 179 00:09:44,711 --> 00:09:47,505 예술은 안전하면 안 돼, 꼬마야 180 00:09:47,589 --> 00:09:49,966 요, 호아크 내 다음 단편을 제작해 주세요 181 00:09:50,050 --> 00:09:54,054 '제목 없는 똥 프로젝트'예요 베니의 개가 똥 싸는 얘기죠 182 00:09:54,137 --> 00:09:55,805 선댄스에 나올 내용 같군 183 00:09:55,889 --> 00:09:59,726 호아콰몰레 다시 박스티 얘기로 돌아가서 184 00:09:59,809 --> 00:10:01,519 뭐 어떻게 안 돼요? 185 00:10:01,603 --> 00:10:04,064 한 달 동안 선글라스 씻어줄게요 186 00:10:04,147 --> 00:10:05,940 - 절대 안 돼, 미안 - 젠장! 187 00:10:06,024 --> 00:10:06,858 - 제길! - 이런! 188 00:10:06,941 --> 00:10:08,777 그럼 이제 어떡하지? 189 00:10:13,448 --> 00:10:18,036 라트린 책가방과 샐러드 스피너 2개, 청소기네요 190 00:10:18,119 --> 00:10:19,454 총 1,200달러예요 191 00:10:21,956 --> 00:10:23,249 안녕하신가, 루커스 192 00:10:23,333 --> 00:10:25,543 모르는 번호인데 누구지? 193 00:10:25,627 --> 00:10:30,340 내가 누구인지는 중요하지 않다 나에게 뭐가 있는지가 중요하지 194 00:10:30,423 --> 00:10:32,926 쿠키? 어린이집에 있어야 하는 애가 왜! 195 00:10:33,009 --> 00:10:35,512 쿠키를 다시 보고 싶으면 196 00:10:35,595 --> 00:10:39,641 닥터 필 박스티를 뒷골목으로 가져와 197 00:10:39,724 --> 00:10:41,059 야, 진짜 웃긴다 198 00:10:41,142 --> 00:10:44,437 박스티가 매진된 지 몇 시간인데, 이 잡놈아 199 00:10:44,521 --> 00:10:46,940 헛소리하지 마! 뒤쪽 창고에 더 있다는 거 안다! 200 00:10:47,524 --> 00:10:48,650 너희 누구야? 201 00:10:48,733 --> 00:10:50,068 알 거 없어! 202 00:10:50,151 --> 00:10:55,365 이제 중요한 건 이 유전적으로 변형된 디자이너 개의 운명이다 203 00:10:57,659 --> 00:10:58,493 데리카? 204 00:11:02,163 --> 00:11:04,582 이 망할 놈들이 내가 맹세하는데 205 00:11:04,666 --> 00:11:07,585 쿠키를 바킹엄궁에 안 데려다 놓으면 206 00:11:07,669 --> 00:11:09,421 확 경찰 불러버린다 207 00:11:09,504 --> 00:11:10,922 - 젠장! - 야, 어서 가 208 00:11:11,005 --> 00:11:13,299 에스키베스한테 내 이름 쓰지 말라고 했는데 209 00:11:19,013 --> 00:11:21,433 마지막 기회야 우리 패거리를 위해 210 00:11:21,516 --> 00:11:25,186 이거 사느라 아줌마들 사진을 얼마나 찍어야 했는지 알아? 211 00:11:25,270 --> 00:11:26,855 '우리 딸 좀 만나봐' 212 00:11:26,938 --> 00:11:28,815 '싫어! 아줌마 딸이니 못생겼겠지!' 213 00:11:28,898 --> 00:11:30,984 가치가 있을 거야 네가 직접 해 214 00:11:31,526 --> 00:11:33,736 휴스턴, 발사한다 215 00:11:33,820 --> 00:11:36,114 - 출발 - 힘내, 할 수 있어 216 00:11:36,197 --> 00:11:37,282 - 대박! - 멋지다 217 00:11:38,992 --> 00:11:40,493 그게 뭐냐? 218 00:11:43,329 --> 00:11:46,583 라트린 영공에 불법 침입했다 219 00:11:46,666 --> 00:11:49,544 썩 꺼져라 220 00:11:52,005 --> 00:11:55,049 젠장, 안 돼! 221 00:11:55,133 --> 00:11:56,217 내 베이비! 222 00:11:59,637 --> 00:12:03,892 안 돼! 젠장! 맙소사! 223 00:12:04,642 --> 00:12:08,271 라트린 위로는 절대 날지 말라고 다시 얘기해 줘 224 00:12:10,023 --> 00:12:11,691 드론 일은 안타깝다 225 00:12:11,774 --> 00:12:14,736 '제목 없는 똥 프로젝트'는 다시 한번 보류군 226 00:12:19,324 --> 00:12:20,992 네! 가야겠다 227 00:12:21,075 --> 00:12:23,411 우리 엄마가 새 옷 사는 데 데려가 주신대, 간다! 228 00:12:23,495 --> 00:12:25,622 잠깐, 셀카 빨리 찍고 가 229 00:12:25,705 --> 00:12:27,540 지금 빛이 죽여 230 00:12:27,624 --> 00:12:30,293 - 데일, 안 오고 뭐 하냐? - 그래, 빼긴 231 00:12:32,295 --> 00:12:33,379 패거리 232 00:12:37,467 --> 00:12:39,427 최고의 첫날이었어요! 233 00:12:40,178 --> 00:12:41,971 우리 아가, 친구들 사귀었니? 234 00:12:42,055 --> 00:12:44,682 그냥 친구가 아니라 제일 친한 친구예요 235 00:12:44,766 --> 00:12:47,101 전 세계에서 제일 친한 친구고 236 00:12:47,185 --> 00:12:50,021 우린 패거리예요 237 00:12:52,148 --> 00:12:54,859 베니라는 친구는 오즈의 마법사 같아요 238 00:12:54,943 --> 00:12:58,238 데리카는 자기를 여자로 생각하는지는 모르겠지만 239 00:12:58,321 --> 00:13:00,490 진짜 언젠가 대통령이 될걸요 240 00:13:00,573 --> 00:13:03,368 트루먼도 있어요 여자애한테 손으로 해줬대요 241 00:13:03,451 --> 00:13:05,161 그 사람 몇 살이라고? 242 00:13:05,245 --> 00:13:07,705 아빠, 들어보세요 난 꾸안꾸 그 자체예요 243 00:13:07,789 --> 00:13:08,957 정말 잘됐구나 244 00:13:09,249 --> 00:13:11,292 박스티만 가질 수 있다면 245 00:13:11,376 --> 00:13:13,878 이 패거리의 영원한 멤버가 될 텐데 246 00:13:13,962 --> 00:13:17,632 꼭 방법을 찾을 거야, 얘야 늘 그러잖니 247 00:13:18,550 --> 00:13:21,052 잘 자라, 행운을 위해 한 번 더 248 00:13:35,275 --> 00:13:37,277 박스티의 그 사람이네요 249 00:13:37,360 --> 00:13:39,445 닥터 필이란다, 잘 지내고 있지? 250 00:13:39,529 --> 00:13:41,990 내 티셔츠를 구하는 게 어려웠다고 들었다 251 00:13:42,073 --> 00:13:44,993 네, 새 친구들에게 잘 보이려면 필요해요 252 00:13:45,076 --> 00:13:47,537 하나 남았는데 경비한테 자꾸 걸려요 253 00:13:47,620 --> 00:13:50,290 그러니 도와주세요 전 이런 거 잘 못 해요 254 00:13:50,373 --> 00:13:52,000 못 하긴, 도러시 255 00:13:52,083 --> 00:13:55,795 넌 오리건에 있는 게 아니란다 그렇게 생각하면 안 돼 256 00:13:55,878 --> 00:13:59,507 데일, 앞문으로 못 들어가게 한다면 257 00:13:59,591 --> 00:14:01,926 생각의 박스티를 벗어나야 해 258 00:14:02,010 --> 00:14:04,095 진짜 인플루언서는 그럴 거야 259 00:14:04,178 --> 00:14:06,764 '생각의 박스티를 벗어나라' 260 00:14:07,890 --> 00:14:10,143 닥터 필, 천재네요! 고마워요! 261 00:14:10,226 --> 00:14:11,894 뭘 그런 걸 가지고 262 00:14:12,437 --> 00:14:13,980 저기요, 닥터 필? 263 00:14:14,272 --> 00:14:15,148 그래, 데일? 264 00:14:15,231 --> 00:14:16,691 누구세요? 265 00:14:16,774 --> 00:14:18,234 난 오프라의 절친이야 266 00:14:19,485 --> 00:14:22,447 네 괴짜 이모가 제일 좋아하는 대낮의 TV 심리 치료사 267 00:14:23,906 --> 00:14:27,577 중요한 건 박스티에 있다는 거야 모순적이니까 그래 268 00:14:29,495 --> 00:14:34,042 이제 자기가 사이보그인 줄 아는 청소년을 도우러 가야겠다 269 00:14:35,001 --> 00:14:38,087 반짝이 별 좋네 캠핑 온 것 같다 270 00:14:43,217 --> 00:14:46,846 안 중요하기만 해, 데일 엄마가 지금 엔칠라다 만든단 말이야 271 00:14:46,929 --> 00:14:49,223 박스티 구하는 법을 알아 진짜 간단해 272 00:14:49,307 --> 00:14:52,143 저 통풍구가 라트린과 연결돼 있어 273 00:14:52,226 --> 00:14:55,480 저기로 기어서 들어가면 박스티는 우리 거야 274 00:14:55,855 --> 00:14:58,024 걸리면 부모님한테 죽어 275 00:14:58,107 --> 00:15:00,068 라트린에도 출입 금지될걸 276 00:15:00,151 --> 00:15:02,278 차라리 자살하고 말지 277 00:15:02,362 --> 00:15:04,238 맞아, 그 정도까진 아냐 278 00:15:04,322 --> 00:15:06,574 미안, 데일 다음에 하든지 하자 279 00:15:07,075 --> 00:15:08,117 잠깐만 280 00:15:08,201 --> 00:15:10,578 너희 인플루언서가 되고 싶다며? 281 00:15:11,663 --> 00:15:14,499 데리카, 그레타 툰베리가 친환경적인 배를 타고 282 00:15:14,582 --> 00:15:17,669 대서양을 건너는 일로 괴롭힘당했다고 그만뒀어? 283 00:15:17,752 --> 00:15:19,545 맞아, 나도 검색해 봤어 284 00:15:19,629 --> 00:15:21,756 그리고 베니, 트래비스 스콧은? 285 00:15:21,839 --> 00:15:25,468 일명 캑터스 잭 일명 자크 버먼 웹스터 II 말이야 286 00:15:25,551 --> 00:15:27,053 그래, 그 사람도 검색했어 287 00:15:27,136 --> 00:15:29,138 래퍼로서의 경력을 때려치우고 288 00:15:29,222 --> 00:15:31,849 유명한 놀이 공원 사장이 되는 게 쉬웠을 줄 알아? 289 00:15:31,933 --> 00:15:34,060 내가 말해줄게, 쉽지 않았어 290 00:15:34,477 --> 00:15:37,355 트루먼, 미안 트래비스 검색하고 나서 잠들었어 291 00:15:37,438 --> 00:15:41,484 하지만 세계적으로 유명한 영화감독이 되는 유일한 방법은 292 00:15:41,567 --> 00:15:43,403 위험을 감수하는 거야 293 00:15:43,486 --> 00:15:46,781 어떻게 할래? 통풍구로 들어갈래, 말래? 294 00:15:49,283 --> 00:15:51,994 그 망할 박스티 가져오자 295 00:15:53,746 --> 00:15:55,998 거의 다 왔어 조금만 더 가면 돼 296 00:15:57,125 --> 00:15:59,752 야, 병원 가봐, 진짜야 297 00:15:59,836 --> 00:16:02,755 미안, 어제저녁으로 갈비 먹었다 298 00:16:03,214 --> 00:16:04,465 재미없거든 299 00:16:04,549 --> 00:16:05,717 두부찌개도 먹었지 300 00:16:07,260 --> 00:16:09,762 트루먼이 기절한 것 같은데 하나도 안 보여 301 00:16:09,846 --> 00:16:12,473 잠깐만 내 허리 주머니에 성냥 있어 302 00:16:12,557 --> 00:16:14,726 데일! 안 돼! 303 00:16:24,318 --> 00:16:26,946 갈비 방귀의 힘을 절대 과소평가하지 마 304 00:16:27,572 --> 00:16:29,365 얘들아, 저기 좀 봐! 305 00:16:30,616 --> 00:16:32,118 라트린 스파이크 구덩이야 306 00:16:33,035 --> 00:16:34,162 대박 307 00:16:40,918 --> 00:16:42,628 어떡하지? 308 00:16:43,421 --> 00:16:47,967 잊지 마, 생각의 박스티를 벗어나, 생각의… 309 00:16:49,635 --> 00:16:50,636 스카우트 정신! 310 00:16:58,060 --> 00:16:59,103 로프 배지! 311 00:17:05,610 --> 00:17:06,527 그렇지 312 00:17:06,611 --> 00:17:08,112 접근을 허가합니다 313 00:17:09,697 --> 00:17:11,032 잘 왔어, 친구들 314 00:17:12,825 --> 00:17:14,076 바로 이거지 315 00:17:14,952 --> 00:17:16,746 그래! 316 00:17:18,039 --> 00:17:19,040 가자! 317 00:17:21,626 --> 00:17:22,919 이런, 맙소사 318 00:17:23,002 --> 00:17:24,629 - 야! - 말도 안 돼 319 00:17:28,382 --> 00:17:29,342 이게 무슨… 320 00:17:35,765 --> 00:17:38,768 딱 걸렸다, 쥐새끼들 너희 다 망했어 321 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 우리 죽일 거 아니죠? 322 00:17:40,645 --> 00:17:43,231 더 심하지 부모님한테 전화할 거다 323 00:17:45,107 --> 00:17:46,692 안 돼요! 324 00:17:54,909 --> 00:17:59,747 영상 일기 라트린 감옥에 갇힌 지 하루 325 00:17:59,831 --> 00:18:01,666 데리카, 좀 어때? 326 00:18:02,500 --> 00:18:04,585 야, 우리 똥에 우리가 자빠졌어 327 00:18:04,669 --> 00:18:07,797 집에 가면 엄마한테 질질 끌려 일요일에 성당 갈걸 328 00:18:07,880 --> 00:18:09,257 난 성당 진짜 싫다고 329 00:18:09,340 --> 00:18:12,426 아빠가 알면 호적에서 파실 거야 330 00:18:12,510 --> 00:18:14,220 카메라는 포기해야지 331 00:18:14,303 --> 00:18:16,013 넌 고작 그 정도야? 332 00:18:16,097 --> 00:18:18,724 난 마흔 살까지 첼로 연습하게 될 거야 333 00:18:18,808 --> 00:18:20,184 - 뭐? - 잠깐, 뭐라고? 334 00:18:20,268 --> 00:18:22,144 그래, 나 첼로 해 335 00:18:22,228 --> 00:18:24,856 엄마가 날 데리러 올 때 멋진 옷 사러 가는 게 아니라 336 00:18:24,939 --> 00:18:26,357 첼로 연습하러 가는 거야 337 00:18:26,440 --> 00:18:27,733 참 고맙다, 데일 338 00:18:27,817 --> 00:18:30,736 미안해, 도우려고 했던 것뿐인데 339 00:18:30,820 --> 00:18:32,405 닥터 필이 될 거라고 했는걸 340 00:18:32,488 --> 00:18:35,700 내 이럴 줄 알았다 패거리에 받아주는 게 아니었어 341 00:18:36,534 --> 00:18:39,662 야, 바가지 머리 부모님 오셨다, 가자 342 00:18:40,329 --> 00:18:43,207 나 죽으면 구찌 매장에 묻어줘 343 00:19:17,033 --> 00:19:19,410 우리 죄수 녀석 좀 어떠냐? 344 00:19:19,827 --> 00:19:22,830 끔찍해요, 내 인생은 끝났어요 인플루언서도 절대 못 될 거고 345 00:19:22,914 --> 00:19:24,290 친구들도 다들 날 싫어해요 346 00:19:24,373 --> 00:19:26,375 네 인생이 끝난 거 아니란다, 얘야 347 00:19:26,459 --> 00:19:29,337 넌 백인이잖아 2번째 기회는 백만 번 생길 거야 348 00:19:29,420 --> 00:19:32,256 저 말에 업혀가고 싶은데 떠오르는 게 없네 349 00:19:32,340 --> 00:19:35,301 데일, 그냥 다신 안 그런다고 약속해, 알겠지? 350 00:19:35,843 --> 00:19:36,844 스카우트의 명예를 걸게요 351 00:19:39,472 --> 00:19:44,352 그나저나 누구의 멋진 아빠가 라트린 직원들과 완전 친해졌을까? 352 00:19:44,435 --> 00:19:46,187 잠깐, 진짜예요? 어떻게요? 353 00:19:46,270 --> 00:19:47,980 날 소개하려고 갔거든 354 00:19:48,064 --> 00:19:50,274 거기서 놀다가 스케이트보드도 좀 탔어 355 00:19:50,358 --> 00:19:52,985 네가 난리 치던 이 괴짜 같은 스탠리 투치 셔츠를 356 00:19:53,069 --> 00:19:56,030 이 동네에 온 걸 환영한다며 주더라 357 00:19:57,239 --> 00:19:58,741 맙소사 358 00:19:58,824 --> 00:20:01,118 진짜 대박이다 359 00:20:03,371 --> 00:20:06,832 "얘들아! 할 말이 있어!" 360 00:20:06,916 --> 00:20:08,793 "우리도 할 말이 있어" 361 00:20:12,922 --> 00:20:13,923 뭐? 362 00:20:16,384 --> 00:20:18,052 대체 이게 무슨 짓이야? 363 00:20:18,135 --> 00:20:20,638 4학년 이후로 전화 통화는 한 적도 없다고 364 00:20:20,721 --> 00:20:24,058 근데 무슨 말인지 모르겠는걸 나도 할 얘기가 있고 365 00:20:24,141 --> 00:20:25,685 그럼 끊고 문자로 보내 366 00:20:25,768 --> 00:20:27,728 그냥 라트린 앞에서 보자 367 00:20:33,776 --> 00:20:36,570 너 꼴이 그게 뭐냐? 368 00:20:36,654 --> 00:20:38,072 일주일 동안 장비 사용 금지야 369 00:20:39,281 --> 00:20:41,200 너희 엄마 세다 370 00:20:41,283 --> 00:20:43,035 컵케이크처럼 생겼어 371 00:20:43,119 --> 00:20:44,954 엿이나 먹어, 트루먼 372 00:20:45,830 --> 00:20:47,748 그 문자들은 다 뭐야? 373 00:20:47,832 --> 00:20:50,501 이모티콘 사과라는 거야 374 00:20:50,584 --> 00:20:53,337 못되게 굴어서 미안 너한테 그러면 안 되는데 375 00:20:53,421 --> 00:20:54,380 그럼 우리 친구야? 376 00:20:54,463 --> 00:20:57,717 몇 번을 말해야 해? 그래, 우리 여전히 친구야 377 00:20:57,800 --> 00:21:00,469 라트린에 미쳐서 정신이 나갔었어 378 00:21:00,553 --> 00:21:02,555 그래, 박스티에 눈이 멀었지 379 00:21:02,638 --> 00:21:06,142 그래서 부른 거야 이것 좀 봐, 짜잔! 380 00:21:10,354 --> 00:21:11,188 그래서? 381 00:21:11,272 --> 00:21:14,692 이제 우린 인플루언서야 반응이 왜 그렇게 시원찮아? 382 00:21:15,484 --> 00:21:17,945 그렇게 되는 거 아니야 383 00:21:18,029 --> 00:21:20,239 정확하게 그렇게 되는 거라고 했잖아 384 00:21:20,322 --> 00:21:22,158 아니야, 너무 늦었어 385 00:21:22,241 --> 00:21:23,701 하루밖에 안 됐잖아 386 00:21:23,784 --> 00:21:25,870 그건 인스타에선 5년이야 387 00:21:25,953 --> 00:21:29,248 닥터 필 박스티는 이미 한물갔어 388 00:21:29,331 --> 00:21:32,001 이젠 라트린 강아지 깔때기가 대세야 389 00:21:32,084 --> 00:21:34,962 망할 강아지 깔때기 하고 학교에 갈 거야 390 00:21:36,047 --> 00:21:39,508 그래, 페어팩스란 이런 곳이야 오늘 왔다가 오늘 사라져 391 00:21:39,592 --> 00:21:41,343 야, 데일! 392 00:21:41,427 --> 00:21:43,554 이것 좀 봐, 우리 커플룩이다! 393 00:21:44,305 --> 00:21:46,307 닥터 필 박스티, 명복을 빈다 394 00:21:48,601 --> 00:21:50,394 야, 그 셔츠 좀 줘 봐 395 00:21:52,730 --> 00:21:53,939 코비! 396 00:21:55,066 --> 00:21:57,693 데일, 인스타 아이디 뭐야? 맞팔할까? 397 00:21:57,777 --> 00:21:58,861 아이디 없어 398 00:21:58,944 --> 00:22:00,112 야, 뭐? 399 00:22:00,196 --> 00:22:01,280 데일, 좀! 400 00:22:01,363 --> 00:22:02,656 왜? 그렇게 안 좋아? 401 00:22:02,740 --> 00:22:04,658 슈위머스로 집합! 402 00:22:10,289 --> 00:22:12,833 와, 씨, 이런 망할 강아지 깔때기 쓰고 403 00:22:12,917 --> 00:22:16,170 어떻게 피우라는 건지 모르겠지만 대박 멋져 보이긴 하네 404 00:22:42,071 --> 00:22:44,073 자막: 이미연 405 00:22:44,156 --> 00:22:46,158 창작 감독: 우아름