1 00:00:29,615 --> 00:00:31,283 Annoncér droppet. 2 00:00:31,366 --> 00:00:33,035 Dit valg, min herre? 3 00:00:35,329 --> 00:00:37,748 Dr. Phil-t-shirten. 4 00:00:40,209 --> 00:00:41,668 Så dope, min herre. 5 00:00:42,085 --> 00:00:43,462 Lancér den nu! 6 00:00:55,098 --> 00:00:56,517 Så fed. 7 00:01:07,611 --> 00:01:10,989 Det er slidte Jordans. Det er århundredets tilbud. 8 00:01:11,782 --> 00:01:13,450 Nogen havde dem på i en kamp. 9 00:01:14,618 --> 00:01:17,079 Shit! Diego, jeg ringer tilbage. 10 00:01:17,621 --> 00:01:20,123 Det er ikke sandt! Tak, dropguder! 11 00:01:20,332 --> 00:01:22,876 OVERRASKELSES-LATRINEDROP MØDES PÅ FAIRFAX 12 00:01:26,380 --> 00:01:27,214 Swag. 13 00:01:28,423 --> 00:01:31,301 Eomma! Appa! Jeg har brug for et lift til Fairfax! 14 00:01:31,385 --> 00:01:34,221 Nej, Hyung-Joon. Du burde studere. 15 00:01:34,304 --> 00:01:37,516 Går jeg glip af droppet, tilgiver jeg jer aldrig. 16 00:01:37,975 --> 00:01:39,101 Elsker dig, skat. 17 00:01:39,685 --> 00:01:41,812 Stop malkning af mandler. 18 00:01:41,895 --> 00:01:43,730 Stop malkning af mandler. 19 00:01:44,064 --> 00:01:45,691 Stop malkning af mandler. 20 00:01:45,774 --> 00:01:49,403 Derica, vil du venligst tage din protest væk fra salatbaren? 21 00:01:49,486 --> 00:01:53,824 Hvorfor tager du ikke din cis-hvide attitude væk fra min protest, Chad? 22 00:01:55,784 --> 00:01:58,954 Jeg smutter, men ikke fordi du bad mig om det. 23 00:01:59,037 --> 00:02:00,998 Nyd din frokostpause, får! 24 00:02:07,379 --> 00:02:09,214 DEN SMUKKE LOS ANGELES FLOD 25 00:02:10,799 --> 00:02:13,385 Jep. Fedt. 26 00:02:13,468 --> 00:02:15,971 Giv mig et udtryk, der siger: "Hvad så, Tinder? 27 00:02:16,054 --> 00:02:17,514 "Ny enke i området." 28 00:02:21,643 --> 00:02:23,312 Jeg skal pakke sammen. 29 00:02:23,395 --> 00:02:26,481 Tak, Truman. Hvornår bliver du 18? 30 00:02:26,565 --> 00:02:28,942 Jeg er 13. Tving mig ikke til at cancel dig. 31 00:02:44,333 --> 00:02:46,126 Gucci! Vi kommer for sent. 32 00:02:46,251 --> 00:02:50,505 Jeg har ikke set en kø så lang, siden Frances McDormand-skateboardet. 33 00:02:50,589 --> 00:02:52,174 Beklager forsinkelsen. 34 00:02:52,257 --> 00:02:56,261 -Fire kajakker i kollision. -Vi har ikke flere large, så spørg ikke. 35 00:02:57,512 --> 00:02:58,931 Bagerst i køen, tabere. 36 00:03:01,975 --> 00:03:03,894 Er du seriøs? Fik Sherman en? 37 00:03:04,519 --> 00:03:06,647 -Sut den, Benny. -Det røvhul. 38 00:03:06,730 --> 00:03:09,232 Sælger for otte hundrede! Link i profil. 39 00:03:09,316 --> 00:03:10,525 Hvad fanden? 40 00:03:11,443 --> 00:03:15,030 Sover igen. Du fik dem, Quattro. 41 00:03:15,113 --> 00:03:16,782 De sejeste fugle i området. 42 00:03:16,865 --> 00:03:18,951 Tag et billede til grammet hurtigt. 43 00:03:19,034 --> 00:03:19,952 Spin 44 00:03:21,244 --> 00:03:22,788 Venter på droppet 45 00:03:22,871 --> 00:03:24,665 Venter på droppet 46 00:03:24,748 --> 00:03:25,582 Spin 47 00:03:27,209 --> 00:03:28,126 Venter på... 48 00:03:32,255 --> 00:03:33,173 Er vi der? 49 00:03:33,256 --> 00:03:35,300 Ellers skal jeg tisse i flasken. 50 00:03:35,384 --> 00:03:37,344 "Bed, så skal der gives jer." 51 00:03:37,427 --> 00:03:39,972 Så er vi her, Dale. Fairfax Avenue. 52 00:03:41,181 --> 00:03:44,226 Det er som Hogwarts for mode. 53 00:03:44,309 --> 00:03:48,313 Mine Tripadvisor-venner siger, det er den sejeste gade i Los Angeles. 54 00:03:52,109 --> 00:03:54,945 Sikker på, det er her, onkel Robbies e-cigaret-butik er? 55 00:03:55,028 --> 00:03:57,572 Ikke hans butik, D-Bone, vores butik. 56 00:03:57,656 --> 00:04:01,034 Vi skal bære faklen med mangosmag, indtil han er tilbage. 57 00:04:01,118 --> 00:04:04,579 Hvad hvis jeg ikke får venner? Alle ser så seje ud. 58 00:04:04,663 --> 00:04:08,125 Ved du, hvad Prince sagde til mig, når jeg blev nervøs? 59 00:04:08,208 --> 00:04:10,168 Elsker The Revolution. 60 00:04:10,252 --> 00:04:13,005 Han sagde: "Trini, du behøver ikke imponere nogen. 61 00:04:13,088 --> 00:04:15,716 "Du er den fedeste honningbi i Paisley Park. 62 00:04:15,799 --> 00:04:19,261 "Forbliv tro mod dig selv, så vil intet stoppe dig." 63 00:04:19,344 --> 00:04:21,930 Amen. Desuden var du leder på vandreholdet. 64 00:04:22,014 --> 00:04:23,390 Du vil nemt få venner. 65 00:04:23,473 --> 00:04:25,392 Apropos, de børn ser venlige ud. 66 00:04:25,475 --> 00:04:26,518 -Grant! -Lad være! 67 00:04:26,601 --> 00:04:28,937 Hejsa. Hvad er den kø til? 68 00:04:29,021 --> 00:04:30,605 Sutte den her pik, gamle! 69 00:04:40,282 --> 00:04:42,284 Pas på, normie! 70 00:04:42,534 --> 00:04:43,452 Undskyld. 71 00:04:56,089 --> 00:04:58,341 KUN MEDARBEJDERE 72 00:04:59,551 --> 00:05:03,388 Knægt. Jeg giver dig 50 dollars for Patagonia-hatten. 73 00:05:03,472 --> 00:05:05,807 Halvtreds dollars? Okay. 74 00:05:05,891 --> 00:05:07,684 Den er ikke til salg, Sherman. 75 00:05:09,644 --> 00:05:11,730 Hvis du ved det, ved du det. 76 00:05:13,106 --> 00:05:17,402 Alle ved, at vintage Gonia-hatte er mindst to hundrede værd på Grailed. 77 00:05:17,486 --> 00:05:19,321 Ja! Smut herfra, Sherman. 78 00:05:20,113 --> 00:05:21,698 Fucking spritsmugler! 79 00:05:21,782 --> 00:05:22,866 Fuck dig, Sherman. 80 00:05:23,533 --> 00:05:26,411 Stol aldrig på Sherman. Han er en kulturgrib. 81 00:05:26,495 --> 00:05:28,705 Han ville sælge sin mors nyre. 82 00:05:28,789 --> 00:05:31,208 Makker, det tøj er normcore som ind i helvede. 83 00:05:31,291 --> 00:05:33,835 Du ligner Tom Hanks, som kneppede en REI. 84 00:05:33,919 --> 00:05:34,753 Sandt! 85 00:05:34,836 --> 00:05:37,881 Det er to af mine yndlingsting. Jeg hedder Dale. 86 00:05:37,964 --> 00:05:40,634 Hva' så? Benny her, også kendt som Hyung-Joon. 87 00:05:40,717 --> 00:05:43,178 Det er Derica og Truman. Holdet. 88 00:05:43,261 --> 00:05:45,764 Fed pengekat! Hvor fik du den? 89 00:05:45,847 --> 00:05:46,681 Fra min far. 90 00:05:46,765 --> 00:05:49,267 Efter jeg har fået mit klatremærke som spejder. 91 00:05:49,351 --> 00:05:51,353 -Spejder? -Klatremærke? 92 00:05:51,436 --> 00:05:52,687 Fortæller du mig, 93 00:05:52,771 --> 00:05:55,148 det ikke er et nøje konstrueret outfit? 94 00:05:55,232 --> 00:05:57,526 Du har vandresko på som ankelstøtte. 95 00:05:57,609 --> 00:05:59,694 Jep. Jeg er lige flyttet fra Oregon. 96 00:05:59,778 --> 00:06:02,197 Klatringshovedstaden. Får jeg et bifald? 97 00:06:02,280 --> 00:06:03,156 Gør ikke det. 98 00:06:03,240 --> 00:06:05,242 Hvad venter alle på? 99 00:06:05,325 --> 00:06:06,368 Torsdagens drop. 100 00:06:06,451 --> 00:06:08,120 Ja, totalt. 101 00:06:09,162 --> 00:06:10,122 Hvad er det? 102 00:06:12,791 --> 00:06:14,042 Hvad sagde han lige? 103 00:06:14,126 --> 00:06:15,794 Schwimmers! 104 00:06:18,630 --> 00:06:21,883 Velkommen til Schwimmers, Dale. Den mest dope deli på Fairfax. 105 00:06:21,967 --> 00:06:24,261 -Fantastisk. Hvad er godt her? -Ingenting. 106 00:06:24,344 --> 00:06:27,931 De er elendige, og alt koster 40 dollars. 107 00:06:28,014 --> 00:06:29,015 Men jeg elsker det. 108 00:06:29,099 --> 00:06:31,059 Her er jeres sodavand, unger. 109 00:06:31,143 --> 00:06:36,189 Guns N' Roses plejede at drikke cream sodies i denne bås. 110 00:06:36,273 --> 00:06:39,776 Ingen disrespekt, Phyllis, men Guns N' Roses suttede røv. 111 00:06:39,860 --> 00:06:43,905 Nej, de fik fisse. Og en masse af det! 112 00:06:47,284 --> 00:06:48,410 Det er slemt. 113 00:06:49,077 --> 00:06:50,745 Okay. Så et drop er... 114 00:06:51,037 --> 00:06:52,873 Hvordan siger jeg det på kaukasisk? 115 00:06:52,956 --> 00:06:55,125 Et drop er, når nogen lancerer noget nyt. 116 00:06:55,208 --> 00:06:58,461 Som hvis mælk pludselig kom med tre procent. 117 00:06:58,837 --> 00:07:02,966 Eller i dette tilfælde, Latrine frigiver doktor Phil-t-shirten. 118 00:07:03,049 --> 00:07:05,051 Det er den sejeste bluse nogensinde, 119 00:07:05,135 --> 00:07:08,930 og den er nøglen til influencerstatus næste dag. 120 00:07:09,431 --> 00:07:10,932 Hvad er særligt ved Latrine? 121 00:07:11,016 --> 00:07:13,310 Hvad er der særligt ved solen? 122 00:07:13,393 --> 00:07:15,604 Det er den hellige gral af streetwear. 123 00:07:15,687 --> 00:07:17,856 Grundlagt af den her fyr, Hiroki Hassan. 124 00:07:17,939 --> 00:07:20,901 Han er super mystisk. Ingen har set ham. 125 00:07:20,984 --> 00:07:24,404 Fakta. De laver alt fra hættetrøjer til ildslukkere. 126 00:07:24,487 --> 00:07:25,739 En dyr Walmart. 127 00:07:25,822 --> 00:07:26,823 Hvad? Nej! 128 00:07:27,574 --> 00:07:29,242 Det er en ret vild mening. 129 00:07:29,326 --> 00:07:32,287 De lancerede en gammeldags blyantspidser. 130 00:07:32,370 --> 00:07:35,749 I ved dem med håndsving? Det er så vildt. 131 00:07:35,832 --> 00:07:37,417 Den sælges for ni hundrede. 132 00:07:37,500 --> 00:07:39,961 Alt sammen fordi Timothée Chalamet købte en. 133 00:07:40,045 --> 00:07:41,963 Jeg vil så gerne have en. 134 00:07:42,047 --> 00:07:45,342 Hvorfor skulle nogen betale 900 dollars for en blyantspidser? 135 00:07:45,425 --> 00:07:46,509 Det er simpelt, Dale. 136 00:07:46,593 --> 00:07:49,262 Jo mere Latrine-gear, jo flere likes får du. 137 00:07:49,346 --> 00:07:53,099 og får du nok likes, bliver du influencer. 138 00:07:53,433 --> 00:07:54,935 Og som influencer 139 00:07:55,018 --> 00:07:57,270 kan du sige rend mig til din far, 140 00:07:57,354 --> 00:08:00,398 fordi du har travlt med at sælge Travis Scott Nike Air Mags! 141 00:08:00,482 --> 00:08:03,318 Eller instruere en Oscar-vindende A24-film med 142 00:08:03,401 --> 00:08:04,736 Zendaya og Amy Adams, 143 00:08:04,819 --> 00:08:08,698 i stedet for at tage billeder af grimme enker i deres garage. 144 00:08:08,782 --> 00:08:11,743 Eller man bliver endelig BFF med Greta Thunberg 145 00:08:11,826 --> 00:08:13,870 og redder planeten fra udryddelse, 146 00:08:13,954 --> 00:08:16,665 så jeg ikke skal protestere i en Whole Foods! 147 00:08:17,999 --> 00:08:22,587 Og hvis jeg kommer med i Teen Vogue, så er det også sejt nok. 148 00:08:22,671 --> 00:08:25,173 Wauw. 149 00:08:25,257 --> 00:08:27,300 Vi må have fat i den t-shirt! 150 00:08:27,801 --> 00:08:32,889 Okay. Det bliver ret svært, da alle er udsolgt. 151 00:08:32,973 --> 00:08:34,641 Bortset fra en. 152 00:08:34,724 --> 00:08:36,226 Fortsæt. 153 00:08:36,309 --> 00:08:38,478 Lige før Sherman kontaktede mig, 154 00:08:38,561 --> 00:08:40,897 så jeg en skaterfyr med bleget hår... 155 00:08:40,981 --> 00:08:42,065 Lucas, bestyreren. 156 00:08:42,148 --> 00:08:44,985 Jeg så ham tage en af t-shirtene om bagved. 157 00:08:45,568 --> 00:08:48,947 Drømmen er i live. Kom nu. Vi har arbejde at gøre. 158 00:08:49,030 --> 00:08:52,200 Lad os gå i gang! 159 00:08:52,284 --> 00:08:53,118 Dab. 160 00:08:53,201 --> 00:08:54,327 -Nej. -Det er ikke det. 161 00:08:54,411 --> 00:08:57,998 Ingen dabs længere, Dale. Jøsses! 162 00:09:03,420 --> 00:09:04,879 Hvad laver vi her? 163 00:09:04,963 --> 00:09:07,340 Vi er her for at se kontakten. 164 00:09:07,424 --> 00:09:09,426 Han arbejder med Hiroki. 165 00:09:09,509 --> 00:09:13,513 Hvis nogen kan få fingre i en t-shirt, er det kontakten. 166 00:09:16,516 --> 00:09:18,810 Er jeres kontakt Joaquin Phoenix? 167 00:09:20,520 --> 00:09:22,522 Joaquin. Hva' så? 168 00:09:22,605 --> 00:09:26,067 Rygtet siger, der er stadig er en doktor Phil-t-shirt. 169 00:09:26,151 --> 00:09:28,236 -Kan du hjælpe os? -Nej, beklager. 170 00:09:28,320 --> 00:09:31,865 Jeg har haft travlt med min nye kunstinstallation. 171 00:09:31,948 --> 00:09:35,535 Sejt. Kunstner til kunstner, hvad er dit medie? 172 00:09:35,618 --> 00:09:38,288 Olie på lærred? Video? Blandede medier? 173 00:09:38,371 --> 00:09:40,081 Jeg tænder ild til mig selv. 174 00:09:40,957 --> 00:09:42,292 Så intellektuelt. 175 00:09:42,375 --> 00:09:44,627 -Jeg forstår det straks. -Er det sikkert? 176 00:09:44,711 --> 00:09:47,505 Kunst skal ikke være sikkert, lille mand. 177 00:09:47,589 --> 00:09:49,966 Joaq-dog. Du burde producere min næste video. 178 00:09:50,050 --> 00:09:54,054 Den hedder Lorteprojekt uden titel Det handler om, at Bennys hund skider. 179 00:09:54,137 --> 00:09:55,805 Lyder som en Sundance-film. 180 00:09:55,889 --> 00:09:59,726 Så, Joaq-a-molé, angående t-shirten. 181 00:09:59,809 --> 00:10:01,519 Er der noget, du kan gøre? 182 00:10:01,603 --> 00:10:04,064 Vær sød. Vi vasker dine solbriller i en måned. 183 00:10:04,147 --> 00:10:05,940 -Nej, makker. Beklager. -Pis! 184 00:10:06,024 --> 00:10:06,858 -Pis! -Mand! 185 00:10:06,941 --> 00:10:08,777 Hvad skal vi nu gøre? 186 00:10:13,448 --> 00:10:18,036 Okay, en Latrine-rygsæk, to salatslynger og en håndstøvsuger. 187 00:10:18,119 --> 00:10:19,454 Det bliver 1200$. 188 00:10:21,956 --> 00:10:23,249 Goddag, Lucas. 189 00:10:23,333 --> 00:10:25,543 Jeg har ikke det her nummer. Hvem er det? 190 00:10:25,627 --> 00:10:30,340 Det er ligegyldigt, hvem jeg er, Det er, hvad jeg har. 191 00:10:30,423 --> 00:10:32,926 Cookie? Hun skulle være i dagpleje. 192 00:10:33,009 --> 00:10:35,512 Hvis du vil se Cookie igen, 193 00:10:35,595 --> 00:10:39,641 så tag en doktor Phil-t-shirt til baggården. 194 00:10:39,724 --> 00:10:41,059 Det er morsomt, makker. 195 00:10:41,142 --> 00:10:44,437 Men t-shirten har været udsolgt i timevis, røvhul. 196 00:10:44,521 --> 00:10:46,940 Vrøvl! Vi ved, du har flere i baglokalet! 197 00:10:47,524 --> 00:10:48,650 Hvem er I mennesker? 198 00:10:48,733 --> 00:10:50,068 Det rager ikke dig! 199 00:10:50,151 --> 00:10:55,365 Hvad der betyder noget nu er skæbnen for denne genetisk ændrede designerhund. 200 00:10:57,659 --> 00:10:58,493 Derica? 201 00:11:02,163 --> 00:11:04,582 For fanden, makker. Jeg sværger ved Gud, 202 00:11:04,666 --> 00:11:07,585 I må hellere tage Cookie tilbage til Barkingham Palace, 203 00:11:07,669 --> 00:11:09,421 eller jeg ringer til strisserne. 204 00:11:09,504 --> 00:11:10,922 -Pis! -Afsted. 205 00:11:11,005 --> 00:11:13,299 Jeg bad Esquivez om ikke at bruge mit navn. 206 00:11:19,013 --> 00:11:21,433 Sidste chance. Den her er til tropperne. 207 00:11:21,516 --> 00:11:25,186 Ved I, hvor mange fotoshots af gamle damer, jeg skulle lave? 208 00:11:25,270 --> 00:11:26,855 "Du burde møde min datter." 209 00:11:26,938 --> 00:11:28,815 "Nej! Du grim, hun grim." 210 00:11:28,898 --> 00:11:30,984 Det bliver det værd. Du får æren. 211 00:11:31,526 --> 00:11:33,736 Houston, der er affyret. 212 00:11:33,820 --> 00:11:36,114 -Så er det nu. -Kom nu, du kan godt, Tru. 213 00:11:36,197 --> 00:11:37,282 -Dope! -Fedt. 214 00:11:38,992 --> 00:11:40,493 "Wow-wee, makker? 215 00:11:43,329 --> 00:11:46,583 Du er illegalt kommet ind i Latrine-luftrummet. 216 00:11:46,666 --> 00:11:49,544 GTFO. 217 00:11:52,005 --> 00:11:55,049 Pis. Nej! 218 00:11:55,133 --> 00:11:56,217 Ikke min baby! 219 00:11:59,637 --> 00:12:03,892 Nej! Pis! Gud, nej! 220 00:12:04,642 --> 00:12:08,271 Mind mig om aldrig at flyve over Latrine. 221 00:12:10,023 --> 00:12:11,691 Jeg er ked af det med din drone. 222 00:12:11,774 --> 00:12:14,736 Lorteprojekt uden titel, lagt på hylden endnu en gang. 223 00:12:16,571 --> 00:12:19,240 Hyung-Joon! Du skal øve cello. Kom så. 224 00:12:19,324 --> 00:12:20,992 Okay! Jeg må løbe, gutter. 225 00:12:21,075 --> 00:12:23,411 Jeg skal ud og prøve nyt tøj. Ses. 226 00:12:23,495 --> 00:12:25,622 Vent. Hurtig selfie til storyen. 227 00:12:25,705 --> 00:12:27,540 Satans svedig belysning. 228 00:12:27,624 --> 00:12:30,293 -Kom nu, Dale, din kælling. -Ja, dumme 229 00:12:32,295 --> 00:12:33,379 Bandebande. 230 00:12:37,467 --> 00:12:39,427 Bedste første dag nogensinde! 231 00:12:40,178 --> 00:12:41,971 Fik min lille baby venner? 232 00:12:42,055 --> 00:12:44,682 Ikke kun venner, Trini. Bedste venner. 233 00:12:44,766 --> 00:12:47,101 De allerbedste venner i hele verden, 234 00:12:47,185 --> 00:12:50,021 og vi er en bandebande. 235 00:12:52,148 --> 00:12:54,859 Knægten, Benny, han er som Troldmanden fra Oz. 236 00:12:54,943 --> 00:12:58,238 Og Derica. Jeg ved ikke, om hun identificerer sig som en pige, 237 00:12:58,321 --> 00:13:00,490 men hun kunne blive præsident en dag. 238 00:13:00,573 --> 00:13:03,368 Og Truman. Han fortalte, at han gav en pige finger. 239 00:13:03,451 --> 00:13:05,161 Hvor gammel er han? 240 00:13:05,245 --> 00:13:07,705 Og far, hør her, jeg er normcore. 241 00:13:07,789 --> 00:13:08,957 Dejligt at høre. 242 00:13:09,249 --> 00:13:11,292 Hvis jeg kunne få t-shirten, 243 00:13:11,376 --> 00:13:13,878 kunne jeg være en del af bandebanden for evigt. 244 00:13:13,962 --> 00:13:17,632 Jeg er sikker på, du finder på noget, søde. Det gør du altid. 245 00:13:18,550 --> 00:13:21,052 Godnat Og et for held. 246 00:13:35,275 --> 00:13:37,277 Du er fyren fra t-shirten. 247 00:13:37,360 --> 00:13:39,445 Doktor Phil. Hvordan går det, muchacho? 248 00:13:39,529 --> 00:13:41,990 Hørte du har problemer med min t-shirt. 249 00:13:42,073 --> 00:13:44,993 Ja. Jeg har brug for en til at imponere mine nye venner. 250 00:13:45,076 --> 00:13:47,537 Der er én tilbage, og vagterne knalder os. 251 00:13:47,620 --> 00:13:50,290 Vær sød at hjælpe mig. Jeg er ude af mit element her. 252 00:13:50,373 --> 00:13:52,000 Selvfølgelig er du det, Dorothy. 253 00:13:52,083 --> 00:13:55,795 Du er ikke i Oregon mere, du gør det helt forkert. 254 00:13:55,878 --> 00:13:59,507 Hør, Dale, hvis de ikke vil lade dig gå gennem hoveddøren, 255 00:13:59,591 --> 00:14:01,926 skal du tænke uden for t-shirten. 256 00:14:02,010 --> 00:14:04,095 Det ville en rigtig influencer gøre. 257 00:14:04,178 --> 00:14:06,764 "Uden for t-shirten." 258 00:14:07,890 --> 00:14:10,143 Du er et geni, doktor Phil! Tak! 259 00:14:10,226 --> 00:14:11,894 Ingen årsag, hombre. 260 00:14:12,437 --> 00:14:13,980 Undskyld mig, doktor Phil? 261 00:14:14,272 --> 00:14:15,148 Ja, Dale? 262 00:14:15,231 --> 00:14:16,691 Hvem er du? 263 00:14:16,774 --> 00:14:18,234 Jeg er Oprahs bedste ven. 264 00:14:19,485 --> 00:14:22,447 Din fjollede tantes yndlings-TV-terapeut? 265 00:14:23,906 --> 00:14:27,577 Pointen er, at jeg er på t-shirten, fordi det er ironisk. 266 00:14:29,495 --> 00:14:34,042 Undskyld mig, jeg skal hjælpe en teenager, som tror, han er en cyborg. 267 00:14:35,001 --> 00:14:38,087 Flotte stjerner, det føles som at campere. 268 00:14:43,217 --> 00:14:46,846 Det har bare at være godt, Dale. Min mor laver enchiladaer lige nu. 269 00:14:46,929 --> 00:14:49,223 Jeg ved, hvordan man får t-shirten. 270 00:14:49,307 --> 00:14:52,143 Udluftningen. Den er forbundet til Latrine. 271 00:14:52,226 --> 00:14:55,480 Hvis vi kravler igennem den, er t-shirten vores. 272 00:14:55,855 --> 00:14:58,024 Bliver vi fanget, dræber mine forældre mig. 273 00:14:58,107 --> 00:15:00,068 Eller vi bliver bandlyst fra Latrine. 274 00:15:00,151 --> 00:15:02,278 Vi kan lige så godt dræbe os selv. 275 00:15:02,362 --> 00:15:04,238 Det er ikke det værd. 276 00:15:04,322 --> 00:15:06,574 Beklager, Dale. Måske næste gang. 277 00:15:07,075 --> 00:15:08,117 Vent et øjeblik. 278 00:15:08,201 --> 00:15:10,578 Jeg troede, I ville være influencere. 279 00:15:11,663 --> 00:15:14,499 Trak Greta Thunberg sig, da hun blev mobbet 280 00:15:14,582 --> 00:15:17,669 for at sejle over Atlanterhavet i en miljøvenlig sejlbåd? 281 00:15:17,752 --> 00:15:19,545 Nemlig. Jeg googlede hende. 282 00:15:19,629 --> 00:15:21,756 Og Benny, hvad med Travis Scott, 283 00:15:21,839 --> 00:15:25,468 alias, Cactus Jack, også kendt som Jacques Bermon Webster II? 284 00:15:25,551 --> 00:15:27,053 Jep, googlede også ham. 285 00:15:27,136 --> 00:15:29,138 Tror du, at droppe sin rapkarriere 286 00:15:29,222 --> 00:15:31,849 for at blive ejer af en forlystelsespark var nemt? 287 00:15:31,933 --> 00:15:34,060 Jeg siger dig, det var det ikke. 288 00:15:34,477 --> 00:15:37,355 Truman, beklager, jeg faldt i søvn efter at google Travis, 289 00:15:37,438 --> 00:15:41,484 men pointen er, at den eneste måde at blive en berømt filmskaber 290 00:15:41,567 --> 00:15:43,403 er ved at løbe en risiko. 291 00:15:43,486 --> 00:15:46,781 Så hvad siger I, går vi ind i den udluftning eller hvad? 292 00:15:49,283 --> 00:15:51,994 Lad os få den satans t-shirt. 293 00:15:53,746 --> 00:15:55,998 Næsten der. Bare en lille smule mere. 294 00:15:57,125 --> 00:15:59,752 Tag til en læge, makker. Seriøst. 295 00:15:59,836 --> 00:16:02,755 Beklager. Vi fik galbi i går. 296 00:16:03,214 --> 00:16:04,465 Det er ikke sjovt. 297 00:16:04,549 --> 00:16:05,717 Og tofusuppe. 298 00:16:07,260 --> 00:16:09,762 Jeg tror, Truman besvimede, men jeg kan intet se. 299 00:16:09,846 --> 00:16:12,473 Jeg har tændstikker i min pengekat. 300 00:16:12,557 --> 00:16:14,726 Dale! Nej! 301 00:16:24,318 --> 00:16:26,946 Undervurder aldrig kraften fra en galbi-prut. 302 00:16:27,572 --> 00:16:29,365 Gutter, se! 303 00:16:30,616 --> 00:16:32,118 Latrine-spydgrav 304 00:16:33,035 --> 00:16:34,162 Sygt nok. 305 00:16:40,918 --> 00:16:42,628 Hvad skal vi nu gøre? 306 00:16:43,421 --> 00:16:47,967 Husk, Dale, tænk uden for t-shirten. T-shirten... 307 00:16:49,635 --> 00:16:50,636 Spejder det op. 308 00:16:58,060 --> 00:16:59,103 Rebmærke! 309 00:17:05,610 --> 00:17:06,527 Ja. 310 00:17:06,611 --> 00:17:08,112 Adgang givet. 311 00:17:09,697 --> 00:17:11,032 Velkommen, ven. 312 00:17:12,825 --> 00:17:14,076 Ja, for helvede. 313 00:17:14,952 --> 00:17:16,746 Ja! 314 00:17:18,039 --> 00:17:19,040 Løb! 315 00:17:21,626 --> 00:17:22,919 Vildt nok. 316 00:17:23,002 --> 00:17:24,629 -Hammerfedt! -Hvor er det vildt. 317 00:17:28,382 --> 00:17:29,342 Hvad i... 318 00:17:35,765 --> 00:17:38,768 Jeg fik jer, I små skiderikker. I er alle fucked nu. 319 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 Du slår os ikke ihjel, vel? 320 00:17:40,645 --> 00:17:43,231 Værre. Jeg ringer til jeres forældre. 321 00:17:45,107 --> 00:17:46,692 Nej! 322 00:17:54,909 --> 00:17:59,747 Videodagbog, låst inde, dag et i Latrine-fængsel. 323 00:17:59,831 --> 00:18:01,666 Derica, hva' så? 324 00:18:02,500 --> 00:18:04,585 Makker, vi modarbejdede os selv. 325 00:18:04,669 --> 00:18:07,797 Når jeg kommer hjem, trækker min mor mig i søndagskirke, 326 00:18:07,880 --> 00:18:09,257 og jeg hader kirke. 327 00:18:09,340 --> 00:18:12,426 Når min far finder ud af det, vil han fornægte mig. 328 00:18:12,510 --> 00:18:14,220 Jeg kan kysse mit kamera farvel. 329 00:18:14,303 --> 00:18:16,013 Bliver dine forældre pissesure? 330 00:18:16,097 --> 00:18:18,724 Jeg skal øve mig på cello, indtil jeg er 40! 331 00:18:18,808 --> 00:18:20,184 -Hvad? -Vent. Hvad? 332 00:18:20,268 --> 00:18:22,144 Ja. Jeg spiller cello. 333 00:18:22,228 --> 00:18:24,856 Når min mor henter mig, er det ikke for at købe tøj, 334 00:18:24,939 --> 00:18:26,357 det er for at øve cello. 335 00:18:26,440 --> 00:18:27,733 Mange tak, Dale. 336 00:18:27,817 --> 00:18:30,736 Undskyld, men jeg prøvede bare at hjælpe. 337 00:18:30,820 --> 00:18:32,405 Phil sagde, det ville virke. 338 00:18:32,488 --> 00:18:35,700 Vi skulle aldrig have ladet ham komme på holdet. 339 00:18:36,534 --> 00:18:39,662 Hey, grydehår. Dine forældre er her. 340 00:18:40,329 --> 00:18:43,207 Hvis jeg dør, så begrav mig i Gucci-butikken. 341 00:19:17,033 --> 00:19:19,410 Hvordan har vores lille forbryder det? 342 00:19:19,827 --> 00:19:22,830 Mit liv er fordi., jeg bliver aldrig influencer, 343 00:19:22,914 --> 00:19:24,290 og mine venner hader mig. 344 00:19:24,373 --> 00:19:26,375 Dit liv er ikke forbi, skat. 345 00:19:26,459 --> 00:19:29,337 Du er hvid. Du skal nok få en million ekstra chancer. 346 00:19:29,420 --> 00:19:32,256 Jeg ved ikke, hvordan man udnytter det. 347 00:19:32,340 --> 00:19:35,301 Dale, bare lov os, du ikke gør det igen. Okay? 348 00:19:35,843 --> 00:19:36,844 På spejderære. 349 00:19:39,472 --> 00:19:44,352 Forresten, gæt hvis seje far, der er inde i varmen hos Larine-fyrene? 350 00:19:44,435 --> 00:19:46,187 Vent, er du seriøs? Hvordan? 351 00:19:46,270 --> 00:19:47,980 Jeg gik hen for at præsentere mig. 352 00:19:48,064 --> 00:19:50,274 Slappede af og nødt det. 353 00:19:50,358 --> 00:19:52,985 De gav mig den dumme Stanley Tucci-bluse, 354 00:19:53,069 --> 00:19:56,030 du fablede om, som en velkomst til kvarteret. 355 00:19:57,239 --> 00:19:58,741 Du godeste. 356 00:19:58,824 --> 00:20:01,118 Den er bare så fed. 357 00:20:03,371 --> 00:20:06,832 Gutter! Jeg har noget at fortælle jer!! 358 00:20:06,916 --> 00:20:08,793 Vi har også noget at fortælle dig... 359 00:20:12,922 --> 00:20:13,923 Hvad? 360 00:20:16,384 --> 00:20:18,052 Hvad fanden laver du? 361 00:20:18,135 --> 00:20:20,638 Jeg har ikke talt i telefon siden fjerde klasse. 362 00:20:20,721 --> 00:20:24,058 Jeg ved ikke, hvad I siger, og jeg har noget at fortælle jer. 363 00:20:24,141 --> 00:20:25,685 Så læg på og send en sms. 364 00:20:25,768 --> 00:20:27,728 Mød mig udenfor Latrine, okay? 365 00:20:33,776 --> 00:20:36,570 Hvad skete der med dig? 366 00:20:36,654 --> 00:20:38,072 Intet grej i en uge. 367 00:20:39,281 --> 00:20:41,200 Din mor er brutal, makker. 368 00:20:41,283 --> 00:20:43,035 Du ligner en cupcake. 369 00:20:43,119 --> 00:20:44,954 Mand. Fuck dig, Truman. 370 00:20:45,830 --> 00:20:47,748 Hvad var det for sms'er? 371 00:20:47,832 --> 00:20:50,501 Det kaldes en emoji-skyldning, Dale. 372 00:20:50,584 --> 00:20:53,337 Undskyld, vi var kællinger. Det fortjente du ikke. 373 00:20:53,421 --> 00:20:54,380 Så vi er venner? 374 00:20:54,463 --> 00:20:57,717 Hvor mange gange skal vi sige det? Ja, vi er stadig homies. 375 00:20:57,800 --> 00:21:00,469 Vi blev fanget i Latrine-hypen. 376 00:21:00,553 --> 00:21:02,555 Ja, t-shirten tog over. 377 00:21:02,638 --> 00:21:06,142 Det var derfor, jeg ringede til jer. Tjek det ud. Kaboom! 378 00:21:10,354 --> 00:21:11,188 Og? 379 00:21:11,272 --> 00:21:14,692 Vi er influencere nu. Hvorfor er I ikke mere begejstrede? 380 00:21:15,484 --> 00:21:17,945 Det fungerer ikke sådan. 381 00:21:18,029 --> 00:21:20,239 Men I sagde, at det er sådan, det fungerer. 382 00:21:20,322 --> 00:21:22,158 Nej, du er for sent på den. 383 00:21:22,241 --> 00:21:23,701 Der er kun gået en dag. 384 00:21:23,784 --> 00:21:25,870 Det er fem år på grammet. 385 00:21:25,953 --> 00:21:29,248 Doktor Phil-t-shirten er gamle nyheder, mand. 386 00:21:29,331 --> 00:21:32,001 Det nye er Latrine-hundekraven nu. 387 00:21:32,084 --> 00:21:34,962 Jeg kommer i skole med en fucking hundekrave. 388 00:21:36,047 --> 00:21:39,508 Jep. Det er Fairfax. Her i dag, væk i dag. 389 00:21:39,592 --> 00:21:41,343 Hej, Dale! 390 00:21:41,427 --> 00:21:43,554 Tjek det ud, vi er tvillinger! 391 00:21:44,305 --> 00:21:46,307 Hvil i fred, doktor Phil-t-shirt. 392 00:21:48,601 --> 00:21:50,394 Lad mig se den bluse. 393 00:21:52,730 --> 00:21:53,939 Kobe! 394 00:21:55,066 --> 00:21:57,693 Hvad er dit Gram-ID? Skal vi følge hinanden? 395 00:21:57,777 --> 00:21:58,861 Jeg har ikke en. 396 00:21:58,944 --> 00:22:00,112 Hvad? 397 00:22:00,196 --> 00:22:01,280 Dale, kom nu! 398 00:22:01,363 --> 00:22:02,656 Hvorfor? Er det slemt? 399 00:22:02,740 --> 00:22:04,658 Schwimmers! 400 00:22:10,289 --> 00:22:12,833 Jeg ved ikke, hvordan fanden jeg skal ryge 401 00:22:12,917 --> 00:22:16,170 en joint i den her hundekrave, men jeg ser herrefed ud. 402 00:22:42,071 --> 00:22:44,073 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 403 00:22:44,156 --> 00:22:46,158 Kreativ supervisor: Lotte Udsen