1
00:00:03,829 --> 00:00:05,657
منظورت چیه ؟
2
00:00:05,701 --> 00:00:08,486
خودت گفتی جمعه قراره ازش بپرسی
3
00:00:08,530 --> 00:00:09,618
...درسته, فقط
4
00:00:09,661 --> 00:00:10,706
جا زدی ؟
نه -
5
00:00:10,749 --> 00:00:13,056
جا زدی ؟ -
... من فقط -
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,405
زمان برگشتنم به مدرسه تو نوامبره
7
00:00:14,449 --> 00:00:17,234
کی میدونه که من تا اون زمان چه شکلی میشم ؟
8
00:00:17,278 --> 00:00:21,238
نوامبر ؟
چیزیت نمیشه
9
00:00:21,282 --> 00:00:23,284
بیخیال , این اولین مراسم رقص دبیرستان توئه
10
00:00:23,327 --> 00:00:24,459
این چیز بزرگیه پسر
11
00:00:24,502 --> 00:00:26,374
آره , اینطور حدس میزنم
12
00:00:27,723 --> 00:00:31,161
...گاهی اوقات فکر کردن به آینده خیلی سخته , میدونی
13
00:00:31,205 --> 00:00:33,381
بخاطر ... سرطان
14
00:00:34,730 --> 00:00:37,820
آره , میفهمم
15
00:00:39,691 --> 00:00:45,610
میدونم که مثبت فکر کردن چقدر سخته
16
00:00:47,221 --> 00:00:49,440
اما مدام اینو باید به خودت یادآوری کنی
17
00:00:49,484 --> 00:00:52,095
که دکترا خیلی خوشبین هستن
18
00:00:52,139 --> 00:00:57,013
چند ماه دیگه وقتی شیمی درمانی تموم شد
19
00:00:57,057 --> 00:01:01,365
مثل این میمونه که هیچوقت اتفاق نیفتاده
20
00:01:01,409 --> 00:01:03,237
باور کن
21
00:01:03,280 --> 00:01:06,240
22
00:01:06,283 --> 00:01:10,200
♪
23
00:01:10,244 --> 00:01:13,073
کی میتونم برگردم خونه ؟ -
چند روز دیگه -
24
00:01:13,116 --> 00:01:14,552
اونا فقط میخوان یخرده حواسشون بهت باشه
25
00:01:14,596 --> 00:01:16,902
تا مطمئن بشن عفونت از بین رفته
26
00:01:16,946 --> 00:01:18,730
قبل از اینکه متوجه بشی , خونه ای
27
00:01:18,774 --> 00:01:21,733
آره، امیدوارم
این سیبزمینیها مزخرفن
28
00:01:21,777 --> 00:01:24,084
واقعا؟
نرم شدن ؟
29
00:01:24,127 --> 00:01:26,738
خمیر شدن -
از سیب زمینی شل و ول متنفرم -
30
00:01:26,782 --> 00:01:31,613
31
00:01:31,656 --> 00:01:33,049
32
00:01:33,093 --> 00:01:35,399
این دیگه چی بود ؟
33
00:01:35,443 --> 00:01:38,228
نمیدونم , احتمالا فقط یه افزایش ولتاژ بود
34
00:01:38,272 --> 00:01:43,233
35
00:01:43,277 --> 00:01:44,713
الان برمیگردم
36
00:01:44,756 --> 00:01:46,584
یخرده شکلات میخوای ؟
37
00:01:46,628 --> 00:01:48,151
...اما مامان خوشش نمیاد که من
38
00:01:48,195 --> 00:01:49,500
اگه تو بهش نگی من بهش نمیگم
39
00:01:49,544 --> 00:01:51,850
یه چیز خوب برات میگیرم
40
00:01:51,894 --> 00:01:54,462
جریان چیه ؟ برق مشکل داره ؟
(: نه رئیس بیمارستان حوصلش سر رفته داره کلیدا رو خاموش روشن میکنه
41
00:01:54,505 --> 00:01:57,856
مطمئن نیستم , ببخشید
42
00:01:57,900 --> 00:01:59,119
همه چی مرتبه ؟
43
00:01:59,162 --> 00:02:00,337
همه چی خوبه
44
00:02:00,381 --> 00:02:03,775
ما فقط یخرده نقص فنی داریم
45
00:02:03,819 --> 00:02:06,169
خانم ؟
46
00:02:06,213 --> 00:02:08,258
آقا , لطفا برگردین به اتاق کودکان
47
00:02:08,302 --> 00:02:09,651
من از اف بی آی هستم
48
00:02:09,694 --> 00:02:11,522
حالا میشه لطفا بهم بگین چه اتفاقی افتاده ؟
49
00:02:11,566 --> 00:02:14,612
50
00:02:14,656 --> 00:02:15,918
سیستم به رومون قفل شده
51
00:02:15,961 --> 00:02:17,398
ما داریم با ژنراتورها به کارمون ادامه میدیم
52
00:02:17,441 --> 00:02:19,051
...سیستم های مراقبت خودکار ما از کار افتادن و
53
00:02:19,095 --> 00:02:23,099
از اینجا به بعدش با من
منتظر باشین. ممنون
54
00:02:23,143 --> 00:02:25,884
♪
55
00:02:25,928 --> 00:02:28,931
هی رینا , منم
ما یه مشکلی داریم
56
00:02:28,974 --> 00:02:30,193
بیمارستان کودکان نیویورک
57
00:02:30,237 --> 00:02:33,370
تحت حمله سایبری قرار گرفته
58
00:02:33,414 --> 00:02:36,373
♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪
♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪
59
00:02:36,417 --> 00:02:37,592
♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪
♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪
60
00:02:37,635 --> 00:02:39,071
خیله خب , گوش کنید
61
00:02:39,115 --> 00:02:40,769
سامانه بیمارستان کودکان نیویورک
62
00:02:40,812 --> 00:02:43,206
امروز صبح ساعت 11:48 هک شد
63
00:02:43,250 --> 00:02:44,686
سوابق بیمارها و برنامه های
64
00:02:44,729 --> 00:02:46,209
درمانی شون همگی قفل شدن
65
00:02:46,253 --> 00:02:47,689
بسیاری از تجهیزاتشون هم از کار افتادن
66
00:02:47,732 --> 00:02:50,300
این یعنی نه پمپ اکسیژنی در کار هست، نه دفیبریلاتوری
67
00:02:50,344 --> 00:02:52,998
... و نه هیچ دستگاه نظارتی دیگه ای
اونها باید آنالوگ کارها رو پیش ببرن
68
00:02:53,042 --> 00:02:56,263
که این به زمان و پرسنل بیشتری نسبت به الان نیاز داره
69
00:02:56,306 --> 00:02:59,309
توی بیمارستان کودکان 500 کودک
70
00:02:59,353 --> 00:03:00,745
تحت مراقبت های ویژه هستن
71
00:03:00,789 --> 00:03:03,008
و همه اونا در معرض خطر هستن تا زمانی که ما بتونیم این مشکل رو حل کنیم
72
00:03:03,052 --> 00:03:04,662
نرمافزاری که سیستم بیمارستان رو
73
00:03:04,706 --> 00:03:06,011
به دست گرفته و زمین زده نوعی بدافزار هست
74
00:03:06,055 --> 00:03:07,317
همه کامپیوترها یک پیام مشابه رو
75
00:03:07,361 --> 00:03:09,014
: نشون میدن
76
00:03:09,058 --> 00:03:10,190
*این سیستم به روی شما قفل شده است*
77
00:03:10,233 --> 00:03:12,148
* منتظر دستورالعمل های بعدی باشید*
78
00:03:12,192 --> 00:03:15,195
ما با حملات سایبری مانند آدم ربایی رفتار می کنیم
79
00:03:15,238 --> 00:03:16,283
انگیزه رو پیدا کنید
80
00:03:16,326 --> 00:03:17,980
از اون برای ردیابی هکر استفاده کنین
81
00:03:18,023 --> 00:03:19,677
ازتون میخوام بیمارستان کودکان رو زیر و رو کنین
82
00:03:19,721 --> 00:03:21,288
ببینین تهدیدهایی وجود داشته یا نه
83
00:03:21,331 --> 00:03:23,855
تیفینی و اسکولا , با آتش نشانی و اداره بهداشت هماهنگ کنید
84
00:03:23,899 --> 00:03:26,293
ازتون میخوام که بر انتقال بیمارا نظارت مستقیم داشته باشین
85
00:03:26,336 --> 00:03:28,338
ایان , با مگی و او ای برین سمت بیمارستان
86
00:03:28,382 --> 00:03:31,385
ببینین میتونین منشاء حمله رو ردیابی کنین
87
00:03:31,428 --> 00:03:33,213
هی , همین الان داشتم با جوبال صحبت میکردم -
( تلفظ صحیح از نظر من جیبُل هست به احترام مترجم های قبلی از همون جوبال استفاده میکنم)
88
00:03:33,256 --> 00:03:34,518
از بیمارستان داشت زنگ میزد
89
00:03:34,562 --> 00:03:37,042
باشه , اما اون اونجا با پسرشه
90
00:03:37,086 --> 00:03:39,262
پسرش بیماره , ممکنه اوضاع رو پیچیده کنه
91
00:03:39,306 --> 00:03:41,438
چیزیش نمیشه
92
00:03:41,482 --> 00:03:44,963
♪
93
00:03:45,007 --> 00:03:46,530
همه چیز اتوماتیک شده
94
00:03:46,574 --> 00:03:48,228
....اگه برق نداشته باشیم , اگه سیستم هامون خراب باشه
95
00:03:48,271 --> 00:03:49,446
شما باید نسخه پشتیبان داشته باشین
96
00:03:49,490 --> 00:03:50,882
...داریم , اما اگه ژنراتورها خاموش بشن
97
00:03:50,926 --> 00:03:52,275
دیگه به اون ها هم دسترسی نداریم
98
00:03:52,319 --> 00:03:54,886
صب کن ببینم , ژنراتورها تا کی کار میکنن ؟
99
00:03:54,930 --> 00:03:56,714
اونا فقط واسه 48 ساعت طراحی و ساخته شدن
100
00:03:56,758 --> 00:03:59,021
ما سعی میکنیم به فایل های پشتیبان دست پیدا کنیم
ولی برای تاسیساتی به این بزرگی
101
00:03:59,064 --> 00:04:01,066
احتمالا سه روز طول بکشه تا به دست شون بیاریم
102
00:04:01,110 --> 00:04:03,199
پس ما باید سریعا این مساله رو حل کنیم
103
00:04:03,243 --> 00:04:04,548
آره خب , هدفمون هم همینه
104
00:04:04,592 --> 00:04:05,897
خب , چه کمکی از دستم بر میاد ؟
105
00:04:05,941 --> 00:04:07,247
خب اول برای شروع , ما باید مشخص کنیم که
106
00:04:07,290 --> 00:04:08,378
شما چقدر مایل به پرداخت هستین
107
00:04:08,422 --> 00:04:10,250
اگه اونا تقاضای باج بکنن
108
00:04:10,293 --> 00:04:11,555
... بهش فکر نکردم, اما مسلما
109
00:04:11,599 --> 00:04:12,948
هر چی اونا خواستن پرداخت میکنیم
110
00:04:12,991 --> 00:04:14,166
منظورم اینه که ما انتخابای زیادی نداریم
111
00:04:14,210 --> 00:04:15,777
خیله خب , خوبه -
شما باید با امور مالی و
112
00:04:15,820 --> 00:04:17,474
وکلای خودتون شروع به صحبت کنین
113
00:04:17,518 --> 00:04:19,911
خیله خب , ببخشید , من دیگه باید برم
114
00:04:19,955 --> 00:04:22,305
باشه
115
00:04:22,349 --> 00:04:25,526
هی بیا اینجا
116
00:04:25,569 --> 00:04:27,267
میدونی که ما نمیتونیم پرداخت باج رو تایید کنیم
117
00:04:27,310 --> 00:04:28,703
این سیاست اداره هست
118
00:04:28,746 --> 00:04:32,794
اوه آره میدونم , البته . اما فقط 48 ساعت وقت داریم
119
00:04:32,837 --> 00:04:35,579
پس فقط محض اطمینان برای وقتی که این تنها گزینه مون باشه , درسته ؟
120
00:04:35,623 --> 00:04:39,104
...هی جوبال , اگه این موضوع بیشتر از توانت هست
121
00:04:39,148 --> 00:04:40,758
مشخصه که خیلی چیزا تو ذهنت میگذره
122
00:04:40,802 --> 00:04:43,457
آره اما من خوبم , خوبم
123
00:04:43,500 --> 00:04:46,024
حالم خوبه , باشه ؟
124
00:04:46,068 --> 00:04:47,983
... باشه, اگه
125
00:04:48,026 --> 00:04:49,506
اگه چیزی لازم داشتی , به خودم بگو , باشه ؟
126
00:04:49,550 --> 00:04:50,855
باشه , حتما
127
00:04:50,899 --> 00:04:55,425
128
00:04:55,469 --> 00:04:56,470
سلام
سلام
129
00:04:56,513 --> 00:04:57,906
حال تایلر چطوره؟
130
00:04:57,949 --> 00:04:59,299
اونم اونجا درگیره , به همه چی رسیدگی شده
131
00:04:59,342 --> 00:05:02,432
باشه , ایان در حال اجرای عیب یابی از هک بوده
132
00:05:02,476 --> 00:05:04,260
بیمارستان از سیستم شکاف هوا استفاده میکرده -
( سیستم شکاف هوا:یک اقدام امنیتی شبکه است که بر روی یک یا چند کامپیوتر استفاده میشود تا اطمینان حاصل شود که شبکه کامپیوتری از شبکه های ناامن مانند اینترنت عمومی یا یک شبکه محلی ناامن محافظت شده باشد)
133
00:05:04,304 --> 00:05:05,609
...این مهمه چون ؟
134
00:05:05,653 --> 00:05:06,784
چون به این معنیه که هک باید
135
00:05:06,828 --> 00:05:08,351
از داخل بیمارستان انجام شده باشه
136
00:05:08,395 --> 00:05:10,179
و به احتمال زیاد بر روی سرور مرکزی بارگذاری شده
137
00:05:10,222 --> 00:05:11,702
خب پس هکر اینجا توی این اتاق بوده
138
00:05:11,746 --> 00:05:13,313
این خوبه , شما بچه ها باید همه کارکنان بخش آی تی بیمارستان رو جمع کنین
139
00:05:13,356 --> 00:05:15,793
و ازشون تست دروغ سنجی بگیرین
140
00:05:15,837 --> 00:05:17,926
ما احتمالا نتونیم از همه تست دروغ سنجی بگیریم
141
00:05:17,969 --> 00:05:19,362
ما به رضایت اونها نیاز داریم
142
00:05:19,406 --> 00:05:20,929
پس رضایتشون رو بگیرین
143
00:05:20,972 --> 00:05:22,322
اگه درخواستمون رو رد کردن میدونیم که مظنون هستن
144
00:05:22,365 --> 00:05:23,845
ممنون , میتونید برید
145
00:05:23,888 --> 00:05:25,760
هی، تمام فیلمهای امنیتی
146
00:05:25,803 --> 00:05:26,978
بیرون از سالن رو دانلود کنید
147
00:05:27,022 --> 00:05:28,153
هر چه سریعتر برسونیدش به دست مرکز عملیات مشترک
148
00:05:28,197 --> 00:05:30,330
ما باید بدونیم که چه کسانی به سیستم دسترسی داشتن
149
00:05:30,373 --> 00:05:31,548
150
00:05:31,592 --> 00:05:32,941
انتقال بیمارا تقریباً کامل شده
151
00:05:32,984 --> 00:05:34,246
این خبر خوبه هست
152
00:05:34,290 --> 00:05:35,552
باشه و خبر بده ؟
153
00:05:35,596 --> 00:05:36,901
سیستم الان پر از بیمار هست
154
00:05:36,945 --> 00:05:38,338
و درمان کسی که به کمک پزشکی نیاز داره
155
00:05:38,381 --> 00:05:39,774
غیر ممکن خواهد بود
156
00:05:39,817 --> 00:05:41,384
پس لطفا بهم بگو که داریم یه پیشرفتایی میکنیم
157
00:05:41,428 --> 00:05:43,299
تنها چیزی که در حال حاضر میدونیم اینه که خرابکاری از داخل صورت گرفته
158
00:05:43,343 --> 00:05:45,519
مگی و او ای در حال بازجویی از کارکنان بیمارستان هستن
159
00:05:45,562 --> 00:05:46,737
... و همچنین بیرون کشیدن پرونده های پرسنلی شون
160
00:05:46,781 --> 00:05:48,478
داشتم فیلم های امنیتی رو بررسی میکردم
161
00:05:48,522 --> 00:05:50,132
همه کسایی که توی این چند هفته اخیر
162
00:05:50,175 --> 00:05:51,829
تو اتاق کنترل بیمارستان بودن
163
00:05:51,873 --> 00:05:54,179
اکثرا فقط مدیرای بیمارستان و کارکنان فناوری اطلاعات بودن
164
00:05:54,223 --> 00:05:56,356
به جز این یارو جیسون کوک
165
00:05:56,399 --> 00:05:59,010
ء 33 ساله،بدون هیچ ارتباطی با بیمارستان
166
00:05:59,054 --> 00:06:00,795
پسره تو یه فروشگاه الکترونیکی در مرکز شهر کار میکنه
167
00:06:00,838 --> 00:06:05,234
بیایین بریم دنبالش
168
00:06:05,277 --> 00:06:07,715
... صدای دالبی , لمسی
169
00:06:07,758 --> 00:06:09,847
با قدرت گرافیکی بالا
170
00:06:09,891 --> 00:06:11,545
با قابلیت رهگیری پرتو تو بازی ها
171
00:06:11,588 --> 00:06:14,374
جیسون کوک ؟
هستیم FBI ما از
172
00:06:14,417 --> 00:06:17,377
173
00:06:17,420 --> 00:06:24,427
174
00:06:31,260 --> 00:06:32,696
حشه !
175
00:06:32,740 --> 00:06:36,047
176
00:06:36,091 --> 00:06:37,527
! کار من نبود
177
00:06:37,571 --> 00:06:39,877
یارو ما که هنوز تو رو به چیزی متهم نکردیم
178
00:06:39,921 --> 00:06:44,055
جیسون کوک , تو با ما میای
179
00:06:44,099 --> 00:06:46,667
ببخشید
180
00:06:46,710 --> 00:06:48,364
بهتون که گفتم , نمیدونم چجوری میشه درستش کرد
181
00:06:48,408 --> 00:06:50,018
جیسون بازی در نیار
182
00:06:50,061 --> 00:06:51,672
ما فیلمت رو رو در حال رفتن به اتاق کنترل بیمارستان داریم
183
00:06:51,715 --> 00:06:53,238
ما اثر انگشتت رو روی کامپیوتر مرکزی داریم، باشه؟
184
00:06:53,282 --> 00:06:54,675
از زیر این یکی قرار نیست بتونی قسر در بری
185
00:06:54,718 --> 00:06:57,112
ما نیاز دارین سیستم ها همین حالا به حالت آنلاین برگردن
186
00:06:57,155 --> 00:06:58,896
صدها بچه وجود دارن که مریضن
187
00:06:58,940 --> 00:07:00,245
اونا ترسیدن
... میدونم
188
00:07:00,289 --> 00:07:01,812
اما نمیدونم چجوری باید برگردونمش
189
00:07:01,856 --> 00:07:03,074
من متخصص نرم افزار نیستم
190
00:07:03,118 --> 00:07:04,641
این تو بودی که در وحله اول نرم افزار رو
191
00:07:04,685 --> 00:07:05,903
روی کامپیوتر بیمارستان کار گذاشتی
192
00:07:05,947 --> 00:07:07,644
آره , اما این نرم افزار من نیست
193
00:07:07,688 --> 00:07:09,646
خب چی میخوای بگی ؟ اون کیه ؟
194
00:07:09,690 --> 00:07:11,996
نمیدونم -
یه یارویی که تو چت روم دیدمش
195
00:07:12,040 --> 00:07:13,824
گفت بهم 20 هزار تا به صورت بیتکوین میده
196
00:07:13,868 --> 00:07:16,261
تا این اردک لاستیکی رو بردارم و روی کامپیوتر اونا نصب کنم
197
00:07:16,305 --> 00:07:18,829
اردک لاستیکی ؟ -
آره دیگه , همون یو اس بی
198
00:07:18,873 --> 00:07:22,006
وصلش میکنی و خودش شروع به نوشتن کد میکنه
199
00:07:22,050 --> 00:07:23,312
یه پول مفتی بود منم به جیب زدم
200
00:07:23,355 --> 00:07:24,922
نمیدونستم چه غلطی دارم میکنم
201
00:07:24,966 --> 00:07:28,099
پس تو همینجوری کورکورانه یه ویروس رو روی کامپیوتر بیمارستان نصب کردی
202
00:07:28,970 --> 00:07:30,711
یو اس بی رو کجا گرفتی ؟
203
00:07:30,754 --> 00:07:32,234
آورده بودش به خونه م
204
00:07:32,277 --> 00:07:33,627
توصیفش کن
205
00:07:33,670 --> 00:07:35,324
نمیدونم , من هرگز ندیدمش
206
00:07:35,367 --> 00:07:37,152
جلوی در خونه م گذاشته بودش
207
00:07:37,674 --> 00:07:40,460
خب , ما به اون یو اس بی و همچنین
208
00:07:40,503 --> 00:07:41,939
دسترسی به کامپیوترت برای تایید گفته هات نیاز داریم
209
00:07:41,983 --> 00:07:43,724
باشه , همشون اونجاست
210
00:07:43,767 --> 00:07:45,508
پیام ها، دستورالعمل ها برای بیمارستان ها
211
00:07:45,552 --> 00:07:47,031
بیمارستان ها ؟ جمع بستی ؟
212
00:07:47,075 --> 00:07:48,511
213
00:07:48,555 --> 00:07:52,428
جیسون , به چندتا بیمارستان این لامصب رو بردی ؟
214
00:07:52,472 --> 00:07:56,954
♪
215
00:07:56,998 --> 00:07:58,652
کوک بد افزار رو بر روی سیستم شش بیمارستان جداگونه
216
00:07:58,695 --> 00:08:01,002
در سرتاسر شهر آپلود کرده
217
00:08:01,045 --> 00:08:02,656
در جریانیم -
هر شش بیمارستان آمبولانس ها
218
00:08:02,699 --> 00:08:04,484
و بیمارایی که باید جراحی میشدن رو
219
00:08:04,527 --> 00:08:06,616
منتقل کردن تا تعطیل بشن
220
00:08:06,660 --> 00:08:07,748
همون بدافزار همون هک
221
00:08:07,791 --> 00:08:09,314
این انتقال بیمارا رو
222
00:08:09,358 --> 00:08:10,925
خیلی سخت میکنه
223
00:08:10,968 --> 00:08:13,014
جوبال , بگو که بالاخره یه خبر خوش داری
224
00:08:13,057 --> 00:08:15,277
نه دقیقا , درخواست باج گیری بالاخره رسید
225
00:08:15,320 --> 00:08:17,235
چقدر ؟ -
درخواست پول نکرده -
226
00:08:17,279 --> 00:08:19,629
از ما خواسته یه قاتل سریالی رو پیدا کنیم
227
00:08:19,673 --> 00:08:27,474
** توجه **
ترجمه قسمت های بعدی این سریال فقط در پیج اینستاگرام قرار می گیرد
♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪
228
00:08:28,899 --> 00:08:30,510
خیله خب بچه ها ما یه تقاضا داریم
229
00:08:30,553 --> 00:08:33,687
این هکر از اف بی آی خواسته تا یه قاتل فرضی که
230
00:08:33,730 --> 00:08:35,384
بیمارای سابق مرکز روانپزشکی بورول رو
231
00:08:35,427 --> 00:08:37,212
هدف قرار میده , ردیابی کنیم
232
00:08:37,255 --> 00:08:39,170
حالا چه این موضوع معتبر باشه چه نباشه
233
00:08:39,214 --> 00:08:41,738
این نشون میده که بین هکر و اون موسسه
234
00:08:41,782 --> 00:08:43,871
ارتباطی وجود داره , پس برین پیداش کنین
235
00:08:43,914 --> 00:08:45,394
در ضمن بگو ببینم در مورد کسی که
236
00:08:45,437 --> 00:08:47,570
بدافزار رو به کوک داده دیگه چی میدونیم ؟
237
00:08:47,614 --> 00:08:49,224
داستانی رو که واسه مگی و او ای تعریف کرد بررسی شد
238
00:08:49,267 --> 00:08:50,878
از طریق یه چت روم آنلاین باهاش تماس گرفته شده
239
00:08:50,921 --> 00:08:53,271
هفته پیش 20 هزار دلار به صورت رمز ارز به حسابش منتقل شده
240
00:08:53,315 --> 00:08:55,709
شناسه پرداخت رو میتونیم رهگیری کنیم ؟ -
نه -
241
00:08:55,752 --> 00:08:57,841
انتقال پول از طریق وی پی ان صورت گرفته
242
00:09:00,278 --> 00:09:03,107
فلش مموری چی ؟
تو خونه کوک پیداش کردن
243
00:09:03,151 --> 00:09:04,674
اما هیچ چیز قابل شناسایی ای روش نبود
244
00:09:04,718 --> 00:09:05,936
به جز اثر انگشت کوک
245
00:09:05,980 --> 00:09:07,329
ویدئو چی ؟-
246
00:09:07,372 --> 00:09:08,852
فیلمی از اومدنش داریم ؟
247
00:09:08,896 --> 00:09:10,593
داریم فیلم دوربینهای خیابون اون منطقه رو در میاریم
248
00:09:10,637 --> 00:09:12,595
اما , داریم دنبال سوزن تو انبار کاه میگردیم
249
00:09:13,509 --> 00:09:16,207
خب به نظر میرسه که مرکز روانی تنها سر نخ ما هست
250
00:09:16,251 --> 00:09:18,296
پس بیایین بهش بپردازیم
251
00:09:18,340 --> 00:09:19,950
♪
252
00:09:19,994 --> 00:09:22,126
صبر کنین
253
00:09:22,170 --> 00:09:24,128
هکر با مگی تماس برقرار کرده
254
00:09:24,172 --> 00:09:28,002
♪
255
00:09:28,045 --> 00:09:30,178
مامور ویژه مگی بل هستم از اف بی آی
256
00:09:30,221 --> 00:09:31,571
با کی دارم صحبت میکنم ؟
257
00:09:31,614 --> 00:09:34,051
ترجیح میدم که تشریفات رو کنار بذارم
258
00:09:34,095 --> 00:09:36,880
درخواست من رو دریافت کردین؟
بله -
259
00:09:38,752 --> 00:09:42,582
اما اول باید بدونم که شما مایل به همکاری با ما هستین یا نه
260
00:09:42,625 --> 00:09:44,366
چطوره بعضی از فعالیت های سیستم رو برامون به حالت آنلاین برگردونی ؟
261
00:09:44,409 --> 00:09:45,802
به عنوان نشون دادن حسن نیت
262
00:09:45,846 --> 00:09:47,848
نمیتونم این کار رو بکنم , سیستم قفل باقی میمونه
263
00:09:47,891 --> 00:09:50,633
تا زمانی که در مورد تحقیقات قتل پیشرفتی داشته باشین
264
00:09:50,677 --> 00:09:53,027
خب وقتی الان با ما سازش نداری
265
00:09:53,070 --> 00:09:54,463
از کجا مطمئن باشیم که بعد از برآورده کردن خواسته هات
266
00:09:54,506 --> 00:09:55,856
هک رو به حالت اولیه برگردونی ؟
267
00:09:55,899 --> 00:09:58,989
بخاطر اینکه شما انتخاب دیگه ای ندارین
268
00:10:00,382 --> 00:10:01,731
این دیگه چیه ؟
269
00:10:01,775 --> 00:10:03,559
اطلاعات قزبانی ها
270
00:10:03,603 --> 00:10:06,649
همگی بیمارای سابق مرکز روانپزشکی بورول هستن
271
00:10:06,693 --> 00:10:09,913
همگی درست در عرض چند هفته پس از ترخیص از مرکز مردن
272
00:10:09,957 --> 00:10:11,262
یکی داره اونا میکشه
273
00:10:11,306 --> 00:10:13,395
و من به شما احتیاج دارم تا بفهمم اون کیه
274
00:10:13,438 --> 00:10:15,397
بهتون پیشنهاد میکنم کارتون رو از همین الان شروع کنین
275
00:10:15,440 --> 00:10:18,530
فقط 42 ساعت مونده تا ژنراتورها خاموش بشن
276
00:10:18,574 --> 00:10:20,707
ارتباط رو از دست دادیم , اون رفته
277
00:10:20,750 --> 00:10:25,276
♪
278
00:10:25,320 --> 00:10:28,366
فکر میکنی ما ربطی به این قضیه داریم؟
279
00:10:28,410 --> 00:10:30,194
خب، هفت نفر از بیمارای سابق شما
280
00:10:30,238 --> 00:10:31,761
در یک بازه زمانی سه ماهه فوت شدن
281
00:10:31,805 --> 00:10:33,545
عجب تصادفی, اینطور فکر نمیکنی؟
282
00:10:33,589 --> 00:10:34,895
اون آدما مریض بودن
283
00:10:34,938 --> 00:10:37,724
مشکلات مواد مخدر داشتن
بیماری های قلبی ناشی از مصرف طولانی مدت
284
00:10:37,767 --> 00:10:40,335
داروهای ضد روان پریشی
285
00:10:40,378 --> 00:10:42,293
پس شما میگین این عادیه
286
00:10:42,337 --> 00:10:45,514
من دارم میگم که افراد روان پریش نسبت به آدمای عادی
287
00:10:45,557 --> 00:10:48,299
بیشتر در معرض خطر مرگ زودرس هستن
288
00:10:48,343 --> 00:10:49,561
میدونی چرا یکی داره ادعا میکنه که
289
00:10:49,605 --> 00:10:52,956
اینجا خبرای دیگه ای هم هست ؟
290
00:10:53,000 --> 00:10:54,915
تا حالا کسی رفتار مشکوکی رو
291
00:10:54,958 --> 00:10:57,221
به اطلاع تون رسونده یا شکایت کرده؟
292
00:10:57,265 --> 00:10:59,267
ما توی چند هفته ی گذشته
293
00:10:59,310 --> 00:11:01,704
شکایت های انگشت شماری داشتیم
همه ناشناس هستن
294
00:11:01,748 --> 00:11:04,576
و واضحه که همه شون هم بی اساسه
295
00:11:04,620 --> 00:11:08,624
جان
296
00:11:08,668 --> 00:11:11,714
میتونی از شکایاتی که دریافت کردیم یه پرینت بگیری ؟
297
00:11:11,758 --> 00:11:13,150
بله البته
298
00:11:13,194 --> 00:11:15,805
♪
299
00:11:15,849 --> 00:11:17,720
هیچوقت پیش خودتون فکر نکردین
300
00:11:17,764 --> 00:11:19,330
که به مامورین قانون اطلاع بدین ؟
301
00:11:19,374 --> 00:11:21,115
خب همونطور که ممکنه تصور کنین
302
00:11:21,158 --> 00:11:23,770
ما از بیمارای سابق و عزیزان شون
303
00:11:23,813 --> 00:11:26,163
نامه های جالب زیادی دریافت می کنیم
304
00:11:26,207 --> 00:11:28,688
آره خب , ما هنوزم میخواییم اون شکایت ها رو ببینیم
305
00:11:28,731 --> 00:11:31,212
و همچنین لیستی از تمام بیمارای فعلی و سابق
306
00:11:31,255 --> 00:11:32,648
باشه , تمام سعی مون رو میکنیم
307
00:11:32,692 --> 00:11:36,260
شیش تا از بیمارستانای نیویورک الان بدون برق هستن
308
00:11:36,304 --> 00:11:37,740
ما وقت نداریم تا تو تمام سعیت رو بکنی
309
00:11:37,784 --> 00:11:40,264
میفهمی چی میگم ؟
310
00:11:40,308 --> 00:11:43,703
بله البته
311
00:11:43,746 --> 00:11:45,443
...خانم و آقای ولنتاین
بله -
312
00:11:45,487 --> 00:11:47,097
یه لحظه میتونید تشریف بیارید ؟
313
00:11:47,141 --> 00:11:48,969
بله , البته
314
00:11:50,971 --> 00:11:52,624
سلام
315
00:11:52,668 --> 00:11:54,714
عفونت تایلر اونطور که ما انتظار داشتیم به آنتی بیوتیک ها پاسخ نداده
316
00:11:54,757 --> 00:11:58,718
طحالش به شدت متورم شده
317
00:11:58,761 --> 00:12:01,111
ما عمل اورژانسی طحال برداری رو پیشنهاد میکنیم
318
00:12:01,155 --> 00:12:06,508
یعنی طحالش رو برداریم؟
واقعا این تنها گزینه ماست؟
319
00:12:06,551 --> 00:12:07,944
ما میتونیم تجویز آنتی بیوتیک ها رو ادامه بدیم
320
00:12:07,988 --> 00:12:10,120
اما من تاخیر رو توصیه نمیکنم
321
00:12:10,164 --> 00:12:11,643
اگه طحالش پاره بشه
322
00:12:11,687 --> 00:12:14,124
شانس موفقیت خیلی کمتره
323
00:12:14,168 --> 00:12:16,953
عمل تو این شرایطی که همه چی از کار افتاده کار درستیه ؟
324
00:12:16,997 --> 00:12:18,302
شرایط ایده آل نیست
325
00:12:18,346 --> 00:12:19,651
ما مجبوریم جراحی باز انجام بدیم
326
00:12:19,695 --> 00:12:21,610
اما فکر میکنم مشکلی پیش نیاد
327
00:12:21,653 --> 00:12:25,962
♪
328
00:12:26,006 --> 00:12:27,964
این همون کاریه که اگه پسر خودم هم بود انجام میدادم
329
00:12:28,008 --> 00:12:31,968
♪
330
00:12:32,012 --> 00:12:34,666
باشه باشه
331
00:12:34,710 --> 00:12:35,972
باشه
332
00:12:36,016 --> 00:12:37,669
اوهوم -
بسیار خب , منو ببخشید
333
00:12:37,713 --> 00:12:39,454
ممنون
334
00:12:40,585 --> 00:12:43,153
توکل بر خدا
335
00:12:43,197 --> 00:12:50,247
♪
336
00:12:52,032 --> 00:12:53,773
ایزابل
337
00:12:53,816 --> 00:12:55,905
ما شکایت های ناشناس رو بررسی کردیم
338
00:12:55,949 --> 00:12:58,865
عامل اصلی این اتفاقات به نظر میرسه مرگ این بیمار , آنا لوئیس باشه
339
00:12:58,908 --> 00:13:01,519
شکایت ها از روز بعد مرگ اون شروع شده
340
00:13:01,563 --> 00:13:04,044
*شما تا حالا هفت بیمار سالم داشته اید*
341
00:13:04,087 --> 00:13:07,177
*که تنها چند روز پس از اتمام مراقبت های شما جان خود را از دست داده اند*
342
00:13:07,221 --> 00:13:09,005
*شخصی دارد از امکانات شما برای*
343
00:13:09,049 --> 00:13:11,312
*هدف قرار دادن بیماران آسیبپذیر استفاده میکند*
344
00:13:11,355 --> 00:13:15,359
پس اگه آنا لوییس بیماره شماره هفته
345
00:13:15,403 --> 00:13:17,448
هکر باید با پرونده اون آشنا باشه
346
00:13:17,492 --> 00:13:18,667
درباره مرگش چی میدونیم ؟
347
00:13:18,710 --> 00:13:20,016
ایست قلبی بوده
348
00:13:20,060 --> 00:13:21,452
اون تنها توی آپارتمانش پیدا شده
349
00:13:21,496 --> 00:13:22,714
توی صحنه هیچ نشونه ای از عمل های شنیع نیست
350
00:13:22,758 --> 00:13:24,412
و در خون ش هم اثری از مواد مخدر وجود نداشته
351
00:13:25,326 --> 00:13:28,459
هکر شاید فقط یکی از بستگان سوگوارش باشه که دنبال جواب میگرده
352
00:13:28,503 --> 00:13:30,113
نه , تا جایی که ما میدونیم
353
00:13:30,157 --> 00:13:31,941
آنا لوئیس هیچ فامیلی نداره
354
00:13:31,985 --> 00:13:33,247
چطور متوجه مرگش شدیم ؟
355
00:13:33,290 --> 00:13:34,465
کی گزارشش داده ؟
356
00:13:34,509 --> 00:13:37,468
یکی از دوستانش , یه خانم به اسم لیدیا رایان
357
00:13:37,512 --> 00:13:38,861
تو گفتی رایان ؟
358
00:13:38,905 --> 00:13:40,167
آره , چطور ؟
359
00:13:40,210 --> 00:13:43,170
لیدیا رایان یکی از بیمارای اونجا بوده
360
00:13:43,213 --> 00:13:46,608
درباره ش چی میدونیم ؟ -
ء 31 ساله
361
00:13:46,651 --> 00:13:48,784
برای اختلال دوقطبی تحت درمان بود
362
00:13:48,828 --> 00:13:51,482
به مدت شش ماه اونجا بوده
363
00:13:51,526 --> 00:13:55,835
و من حدس میزنم که اقامتش اونجا با آنا لوییس همزمان بوده
364
00:13:55,878 --> 00:13:58,620
آره، هم اتاقی بودن -
در واقع، اقامت اون با تمام بیمارایی که
365
00:13:58,663 --> 00:14:00,317
تو لیست هکر ما هست همزمان بوده
366
00:14:00,361 --> 00:14:03,016
و ایزابل , رایان یه متخصص نرم افزاره
367
00:14:03,059 --> 00:14:04,713
این یعنی اون محتمل ترین گزینه
368
00:14:04,756 --> 00:14:06,106
برای حمله سایبری هست
369
00:14:06,149 --> 00:14:08,586
خب، اون انگیزه هم داشته
370
00:14:08,630 --> 00:14:11,415
رایان یک ماه قبل, از این مرکز روانی شکایت کرده
371
00:14:11,459 --> 00:14:12,764
اظهار داشته که بیمارها
372
00:14:12,808 --> 00:14:15,767
با سرعت غیر عادی بسیار بالایی در حال مرگ بودن
373
00:14:15,811 --> 00:14:18,161
چرا ما الان داریم اینا رو میشنویم ؟
374
00:14:18,205 --> 00:14:20,511
خب، افسری که گزارش رو گرفته بوده اون رو به عنوان
375
00:14:20,555 --> 00:14:22,383
یه تئوری توطئه ثبت کرده و هرگز پیگیری ش نکرده
376
00:14:22,426 --> 00:14:25,908
بچه ها اینجا رو نگاه کنین , به نظرم خیلی آشنا میاد
377
00:14:25,952 --> 00:14:28,606
این از یه دوربین ترافیکی تو نیم بلوکی خونه کوک هست
378
00:14:28,650 --> 00:14:30,347
همون احمق از فروشگاه الکترونیکی
379
00:14:30,391 --> 00:14:33,176
که گفت یو اس بی رو براش انداخته بودن
380
00:14:33,220 --> 00:14:34,395
این همون هکر ماست
381
00:14:34,438 --> 00:14:37,398
382
00:14:37,441 --> 00:14:44,492
♪
383
00:14:48,975 --> 00:14:50,846
! از کامپیوتر فاصله بگیر
384
00:14:50,890 --> 00:14:54,328
- FBI !
دستاتو بهم نشون بده
385
00:14:56,678 --> 00:14:59,072
! بهت گفتم دست هاتو بهم نشون بده , همین حالا
386
00:14:59,115 --> 00:15:02,945
♪
387
00:15:02,989 --> 00:15:04,294
لیدیا رایان شما به خاطر حمله
388
00:15:04,338 --> 00:15:06,470
به بیمارستان کودکان نیویورک تحت بازداشت هستین
389
00:15:06,514 --> 00:15:09,038
چیزی اون تو نیست که بهتون کمک کنه
390
00:15:09,082 --> 00:15:11,606
تنها راه رمزگشایی بدافزار منم
391
00:15:11,649 --> 00:15:13,216
و منم نمیخوام این کارو بکنم
392
00:15:13,260 --> 00:15:15,218
تا وقتی که شما اون هیولایی که دوستای منو کشته رو پیدا کنین
393
00:15:15,262 --> 00:15:17,046
راه بیفت
394
00:15:23,618 --> 00:15:25,707
من قفل هیچ چیز کوفتی ای رو باز نمیکنم
395
00:15:25,750 --> 00:15:27,404
تا وقتی که شماها قاتل رو پیدا کنین
396
00:15:27,448 --> 00:15:30,625
... من ناراحتیت رو درک میکنم , اما
397
00:15:30,668 --> 00:15:35,021
ببین، منو خر نکن، باشه؟
398
00:15:35,064 --> 00:15:37,023
ما از مرکز روانی تحقیق کردیم
399
00:15:37,066 --> 00:15:39,721
و هیچ مدرکی پیدا نکردیم که نشون بده
400
00:15:39,764 --> 00:15:41,897
اون بیمارای توی لیست تو کشته شده باشن
401
00:15:41,941 --> 00:15:43,464
درسته , به خاطر اینکه شما به اندازه کافی نگشتین
402
00:15:43,507 --> 00:15:46,902
ببین , اثبات یک قتل زمان زیادی میبره
403
00:15:46,946 --> 00:15:50,297
ما هر کاری که توی این شرایط از دستمون بر میاد داریم انجام میدیم
404
00:15:50,340 --> 00:15:53,256
405
00:15:53,300 --> 00:15:54,475
♪
406
00:15:54,518 --> 00:15:57,130
لیدیا، باید کاری که انجام دادی رو لغو کنی
407
00:15:57,173 --> 00:16:00,394
بدافزار رو رمزگشایی کن , اگه این کارو بکنی
408
00:16:00,437 --> 00:16:02,352
میتونم کاری کنم که تو حکمت تخفیف بگیری
409
00:16:02,396 --> 00:16:04,572
من نیازی به تخفیف حکم مجازات ندارم
410
00:16:04,615 --> 00:16:06,574
گرفتی ؟ من میخوام عدالت اجرا بشه
411
00:16:06,617 --> 00:16:08,358
من ازتون میخوام کسی که
412
00:16:08,402 --> 00:16:10,230
آنا و بقیه رو کشته ,پیدا کنین
413
00:16:10,273 --> 00:16:12,014
میخوام برات اهمیت داشته باشه
414
00:16:12,058 --> 00:16:14,582
برام اهمیت داره -
اوه جون من ؟
415
00:16:14,625 --> 00:16:16,236
من ماه ها در مورد این موضوع صحبت کردم
416
00:16:16,279 --> 00:16:18,238
...اما هیچکس گوش نکرد
ولی بعدش یه بیمارستان اطفال از کار میفته
417
00:16:18,281 --> 00:16:20,936
و شما منو یه روزه پیدا میکنین ؟
418
00:16:20,980 --> 00:16:22,285
اگه دلیلی داشتیم که باور کنیم
419
00:16:22,329 --> 00:16:24,374
...کسی داره افراد بی گناه رو شکار میکنه
420
00:16:24,418 --> 00:16:26,637
! من بهتون یه دلیل میدم
421
00:16:28,813 --> 00:16:30,641
فکر کردی اگه نمیدونستم کسی
422
00:16:30,685 --> 00:16:32,861
از توی اون مرکز پاش توی این قضیه گیر هست
423
00:16:32,904 --> 00:16:34,384
این المشنگه رو به راه مینداختم ؟
424
00:16:34,428 --> 00:16:38,998
♪
425
00:16:39,041 --> 00:16:43,350
من اون آدما رو میشناختم , اوکی ؟
426
00:16:43,393 --> 00:16:46,527
من با آنا لوئیس زندگی کردم
427
00:16:46,570 --> 00:16:49,269
و اون ضعیف یا بیمار نبود
428
00:16:49,312 --> 00:16:53,055
اون تندرست و سرزنده بود
429
00:16:53,099 --> 00:16:55,753
و اون به خاطر یه مشکل طبیعی نمرد , باشه ؟
430
00:16:55,797 --> 00:16:57,538
هیچ کدوم شون اینجوری نمردن
431
00:16:59,105 --> 00:17:01,150
ما به تمام کالبد شکافی های اونا نگاه کردیم
432
00:17:01,194 --> 00:17:03,413
! خب , شما یه چیزی رو جا انداختین
433
00:17:05,763 --> 00:17:10,377
ببین، من روی الگوریتم ها کار میکنم، باشه؟
434
00:17:10,420 --> 00:17:13,206
مرگ هفت آدم جوون سالم
435
00:17:13,249 --> 00:17:16,296
تو یه بازه زمانی سه ماهه تصادفی نیست
436
00:17:16,339 --> 00:17:19,560
اونها بیدفاع بودن و یه نفر اونا رو هدف قرار داد
437
00:17:19,603 --> 00:17:21,301
♪
438
00:17:21,344 --> 00:17:23,825
باشه , حرفاتو شنیدم
439
00:17:23,868 --> 00:17:26,871
♪
440
00:17:26,915 --> 00:17:29,874
من به اون موسسه دقیقتر نگاه میکنم
441
00:17:29,918 --> 00:17:33,487
اما لیدیا، بهت هشدار میدم, اگه در حین بررسی این موضوع
442
00:17:33,530 --> 00:17:36,011
...برای بچه های اون بیمارستان اتفاقی بیفته
443
00:17:36,055 --> 00:17:38,492
مگی یه لحظه باید ببینمت
444
00:17:38,535 --> 00:17:45,020
♪
445
00:17:45,064 --> 00:17:47,849
جریان چیه ؟ -
پلیس نیویورک همین الان تماس گرفت -
446
00:17:47,892 --> 00:17:50,330
یکی دیگه از بیمارای روانی سابق به تازگی مرده پیدا شده
447
00:17:50,373 --> 00:17:54,856
♪
448
00:17:54,899 --> 00:17:57,511
متوفی یه مرد بی خانمان به نام جیمز اوستر هست
449
00:17:57,554 --> 00:17:59,078
ء 37 ساله
450
00:17:59,121 --> 00:18:01,776
اون یه کارت از مرکز روانپزشکی بورول تو کیف پولش داشت
451
00:18:01,819 --> 00:18:03,560
ما بررسیش کردیم
452
00:18:03,604 --> 00:18:06,781
دیدیم که شما یه پرونده تحقیقاتی باز برای اونجا دارین
453
00:18:06,824 --> 00:18:08,652
ممنون از بابت تماس تون
454
00:18:08,696 --> 00:18:10,480
خب , ما اینجا داریم به چی نگاه میکنیم ؟
455
00:18:10,524 --> 00:18:12,482
اون یه جای تزریق روی بازوی چپش داره
456
00:18:12,526 --> 00:18:16,095
چندین علائم آشکار آسیب شریان وریدی ناشی از مصرف مزمن مواد مخدر تزریقی روی خودش داره
پس نتیجه میگیریم این اولین بارش نبوده
457
00:18:16,138 --> 00:18:17,661
به نظر من میاد اوردوز کرده باشه
458
00:18:17,705 --> 00:18:20,534
اما گراگ گفت اینجا صدای درگیری شنیده
459
00:18:20,577 --> 00:18:23,189
هی گراگ
460
00:18:23,232 --> 00:18:25,278
میشه بهمون بگی چه اتفاقی افتاده ؟
461
00:18:25,321 --> 00:18:28,063
آره , من همین دور و بر داشتم میچرخیدم
462
00:18:28,107 --> 00:18:30,848
...جیمز رو دیدم که از خیابون رد شد و چیز بعدی که متوجه شدم
463
00:18:30,892 --> 00:18:32,937
صدای فریادش رو از پشت ماشین مسافرتی شنیدم
464
00:18:32,981 --> 00:18:34,809
فهمیدی چی داشت می گفت ؟
465
00:18:34,852 --> 00:18:36,680
نه اما به نظر ناراحت میرسید
466
00:18:36,724 --> 00:18:39,509
واسه همین اومدم و "جیمز" رو روی زمین دیدم
467
00:18:39,553 --> 00:18:42,121
و بعدش یه ماشین آبی رو دیدم که با سرعت تو خیابون حرکت میکنه
468
00:18:42,164 --> 00:18:43,296
ماشین کدوم سمتی رفت ؟
469
00:18:43,339 --> 00:18:46,603
به سمت چپ
به سمت شرق شهر
470
00:18:46,647 --> 00:18:50,433
پلاک ش رو برداشتی یا مدل ماشین رو متوجه شدی ؟
471
00:18:50,477 --> 00:18:52,783
به نظر سیویک یا همچین چیزی میومد
472
00:18:53,784 --> 00:18:55,699
دور و بر جیمز مواد مخدر
473
00:18:55,743 --> 00:18:58,224
یا ابزار استفاده از اون رو ندیدی ؟
474
00:18:58,267 --> 00:19:00,182
نه آقا
475
00:19:01,488 --> 00:19:03,446
خیله خب, ممنون
476
00:19:05,274 --> 00:19:06,884
بسیار خب , بیایین جسدش رو برای پزشک قانونی بفرستیم
تا یه کالبدشکافی سریع انجام بدن
477
00:19:06,928 --> 00:19:11,585
برای اینکه از همه چی مطمئن بشیم
478
00:19:11,628 --> 00:19:15,241
جیمز اوستر اوردوز نکرده , غلظت الکل خونش کمی افزایش پیدا کرده بوده
479
00:19:15,284 --> 00:19:17,112
اما اثری از مواد مخدر توی خون ش نبود
480
00:19:17,156 --> 00:19:18,940
پس اون جاهای تزریق روی بازوش چی ؟
481
00:19:18,983 --> 00:19:20,985
پزشکی قانونی پوست اطراف محل تزریق رو آزمایش کرده
482
00:19:21,029 --> 00:19:22,987
آثاری از کلرید پتاسیم پیدا کردن
483
00:19:23,031 --> 00:19:24,728
پس دارین میگین اون مسموم شده
484
00:19:24,772 --> 00:19:26,774
کلرید پتاسیم میتونه قلب رو فورا متوقف کنه
485
00:19:26,817 --> 00:19:28,428
همچنین اثرش هم به سرعت از بین میره
486
00:19:28,471 --> 00:19:31,126
بنابراین در جریان خون قابل ردیابی نیست
487
00:19:31,170 --> 00:19:33,128
پس ممکنه تمام بیمارای دیگه هم
488
00:19:33,172 --> 00:19:34,695
دقیقاً به همین شکل مسموم شده باشن
489
00:19:34,738 --> 00:19:36,349
حمله قلبی رو شبیه سازی میکنه
490
00:19:36,392 --> 00:19:39,917
اثرش تو کالبد شکافی ظاهر نمیشه مگه اینکه دنبالش بگردی
491
00:19:39,961 --> 00:19:41,441
بسیار خب، حدس میزنم برای تایید این موضوع
492
00:19:41,484 --> 00:19:43,443
باید بقیه قربانی ها رو هم نبش قبر کنیم
493
00:19:43,486 --> 00:19:45,096
بیایین از آنا لوئیس شروع کنیم
494
00:19:45,140 --> 00:19:47,098
ما میریم حکم بگیریم
495
00:19:47,142 --> 00:19:48,448
خیله خب , همگی بیایین فرض کنیم که
496
00:19:48,491 --> 00:19:49,927
حق با هکر بوده
497
00:19:49,971 --> 00:19:52,713
سوال اینه که : چه کسی و چرا ؟
498
00:19:52,756 --> 00:19:54,541
الیز, ببین آدرسی از جیمز اوستر داریم ؟
499
00:19:54,584 --> 00:19:57,152
500
00:19:57,196 --> 00:19:58,458
آره , مدارک ترخیصش نشون میده که
501
00:19:58,501 --> 00:20:00,460
اون تو خونه خواهرش زندگی میکرده
502
00:20:00,503 --> 00:20:04,115
♪
503
00:20:04,159 --> 00:20:07,467
اوه خدای من
504
00:20:07,510 --> 00:20:11,471
....همه ش تقصیر منه , اگه اونو از خونه بیرون ننداخته بودم
505
00:20:11,514 --> 00:20:13,168
این تقصیر تو نیست
506
00:20:13,212 --> 00:20:15,301
خانم، ما کسی که مسئول این کار هست رو پیدا می کنیم
507
00:20:15,344 --> 00:20:16,302
باشه -
من باید چند تا
508
00:20:16,345 --> 00:20:17,999
سوال ازتون بپرسم
509
00:20:18,042 --> 00:20:21,220
جیمز چه مدت پیش شما بود؟
510
00:20:21,263 --> 00:20:26,007
یه چند سالی میشد
511
00:20:26,050 --> 00:20:28,966
اون پارانوئید اسکیزوفرنی داشت
512
00:20:29,010 --> 00:20:31,273
اون رفتارهاش خیلی خشونت آمیز بود
513
00:20:31,317 --> 00:20:34,276
من سعی کردم اون رو به مرکز برگردونم
514
00:20:34,320 --> 00:20:36,496
اما اون نمیرفت
515
00:20:36,539 --> 00:20:39,325
باشه , اون گفت چرا نمیخواد بره ؟
516
00:20:39,368 --> 00:20:41,196
اون ادعا میکرد که کسی در اونجا
517
00:20:41,240 --> 00:20:42,632
سعی داره بهش آسیب برسونه
518
00:20:42,676 --> 00:20:44,504
میگفت بهش میگن هیچوقت بهتر نمیشه
519
00:20:44,547 --> 00:20:47,855
و اینکه امیدی بهش نیست
520
00:20:47,898 --> 00:20:51,337
واقعا ترسونده بودنش
521
00:20:51,380 --> 00:20:53,730
گفت کی اینکارو کرده ؟ -
نه -
522
00:20:54,557 --> 00:20:57,995
اون هیچوقت نمیخواست در موردش حرف بزنه
523
00:20:58,039 --> 00:21:03,697
میدونی, حقیقت اینه که او همیشه صداهایی تو سرش داشت که بهش یه چیزهایی میگفتن
524
00:21:03,740 --> 00:21:06,265
من فکر نمیکردم که هیچکدوم از این حرفا واقعیت داشته باشه
525
00:21:07,744 --> 00:21:09,746
بهش گفتم که باید با مشاورش در اونجا صحبت کنه
526
00:21:09,790 --> 00:21:11,400
پس شاید اون بتونه چیزهای بیشتری به شما بگه
527
00:21:11,444 --> 00:21:12,880
نمیدونم والا
528
00:21:12,923 --> 00:21:14,577
در رابطه با مرکز روانی چطور ؟
529
00:21:14,621 --> 00:21:18,277
از زمانی که مرخص شده باهاش تماس گرفتن یا بررسی ش کردن ؟
530
00:21:18,320 --> 00:21:22,585
آره , راستش یه آقایی چند روز پیش تماس گرفت
531
00:21:22,629 --> 00:21:24,108
پرسید که اون در چه حاله
532
00:21:24,152 --> 00:21:27,286
و من بهش گفتم که اون دچار مشکل دیگه ای شده
533
00:21:27,329 --> 00:21:29,418
و اینکه اون توی یه اردوگاه
534
00:21:29,462 --> 00:21:31,246
تو گرین پوینت زندگی میکنه
535
00:21:31,290 --> 00:21:32,639
خب خوبه
536
00:21:32,682 --> 00:21:36,077
اسم اون مرد رو یادتون میاد ؟
537
00:21:36,120 --> 00:21:37,905
خدایا
538
00:21:37,948 --> 00:21:41,474
من مثلا قرار بود از اون مراقبت کنم
539
00:21:41,517 --> 00:21:44,868
من ناامیدش کردم
من ناامیدش کردم
540
00:21:46,870 --> 00:21:49,612
ببخشید فکر کنم دارم کم کم خسته میشم
541
00:21:49,656 --> 00:21:51,571
باشه اشکالی نداره عزیزم
542
00:21:51,614 --> 00:21:53,007
چرا یه چرتی نمیزنی ؟
543
00:21:53,050 --> 00:21:57,185
آره , استراحت کن
544
00:21:57,228 --> 00:21:58,752
آقای ولنتاین
545
00:21:58,795 --> 00:22:02,016
سلام , آماده ایم ؟
546
00:22:02,059 --> 00:22:05,411
تا سیستم بالا نیاد نمیتونیم جراحی رو انجام بدیم
547
00:22:05,454 --> 00:22:06,890
نمیفهمم
548
00:22:06,934 --> 00:22:09,197
فکر کردم شما گفتین منتظر وایستادن خیلی خطرناکه
549
00:22:09,240 --> 00:22:10,546
ایده آل نیست
550
00:22:10,590 --> 00:22:12,592
ما آزمایش خون تایلر رو دوباره بررسی کردیم
551
00:22:12,635 --> 00:22:15,421
تعداد پلاکت های خونش به شدت کاهش پیدا کرده
552
00:22:15,464 --> 00:22:17,727
اگه خونریزی کنه درصد ریسکش خیلی بالا میره
553
00:22:17,771 --> 00:22:19,599
باشه
554
00:22:19,642 --> 00:22:22,123
نمیتونین تزریق خون انجام بدین ؟
555
00:22:22,166 --> 00:22:24,386
تحت شرایط عادی چرا
556
00:22:24,430 --> 00:22:27,389
منفی هست که خیلی خیلی نادره AB اما گروه خونی تایلر
557
00:22:27,433 --> 00:22:29,391
و هک شدن از دسترسی ما به بانک خونی مون جلوگیری کرده
558
00:22:29,435 --> 00:22:31,872
ما نمیتونیم به ذخیره خون مون دسترسی پیدا کنیم
559
00:22:31,915 --> 00:22:34,222
شاید باید اون رو ببریم به یه بیمارستان دیگه
560
00:22:34,265 --> 00:22:36,485
من توصیه نمیکنم اون رو حرکت بدین
561
00:22:36,529 --> 00:22:38,052
اگه اشتباهی به چیزی برخورد کنه
562
00:22:38,095 --> 00:22:39,662
میتونه باعث پارگی طحال ش بشه
563
00:22:39,706 --> 00:22:41,838
... و اگه این اتفاق موقع انتقال بیفته
564
00:22:43,405 --> 00:22:45,712
خب , پس ما قراره چیکار کنیم ؟
565
00:22:45,755 --> 00:22:47,540
ما تجویز آنتی بیوتیک ها رو ادامه میدیم
566
00:22:47,583 --> 00:22:49,106
حواس مون بهش هست
567
00:22:49,150 --> 00:22:51,848
اگه اوضاع وخیم تر بشه ما عمل رو انجام میدیدم
568
00:22:51,892 --> 00:22:53,415
اما فعلا
569
00:22:53,459 --> 00:22:56,244
بهترین گزینه ما اینه که صبر کنیم تا همه چی به حالات عادی برگرده
570
00:22:56,853 --> 00:22:58,420
باشه , ازتون ممنونم
571
00:22:58,464 --> 00:23:02,032
خواهش مسکنم
572
00:23:02,076 --> 00:23:04,165
باورم نمیشه این اتفاقات داره میفته
573
00:23:04,208 --> 00:23:06,515
ما نیاز داریم تا اون دیوونه قفل سیستم رو باز کنه
574
00:23:06,559 --> 00:23:09,475
♪
575
00:23:09,518 --> 00:23:12,695
آره , یه کم دیگه باهات تماس میگیرم
576
00:23:12,739 --> 00:23:15,176
کجا داری میری ؟
اداره -
577
00:23:15,219 --> 00:23:18,745
باید یه راهی پیدا کنیم تا به این اوضاع خاتمه بدیم, خیلی زود
578
00:23:29,320 --> 00:23:30,931
تیم ما در حال نبش قبر تمام اجساد هست
579
00:23:30,974 --> 00:23:33,368
همین الان،ما در حال کالبد شکافی مجدد آنا هستیم
580
00:23:33,412 --> 00:23:35,849
بدیهی ئه که ما منتظر گزارش کامل هستیم
581
00:23:35,892 --> 00:23:38,852
اما اونا جای علامت تزریق روی پاش پیدا کردن
582
00:23:38,895 --> 00:23:41,811
و آثاری از سم وجود داره, پس حق با تو بود
583
00:23:41,855 --> 00:23:43,726
به نظر میرسه که اونا مورد هدف قرار گرفتن
584
00:23:43,770 --> 00:23:46,816
♪
585
00:23:46,860 --> 00:23:50,254
بسیار خب، ما تا حدی که میتونیم با توجه به زمانی که در اختیار داریم
586
00:23:50,298 --> 00:23:52,256
داریم پیشرفت میکنیم
587
00:23:52,300 --> 00:23:55,521
...اون بچه های توی بیمارستان , بیشتر از این نمیتونن منتظر بمونن
588
00:23:55,564 --> 00:23:59,002
تو باید باهامون همکاری داشته باشی
589
00:23:59,046 --> 00:24:01,788
نه ,من الان نمیتونم این کارو بکنم
590
00:24:01,831 --> 00:24:03,050
بالاخره داریم به یه جایی میرسیم
591
00:24:03,093 --> 00:24:04,704
لطفا , ما طرف تو هستیم
592
00:24:04,747 --> 00:24:10,492
مگی , یه استراحتی بکن, لطفا
593
00:24:10,536 --> 00:24:13,495
594
00:24:13,539 --> 00:24:15,018
♪
595
00:24:15,062 --> 00:24:16,716
سلام
596
00:24:16,759 --> 00:24:21,155
♪
597
00:24:21,198 --> 00:24:26,203
ببین، میدونم فکر میکنی کاری که داری میکنی شرافتمندانه هست
598
00:24:26,247 --> 00:24:29,468
اما تو داری زندگی آدمای
599
00:24:29,511 --> 00:24:31,295
بیگناه رو به خطر میندازی
600
00:24:31,339 --> 00:24:33,820
♪
601
00:24:33,863 --> 00:24:35,517
من کاری رو میکنم که مجبورم بکنم
602
00:24:35,561 --> 00:24:37,171
نه تو کاری رو میکنی که خودت دوس داری بکنی
603
00:24:37,214 --> 00:24:38,999
راه های دیگه ای هم برای این کار وجود داشت
604
00:24:39,042 --> 00:24:43,525
روش هایی که باعث به خطر انداختن
605
00:24:43,569 --> 00:24:45,745
بچه های کوچیک نمیشد
606
00:24:45,788 --> 00:24:47,268
چون این چیزیه که قراره اتفاق بیفته
607
00:24:47,311 --> 00:24:51,402
بچه ها قراره به خاطر تو بمیرن
608
00:24:51,446 --> 00:24:54,318
♪
609
00:24:54,362 --> 00:24:56,320
خوب بهش فکر کن
610
00:24:56,364 --> 00:24:59,802
♪
611
00:24:59,846 --> 00:25:02,588
لیدیا حالا تو باید اینجا یه قدمی برداری
612
00:25:02,631 --> 00:25:05,678
قبل از اینکه آدما شروع به مردن بکنن , باشه ؟
613
00:25:09,377 --> 00:25:12,815
نه , من اینجوری بازی نمیکنم
614
00:25:12,859 --> 00:25:15,644
ببین , ما اون قاتل رو پیدا میکنیم
615
00:25:15,688 --> 00:25:17,820
حالا که از قضیه خبردار شدیم , تا تهش میریم
616
00:25:17,864 --> 00:25:19,518
این کاریه که ما همیشه انجام میدیم
617
00:25:19,561 --> 00:25:23,913
اما اول تو باید برق رو برگردونی
618
00:25:23,957 --> 00:25:26,350
تو باید این هک رو برگردونی
619
00:25:26,394 --> 00:25:29,571
♪
620
00:25:29,615 --> 00:25:33,619
تا وقتی که شما عدالت رو برای دوست من اجرا نکنین
621
00:25:33,662 --> 00:25:35,838
من هیچ کار کوفتی ای انجام نمیدم
622
00:25:35,882 --> 00:25:42,932
♪
623
00:25:51,985 --> 00:25:54,509
باشه
624
00:25:54,553 --> 00:25:59,253
پسر من تو بیمارستان کودکان نیویورکه
625
00:25:59,296 --> 00:26:02,996
اون 14 سالشه
626
00:26:03,039 --> 00:26:08,218
و بدنش داره از کار میفته
627
00:26:12,092 --> 00:26:13,615
و کاری که تو داری انجام میدی
628
00:26:13,659 --> 00:26:17,271
کمک رسوندن به اون رو داره خیلی سخت میکنه
629
00:26:20,274 --> 00:26:24,670
حالا دوباره ازت میخوام , لطفا
630
00:26:24,713 --> 00:26:27,934
لطفا تمومش کن
631
00:26:27,977 --> 00:26:35,028
♪
632
00:26:43,166 --> 00:26:44,733
نه -
چی ؟ -
633
00:26:44,777 --> 00:26:48,084
منظورت چیه " نه " ؟
چطور میتونی بگی ... ؟
634
00:26:48,128 --> 00:26:51,392
من کاری رو میکنم که مجبورم بکنم
635
00:26:51,435 --> 00:26:53,220
! اما تو مجبور نیستی
! چرا هستم
636
00:26:53,742 --> 00:26:58,312
! جوبال
637
00:26:58,355 --> 00:27:00,314
جوبال
638
00:27:00,357 --> 00:27:07,451
♪
639
00:27:08,931 --> 00:27:11,325
گوش کن , من میدونم که تو نگران تایلر هستی
640
00:27:11,368 --> 00:27:13,327
...اما تو نمیتونی وارد اتاق بازجویی بشی
641
00:27:13,370 --> 00:27:15,721
الان وقت مناسبی برای صحبت از پروتکل ها نیست ایزابل
642
00:27:15,764 --> 00:27:17,548
این در مورد پروتکل ها نیست جوبال
643
00:27:17,592 --> 00:27:18,898
مگی در حال برقراری
644
00:27:18,941 --> 00:27:20,595
یه رابطه سازنده با رایان بود
645
00:27:20,639 --> 00:27:23,250
و تو سرت رو مثل چی انداختی پایین رفتی تو
646
00:27:23,293 --> 00:27:24,599
و همه چی رو خراب کردی
647
00:27:24,643 --> 00:27:26,383
ما وقت کافی برای این چیزا نداریم
648
00:27:26,427 --> 00:27:28,908
ببخشید
649
00:27:28,951 --> 00:27:30,039
خیله خب بچه ها
650
00:27:30,083 --> 00:27:32,172
خب ما شش تا بیمارستان داریم که از کار افتادن
651
00:27:32,215 --> 00:27:33,608
ما خیلی سریع نیاز به جواب داریم
652
00:27:33,652 --> 00:27:35,349
پس بیایین این قاتل رو پیدا کنیم و به این مشکلات پایان بدیم
653
00:27:35,392 --> 00:27:36,611
الیز , از فیلم دوربین ها چی گیرمون اومد ؟
654
00:27:36,655 --> 00:27:38,308
چیز زیادی نیست
655
00:27:38,352 --> 00:27:39,745
پوشش تصویری محدودی در اطراف کمپ بی خانمان ها وجود داره
656
00:27:39,788 --> 00:27:41,703
هیچ اثری از ماشین آبی ای که شاهد توصیفش کرد وجود نداره
657
00:27:41,747 --> 00:27:43,096
در مورد تماسی که به خونه
658
00:27:43,139 --> 00:27:44,314
خواهر بیمار گرفته شده چی ؟
659
00:27:44,358 --> 00:27:45,576
خواهر اوستر گفت اون از این میترسیده
660
00:27:45,620 --> 00:27:46,795
که کسی میخواد در اونجا بهش آسیب برسونه
661
00:27:46,839 --> 00:27:48,318
اون در مورد این موضوع با مشاورش صحبت میکرده
662
00:27:48,362 --> 00:27:49,929
درسته
663
00:27:49,972 --> 00:27:51,626
خب از یادداشت های درمانی قربانی چی گیرمون اومد ؟
664
00:27:51,670 --> 00:27:52,932
مدیر پیرس
665
00:27:52,975 --> 00:27:54,324
از دادن هر اطلاعاتی به ما امتناع میکنه
666
00:27:54,368 --> 00:27:55,761
اون ادعا میکنه که این نقض حریم خصوصی بیمار هست
667
00:27:55,804 --> 00:27:58,633
ما در حال گرفتن حکم دادگاه هستیم، اما یخرده زمان میبره
668
00:27:58,677 --> 00:28:00,722
خب که چی , ما همینجوری معطل میمونیم
669
00:28:00,766 --> 00:28:02,811
تا وقتی کاغذ بازی ها انجام بشه ؟
670
00:28:05,509 --> 00:28:10,079
گوش کن جوبال ما هر کاری که از دستمون برمیاد رو داریم انجام میدیم, قسم میخورم
671
00:28:10,123 --> 00:28:11,777
باشه
672
00:28:11,820 --> 00:28:14,780
** توجه **
ترجمه قسمت های بعدی این سریال فقط در پیج اینستاگرام قرار می گیرد.برای دریافت زیرنویس قسمت های بعد به پیج اینستاگرام مراجعه کنید
♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪
673
00:28:14,823 --> 00:28:21,830
** توجه **
ترجمه قسمت های بعدی این سریال فقط در پیج اینستاگرام قرار می گیرد.برای دریافت زیرنویس قسمت های بعد به پیج اینستاگرام مراجعه کنید
♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪
674
00:28:25,051 --> 00:28:26,182
معذرت میخوام
675
00:28:26,226 --> 00:28:27,662
قربان
شما همینطوری نمیتونین برین اونجا
676
00:28:27,706 --> 00:28:29,751
تلفن رو قطع کن
677
00:28:29,795 --> 00:28:31,144
...میتونم کمکتون کنم ؟ چی
678
00:28:31,187 --> 00:28:32,885
من به جزء جزء اطلاعاتی که در مورد
679
00:28:32,928 --> 00:28:34,321
بیمارای کشته شده در اینجا دارین نیاز دارم
680
00:28:34,364 --> 00:28:36,149
مامورای من قبلا در این مورد باهاتون تماس گرفتن
و من الان بهشون احتیاج دارم
681
00:28:36,192 --> 00:28:38,064
من موظفم از حریم خصوصی بیماران مون محافظت کنم
682
00:28:38,107 --> 00:28:41,197
! نشنیدی چی گفتم ؟! من به اون پرونده ها احتیاج دارم , همین حالا
683
00:28:42,024 --> 00:28:43,896
چیزی که شما میخوایین غیر قانونیه
684
00:28:43,939 --> 00:28:45,506
من میتونم تو رو برای این کار دستگیر کنم
685
00:28:45,549 --> 00:28:46,986
ما شیش تا بیمارستان داریم که از کار افتادن
686
00:28:47,029 --> 00:28:49,945
و همچنین قاتلی که آسیب پذیرترین بیماران شما رو شکار میکنه
687
00:28:49,989 --> 00:28:51,817
و تو اطلاعاتی داری که میتونه به همه اینا پایان بده
688
00:28:51,860 --> 00:28:53,688
پس اگه میخوای برای من دردسر ایجاد کنی, بفرما بکن
689
00:28:53,732 --> 00:28:56,473
ولی اگه بخوای بخاطر پوشوندن گندکاری های خودت
690
00:28:56,517 --> 00:29:00,651
این کار رو طولانی کنی و جون اون آدما رو به خطر بندازی, خودم شخصا قبرت رو میکنم
691
00:29:02,915 --> 00:29:04,612
باشه
692
00:29:04,655 --> 00:29:06,832
خوبه
693
00:29:06,875 --> 00:29:09,008
برگرد سر کارت
694
00:29:09,051 --> 00:29:11,532
من هر چیزی که داریم رو بهت میدم
695
00:29:11,575 --> 00:29:16,363
جان
696
00:29:16,406 --> 00:29:17,668
زود باش , زودباش
697
00:29:17,712 --> 00:29:19,105
حله حله
698
00:29:19,148 --> 00:29:20,628
اینا رو از کجا بدست آوردی ؟
699
00:29:20,671 --> 00:29:22,978
از مرکز روانی. من با مدیر صحبت کردم
700
00:29:24,850 --> 00:29:28,505
بعد اونم همینجوری پرونده شخصی بیمارا رو تحویل داده ؟
701
00:29:29,898 --> 00:29:32,074
مگه مهمه ؟
من این پرونده ها رو بدست آورم ,درسته؟
702
00:29:32,118 --> 00:29:35,077
703
00:29:35,121 --> 00:29:36,513
جوبال , البته که مهمه
704
00:29:36,557 --> 00:29:38,559
... اگه اون گزارش بده که تو به اونجا رفتی و
705
00:29:38,602 --> 00:29:40,517
ما میتونیم این مساله رو بعدا با مرکز حل و فصل کنیم
706
00:29:40,561 --> 00:29:41,562
چیزی پیدا کردی ؟
707
00:29:41,605 --> 00:29:45,435
آره , آره , خیله خب
708
00:29:45,479 --> 00:29:47,829
به نظر میرسه که اوستر از مردی به نام جان مگوایر میترسیده
709
00:29:47,873 --> 00:29:49,483
اون منشی مدیر هست
710
00:29:49,526 --> 00:29:51,659
و چرا ؟ اون چه ربطی به اوستر داره ؟
711
00:29:51,702 --> 00:29:52,921
خب , هیچی واقعا
712
00:29:52,965 --> 00:29:54,749
نمیدونم , اون رو وحشت زده میکرده
713
00:29:54,793 --> 00:29:56,316
گفته همیشه تو کمین ش ببوده
714
00:29:56,359 --> 00:29:57,839
و ازش سوالای تهاجمی میپرسیده
715
00:29:57,883 --> 00:30:00,059
چند نفر از قربانی های دیگه هم همین رو گفتن
716
00:30:00,102 --> 00:30:04,237
پس منم سوابق گزارش های کامپیوتری مربوط به موسسه رو در آوردم
717
00:30:04,280 --> 00:30:07,109
جان مگوایر به تمام پرونده های قربانیا
718
00:30:07,153 --> 00:30:09,895
درست کمی بعد از این که ترخیص شدن دسترسی پیدا کرده
719
00:30:09,938 --> 00:30:11,548
این عجیبه , مگه نه ؟
720
00:30:11,592 --> 00:30:14,551
منظورم اینه که اون یه منشی اداری هست
721
00:30:14,595 --> 00:30:17,206
هیچ دلیلی وجود نداره که اون بخواد
722
00:30:17,250 --> 00:30:18,599
بعد از ترخیص بیمارا اونا زیر نظر داشته باشه
723
00:30:18,642 --> 00:30:20,253
و من فکر میکنم
724
00:30:20,296 --> 00:30:21,820
آدرس همه بیمارا تو این پروندهها بوده
725
00:30:22,908 --> 00:30:25,911
بله خانم
726
00:30:25,954 --> 00:30:28,522
باید اینو جواب بدم , سم هست
727
00:30:28,565 --> 00:30:30,829
هی , همه چی مرتبه ؟
تایلر چطوره ؟
728
00:30:30,872 --> 00:30:33,005
حال اون واقعا خوب نیست
729
00:30:33,048 --> 00:30:34,876
منظورت چیه ؟
میتونم باهاش صحبت کنم ؟
730
00:30:34,920 --> 00:30:36,704
الان بهش مسکن دادن
731
00:30:36,747 --> 00:30:39,968
جوبال، باید برگردی بیمارستان
732
00:30:40,795 --> 00:30:44,843
...میدونم که میخوای این قضیه رو درستش کنی , اما
733
00:30:44,886 --> 00:30:47,846
734
00:30:47,889 --> 00:30:48,934
♪
735
00:30:48,977 --> 00:30:51,023
برو , از اینجا به بعدش با ما
736
00:30:51,066 --> 00:30:55,114
♪
737
00:30:55,157 --> 00:30:56,942
باشه
738
00:30:56,985 --> 00:30:58,813
سم , تو راهم
739
00:30:58,857 --> 00:31:01,642
♪
740
00:31:01,685 --> 00:31:05,298
جان مگوایر. 33 ساله
741
00:31:05,341 --> 00:31:06,560
با اسم اصلی جان مولن
742
00:31:06,603 --> 00:31:08,562
اون اسمش رو شش ماه قبل تغییر داده
743
00:31:08,605 --> 00:31:10,607
به نظر میاد اون چیزی رو داره پنهون میکنه
744
00:31:10,651 --> 00:31:12,305
دیگه چی در مورد گذشته ش میدونیم ؟
745
00:31:12,348 --> 00:31:14,655
متولد ترنتون . وقتی جوون بوده مادرش فوت کرده
746
00:31:14,698 --> 00:31:15,830
پدرش اخیرا
747
00:31:15,874 --> 00:31:17,832
در ژوئن 2020 دچار حمله قلبی شد
748
00:31:17,876 --> 00:31:20,313
بخش جالبش اینه که پدرش
749
00:31:20,356 --> 00:31:21,662
مبتلا به اختلال دوقطبی بوده
750
00:31:21,705 --> 00:31:23,838
با سابقه طولانی بستری غیر ارادی
751
00:31:23,882 --> 00:31:25,274
در بیمارستان روانی تا آخر عمر
752
00:31:25,318 --> 00:31:26,972
و تو گفتی که اون به خاطر حمله قلبی مرده
753
00:31:27,015 --> 00:31:29,278
♪
754
00:31:29,322 --> 00:31:31,454
میتونه به این معنی باشه که پدرش بیمار شماره صفره
( یعنی اولین نفر اون رو کشته)
755
00:31:31,498 --> 00:31:33,456
جان اونو میکشه تا از بدبختی نجاتش بده
756
00:31:33,500 --> 00:31:34,893
بعد شروع به هدف قرار دادن
757
00:31:34,936 --> 00:31:36,329
افراد غریبه با مشکلات روانی مشابه میکنه؟
758
00:31:36,372 --> 00:31:38,157
خط های زمانی
759
00:31:38,200 --> 00:31:39,985
وقتی پدرش مرد، مگوایر به عنوان پرستار در بخش روانی
760
00:31:40,028 --> 00:31:42,161
بیمارستان همیلتون مشغول به کار شد
761
00:31:42,204 --> 00:31:43,553
کمی بعد
762
00:31:43,597 --> 00:31:45,338
همکاراش علیه ش شکایت کردن
763
00:31:45,381 --> 00:31:48,341
و اظهار داشتن که بیمارای اون دارن به طرز مشکوکی میمیرن
764
00:31:48,384 --> 00:31:50,386
چطوره که این یارو تو زندان نیست ؟
765
00:31:50,430 --> 00:31:51,997
بیمارستان نتونست چیزی رو اثبات کنه
766
00:31:52,040 --> 00:31:53,824
مگوایر اسم خودش رو تغییر داد و از اونجا خارج شد
767
00:31:53,868 --> 00:31:56,088
تا بیاد برای مرکز روانی کار کنه
768
00:31:56,131 --> 00:31:58,829
جایی که همون الگوها دو هفته بعد دوباره ظاهر میشه ؟
769
00:31:59,308 --> 00:32:00,353
باید همون قاتل ما باشه
770
00:32:00,396 --> 00:32:02,268
موافقم , بیارینش اینجا
771
00:32:02,311 --> 00:32:03,878
♪
772
00:32:03,922 --> 00:32:05,749
موسسه میگه امروز سر کار حاضر نشده
773
00:32:05,793 --> 00:32:07,534
که ظاهرا غیرعادی هم نیست
774
00:32:07,577 --> 00:32:09,101
پسره به غیرقابل اعتماد بودن معروفه
775
00:32:09,144 --> 00:32:10,363
هر چند هفته یه بار تماس میگیره میگه مریض شده
776
00:32:10,406 --> 00:32:14,367
ما هنوز پرونده شخصی شو داریم درسته ؟
777
00:32:14,410 --> 00:32:17,370
چه روزایی غایب بوده ؟
778
00:32:17,413 --> 00:32:18,893
دهم و 28جولای
779
00:32:18,937 --> 00:32:22,549
چهرام و 22 ام آگوست
هفتم سپتامبر
780
00:32:23,593 --> 00:32:25,987
هیجدهم و 26 ام
781
00:32:26,031 --> 00:32:29,817
هر بار که این مرد تماس میگیره، یکی از بیمارای روانی میمیرن
782
00:32:29,860 --> 00:32:31,166
الان کجاست ؟
783
00:32:31,210 --> 00:32:32,602
سیگنال تلفنش تو گرین پوینت مشاهده شده
784
00:32:32,646 --> 00:32:34,996
اما در حال حرکت به سمت جنوبه
785
00:32:35,040 --> 00:32:36,606
اون داره میره سراغ هدف بعدیش
786
00:32:37,694 --> 00:32:40,045
موقعیت اون مکان رو روی لیست موسسه اجرا کن
787
00:32:40,088 --> 00:32:41,785
ببین کی تو اون ناحیه زندگی میکنه
788
00:32:41,829 --> 00:32:44,049
روی بیمارایی تمرکز کنین که تو یه هفته اخیر یا کمی بیشتر مرخص شدن
789
00:32:44,092 --> 00:32:47,443
♪
790
00:32:47,487 --> 00:32:49,271
پیتر برایسون
791
00:32:49,315 --> 00:32:50,881
یه جوون 24 ساله مبتلا به اسکیزوفرنی که دو روز پیش ترخیص شده
792
00:32:50,925 --> 00:32:53,841
با مادربزرگش تو خیابون 164 ویلسون در بوشویک زندگی میکنه
793
00:32:53,884 --> 00:32:55,364
برو
794
00:32:55,408 --> 00:32:58,367
795
00:32:58,411 --> 00:33:02,415
♪
796
00:33:02,458 --> 00:33:04,939
تیف , سیدان آبی
797
00:33:04,983 --> 00:33:11,990
♪
798
00:33:21,651 --> 00:33:23,392
799
00:33:23,436 --> 00:33:26,134
! اون سوزن رو ازم بکش بیرون
800
00:33:26,178 --> 00:33:28,528
! میکشمت
801
00:33:28,571 --> 00:33:30,443
تیف، حواست به مگوایر باشه
802
00:33:31,444 --> 00:33:32,662
نمی تونین این کارو با من بکنین , نمیتونین
803
00:33:32,706 --> 00:33:35,230
! اینجا خونه منه
804
00:33:35,274 --> 00:33:36,927
! هی به من نگاه کن
805
00:33:36,971 --> 00:33:40,061
چیزی نیست باشه ؟ فقط چاقوت رو بذار زمین
806
00:33:40,105 --> 00:33:44,587
هیچکس قرار نیست بهت صدمه بزنه , باشه ؟
ما دنبال اون یارو هستیم
807
00:33:44,631 --> 00:33:48,287
باشه ؟ ما از اف بی آی هستیم... ما اینجا ایم تا بهت کمک کنیم
808
00:33:49,070 --> 00:33:50,071
اسکولا , چیکار داری میکنی ؟
809
00:33:50,115 --> 00:33:51,594
گورتون رو از خونه ی من گم کنین بیرون
810
00:33:51,638 --> 00:33:53,161
به خدا قسم , میکشمتون
811
00:33:53,205 --> 00:33:55,424
هی , چیزی نیست
812
00:33:56,425 --> 00:33:59,907
تو چیزیت نیست , فقط اونو بذار زمین
813
00:33:59,950 --> 00:34:02,953
814
00:34:02,997 --> 00:34:04,216
♪
815
00:34:04,259 --> 00:34:06,261
چیزی نیست
816
00:34:06,305 --> 00:34:09,264
817
00:34:09,308 --> 00:34:16,358
♪
818
00:34:17,272 --> 00:34:19,405
تو خوبی ؟ -
خوبم -
819
00:34:19,448 --> 00:34:21,102
! ولم کن
820
00:34:21,146 --> 00:34:26,934
♪
821
00:34:28,892 --> 00:34:31,852
من به تیم پزشکی و پشتیبانی تو خیابون 164 ویلسون در بوشویک احتیاج دارم
822
00:34:31,895 --> 00:34:34,115
مظنون با پای پیاده به سمت غرب در حال فراره
823
00:34:34,159 --> 00:34:37,988
نتونستم پیداش کنم , آب شد رفت توی زمین
824
00:34:47,128 --> 00:34:48,912
پشتیبانی هوایی در حال کاره
825
00:34:48,956 --> 00:34:52,394
پلیس نیویورک مشغول گشت زنیه اما تا الان هیچ اثری از "مگوایر" نبوده
826
00:34:52,438 --> 00:34:54,831
ژنراتورهای بیمارستان تا 45 دقیقه دیگه خاموش میشن
827
00:34:54,875 --> 00:34:56,746
...اگه یخرده زودتر رسیده بودیم اینجا
828
00:34:56,790 --> 00:34:59,097
هی، ببین، حداقل قبل از اینکه اون دخل برایسون رو بیاره رسیدیم اینجا
829
00:34:59,140 --> 00:35:00,837
راستی حالش چطوره؟
830
00:35:00,881 --> 00:35:02,187
هنوز یخرده وحشت زده هست
831
00:35:02,230 --> 00:35:03,623
اما حالش خوب میشه
832
00:35:03,666 --> 00:35:05,842
اون الان پیش یه مشاور خدمات قربانیان ئه
833
00:35:06,104 --> 00:35:08,149
میدونی این حرکت خیلی خطرناکی بود که اونجا انجام دادی
834
00:35:08,193 --> 00:35:09,846
اینکه تفنگت رو کنار گذاشتی
835
00:35:09,890 --> 00:35:12,110
ممکن بود خودت رو بکشی
836
00:35:12,153 --> 00:35:14,242
اون داشت مانع کارمون میشد
837
00:35:14,286 --> 00:35:16,244
تو با شلیک کردن بهش مشکلی نداشتی ؟
838
00:35:16,288 --> 00:35:20,596
اگه قرار بود بین شلیک کردن به اون و نجات دادن جون تو من یکی رو انتخاب میکردم , انتخاب من تو بودی
839
00:35:24,122 --> 00:35:27,081
840
00:35:27,125 --> 00:35:28,256
ایزابل , چه خبر ؟
841
00:35:28,300 --> 00:35:29,823
یه سر نخ از مگوایر داریم
842
00:35:29,866 --> 00:35:31,390
پشتیبانی هوایی یه دید تصویری پیدا کرده
843
00:35:31,433 --> 00:35:33,131
844
00:35:33,174 --> 00:35:34,915
گرفتیمش
845
00:35:34,958 --> 00:35:36,177
اون کجاست ؟
846
00:35:36,221 --> 00:35:37,874
اون همین الان وارد یه ساختمون متروکه
847
00:35:37,918 --> 00:35:39,311
در فاصله 20 بلوکی شمال شما شد
848
00:35:39,354 --> 00:35:41,008
الیز الان موقعیتش رو براتون میفرسته
849
00:35:41,051 --> 00:35:48,102
♪
850
00:36:05,685 --> 00:36:07,295
851
00:36:07,339 --> 00:36:14,476
♪
852
00:36:14,520 --> 00:36:17,827
853
00:36:17,871 --> 00:36:24,878
♪
854
00:36:42,896 --> 00:36:44,550
855
00:36:46,029 --> 00:36:47,988
856
00:36:48,031 --> 00:36:50,469
شما فقط باید میذاشتین من برم
857
00:36:50,512 --> 00:36:53,341
! شما همه چیزو خراب کردین
858
00:36:53,385 --> 00:36:55,474
! من داشتم بهشون کمک میکردم
859
00:36:55,517 --> 00:36:57,040
! اونا عذاب میکشن ! اونا به من احتیاج دارن
860
00:36:57,084 --> 00:37:03,264
♪
861
00:37:03,308 --> 00:37:05,266
نمیذارم اینو خراب کنین
862
00:37:05,310 --> 00:37:06,615
863
00:37:06,659 --> 00:37:09,618
864
00:37:09,662 --> 00:37:16,712
♪
865
00:37:28,420 --> 00:37:30,248
مارو ببخشید
866
00:37:30,291 --> 00:37:37,167
♪
867
00:37:37,211 --> 00:37:39,300
ببخشید
868
00:37:39,344 --> 00:37:45,524
♪
869
00:37:45,567 --> 00:37:47,526
من اونو به یاد دارم
870
00:37:47,569 --> 00:37:51,617
اون توی دفتر کار میکرد
871
00:37:51,660 --> 00:37:54,881
شما مطمئنین خودشه ؟ که قاتله همینه ؟
872
00:37:54,924 --> 00:37:57,405
آره مطمئنیم , اون خودش اعتراف کرد
873
00:37:57,449 --> 00:38:00,365
♪
874
00:38:00,408 --> 00:38:02,932
منظورتون چیه اعتراف کرد ؟ کی ؟
875
00:38:02,976 --> 00:38:05,021
درست قبل از اینکه بمیره
876
00:38:05,065 --> 00:38:06,893
قبل از اینکه بهش شلیک کنین ؟
877
00:38:06,936 --> 00:38:09,374
...خب
878
00:38:09,417 --> 00:38:14,944
از کجا بدونم... نه , من حرفاتون رو باور نمیکنم
879
00:38:14,988 --> 00:38:16,946
خیله خب لیدیا , ما برای اثبات حرفامون مدرک داریم
880
00:38:16,990 --> 00:38:19,340
نه -
متوجه نمیشم -
881
00:38:19,384 --> 00:38:21,255
نه، این خیلی بی دردسر بود
882
00:38:21,299 --> 00:38:23,997
که قاتل رو درست 20 دقیقه قبل از اینکه ژنراتورها خاموش بشه پیدا کنین
883
00:38:24,040 --> 00:38:25,825
خیله خب , اینکارو نکن
884
00:38:25,868 --> 00:38:28,741
ما شبانه روز برای پیدا کردن این مرد کار کردیم
885
00:38:28,784 --> 00:38:31,265
این همون قاتله
886
00:38:31,309 --> 00:38:33,136
نه نه -
887
00:38:33,180 --> 00:38:35,269
.....میدونم , میدونم , شما فقط الکی این حرفا رو بهم میگین
888
00:38:35,313 --> 00:38:37,315
میدونم شما اون چیزی رو بهم میگین که من میخوام بشنوم
889
00:38:37,358 --> 00:38:39,055
! میدونم شما فقط سعی دارین منو کنترل کنین درست مثل بقیه
890
00:38:39,099 --> 00:38:41,275
نه اینطور نیست
891
00:38:41,319 --> 00:38:44,757
لیدیا ما به توافق خودمون احترام گذاشتیم
892
00:38:44,800 --> 00:38:46,106
حالا وقتشه که تو به قول ت احترام بذاری
893
00:38:46,149 --> 00:38:48,151
! نه ! نه
! شما میخوایین منو گول بزنین
894
00:38:48,195 --> 00:38:53,156
باشه باشه , تو میتونی بهم اعتماد کنی
895
00:38:53,200 --> 00:38:56,159
896
00:38:56,203 --> 00:38:57,247
♪
897
00:38:57,291 --> 00:38:58,640
چرا ؟ چرا ؟
898
00:38:58,684 --> 00:39:00,816
چون تو یه نشان پلیسی داری فکر میکنی که من ... ؟
899
00:39:00,860 --> 00:39:03,993
نه نه به این چیزا ربطی نداره
900
00:39:04,037 --> 00:39:05,212
خواهر من هم با
901
00:39:05,255 --> 00:39:07,301
مشکلات سلامتیش درگیر شده
902
00:39:08,128 --> 00:39:11,000
و من مجبور شدم سه ماه پیش اون رو به مرکز توانبخشی ببرم
903
00:39:13,046 --> 00:39:15,222
حرفتو باور نمیکنم
904
00:39:18,747 --> 00:39:20,749
مرکز درمانی هنکاک هیلز
905
00:39:23,056 --> 00:39:26,015
اسم دکترش و شماره تلفنش همینه
906
00:39:26,059 --> 00:39:31,804
♪
907
00:39:31,847 --> 00:39:36,243
منم اگه یه وقت متوجه میشدم کسی داره ازش سوء استفاده میکنه
908
00:39:36,286 --> 00:39:39,377
اونم زمانی که اون در آسیب پذیرترین حالت خودش قرار داشته
909
00:39:39,420 --> 00:39:41,248
منم از کوره در میرفتم
910
00:39:43,729 --> 00:39:45,470
اوهوم
911
00:39:46,993 --> 00:39:51,127
لیدیا، الان بچه هایی هستن
912
00:39:51,171 --> 00:39:53,042
که در آسیب پذیرترین وضعیت ممکن قرار دارن
913
00:39:53,086 --> 00:39:55,523
تو باید هک رو معکوس کنی...، لطفا
914
00:39:55,567 --> 00:40:02,617
♪
915
00:40:05,577 --> 00:40:08,318
916
00:40:08,362 --> 00:40:15,413
♪
917
00:40:26,641 --> 00:40:28,861
سلام -
سلام , کارت خوب بود -
918
00:40:28,904 --> 00:40:32,299
ممنون -
خبری از پسر جوبال نشد ؟
919
00:40:32,342 --> 00:40:35,911
نه , نه هنوز -
به زودی خبرش بهمون میرسه
920
00:40:35,955 --> 00:40:37,739
برای لیدیا رایان چه اتفاقی میفته ؟
921
00:40:37,783 --> 00:40:39,088
حق با اون بود
922
00:40:39,132 --> 00:40:40,916
یکی داشت اون بیمارا رو میکشت
923
00:40:40,960 --> 00:40:43,745
میدونم , اما اون بیمارستان ها رو از کار انداخت , مگی
924
00:40:43,789 --> 00:40:45,443
خب من که نمیگم ولش کنیم بره
925
00:40:45,486 --> 00:40:47,140
اما فکر میکنم میتونیم با دادستانی ایالات متحده صحبت کنیم
926
00:40:47,183 --> 00:40:48,750
حداقل درخواست تخفیف کنیم
927
00:40:48,794 --> 00:40:50,665
راستشو بخوای دیگه کار از کار گذشته
928
00:40:50,709 --> 00:40:52,754
چطور ؟ -
یه دختر ۱۱ ساله درست یک ساعت پیش -
929
00:40:52,798 --> 00:40:55,322
به خاطر مشکلات ریوی فوت کرد
930
00:40:55,365 --> 00:40:56,976
کارکنان بیمارستان به موقع متوجه نشدن
931
00:40:57,019 --> 00:40:58,978
چون مانیتورهای اون دختر کار نمیکرده
932
00:41:01,546 --> 00:41:03,765
ما لیدیا رایان رو به ارتکاب قتل متهم می کنیم
933
00:41:03,809 --> 00:41:10,816
♪
934
00:41:18,171 --> 00:41:19,825
سلام
سلام
935
00:41:19,868 --> 00:41:21,827
مشکلی نداره من اینجام ؟
936
00:41:21,870 --> 00:41:24,307
نه معلومه که نه
937
00:41:24,351 --> 00:41:28,877
سم رفت یخرده غذا بگیره
938
00:41:28,921 --> 00:41:33,229
اوه، معذرت میخوام اگه زیاده روی کردم
939
00:41:33,273 --> 00:41:34,448
ای بابا
940
00:41:34,492 --> 00:41:36,798
تو سعی داشتی پسرت رو نجات بدی
941
00:41:36,842 --> 00:41:38,408
نمره قبولی گرفتی
942
00:41:38,452 --> 00:41:42,587
♪
943
00:41:42,630 --> 00:41:45,633
آقای ولنتاین -
بله -
944
00:41:45,677 --> 00:41:47,679
جراحی پسر شما موفقیت آمیز بود
945
00:41:47,722 --> 00:41:48,941
اون یه مقدار خون از دست داد
946
00:41:48,984 --> 00:41:52,031
اما اون الان در شرایط پایدار و خوبی قرار داره
947
00:41:52,074 --> 00:41:55,208
حالش خوبه
948
00:41:55,251 --> 00:41:58,646
949
00:41:58,690 --> 00:41:59,952
ازتون ممنونم
950
00:41:59,995 --> 00:42:01,910
خواهش میکنم
951
00:42:05,435 --> 00:42:06,698
اون حالش خوبه
952
00:42:06,741 --> 00:42:25,792
** توجه **
ترجمه قسمت های بعدی این سریال فقط در پیج اینستاگرام قرار می گیرد.برای دریافت زیرنویس قسمت های بعد به پیج اینستاگرام مراجعه کنید
♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪
953
00:42:26,413 --> 00:42:29,372
954
00:42:29,416 --> 00:42:36,423
955
00:42:44,692 --> 00:42:46,433