1 00:00:03,394 --> 00:00:05,593 회계 쪽에서 잘하고 있잖아 2 00:00:05,644 --> 00:00:08,143 고마워요, 근데 행복하지가 않아요 3 00:00:08,743 --> 00:00:11,626 너희 세대가 잘 모르는 게 있어 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,793 매 순간이 행복한 일은 없어 6 00:00:14,794 --> 00:00:16,309 그건 아는데요 7 00:00:16,310 --> 00:00:18,593 괜찮다고 하시면 광고 일을 배우고 싶어요 8 00:00:18,927 --> 00:00:21,809 사람들은 늘 창의적인 일에 끌리지 9 00:00:22,060 --> 00:00:24,059 후회 안 하게 물어나 본 거예요 10 00:00:24,060 --> 00:00:25,143 알았다 11 00:00:27,310 --> 00:00:28,976 - 괜찮아요? - 세상에 12 00:00:29,310 --> 00:00:30,593 어쩜 좋아 13 00:00:31,310 --> 00:00:33,275 누가 신고했으려나? 14 00:00:33,410 --> 00:00:34,359 아담? 15 00:00:34,410 --> 00:00:35,359 맙소사, 아담 16 00:00:35,444 --> 00:00:37,193 아담! 18 00:00:37,244 --> 00:00:38,776 - 도와줘요! - 저거 봤어요? 20 00:00:39,160 --> 00:00:40,193 도와줘요 21 00:00:41,610 --> 00:00:42,693 - 제리! - 여기요 22 00:00:43,594 --> 00:00:45,359 - 무슨 일이죠? - 911 좀 불러 줘요 23 00:01:06,010 --> 00:01:08,609 매기 벨 요원과 OA 지단 요원입니다 25 00:01:08,644 --> 00:01:10,459 NYPD 번스 형사에요 26 00:01:10,460 --> 00:01:13,209 - 6명이 죽었어요? - 현재는 8명이고 더 있어요 27 00:01:13,527 --> 00:01:14,943 무더기로 쓰러졌어요? 28 00:01:14,977 --> 00:01:17,393 6명은 광장에서 둘은 인도에서요 29 00:01:17,394 --> 00:01:19,276 14명은 병원으로 옮겼어요 30 00:01:19,310 --> 00:01:21,143 모두 반경 8블록 안이죠 31 00:01:21,194 --> 00:01:23,476 병원에서 원인은 찾았답니까? 32 00:01:23,527 --> 00:01:24,609 아직은요 33 00:01:24,727 --> 00:01:25,726 증상은요? 34 00:01:26,527 --> 00:01:29,276 발작 호흡기 질환, 마비 35 00:01:29,310 --> 00:01:32,709 어지럼증부터 무감각, 복통까지 다예요 37 00:01:32,710 --> 00:01:35,909 신체 구석구석을 철저히 공격하는군요 39 00:01:37,994 --> 00:01:39,893 피해자가 먹은 음식은요? 40 00:01:40,044 --> 00:01:40,743 아직 몰라요 42 00:01:40,810 --> 00:01:43,209 병원에서 정보를 수집해 주겠죠 43 00:01:43,544 --> 00:01:46,576 사람이 무작위로 죽고 다른 지역은 멀쩡하다? 44 00:01:46,827 --> 00:01:49,726 공기로 퍼지는 생화학 무기는 아니겠군 45 00:01:53,910 --> 00:01:55,443 접근 금지예요 46 00:01:55,477 --> 00:01:58,609 3m 떨어져 있다고 뭐가 다를까요? 47 00:02:01,277 --> 00:02:02,943 저 샐러드가 어디 건지 봐 줄래요? 48 00:02:03,110 --> 00:02:05,143 가게 스티커나 영수증을 봐요 50 00:02:05,194 --> 00:02:07,343 - 영수증을 찾아 - 네 51 00:02:07,510 --> 00:02:09,559 위험을 즐기며 살게? 52 00:02:09,560 --> 00:02:11,193 시간 낭비하기 싫어 53 00:02:11,627 --> 00:02:12,693 여기 있습니다 55 00:02:13,677 --> 00:02:16,443 처치가에 있는 델리예요 위로 세 블록요 56 00:02:16,494 --> 00:02:17,693 고마워요 58 00:02:17,860 --> 00:02:20,193 다른 피해자도 거기 갔는지 보자고 59 00:02:20,360 --> 00:02:21,359 수고하세요 60 00:02:21,777 --> 00:02:23,576 코리안 델리 피해자 중 최소 5명이 61 00:02:23,577 --> 00:02:25,359 여기 샐러드를 먹었어요 62 00:02:25,360 --> 00:02:26,909 그럴 리가요 63 00:02:27,077 --> 00:02:28,559 보건법에 걸린 적은요? 64 00:02:28,694 --> 00:02:29,659 한 번도 없어요 65 00:02:29,827 --> 00:02:31,943 뉴욕에서 최고로 위생적인 가게인걸요 66 00:02:31,944 --> 00:02:34,043 납품업체를 새로 바꿨나요? 67 00:02:34,260 --> 00:02:35,176 아니요 68 00:02:35,210 --> 00:02:37,876 사장님이나 가게에 해를 끼칠 만한 사람은요? 69 00:02:37,927 --> 00:02:38,976 무슨 이유로요? 70 00:02:39,210 --> 00:02:42,009 36년간 이곳 사람들과 가족처럼 지냈어요 71 00:02:42,010 --> 00:02:43,459 우린 지역 사회 일원이에요 72 00:02:43,510 --> 00:02:47,759 똑똑하고 유력한 사람들이 전국에서 모였죠 73 00:02:47,794 --> 00:02:49,393 그걸 노렸을지도요 74 00:02:49,877 --> 00:02:51,443 CCTV 영상 확보했어요 75 00:02:51,660 --> 00:02:52,659 고맙습니다 77 00:02:55,244 --> 00:02:57,793 3번 카메라가 샐러드 바 앞쪽을 잡네요 78 00:02:58,077 --> 00:02:59,376 전체 화면으로 볼까요? 79 00:03:06,610 --> 00:03:08,893 거기요, 오후 1시 18분 80 00:03:09,627 --> 00:03:10,709 저 여자애... 81 00:03:11,744 --> 00:03:14,043 아무것도 안 집어 용기도 안 들었고 82 00:03:14,044 --> 00:03:15,626 반대면 각도도 있나요? 83 00:03:15,627 --> 00:03:16,959 이게 다예요 84 00:03:19,077 --> 00:03:20,826 그것 좀 확대해 볼래요? 85 00:03:21,577 --> 00:03:23,043 반사돼서 보이겠어요 86 00:03:25,294 --> 00:03:27,243 이래서 중간 연봉은 받죠 87 00:03:31,227 --> 00:03:32,176 제법 선명한데 88 00:03:32,227 --> 00:03:35,093 초고해상도 기반 재구성 알고리듬이죠 89 00:03:35,144 --> 00:03:36,843 미친 기술이에요 90 00:03:41,794 --> 00:03:43,759 여자애가 샐러드에 스프레이를 뿌렸어 91 00:03:44,810 --> 00:03:46,476 음식에 독을 탔군 92 00:03:48,210 --> 00:03:50,576 샐러드가 마냥 건강에 좋진 않네 93 00:03:50,577 --> 00:03:52,493 독은 샐러드 바에서 나왔고 94 00:03:52,544 --> 00:03:56,243 합성 테트로도톡신이래 줄여서 TTX지 96 00:03:56,277 --> 00:03:58,993 전염은 안 되지만 좋아하긴 일러 98 00:03:58,994 --> 00:04:01,376 무향, 무미에다 엄청나게 강력해 99 00:04:01,410 --> 00:04:03,043 또 뭐가 있지, 질병관리센터? 100 00:04:03,127 --> 00:04:05,159 1mg만으로도 치사량인데 101 00:04:05,194 --> 00:04:07,909 사람마다 증상도 다르고 속도도 달라요 103 00:04:07,994 --> 00:04:10,426 몇 시간 내로 사망자가 더 나온다고요? 105 00:04:10,477 --> 00:04:13,626 오늘 가게에 간 손님을 전부 찾아서 고지해 106 00:04:13,660 --> 00:04:16,043 중독되고도 아직 모를 수 있어 107 00:04:16,077 --> 00:04:18,959 합성 TTX를 약국에서 팔진 않겠죠 108 00:04:18,994 --> 00:04:19,959 맞아요 109 00:04:19,994 --> 00:04:22,209 그럼 이 애는 화학 우등생이거나 111 00:04:22,244 --> 00:04:24,043 다크 웹에서 구했겠군요 113 00:04:24,077 --> 00:04:25,126 다른 데거나 114 00:04:25,127 --> 00:04:27,426 얼굴 인식으로 신원 확인 안 돼요? 116 00:04:27,477 --> 00:04:30,059 나온 게 없어 차량국 사진을 대조하는데 117 00:04:30,094 --> 00:04:32,393 뉴욕 애들은 굳이 면허 안 따거든 119 00:04:32,394 --> 00:04:34,476 요원들이 식당 주변을 탐문하면서 120 00:04:34,510 --> 00:04:37,143 용의자가 찍힌 영상을 수배 중인데 122 00:04:37,144 --> 00:04:40,176 브루클린 뱅크스 스케이트 파크에서 놓쳤지만 123 00:04:40,177 --> 00:04:42,643 이 영상을 찾았어요 124 00:04:49,177 --> 00:04:51,176 - 가방과 재킷이 없네요 - 좋았어 125 00:04:51,177 --> 00:04:53,543 가서 쓰레기통 뒤질 사람? 126 00:04:53,544 --> 00:04:56,543 마지막 크림을 가져간 데이브 추천할게 127 00:04:56,594 --> 00:04:58,459 용의자 티셔츠의 로고는 128 00:04:58,460 --> 00:05:01,209 레드 아나키스트 블랙 메탈을 하는 밴드야 129 00:05:02,127 --> 00:05:04,293 네, 광팬은 누구시죠? 130 00:05:04,344 --> 00:05:06,809 특수 요원 벨과 지단입니다 132 00:05:07,177 --> 00:05:09,526 데이나 모저 지부장이네 133 00:05:09,560 --> 00:05:11,509 - 안녕하세요 - 새 보스시군요, 반갑습니다 134 00:05:11,927 --> 00:05:14,759 작년에 딸 학교에서 통신문이 왔어 136 00:05:14,810 --> 00:05:17,159 매우 공격적이고 정치적인 장르라더군 137 00:05:17,160 --> 00:05:18,659 음악으로만 볼 게 아니군요 138 00:05:18,677 --> 00:05:21,809 소규모 사회 운동이지 아마추어지만 강렬해 139 00:05:21,844 --> 00:05:26,576 미국 자본주의 파괴를 목놓아 부르짖는 운동가랄까 140 00:05:26,744 --> 00:05:30,193 음악 때문에 한 아이가 사람들을 독살했을까요? 141 00:05:30,244 --> 00:05:31,609 메시지인지도 모르지 142 00:05:31,610 --> 00:05:33,443 피해자 대부분이 금융업 종사자인데 143 00:05:33,494 --> 00:05:35,243 자본주의를 대변하잖아 144 00:05:35,994 --> 00:05:38,493 이번 일로 크게 이슈가 될 수도 있지 145 00:05:39,527 --> 00:05:41,859 증거가 나오는 즉시 보고하겠습니다 146 00:05:41,910 --> 00:05:44,826 뭐든 나오는 즉시 보고해 147 00:05:45,294 --> 00:05:46,759 그러죠, 보스 148 00:05:47,277 --> 00:05:48,943 둘 평판이 좋더군 149 00:05:49,727 --> 00:05:51,193 기대가 커 150 00:05:53,560 --> 00:05:55,559 잘하네, 에이스 151 00:05:55,644 --> 00:05:58,143 뭐? 난 포크록 취향일 줄 알았어 152 00:05:58,194 --> 00:06:00,276 대단한 프로파일러야 153 00:06:00,310 --> 00:06:02,143 뉴올리언스에서 바이유 부처를 잡을 땐 154 00:06:02,144 --> 00:06:04,609 - 책상을 뜨지도 않았대 - 굉장하네요 155 00:06:04,610 --> 00:06:06,893 마운트 시나이 병원에 156 00:06:06,944 --> 00:06:09,026 TTX 중독 의심 환자가 내원했다는데 157 00:06:09,060 --> 00:06:10,843 이름은 캐롤라인 수보틱 158 00:06:10,844 --> 00:06:11,693 놀라지 마 159 00:06:11,777 --> 00:06:13,753 16세에 155cm고 160 00:06:13,994 --> 00:06:16,426 어두운 금발 머리야 161 00:06:17,935 --> 00:06:21,834 현관으로 들어오는데 말도 제대로 못 하고 162 00:06:21,885 --> 00:06:23,167 몸도 못 가누길래 163 00:06:23,201 --> 00:06:26,534 아이 물건을 챙겨서 병원으로 달려왔어요 164 00:06:26,635 --> 00:06:29,767 의사도 깨어날지 장담을 못 하더군요 165 00:06:29,868 --> 00:06:31,584 유감입니다, 부인 166 00:06:31,635 --> 00:06:33,884 그 식당에는 왜 갔나 모르겠어요 167 00:06:33,968 --> 00:06:36,217 그쪽으로는 생전 가지도 않거든요 168 00:06:38,968 --> 00:06:41,484 무슨 일로 갔을지 짚이는 게 있나요? 169 00:06:42,451 --> 00:06:43,834 친구가 불렀겠죠 170 00:06:43,851 --> 00:06:46,900 친구들 이름을 알면 도움이 될 겁니다 171 00:06:47,035 --> 00:06:50,134 대부분 온라인 친구들이라 나도 본적은 없어요 172 00:06:50,501 --> 00:06:53,850 이런 질문을 왜 하죠? 딸은 피해자인데요 173 00:06:53,885 --> 00:06:56,217 피해자 주변 인물을 다 조사 중입니다 174 00:06:56,218 --> 00:06:58,834 - 누가 딸을 노렸다고요? - 아직은 몰라요 175 00:06:59,385 --> 00:07:01,267 누구와 문제가 있었나요? 176 00:07:03,718 --> 00:07:06,417 학교생활을 힘들어했어요 177 00:07:06,485 --> 00:07:08,217 그 또래 애들이 괴롭히면 무섭죠 178 00:07:08,268 --> 00:07:11,000 2년간 학교를 두 번이나 옮겼어요 179 00:07:11,035 --> 00:07:13,167 따돌림을 심하게 당해서요 180 00:07:13,168 --> 00:07:14,800 언제부터였나요? 181 00:07:15,051 --> 00:07:16,600 애 아빠가 떠난 뒤로요 182 00:07:16,601 --> 00:07:17,884 그게 언제죠? 183 00:07:18,568 --> 00:07:21,100 5년 전에 짐을 싸서는... 184 00:07:21,985 --> 00:07:23,817 사라져 버렸어요 185 00:07:24,385 --> 00:07:26,567 그때부터 엇나가기 시작했죠 186 00:07:26,685 --> 00:07:28,050 어떻게요? 187 00:07:31,251 --> 00:07:34,734 처음엔 감정을 주체 못 하더니 188 00:07:34,735 --> 00:07:39,234 나중엔 방에서 물건을 자꾸 태웠어요 189 00:07:39,235 --> 00:07:41,017 사진이나 옛날 옷을요 190 00:07:41,018 --> 00:07:42,917 상처가 컸나 본데요 191 00:07:43,168 --> 00:07:46,484 그럴수록 아이는 더 따돌림을 당했고... 192 00:07:46,501 --> 00:07:48,100 더 엇나갔나요? 194 00:07:49,235 --> 00:07:52,684 혹시 레드 아나키스트 블랙 메탈을 아세요? 195 00:07:52,785 --> 00:07:55,434 끔찍하게 악을 쓰는 그 음악이요? 196 00:07:57,835 --> 00:08:00,367 한동안은 그런 얘기 못 들었는데 197 00:08:00,368 --> 00:08:02,400 딸에게 헤드폰을 쓰라고 하긴 했어요 198 00:08:02,785 --> 00:08:05,500 따님 휴대폰과 노트북도 챙겨 오셨나요? 199 00:08:06,518 --> 00:08:08,450 가방에 노트북이 있어요 200 00:08:09,951 --> 00:08:13,117 부지부장님이 집과 학교 사물함에 영장을 신청한대 201 00:08:13,351 --> 00:08:16,684 딸애가 범인인 걸 엄마도 곧 알겠네 202 00:08:17,701 --> 00:08:19,200 캐롤라인의 노트북이에요 203 00:08:19,235 --> 00:08:20,484 학교에서 알아낸 건요? 204 00:08:21,168 --> 00:08:23,784 교사와 친구들과 계속 갈등을 빚었고 205 00:08:23,835 --> 00:08:26,450 지난달엔 지도교사가 온라인 투표를 했는데 206 00:08:26,501 --> 00:08:28,450 반 친구들이 캐롤라인을 207 00:08:28,451 --> 00:08:31,000 잠재적 총기 난사범으로 뽑았어요 208 00:08:31,468 --> 00:08:33,550 무서운 정도가 아니라 사악한데 209 00:08:33,585 --> 00:08:36,683 통계적으로 여자애들은 그런 일도 없는데요 210 00:08:36,735 --> 00:08:38,667 여성은 독살을 선호하죠 211 00:08:38,668 --> 00:08:40,534 블랙 메탈 무법자는 어떨지 모르겠지만요 212 00:08:40,585 --> 00:08:42,984 블랙 메탈 운동과 연관성을 찾아 볼게요 213 00:08:42,985 --> 00:08:45,850 다크 웹에서 ITX를 구했는지도 봐줘요 214 00:08:45,851 --> 00:08:46,967 벨 요원입니다 215 00:08:48,851 --> 00:08:50,150 네, 금방 가죠 216 00:08:50,735 --> 00:08:52,567 골목에서 찾은 가방 있지? 217 00:08:52,618 --> 00:08:54,034 스프레이가 나왔대요 218 00:08:54,035 --> 00:08:55,050 고마워요 219 00:08:56,401 --> 00:08:57,800 온전한 지문을 채취했으니까 220 00:08:57,835 --> 00:09:00,617 병원에서 지문을 따 오면 바로 대조할께요 221 00:09:01,801 --> 00:09:04,167 전화로 말해도 됐잖아요 222 00:09:04,168 --> 00:09:05,234 그러게요 223 00:09:05,468 --> 00:09:06,784 이걸 보시라고요 224 00:09:06,851 --> 00:09:08,700 올리브오일 미스터예요? 225 00:09:08,801 --> 00:09:09,250 맞아요 227 00:09:09,285 --> 00:09:11,500 그릴에 뿌리면 고기가 안 달라붙죠 228 00:09:11,518 --> 00:09:13,017 이건 좀 달라요 229 00:09:21,718 --> 00:09:22,700 저게 뭐죠? 230 00:09:22,701 --> 00:09:25,617 이스프레이의 특별한 점이에요 231 00:09:25,735 --> 00:09:29,384 다섯 번째 누르면 장치에서 독침이 나와요 232 00:09:29,385 --> 00:09:30,517 부비 트랩이군 233 00:09:30,518 --> 00:09:32,050 샐러드에 독을 뿌리다가 234 00:09:32,051 --> 00:09:35,334 본인 혈관에도 직접 독을 주사한 셈이죠 235 00:09:35,335 --> 00:09:36,800 캐롤라인도 당했군요 236 00:09:37,001 --> 00:09:40,867 애를 끌어들인 배후가 입단속을 확실히 한 거네 237 00:09:46,501 --> 00:09:47,517 지부장님 238 00:09:48,318 --> 00:09:49,967 캐롤라인이 죽었어 239 00:09:50,218 --> 00:09:53,734 결국 심장이 멎었다는군 본인 소원이었겠지 240 00:09:54,168 --> 00:09:57,234 아뇨, 일부러 독에 노출된 게 아니었어요 241 00:09:57,301 --> 00:09:58,817 스프레이가 함정이었죠 242 00:10:00,185 --> 00:10:03,484 누군가 시켜서 했다면 프로파일링에 더 맞아 243 00:10:04,868 --> 00:10:08,500 그 아나키스트 메탈 그룹은 이 사태에 쾌재를 부를까요? 245 00:10:08,568 --> 00:10:09,284 독살 공포, 13명 사망 246 00:10:09,285 --> 00:10:13,100 치안 당국에선 그들을 위험보단 골칫거리로 여겼지 248 00:10:13,151 --> 00:10:15,034 생각이 곧 바뀌겠군 249 00:10:15,651 --> 00:10:17,067 뭔가 찾았어요 250 00:10:17,068 --> 00:10:20,950 캐롤라인이 자주 접속한 보안 사이트가 있는데 251 00:10:21,001 --> 00:10:23,000 로그인 정보를 못 찾겠어요 252 00:10:23,035 --> 00:10:25,950 ID와 비밀번호가 영어라 다 영어일 줄 알았는데 253 00:10:26,001 --> 00:10:28,517 이 화면 글자는 아랍어 같아요 254 00:10:31,551 --> 00:10:32,534 맞아요 255 00:10:32,535 --> 00:10:34,417 사이트 이름은 '다크 지하드'네요 256 00:10:37,168 --> 00:10:38,317 '지하드'? 257 00:10:39,918 --> 00:10:43,234 캐롤라인이 가담했던 무리는 아마추어가 아니라 ISIS였어 258 00:10:52,919 --> 00:10:54,651 딸이 죽었는데 259 00:10:54,702 --> 00:10:57,701 이젠 그 애가 테러범이라고요? 260 00:10:57,702 --> 00:10:59,318 ISIS와 일을 했어요? 261 00:10:59,319 --> 00:11:02,518 안타깝지만, 부인 확실한 증거가 있어요 262 00:11:04,069 --> 00:11:07,268 남편이 떠나고 따님이 엇나갔다고 했죠? 263 00:11:07,319 --> 00:11:09,651 - 성함이 마메드인가요? - 그래요 264 00:11:09,819 --> 00:11:11,668 체첸족 무슬림이고요? 265 00:11:12,602 --> 00:11:14,535 저도 무슬림입니다 266 00:11:14,586 --> 00:11:18,268 넘겨짚는 게 아니라 정황을 알려는 거예요 267 00:11:19,652 --> 00:11:22,518 남편은 다른 건 몰라도 급진파는 아니었어요 268 00:11:22,519 --> 00:11:23,618 그럼요 269 00:11:23,619 --> 00:11:26,268 캐롤라인이 아버지 종교를 궁금해했나요? 270 00:11:26,952 --> 00:11:30,151 몇 달 전에 이것저것 묻더군요 271 00:11:30,619 --> 00:11:32,118 나도... 272 00:11:34,552 --> 00:11:36,535 그 사람 얘기는 하고 싶지 않아서 273 00:11:36,536 --> 00:11:39,018 이슬람에 관해 묻길래 274 00:11:40,369 --> 00:11:42,818 인터넷을 찾아보라고 했어요 275 00:11:47,786 --> 00:11:51,118 캐롤라인이 무슬림과 접촉한 적이 있을까요? 276 00:11:51,136 --> 00:11:53,368 직접이든 온라인으로든요 277 00:11:53,369 --> 00:11:56,651 내가 딸을 정말 몰랐다는 생각이 드네요 278 00:12:01,402 --> 00:12:03,301 자, 미국 십 대 소녀와 280 00:12:03,369 --> 00:12:05,985 무슬림 아빠와 이슬람 테러단 사이에 281 00:12:05,986 --> 00:12:07,318 연결 고리를 찾아 보죠 282 00:12:07,319 --> 00:12:09,868 일단 캐롤라인은 소외 청소년이었지 283 00:12:09,869 --> 00:12:10,968 어른 감독을 거의 받지 않고 284 00:12:11,002 --> 00:12:13,968 또래뿐 아니라 누구와도 친해지지 못했어 285 00:12:14,002 --> 00:12:17,118 이미 폭력 커뮤니티에서 분노를 표출했어요 286 00:12:17,169 --> 00:12:19,118 이슬람을 검색할 때도 287 00:12:19,119 --> 00:12:23,451 과격하고 외로움에 공감하는 사이트에 끌렸을 거예요 288 00:12:23,452 --> 00:12:26,451 결국 다다른 곳이 다크 지하드였죠 289 00:12:26,452 --> 00:12:28,085 ISIS 신병으로 모집됐다고 봐요 290 00:12:28,086 --> 00:12:29,751 ISIS가 인정할 조짐이 있어요? 291 00:12:30,402 --> 00:12:34,368 국가안보국에서 공격전에 ISIS 교신을 포착했대 292 00:12:34,402 --> 00:12:35,535 어젯밤 이후로 나온 건? 293 00:12:35,536 --> 00:12:37,618 뉴욕의 성공을 짧게 언급한 정도요 294 00:12:37,669 --> 00:12:40,668 작년엔 미국 식료품점에 청산가리를 주입할 계획을 295 00:12:40,669 --> 00:12:42,168 지지하기도 했어요 296 00:12:42,169 --> 00:12:43,768 이번이 두 번째 시도겠군요 297 00:12:43,836 --> 00:12:46,185 식품 테러는 민간인 대상이야 298 00:12:46,186 --> 00:12:48,001 사람들은 먹기를 무서워하겠지 299 00:12:48,052 --> 00:12:50,035 요식업 마비 1만 5천 개 식당이 301 00:12:50,036 --> 00:12:51,618 우리만 쳐다보잖아 303 00:12:51,652 --> 00:12:54,501 일회성 공격인지 아니면 더 있을지 304 00:12:54,552 --> 00:12:56,968 새로 뽑은 신병이 몇 명인지에 달렸어요 305 00:13:02,469 --> 00:13:04,718 크리스틴 - 네 306 00:13:05,452 --> 00:13:06,685 그게요 307 00:13:06,786 --> 00:13:10,385 접근거부 다크 지하드는 해외 익명 서버예요 308 00:13:10,386 --> 00:13:12,235 아직도 접속 시도 중이죠 309 00:13:12,236 --> 00:13:13,668 법원 명령을 받으면요? 310 00:13:13,669 --> 00:13:14,718 사용자를 볼 수 있어요? 311 00:13:14,802 --> 00:13:16,185 저들이 낌새를 차리면 312 00:13:16,219 --> 00:13:18,968 프락시와 VPN으로 IP를 가려요 313 00:13:19,019 --> 00:13:21,735 ISIS라면 이 사이트는 관문에 불과할 거야 314 00:13:21,869 --> 00:13:25,635 네, 누가 진지하다 싶으면 보안 앱으로 옮겨서 대화해요 315 00:13:25,702 --> 00:13:28,235 캐롤라인은 SNS 계정도 있잖아요 316 00:13:28,286 --> 00:13:30,468 그들과 접촉한 흔적이 있을까요? 318 00:13:30,536 --> 00:13:34,101 팔로우 수도 적고 모호한 게시물만 올렸어요 319 00:13:34,219 --> 00:13:35,418 일부러 그랬겠죠 320 00:13:35,419 --> 00:13:37,985 식당에서도 눈에 안 띄게 입었어요 321 00:13:37,986 --> 00:13:41,668 그렇다고 접촉 시도가 없었던 건 아니에요 322 00:13:41,669 --> 00:13:43,168 어제 게시물이에요 323 00:13:43,936 --> 00:13:46,085 캐롤라인세즈16 '오늘은 재밌을 거야' 324 00:13:46,152 --> 00:13:48,968 공격을 암시했지만 아무도 몰랐죠 325 00:13:49,036 --> 00:13:50,818 댓글 반응은요? 326 00:13:50,819 --> 00:13:53,401 악플이 엄청나게 달렸어요 328 00:13:53,519 --> 00:13:54,951 뭐래, 모두 널 싫어해 330 00:13:54,969 --> 00:13:56,551 끔찍하죠? 331 00:13:56,552 --> 00:13:57,551 멈춰요 332 00:13:59,152 --> 00:14:02,318 '클라우드커버 33' 초록 새 악플이 아니에요 333 00:14:02,352 --> 00:14:03,951 누군가 친해지려고 했어요 334 00:14:03,952 --> 00:14:07,368 '순교자의 영혼은 초록 새에 실려 낙원에 갈지어다' 335 00:14:07,652 --> 00:14:11,368 지하드 전사들 신조야 초록 새는 성상이지 336 00:14:12,752 --> 00:14:15,001 '클라우드커버33'이 누굴까? 337 00:14:17,152 --> 00:14:19,585 돕고는 싶지만 일찍 약속이 있고 339 00:14:19,586 --> 00:14:22,135 타라도 등교해야 해서 미안합니다 340 00:14:22,136 --> 00:14:25,501 타라와 얘기할 때 아버님도 계셔야 해요 341 00:14:26,786 --> 00:14:27,985 안녕, 타라 342 00:14:28,602 --> 00:14:30,801 캐롤라인과 친구니? 343 00:14:31,686 --> 00:14:33,301 네, 알아요 344 00:14:33,402 --> 00:14:35,935 어제 살해된 건 알고 있어? 345 00:14:37,569 --> 00:14:38,818 아뇨 346 00:14:39,319 --> 00:14:43,735 타라, 걔가 누구고 어쩌다 ISIS와 엮였지? 347 00:14:44,802 --> 00:14:46,918 같은 학교 한 학년 선배예요 348 00:14:46,969 --> 00:14:48,168 왜 난 처음 듣냐고! 349 00:14:48,219 --> 00:14:49,218 선생님 350 00:14:52,002 --> 00:14:56,451 캐롤라인이 다크 지하드란 사이트를 말한 적 있니? 351 00:14:59,169 --> 00:15:01,335 뭔가 안다면 말해줘 352 00:15:01,336 --> 00:15:04,168 - 걘 아무것도 몰라요 - 이건 FBI 수사예요 353 00:15:04,169 --> 00:15:06,751 동석은 괜찮지만 방해하진 마세요 354 00:15:10,836 --> 00:15:13,335 FBI가 다크 지하드를 수사 중이라 355 00:15:13,386 --> 00:15:17,151 사용자가 곧 밝혀질 테니 거짓말은 해 봤자야 356 00:15:18,686 --> 00:15:20,951 캐롤라인이... 357 00:15:22,002 --> 00:15:24,535 다크 지하드를 발견하고 358 00:15:25,186 --> 00:15:27,751 멋진 커뮤니티라며 보여 줬어요 359 00:15:29,369 --> 00:15:32,918 똑똑하고 착한 사람들이 360 00:15:33,469 --> 00:15:35,701 우리와 비슷한 얘기를 한다고요 361 00:15:35,952 --> 00:15:37,401 어떤 얘기? 362 00:15:37,469 --> 00:15:39,485 글쎄요 363 00:15:41,369 --> 00:15:44,201 옷차림으로 괴롭힘당하는 얘기요 364 00:15:44,236 --> 00:15:46,235 유행을 따르면 매춘부랬다가 365 00:15:46,236 --> 00:15:48,468 맘대로 입으면 별종이나 내숭이래요 366 00:15:48,469 --> 00:15:49,468 그래 367 00:15:49,686 --> 00:15:52,185 - 이길 수가 없지 - 여기서는요 368 00:15:53,136 --> 00:15:56,701 거기선 여자가 똑같이 입으니 신경 안 써도 돼요 369 00:15:56,702 --> 00:16:00,037 - 부르카를 입으니까 - 그런 뜻이 아니오 370 00:16:01,036 --> 00:16:02,285 맞아요 371 00:16:05,402 --> 00:16:07,818 나도 다크 지하드에 가입해서 372 00:16:07,819 --> 00:16:09,451 공부를 시작했어요 373 00:16:09,452 --> 00:16:10,901 무슨 공부? 374 00:16:11,569 --> 00:16:13,385 중동 생활에 대비해서요 375 00:16:14,252 --> 00:16:16,218 ISIS 단원과 결혼할 테니까? 376 00:16:19,636 --> 00:16:22,468 캐롤라인과 같이 가려고 했는데 377 00:16:22,886 --> 00:16:24,751 캐롤라인이 죽었으니... 378 00:16:24,802 --> 00:16:26,301 집을 나가겠다고? 379 00:16:26,752 --> 00:16:28,968 - 테러범이랑? - 진정해요 380 00:16:30,219 --> 00:16:31,835 누가 널 데려가려고 했지? 381 00:16:34,036 --> 00:16:36,901 타라, 범인은 아직도 활개 치고 있어 382 00:16:36,952 --> 00:16:40,451 캐롤라인뿐 아니라 무고한 많은 사람들을 죽였지 383 00:16:43,536 --> 00:16:45,618 활동명은 '그린버드'예요 384 00:16:46,536 --> 00:16:49,268 캐롤라인이 사이트에서 만나 친해졌고 385 00:16:49,286 --> 00:16:52,568 그 사람 계획을 돕고 나서 같이 해외로 간댔어요 386 00:16:52,602 --> 00:16:54,535 너도 그린버드와 얘기해 봤어? 387 00:16:55,369 --> 00:16:57,001 무슨 얘길 했니? 388 00:16:57,551 --> 00:16:58,917 뭐든 다요 389 00:16:59,336 --> 00:17:00,785 그 사람은 똑똑하고 390 00:17:00,786 --> 00:17:04,568 내가 아는 누구와도 달랐어요 391 00:17:05,069 --> 00:17:06,285 다정해서... 392 00:17:06,286 --> 00:17:08,818 네게 이성적으로 호감을 보였니? 393 00:17:12,301 --> 00:17:14,751 그 사람은 내 얼굴도 몰라요 394 00:17:15,036 --> 00:17:17,768 청혼하기 전엔 보면 안 된다고 했죠 395 00:17:17,886 --> 00:17:20,901 그래, 그 사람은 사진을 보냈어? 396 00:17:42,186 --> 00:17:46,985 '섹시 ISIS'로 검색했더니 그린버드 사진이 바로 나와 397 00:17:46,986 --> 00:17:50,118 일명 '섹시 모병법'이지 398 00:17:50,136 --> 00:17:52,701 - 진짜야? - 섹스가 먹히잖아 399 00:17:53,119 --> 00:17:54,668 나도 사춘기 때는 기억나 400 00:17:54,702 --> 00:17:57,718 남자애가 보내는 관심에 혹하거나 401 00:17:57,769 --> 00:18:00,335 무리에 끼고 싶어서 뭘 하는 건 이해하지만 402 00:18:00,369 --> 00:18:03,868 왜 여자애들이 ISIS에 끌리는지는 403 00:18:03,936 --> 00:18:05,618 - 도저히 모르겠어 - 그래 404 00:18:05,619 --> 00:18:08,151 아마 성적도 좋고 친구도 있었겠지 405 00:18:08,152 --> 00:18:10,685 육상팀도 꾸리고 아빠와도 친하고 406 00:18:10,719 --> 00:18:11,935 민감한 때인 건 알아 407 00:18:11,969 --> 00:18:14,768 사춘기 여자애 심리를 가르칠 필요 없어 408 00:18:14,802 --> 00:18:16,401 그래, 요지는 이거야 409 00:18:16,436 --> 00:18:19,918 내가 위장 근무 할 때 종교가 늘 무기로 쓰였어 410 00:18:19,969 --> 00:18:22,468 세상을 혼돈으로 여기는 사람을 찾아서 411 00:18:22,519 --> 00:18:25,068 종교를 무기로 질서를 약속하지 412 00:18:25,069 --> 00:18:26,385 부르카를 입고 싶다고 413 00:18:26,386 --> 00:18:29,451 어떻게 무고한 사람을 독살하는 결론이 나와? 414 00:18:29,452 --> 00:18:31,135 그게 과정이야 415 00:18:32,386 --> 00:18:36,785 무질서한 문제를 건드려서 더 나은 길이 있다고 설득하지 416 00:18:37,669 --> 00:18:39,918 그래, 질서는 알겠는데 417 00:18:40,186 --> 00:18:43,285 결국 이 애들이 실제로 얻는 게 뭐라고? 418 00:18:43,352 --> 00:18:45,185 존중하겠다는 약속도 해 419 00:18:45,236 --> 00:18:47,585 사회에서 높은 지위도 420 00:18:47,636 --> 00:18:51,435 그곳을 무슨 낙원처럼 믿게 하는 거야 421 00:18:51,436 --> 00:18:52,568 사실은 아닌데 422 00:18:52,986 --> 00:18:56,268 자기 정체성을 고민하는 사춘기 소녀일 뿐이야 423 00:18:56,302 --> 00:18:58,735 그걸 이용하는 건 못 참아 424 00:18:58,736 --> 00:18:59,751 그래 425 00:19:00,836 --> 00:19:02,312 타라 부녀가 회의실에 왔어요 426 00:19:02,719 --> 00:19:05,068 타라 비밀번호와 접속 정보예요 427 00:19:05,069 --> 00:19:06,901 - 모집책을 만날 때인가요? - 그래요 428 00:19:06,952 --> 00:19:10,035 활동명은 그린버드 이번 독살 테러의 배후죠 429 00:19:10,286 --> 00:19:11,735 놈의 수법을 알아내 430 00:19:11,736 --> 00:19:13,568 몇 명이나 모집했고 431 00:19:13,569 --> 00:19:15,401 신병을 어떻게 독살하는지 432 00:19:15,402 --> 00:19:18,535 네, 한번 해 보죠 433 00:19:18,586 --> 00:19:20,901 그린버드에게 뭐라고 할까요? 434 00:19:20,902 --> 00:19:23,885 캐롤라인 일을 적당히 따져 물어 435 00:19:24,086 --> 00:19:27,268 타라를 잃는 줄 알면 일을 서두를 거야 436 00:19:27,269 --> 00:19:29,135 네, 답이 오면 알려 드릴게요 437 00:19:29,169 --> 00:19:30,168 그래 438 00:19:30,836 --> 00:19:33,718 정보기관에서 ISIS 통신을 훑으면서 439 00:19:33,769 --> 00:19:36,168 다크 지하드가 언급됐는지 찾고 있어 440 00:19:36,169 --> 00:19:38,168 - 뭐가 나왔어요? - 지금까진 둘인데 441 00:19:38,202 --> 00:19:41,818 둘 다 이메일이고 칼리드 바르홈과 연관됐어 442 00:19:43,436 --> 00:19:44,485 바르홈요? 443 00:19:47,269 --> 00:19:50,901 화학 무기 전문가로 시리아 공격을 단행했어 444 00:19:50,902 --> 00:19:53,018 이젠 뉴욕에서 독을 썼네 445 00:19:53,019 --> 00:19:55,685 유령 같은 놈인데 수많은 부하를 거느려 446 00:19:55,686 --> 00:19:58,685 마지막 사진은 2011년에 찍혔어 447 00:19:58,736 --> 00:20:02,185 그린버드가 놈의 수하라면 식당 하나로 안 끝나요 448 00:20:02,236 --> 00:20:04,735 바르홈 조직과 첫 대면이 아닌가봐? 449 00:20:04,836 --> 00:20:05,868 그린버드가 접속했어요 450 00:20:05,869 --> 00:20:07,201 큰 화면으로 보죠 451 00:20:07,252 --> 00:20:08,201 가지 453 00:20:11,419 --> 00:20:12,918 '죽어선 안 됐는데' 454 00:20:12,952 --> 00:20:15,201 '하지만 최상의 순교였어' 455 00:20:15,202 --> 00:20:18,335 순교가 뭔지 다시 배워야겠네요 456 00:20:18,669 --> 00:20:21,301 뭐라고 답할까요? 457 00:20:21,302 --> 00:20:23,251 타라는 어리니까 겁날 거예요 458 00:20:23,286 --> 00:20:26,335 여기까지 왔잖아 아직 뜻이 있다고 믿게 해 460 00:20:27,602 --> 00:20:28,951 이렇게 적어요 461 00:20:29,019 --> 00:20:31,651 '당신에게 해 줄게 아주 많아요' 462 00:20:32,552 --> 00:20:34,401 '이 나라를 뜬다면요' 463 00:20:36,486 --> 00:20:38,285 '하지만 죽기는 무서워요' 464 00:20:41,902 --> 00:20:42,901 전송 465 00:20:54,036 --> 00:20:57,668 '다음 단계로 가려면 날 믿어야 해' 466 00:21:00,252 --> 00:21:02,668 테스트를 하는군 안심할 말을 해줘 467 00:21:03,019 --> 00:21:04,385 '당신을 믿어요' 468 00:21:10,102 --> 00:21:11,468 '다음 단계가 뭔지 말해 줘요' 469 00:21:11,502 --> 00:21:13,001 너무 직설적이지 않아요? 470 00:21:13,336 --> 00:21:15,235 놈은 아직 타라가 필요해요 471 00:21:20,136 --> 00:21:24,435 다음 단계가 뭔지 말해 줘요 472 00:21:33,269 --> 00:21:35,201 '라이트하우스 공원에서 만나' 473 00:21:35,202 --> 00:21:37,101 '수변 산책로에서 정오에' 474 00:21:37,102 --> 00:21:39,285 지하드 모집책이 국내에 있어요? 475 00:21:39,369 --> 00:21:40,385 그것도 뉴욕이에요 476 00:21:40,419 --> 00:21:42,618 바르홈 부하가 미국 땅에 있다면 477 00:21:42,599 --> 00:21:44,065 긴장해야 해요 478 00:21:44,316 --> 00:21:45,981 어떻게 알아볼지 물어봐요 479 00:21:47,349 --> 00:21:50,848 당신을 어떻게 알아보죠? 480 00:22:03,082 --> 00:22:04,281 내가 찾아갈게 481 00:22:05,685 --> 00:22:07,350 '내가 찾아갈게' 482 00:22:14,968 --> 00:22:16,200 이제야 오는군 대체 언제... 483 00:22:16,701 --> 00:22:17,900 거짓말이었어 484 00:22:18,485 --> 00:22:20,817 그린버드에게 네 사진을 보냈지? 485 00:22:22,551 --> 00:22:23,750 그건... 486 00:22:23,785 --> 00:22:26,867 그땐 이슬람법을 잘 몰라서 그랬어요 487 00:22:26,901 --> 00:22:28,217 법이 문제가 아니야 488 00:22:28,218 --> 00:22:29,784 잠깐만, 뭘 했다고요? 489 00:22:29,785 --> 00:22:33,017 그린버드는 사진 속 멋진 군인이 아니야 490 00:22:34,335 --> 00:22:37,250 전부 가짜라고 놈은 실제 테러범이야 491 00:22:40,385 --> 00:22:42,317 놈을 잡아야 하는데 492 00:22:42,351 --> 00:22:44,317 이젠 네가 직접 만나야 해 493 00:22:53,436 --> 00:22:54,968 - 해 보자고 - 네 494 00:22:55,319 --> 00:22:57,801 방어벽을 치고 감시 카메라도 놨어요 495 00:22:57,869 --> 00:23:00,518 - 저격수는요? - 상하로 둘이요 496 00:23:00,552 --> 00:23:02,868 - 물가에선 최선이에요 - 위장 대원은 몇이죠? 497 00:23:02,869 --> 00:23:05,135 바로 출동 가능한 대원은 다 동원해서 498 00:23:05,202 --> 00:23:07,268 총 8명인데 여성이 적어요 499 00:23:07,336 --> 00:23:10,585 - 파트너에게 전할게요 - 우리 주인공은요? 500 00:23:10,586 --> 00:23:11,918 준비됐어요? 501 00:23:12,386 --> 00:23:13,918 준비 중이에요 502 00:23:31,686 --> 00:23:34,035 당신 입으로 테러범이라면서요 503 00:23:34,069 --> 00:23:37,001 딸애 안전을 어떻게 보장해요? 504 00:23:37,002 --> 00:23:39,818 처음부터 끝까지 눈과 귀를 떼지 않을 거예요 505 00:23:40,136 --> 00:23:43,151 이 귀걸이에는 마이크가 내장됐어 506 00:23:43,152 --> 00:23:44,818 모든 대화를 들을 거야 507 00:23:47,786 --> 00:23:50,735 아까 화내서 미안해 508 00:23:51,569 --> 00:23:55,035 놈이 캐롤라인을 이용해서 한 짓을 생각하니 509 00:23:55,086 --> 00:23:56,751 너무 화가 났어 510 00:23:57,186 --> 00:23:59,685 - 그래서 무서워요 - 알아 511 00:24:00,486 --> 00:24:04,285 이번에야말로 정말 중요한 일을 할 기회야 512 00:24:07,202 --> 00:24:08,618 잘 들어, 타라 513 00:24:09,286 --> 00:24:10,768 무섭겠지만 514 00:24:11,269 --> 00:24:13,851 놈을 막지 못하면 후회가 남을 거야 515 00:24:16,502 --> 00:24:18,685 어려운 일이란 거 알아 516 00:24:19,852 --> 00:24:23,401 지금쯤 마음속에 오만 가지 생각이 들겠지 517 00:24:25,702 --> 00:24:28,985 너만이 캐롤라인을 위해 정의를 세울 수 있고 518 00:24:28,986 --> 00:24:32,318 또 다른 피해자를 막을 수 있어 519 00:24:34,569 --> 00:24:37,168 네가 해낼 수 있다고 100% 확신해 520 00:25:01,069 --> 00:25:02,635 얼마나 더 기다려요? 521 00:25:02,702 --> 00:25:04,068 놈이 올 때까지요 522 00:25:06,736 --> 00:25:08,401 다크 지하드를 보고 있는데 523 00:25:08,402 --> 00:25:11,285 대화한 이후로 그린버드가 안 보여요 525 00:25:15,202 --> 00:25:18,268 여기는 찰리 원 유력 목표물 발견 526 00:25:19,919 --> 00:25:21,268 약 30m 전방 527 00:25:21,319 --> 00:25:22,801 남쪽에서 접근 중 528 00:25:22,852 --> 00:25:24,735 그린버드는 남자라면서요 529 00:25:24,786 --> 00:25:27,618 성별까지 속인 건 과한데요 530 00:25:27,619 --> 00:25:30,635 아니면 놈이 딴 사람을 보냈을지도 모르지 531 00:25:36,102 --> 00:25:37,085 맞네요 532 00:25:38,369 --> 00:25:40,635 그린버드는 보안 때문에 못 왔지만 533 00:25:40,686 --> 00:25:42,501 네 충성심에 감동했어 534 00:25:42,652 --> 00:25:44,051 모집책이 왔으니 체포해요 535 00:25:44,119 --> 00:25:45,751 결정적인 말을 들어야 해요 536 00:25:45,819 --> 00:25:47,601 당장 체포하라고요! 537 00:25:47,869 --> 00:25:49,268 도울 준비가 됐니? 538 00:25:52,519 --> 00:25:55,718 구체적인 내용이 나올 때까지 타라가 버틸지 주시해 539 00:25:56,786 --> 00:26:00,001 내 지시를 충실하고 정확히 따라야 해 540 00:26:03,269 --> 00:26:04,951 그린버드는 널 믿고 있어 541 00:26:04,952 --> 00:26:07,068 - 네가 망설이면... - 그렇게 할게요 542 00:26:13,719 --> 00:26:16,468 할렘 134번가와 7번가 주차장에 543 00:26:16,502 --> 00:26:17,968 쓰레기통이 하나 있어 544 00:26:18,019 --> 00:26:20,885 필요한 물건은 가방 바닥에 테이프로 붙여 뒀지 545 00:26:20,919 --> 00:26:22,768 들어가, 지금이야 546 00:26:24,069 --> 00:26:25,235 FBI다, 손 들어 547 00:26:25,352 --> 00:26:27,068 - 손들어 - 머리 위로 들어 548 00:26:27,652 --> 00:26:29,418 - 등 돌려 - 들어가 550 00:26:30,286 --> 00:26:31,951 손을 등 뒤로 해 551 00:26:32,336 --> 00:26:33,418 - 괜찮니? - 네 552 00:26:33,552 --> 00:26:34,885 아주 잘했어 553 00:26:42,186 --> 00:26:45,451 니타 카얄리, 파키스탄 출생 코네티컷에서 자랐고 554 00:26:45,502 --> 00:26:48,368 부모는 사망 외동이고 배우자 없음 555 00:26:49,036 --> 00:26:51,585 MBA를 수료할 동안 어퍼이스트사이트에 거주 556 00:26:51,619 --> 00:26:54,751 혹시 카얄리가 진짜 배후이고 557 00:26:54,752 --> 00:26:57,485 그린버트란 이름으로 모병했을 가능성은요? 558 00:26:57,636 --> 00:27:00,451 카얄리가 체포된 후에 그린버드가 접속했어요 559 00:27:00,536 --> 00:27:04,318 카얄리가 말한 가방에선 남자 피부 세포만 나왔어 560 00:27:04,369 --> 00:27:05,651 가방에 뭐가 들었죠? 561 00:27:07,569 --> 00:27:09,235 타라가 공격할 장소와 563 00:27:09,236 --> 00:27:09,951 트란섬 호텔 564 00:27:10,119 --> 00:27:12,035 자살 무기가 됐을 스프레이 565 00:27:12,086 --> 00:27:16,485 카얄리의 신상이나 목소리가 ISIS 통신에 나온 적은요? 566 00:27:16,619 --> 00:27:18,635 국가안보국 정보로는 다크 지하드뿐이에요 567 00:27:18,669 --> 00:27:20,701 CIA나 국방정보국은요? 568 00:27:20,752 --> 00:27:23,085 카얄리의 동기나 주변인을 탐문 중인데 569 00:27:23,086 --> 00:27:24,351 다들 놀라는 눈처래 570 00:27:24,419 --> 00:27:28,601 이제 사이트를 볼수있으니 그린버드 IP를 추적하면요? 571 00:27:28,669 --> 00:27:31,185 변형된 무선 랜 카드로 공용 와이파이를 썼고 572 00:27:31,186 --> 00:27:33,501 CD-ROM 부팅을 했어요 573 00:27:34,819 --> 00:27:37,485 나로 잘몰라 컴퓨터 괴짜 언어라 574 00:27:38,736 --> 00:27:40,151 추적이 안 된대 576 00:27:41,486 --> 00:27:43,151 카얄리를 털어 보죠 577 00:27:43,352 --> 00:27:45,368 서열을 자극해 578 00:27:45,402 --> 00:27:48,101 카얄리는 먼저 들어왔고 나이도 많아서 579 00:27:48,152 --> 00:27:49,835 권력이 있다고 믿을 거야 580 00:27:49,836 --> 00:27:51,068 실제로는 없다고 보세요? 581 00:27:51,102 --> 00:27:54,568 주목받고 싶은 욕구를 그린버드가 이용했지 582 00:27:54,619 --> 00:27:57,618 중요하다고 치켜세우고 충성심을 얻어 낸 거야 583 00:27:58,669 --> 00:27:59,718 알았어요 584 00:28:04,169 --> 00:28:06,201 당연히 그냥 메신저가 아니죠 585 00:28:06,719 --> 00:28:08,251 잘 모르겠던데 586 00:28:08,369 --> 00:28:11,701 그린버드가 독을 주고 테러 계획을 짜고 587 00:28:11,702 --> 00:28:13,435 여자애들을 세뇌했어 588 00:28:13,719 --> 00:28:15,001 넌 뭘 했지? 589 00:28:15,036 --> 00:28:16,251 무슬림이야? 590 00:28:17,386 --> 00:28:18,301 당연하잖아요 591 00:28:18,352 --> 00:28:20,051 자기가 무슬림인 줄 알지만 592 00:28:20,119 --> 00:28:23,835 이슬람행 가짜 급행 티켓에 넘어간 신병도 있거든 593 00:28:24,569 --> 00:28:27,985 하지만 넌 리더니까 코란은 다 외고 있겠지 594 00:28:28,036 --> 00:28:31,568 가령 수라 5장 같은 거 595 00:28:31,619 --> 00:28:34,651 '거짓말하는 무리에 섞인 자에게는' 596 00:28:34,719 --> 00:28:36,368 '알라께서 저주를 내리리라' 597 00:28:36,386 --> 00:28:39,918 그래, 거짓말하면 끝이 안 좋은 걸 아네 598 00:28:44,136 --> 00:28:45,801 시로가 좋았어 599 00:28:45,836 --> 00:28:48,318 이거로 여자애들을 흔들었겠지 600 00:28:50,352 --> 00:28:52,168 네 생각이야, 놈 생각이야? 601 00:28:55,269 --> 00:28:58,101 아니다, 어차피 전부 네 공이 될 테니까 602 00:28:58,102 --> 00:29:02,268 그린버드는 자기가 숨으려고 널 대신 내보냈어 603 00:29:02,519 --> 00:29:04,901 덕분에 네가 다 뒤집어쓰게 됐지 604 00:29:07,186 --> 00:29:11,018 네가 받게 될 테러 관련 혐의가 차고 넘치거든 605 00:29:11,019 --> 00:29:14,035 대량 살상 공모죄 그건 종신형이지 606 00:29:14,086 --> 00:29:18,518 협조하지 않으면 70년을 감옥에서 썩을 거야 607 00:29:18,536 --> 00:29:20,801 만난 적도 없는 남편을 지키자고 608 00:29:23,852 --> 00:29:25,135 아니에요 609 00:29:25,186 --> 00:29:27,635 난 그 사람의 배우자로 정해진 운명이에요 610 00:29:29,036 --> 00:29:30,818 네게 약속을 했겠지 611 00:29:32,819 --> 00:29:36,268 겨울이 끝날 무렵에 낭가르하르주에 가자고 했어 612 00:29:36,269 --> 00:29:39,051 부흥지에서 네 능력이 필요하다면서 613 00:29:39,052 --> 00:29:42,185 널 원하는 사람이 많겠지만 네 진심을 믿는다고 했지 614 00:29:42,219 --> 00:29:43,468 어떻게 알죠? 615 00:29:43,469 --> 00:29:44,935 우리 대화는 못 봤을 텐데 616 00:29:44,936 --> 00:29:46,235 거기서 본 게 아니야 617 00:29:46,269 --> 00:29:49,268 오늘 공원에 나온 애에게 놈이 한 약속이지 618 00:29:52,386 --> 00:29:53,268 아무것도 모르면서 619 00:29:53,269 --> 00:29:57,068 네게 했던 약속을 모든 여자에게 했어 620 00:29:57,119 --> 00:29:59,401 전부 속임수였지 621 00:30:03,552 --> 00:30:05,151 속상하겠지만 622 00:30:05,169 --> 00:30:08,568 지금 협조하면 나중에 도움이 될 거야 623 00:30:11,252 --> 00:30:13,085 협조할 수가 없어요 624 00:30:14,669 --> 00:30:17,168 온라인에서만 존재한 관계라서? 625 00:30:19,352 --> 00:30:22,401 이름도 행방도 아무것도 몰라요 626 00:30:25,852 --> 00:30:27,335 도울 방법이 있어 627 00:30:28,886 --> 00:30:30,735 신병이 또 누가 있지? 628 00:30:32,402 --> 00:30:35,235 신병 소녀 셋이 TTX와 임무를 받았어요 629 00:30:35,252 --> 00:30:37,435 - 이름 알아? - 아뇨, 얼굴은 알 수 있어요 630 00:30:37,486 --> 00:30:39,835 그린버드에게 사진을 보냈거든요 631 00:30:39,836 --> 00:30:42,951 다크 지하드의 관리자 폴더에 저장했대요 632 00:30:42,986 --> 00:30:44,418 카얄리 ID로 접속해요 633 00:30:46,836 --> 00:30:48,168 왜 그래? 634 00:30:48,219 --> 00:30:49,418 사이트가 다운됐어요 635 00:30:49,502 --> 00:30:51,851 아니면 교체됐든지요 636 00:30:53,336 --> 00:30:55,751 그린버드가 카얄리 소식을 들은 거예요 637 00:30:55,752 --> 00:30:57,368 확실히 들었네요 638 00:30:57,419 --> 00:30:58,685 이걸 남겼어요 639 00:31:00,586 --> 00:31:02,768 미국 겁쟁이를 타도하라 모든 형제여, 지하드로 와서 640 00:31:02,769 --> 00:31:04,751 명예를 함께 누리고 641 00:31:04,852 --> 00:31:06,951 행복을 함께 느끼라 642 00:31:07,002 --> 00:31:09,851 알라의 영광에 이르라 순교로 신의 기쁨을 얻을지니 643 00:31:09,852 --> 00:31:13,685 안일한 그곳에서 주위를 둘러보라 644 00:31:13,769 --> 00:31:15,351 형제, 자매여, 오라 진정 그렇게 죽고 싶은가? 645 00:31:15,536 --> 00:31:17,851 안녕, FBI 647 00:31:18,052 --> 00:31:19,218 - 너는 - 절대 649 00:31:19,219 --> 00:31:20,035 - 멈추지 - 못해 650 00:31:20,152 --> 00:31:21,768 - 이미 - 시작됐어 652 00:31:21,819 --> 00:31:22,551 - 너는 - 곧 654 00:31:22,686 --> 00:31:23,335 죽는다 656 00:31:23,336 --> 00:31:24,385 - 너희 - 조국에서 657 00:31:24,519 --> 00:31:25,801 - 나고 - 자란 659 00:31:25,802 --> 00:31:26,851 아이들 손에 661 00:31:41,087 --> 00:31:44,236 영상 편집자로 짐작 가는 사람 없어? 662 00:31:44,237 --> 00:31:46,670 다른 ISIS 영상과 대조해 볼게요 663 00:31:46,671 --> 00:31:48,172 사이트 운영자는? 664 00:31:48,271 --> 00:31:51,603 바르홈 부하 중에 기술자를 찾고 있어요 665 00:31:51,654 --> 00:31:52,653 좋아 666 00:31:54,887 --> 00:31:57,303 카얄리가 말한 여자애 셋이 667 00:31:57,337 --> 00:32:00,003 이 영상이 말하는 미래 공격단이야 668 00:32:00,754 --> 00:32:02,086 아는 게 더 있을 거야 669 00:32:03,237 --> 00:32:06,320 다 지하드가 폐쇄돼서 아이를 사진을 못 봐 670 00:32:06,337 --> 00:32:07,520 사이트 운영자가 누구지? 671 00:32:07,571 --> 00:32:08,603 나도 몰라요 672 00:32:08,604 --> 00:32:11,186 나머지 셋도 같은 장소에서 만났어? 673 00:32:13,071 --> 00:32:15,286 거기 카메라가 부실하거든요 674 00:32:15,287 --> 00:32:18,903 만난 시각을 알면 입구 카메라에서 찾을 수 있어 675 00:32:19,421 --> 00:32:21,270 제가 만난 시각을 알려 드리면요? 676 00:32:21,337 --> 00:32:23,520 우린 형량 협상만 도울 수 있어 677 00:32:26,837 --> 00:32:29,103 애들 인상착의를 말해 줘 678 00:32:29,171 --> 00:32:31,086 최대한 자세하게 679 00:32:34,437 --> 00:32:35,986 수요일 오후 3시 680 00:32:36,604 --> 00:32:38,620 히잡을 쓴 나이지리아인 681 00:32:39,171 --> 00:32:41,103 녹색 운동복 상의에 검은 가방 682 00:32:45,371 --> 00:32:47,036 저기, 왼쪽 첫 줄요 683 00:32:47,671 --> 00:32:48,953 보고해 684 00:32:48,954 --> 00:32:50,603 신병들 얼굴을 확보했어요 685 00:32:50,604 --> 00:32:52,620 5개 자치구 내 고등학교에 다 보냈죠 686 00:32:52,671 --> 00:32:54,036 곧 신원을 파악할 겁니다 687 00:32:54,087 --> 00:32:56,536 좋아, 그린버드에게 가까워지고 있군 688 00:32:56,537 --> 00:32:57,703 선전 영상은요? 689 00:32:57,704 --> 00:33:01,053 편집, 문구, 게시까지 알리 카라가 맡았어 690 00:33:01,054 --> 00:33:03,636 리비아에 있는 ISIS 웹 사이트 관리자지 691 00:33:03,637 --> 00:33:06,386 'ISIS 웹 사이트 관리자'라니 적응 안 되네요 692 00:33:06,387 --> 00:33:08,170 미디어 부서가 따로 있어 693 00:33:08,221 --> 00:33:09,953 테러도 진화했거든 694 00:33:09,954 --> 00:33:12,403 카얄리가 체포된 직후 맨해튼에서 한 대포폰으로 695 00:33:12,404 --> 00:33:14,303 카라에게 전화가 왔었는데 696 00:33:14,371 --> 00:33:15,636 방금 위치를 잡았어 697 00:33:17,204 --> 00:33:18,403 - 고마워요 - 네 698 00:33:18,821 --> 00:33:21,203 국가안보국이 관리자 전화를 도청했어 699 00:33:21,271 --> 00:33:23,270 - 재생해줘 - 네 700 00:33:24,871 --> 00:33:26,903 '아카데미가 노출됐어' 701 00:33:28,121 --> 00:33:30,170 '폐쇄하고 메시지 올려' 702 00:33:31,871 --> 00:33:33,903 '알았습니다 새로 만들까요?' 703 00:33:36,504 --> 00:33:39,203 '아니, 기다려 다음 도시를 정해야 해' 704 00:33:39,887 --> 00:33:43,903 뉴욕을 시작으로 미국 전역을 독살한 계획인가 봐요 705 00:33:43,904 --> 00:33:45,286 한 도시의 공격도 무서운데 706 00:33:45,287 --> 00:33:48,386 전 국민이 음식을 두려워하면 어떨지 상상이 돼? 707 00:33:48,421 --> 00:33:51,002 - 성분 분석은? - 뽑고 있어요 708 00:33:51,054 --> 00:33:52,720 그 성분 분석은 어떻게 하는 거죠? 709 00:33:52,721 --> 00:33:55,720 차세대 알고리듬으로 사람 음성을 분석해서 710 00:33:55,754 --> 00:33:58,103 - 고유한 특성을 잡아내 - 음성 DNA지 711 00:33:58,136 --> 00:33:59,486 검색 엔진보다 빨라 712 00:33:59,487 --> 00:34:00,736 -됐어? - 나와요 713 00:34:05,270 --> 00:34:07,403 칼리드 바르홈 714 00:34:07,437 --> 00:34:10,518 올해 바르홈 위치는 시리아 아니었나? 715 00:34:10,537 --> 00:34:11,370 두 군데서 확인했죠 716 00:34:11,371 --> 00:34:13,636 지금 여기 있다면 놓치지 말아야지 717 00:34:13,636 --> 00:34:16,252 좋아, 다들 잘 들어 718 00:34:16,371 --> 00:34:19,268 사진을 주 내에 있는 경찰 전원에게 뿌려 719 00:34:19,304 --> 00:34:20,886 더 선명한 사진은 없나? 720 00:34:20,953 --> 00:34:22,752 카메라를 피해 다녀서 저게 최선이에요 721 00:34:22,754 --> 00:34:25,920 그래, 놈이 이동 중이니 다리, 공항, 터널을 막아 722 00:34:25,953 --> 00:34:28,353 모든 경로를 차단해 724 00:34:28,386 --> 00:34:31,353 애들 둘은 학교에 갔대서 요원들이 갔어요 725 00:34:31,386 --> 00:34:33,620 - 다른 하나는요? - 하키마 바시요 726 00:34:33,671 --> 00:34:35,853 결석했는데 엄마도 행방을 몰라요 727 00:34:35,904 --> 00:34:37,903 우리가 집으로 가 볼게요 728 00:34:37,904 --> 00:34:39,020 수배령 내릴 거죠? 729 00:34:39,021 --> 00:34:42,603 그래, NYPD 하키마 바시도 수배해 줘요 730 00:34:42,637 --> 00:34:46,303 나이지리아인, 18세 157cm, 52kg 731 00:34:46,354 --> 00:34:47,636 사진 보낼게요 732 00:34:50,304 --> 00:34:52,053 바르홈을 만난 적 있어? 733 00:34:53,587 --> 00:34:55,653 네가 말한 화학 공격 중 하나야? 734 00:34:55,871 --> 00:34:59,403 모술에서 염소 가스로 아파트를 폭파했어 735 00:34:59,987 --> 00:35:03,536 출동했을 땐 39명이 질식사한 뒤였지 736 00:35:04,487 --> 00:35:07,420 피부는 보랏빛에 얼굴은 타 없어진 채로 737 00:35:09,171 --> 00:35:11,203 - 네, 크리스틴 - 교통 카트 조회 결과 738 00:35:11,204 --> 00:35:13,586 하키마는 4호선으로 북쪽으로 갔고 739 00:35:13,654 --> 00:35:15,686 보로 홀역 카메라에 잡혔어요 740 00:35:15,687 --> 00:35:17,486 지금도 거기 시장이 있어요? 741 00:35:17,487 --> 00:35:19,686 일주일에 세 번 서교 오늘도 열려요 742 00:35:31,137 --> 00:35:34,070 FBI입니다 음식 만지지 마세요 743 00:35:34,071 --> 00:35:35,853 - 먹지 마세요 - 손 떼요 744 00:35:35,904 --> 00:35:37,586 먹지 말고 내려놔요! FBI입니다! 745 00:35:37,654 --> 00:35:39,586 - 음식 위험합니다 - 내려놓으세요 746 00:35:39,587 --> 00:35:41,786 - 먹지 마세요 - 손대지 마세요 747 00:35:41,821 --> 00:35:43,586 - 내려놔요 - 도와줘요! 748 00:35:43,654 --> 00:35:45,020 숨을 못 쉬어요 749 00:35:45,237 --> 00:35:46,903 음식에 독이 묻었습니다 750 00:35:46,904 --> 00:35:49,070 손대지 말고 아무것도 먹지 마세요 751 00:35:49,104 --> 00:35:51,153 의료진이 오고 있습니다 752 00:35:57,539 --> 00:35:59,638 - 중독입니까? - 벌써 증상이 보여요 753 00:35:59,755 --> 00:36:01,804 - 피해자 파악은 아직입니다 - 알았습니다 754 00:36:01,839 --> 00:36:05,271 하키마가 CCTV에 잡혔는데 최소 8개 가판에 뿌렸대 755 00:36:05,272 --> 00:36:06,621 어디로 갔는지는? 756 00:36:06,622 --> 00:36:09,588 북쪽으로 가다가 군중에 섞였다나봐 757 00:36:10,272 --> 00:36:13,021 지하철을 타고 왔어 가장 쉬운 탈출로잖아 758 00:36:13,022 --> 00:36:14,621 공원 반대쪽에 역이 있어 759 00:36:22,572 --> 00:36:24,021 OA, 12시 방향 760 00:36:25,405 --> 00:36:26,771 하키마 바시! 761 00:36:27,772 --> 00:36:29,404 FBI다, 꼼짝마 762 00:36:33,505 --> 00:36:34,871 손들어 763 00:36:37,255 --> 00:36:39,921 천천히 가방 내려놔 764 00:36:41,122 --> 00:36:42,338 당장 765 00:36:48,622 --> 00:36:50,371 무릎 꿇고 앉아 766 00:36:51,172 --> 00:36:52,388 물러서요 767 00:36:52,555 --> 00:36:54,554 의료진이 필요할 거야 768 00:36:54,889 --> 00:36:57,654 돌아가세요, 진입 금지입니다 769 00:37:00,489 --> 00:37:01,938 머리에 손 올려 770 00:37:08,905 --> 00:37:10,054 출혈이 없어 771 00:37:10,722 --> 00:37:13,304 바늘에 찔린 상처도 없고 772 00:37:13,639 --> 00:37:14,838 그렇네요 773 00:37:14,839 --> 00:37:16,288 자창은 안 보여요 774 00:37:16,455 --> 00:37:17,704 검사는 해 볼게요 775 00:37:19,539 --> 00:37:21,871 OA, 가방에 독이 있어 776 00:37:21,872 --> 00:37:23,288 또 뭐가 있지? 777 00:37:24,905 --> 00:37:27,454 옷, 신발, 세면도구 778 00:37:27,489 --> 00:37:29,554 여행이라도 떠나나? 779 00:37:31,389 --> 00:37:32,754 바르홈을 만나려던 걸까? 780 00:37:32,805 --> 00:37:34,588 스프레이에 바늘이 없었어 781 00:37:34,589 --> 00:37:36,171 살려 두려던 거야 782 00:37:36,255 --> 00:37:37,888 유일하게 속이지 않았군 783 00:37:37,922 --> 00:37:39,638 바르홈을 어디서 보기로 했지? 784 00:37:41,472 --> 00:37:44,138 초록 새에 실려 낙원에서 785 00:37:44,755 --> 00:37:45,921 목요일 4시 OA 786 00:37:49,605 --> 00:37:51,604 - 이미 지났잖아 - 잠깐만 787 00:37:53,439 --> 00:37:54,388 페리 788 00:37:58,272 --> 00:37:59,438 부지부장님께 연락할게 789 00:37:59,439 --> 00:38:01,754 페리를 멈추고 당장 관할서를 보내야 해 790 00:38:06,422 --> 00:38:07,804 일대 모두 차단했죠? 791 00:38:07,805 --> 00:38:09,438 터미널 봉쇄하고 페리는 정박했고 792 00:38:09,472 --> 00:38:12,021 - 차량도 막았어요 - 바르홈은요? 793 00:38:12,055 --> 00:38:13,771 찾는 중인데 아직 안 보여요 794 00:38:13,839 --> 00:38:15,421 선명한 사진은 없습니까? 795 00:38:15,489 --> 00:38:16,504 없어요 796 00:38:23,105 --> 00:38:24,238 오른쪽으로 갈게 797 00:38:51,872 --> 00:38:53,921 부두 끝에서 찾은 것 같아 798 00:39:17,955 --> 00:39:18,954 가세요 799 00:39:20,472 --> 00:39:21,888 흉터가 남았군 800 00:39:21,922 --> 00:39:24,338 실험이 잘못됐나? 모술에서인가? 801 00:39:25,339 --> 00:39:27,138 내 작업을 잘 아는군 802 00:39:27,839 --> 00:39:29,888 직접 봤거든 803 00:39:29,922 --> 00:39:33,888 영광에 이르는 길에서 실수를 하기도 하지 804 00:39:34,139 --> 00:39:36,388 네 길에 영광은 없어 805 00:39:36,889 --> 00:39:38,804 세상을 청소하는 거야 806 00:39:38,805 --> 00:39:40,188 알라의 이름으로 807 00:39:40,855 --> 00:39:43,538 그 더러운 입에 알라를 올리지 마! 808 00:39:45,055 --> 00:39:46,904 어쩔 도리가 없겠지 809 00:39:50,522 --> 00:39:52,488 막다른 길이니까 810 00:39:53,439 --> 00:39:55,188 대체 뭘 위해서지? 811 00:39:58,622 --> 00:40:01,854 종일 여자 뒤에 숨었으면 그만 포기하고 812 00:40:01,855 --> 00:40:04,204 네 짓을 다 인정하지 그래? 813 00:40:06,122 --> 00:40:08,054 이 여정은 그렇게 끝나지 않아 814 00:40:46,139 --> 00:40:47,571 담당 검사와 얘기했는데 815 00:40:47,572 --> 00:40:51,471 카얄리에게 정상 참작을 고려해 본다는군 816 00:40:51,922 --> 00:40:53,721 잘됐네요, 하키마는요? 817 00:40:53,889 --> 00:40:55,521 시장에서 두 명이 사망했어 818 00:40:55,522 --> 00:40:58,554 지난주에 18세가 돼서 성인으로 재판받을 거야 819 00:40:58,655 --> 00:41:01,388 이제 바르홈이 진짜 유령이 됐으니 820 00:41:01,389 --> 00:41:04,104 더는 화학 무기로 살상을 할 순 없을 거야 821 00:41:04,105 --> 00:41:07,121 궂은날이 좋은 소식으로 끝나기도 하지 822 00:41:11,355 --> 00:41:13,004 훌륭한 사격이었어 824 00:41:13,455 --> 00:41:14,754 알아 825 00:41:15,072 --> 00:41:18,104 생포했으면 좋았을 텐데 826 00:41:18,105 --> 00:41:20,238 이젠 순교자로 불리겠지 827 00:41:20,289 --> 00:41:21,871 그래도 괴물이 사라져서 828 00:41:21,872 --> 00:41:24,971 오늘 밤은 훨씬 편히 자겠어 829 00:41:25,289 --> 00:41:27,371 - 그래 - 넌 어때? 830 00:41:29,255 --> 00:41:33,438 아이들이 ISIS에 빠진 게 자꾸 마음에 걸려 831 00:41:34,139 --> 00:41:35,954 입단한 거? 832 00:41:36,022 --> 00:41:38,521 아니, 애초에 고민했다는 자체도 833 00:41:38,522 --> 00:41:41,504 ISIS는 사실을 왜곡해서 자신들을 포장하잖아 834 00:41:41,505 --> 00:41:43,454 그뿐이 아니야 835 00:41:43,589 --> 00:41:46,888 ISIS에 의지할 정도로 외롭고 절실하다니 836 00:41:46,889 --> 00:41:49,271 그 고통이 상상이 안 돼 837 00:42:00,672 --> 00:42:01,754 안 가? 838 00:42:04,072 --> 00:42:07,788 응, 마무리할 일이 좀 남았어 839 00:42:09,605 --> 00:42:11,104 내일 봐 840 00:42:27,705 --> 00:42:30,138 타라, 말할 사람이 필요하면 내게 말해 841 00:42:30,139 --> 00:42:33,071 넌 혼자가 아니야 842 00:42:36,589 --> 00:42:40,588 넌 오늘도 소중했고 늘 소중한 존재야, 매기 843 00:42:41,455 --> 00:42:42,471 메시지 전송