1 00:00:02,959 --> 00:00:05,656 [horns honking, sirens wailing] 2 00:00:05,657 --> 00:00:07,529 [engine roaring] 3 00:00:07,659 --> 00:00:08,530 - I can't believe you've fallen for this again. 4 00:00:08,617 --> 00:00:10,139 - You crazy? 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,968 We've got Lindor, Soto, and Baschel leading off. 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,491 - Yeah, it's like a video game lineup. 7 00:00:13,622 --> 00:00:15,145 - Exactly. So what's the problem? 8 00:00:15,232 --> 00:00:16,493 [radio chatter] 9 00:00:16,494 --> 00:00:18,496 - The problem is that the front of their jersey 10 00:00:18,627 --> 00:00:20,194 still says Mets. 11 00:00:20,281 --> 00:00:21,760 [tires screeching] 12 00:00:21,847 --> 00:00:23,632 - The National League Championship Series, 13 00:00:23,719 --> 00:00:24,893 and honestly... 14 00:00:24,894 --> 00:00:28,158 [engine roaring] 15 00:00:28,245 --> 00:00:29,377 - Something wrong? 16 00:00:29,464 --> 00:00:30,987 - No. 17 00:00:31,074 --> 00:00:32,293 Maybe. 18 00:00:33,772 --> 00:00:36,427 - Probably late to work. 19 00:00:36,514 --> 00:00:39,604 [dramatic music] 20 00:00:39,691 --> 00:00:40,474 [gunshot, glass shattering] 21 00:00:40,475 --> 00:00:41,650 - Look out! 22 00:00:41,780 --> 00:00:43,434 Dispatch, alpha tango six! 23 00:00:43,521 --> 00:00:44,522 We are under attack! 24 00:00:44,609 --> 00:00:45,784 I repeat, we are under attack! 25 00:00:45,871 --> 00:00:46,611 [gunshot, glass shattering] 26 00:00:46,698 --> 00:00:47,916 [gun cocking] 27 00:00:47,917 --> 00:00:49,397 Dispatch, do you read? 28 00:00:49,484 --> 00:00:50,441 Come in! 29 00:00:50,572 --> 00:00:53,531 [tires squealing] 30 00:00:53,618 --> 00:00:54,532 [gunshots] 31 00:00:54,663 --> 00:00:57,231 [tires squeal] 32 00:00:57,318 --> 00:00:59,233 - My phone ain't working either, man. 33 00:00:59,320 --> 00:01:01,974 - They must be jamming our signal. 34 00:01:02,062 --> 00:01:03,106 Hold on. 35 00:01:03,237 --> 00:01:05,717 [tires squealing] 36 00:01:05,848 --> 00:01:12,811 ♪ ♪ 37 00:01:19,253 --> 00:01:21,124 [tires whistling, truck rattling] 38 00:01:21,255 --> 00:01:24,301 [engine rumbling] 39 00:01:29,393 --> 00:01:31,526 - If this truck stops, we're sitting ducks. 40 00:01:31,656 --> 00:01:38,663 ♪ ♪ 41 00:01:45,714 --> 00:01:48,020 - We've got three minutes. Let's move. 42 00:01:48,108 --> 00:01:50,719 ♪ ♪ 43 00:01:50,806 --> 00:01:51,980 - Open up. 44 00:01:51,981 --> 00:01:54,201 Open up, or I'll blow it. 45 00:01:54,331 --> 00:02:01,295 ♪ ♪ 46 00:02:02,905 --> 00:02:04,341 Good boy. 47 00:02:04,472 --> 00:02:08,563 ♪ ♪ 48 00:02:08,650 --> 00:02:11,174 [gunshots] - [grunts] 49 00:02:12,697 --> 00:02:14,437 [gun whizzes and rattles] 50 00:02:14,438 --> 00:02:17,267 - [groaning] 51 00:02:17,354 --> 00:02:21,184 ♪ ♪ 52 00:02:21,271 --> 00:02:24,534 - Shoot it down! 53 00:02:24,535 --> 00:02:26,537 You're leaking. - Oh, it's just a scratch. 54 00:02:26,624 --> 00:02:28,017 - You guys are making a mistake. 55 00:02:28,148 --> 00:02:29,844 We can't open the cargo bay. 56 00:02:29,845 --> 00:02:32,021 - Now, don't worry. We brought our own key. 57 00:02:38,158 --> 00:02:39,768 [buzzing] 58 00:02:47,036 --> 00:02:48,255 [metal clanks] 59 00:02:48,385 --> 00:02:55,305 ♪ ♪ 60 00:03:17,109 --> 00:03:19,068 [train horn blares] 61 00:03:21,940 --> 00:03:25,378 [siren wailing] 62 00:03:25,379 --> 00:03:26,815 - I have a feeling it's gonna be one of those days. 63 00:03:26,902 --> 00:03:28,033 I should have called in sick. 64 00:03:28,164 --> 00:03:30,339 - This is a total mess. 65 00:03:30,340 --> 00:03:32,951 - A total and complete inside-out mess. 66 00:03:33,038 --> 00:03:34,953 - Things weren't like this when we signed up, Maggie. 67 00:03:35,084 --> 00:03:37,956 The whole world feels like it's coming apart at the seams. 68 00:03:38,087 --> 00:03:41,133 - Well, at least we have each other. 69 00:03:41,221 --> 00:03:42,352 Isobel. 70 00:03:42,439 --> 00:03:44,136 - Thank you for getting here so quickly. 71 00:03:44,267 --> 00:03:45,876 - Yeah, of course. - This one's a red ball. 72 00:03:45,877 --> 00:03:47,183 - What happened? 73 00:03:47,314 --> 00:03:49,620 - At 7:15 a.m., an armored transport 74 00:03:49,707 --> 00:03:52,971 departed the Kingsdale Institute for Virology. 75 00:03:53,058 --> 00:03:55,278 It's a federally funded BSL 3 lab. 76 00:03:55,409 --> 00:03:57,237 - Yeah, they study dangerous pathogens. 77 00:03:57,324 --> 00:03:58,499 Where were they headed? 78 00:03:58,629 --> 00:04:00,501 - An off-site government storage facility. 79 00:04:00,631 --> 00:04:02,980 But four masked thieves hit the truck 80 00:04:02,981 --> 00:04:04,200 before it ever got there. 81 00:04:04,287 --> 00:04:05,201 - In broad daylight on a parkway. 82 00:04:05,288 --> 00:04:07,290 - Yeah, they cut open the back door 83 00:04:07,377 --> 00:04:09,161 and took high-risk biohazard samples, 84 00:04:09,249 --> 00:04:10,685 all in the matter of three minutes. 85 00:04:10,772 --> 00:04:12,208 - High-risk? 86 00:04:12,295 --> 00:04:13,557 What did they steal, anthrax or SARS? 87 00:04:13,644 --> 00:04:15,123 - Well, I'm afraid that information 88 00:04:15,124 --> 00:04:16,647 is above your pay grade. 89 00:04:16,734 --> 00:04:18,040 Mine too, apparently. 90 00:04:18,127 --> 00:04:19,868 - Seriously? - Yeah. 91 00:04:19,955 --> 00:04:21,783 I do not like doing my job blindfolded, 92 00:04:21,913 --> 00:04:24,959 but the JOC is in communication with the CDC. 93 00:04:24,960 --> 00:04:27,745 We've got to figure out who hit this truck and fast. 94 00:04:27,876 --> 00:04:29,746 - Understood. 95 00:04:29,747 --> 00:04:31,793 - They bricked the engine with something heavy. 96 00:04:31,923 --> 00:04:34,230 By the size of the crater, it's looking like a 50-cal. 97 00:04:34,317 --> 00:04:36,450 - So not just highly trained, they're highly resourced. 98 00:04:36,537 --> 00:04:38,539 - What are the chances this was an inside job? 99 00:04:38,669 --> 00:04:39,757 - It's too soon to say. 100 00:04:39,888 --> 00:04:42,194 Witnesses saw the crew abduct the driver 101 00:04:42,282 --> 00:04:43,892 and the guard at gunpoint. 102 00:04:43,979 --> 00:04:46,154 - If the rip was successful, why kidnap the employees? 103 00:04:46,155 --> 00:04:48,025 - Covering their tracks? 104 00:04:48,026 --> 00:04:49,898 - Well, looks like they left one. 105 00:04:52,335 --> 00:04:54,990 [tense music] 106 00:04:55,077 --> 00:04:55,730 - All right, folks, come on in. 107 00:04:55,817 --> 00:04:57,340 Listen up. 108 00:04:57,427 --> 00:04:59,690 45 minutes ago, a highly skilled team 109 00:04:59,777 --> 00:05:01,475 hit an armored transport 110 00:05:01,605 --> 00:05:04,521 coming from Kingsdale Institute of Virology. 111 00:05:04,608 --> 00:05:07,437 The driver, Teddy Navado, and a guard, Bradley McCoy, 112 00:05:07,568 --> 00:05:10,266 were both abducted, along with one container 113 00:05:10,353 --> 00:05:12,964 of unidentified pathogen samples. 114 00:05:13,051 --> 00:05:15,009 - Yeah, but if we don't have clearance 115 00:05:15,010 --> 00:05:16,880 to know what they took, how are we supposed to know-- 116 00:05:16,881 --> 00:05:21,581 - Yes, we need to operate as if we are dealing with the worst. 117 00:05:21,582 --> 00:05:23,540 But, you know, feel free to hope for the best. 118 00:05:23,627 --> 00:05:25,412 All right, where are we? 119 00:05:25,499 --> 00:05:28,066 Any leads on the forerunner our crew was using? 120 00:05:28,153 --> 00:05:29,372 - Plates are fake. 121 00:05:29,503 --> 00:05:31,026 Put out a BOLO just in case. - Great, yeah. 122 00:05:31,156 --> 00:05:33,289 Send it wide. What else? 123 00:05:33,420 --> 00:05:35,073 - Yeah, I ran the DNA from that blood smear 124 00:05:35,160 --> 00:05:36,510 Maggie found through CODIS. 125 00:05:36,597 --> 00:05:38,076 It was a dead end. 126 00:05:38,163 --> 00:05:39,513 - OK, please tell me there's 127 00:05:39,643 --> 00:05:40,514 a subordinating conjunction coming. 128 00:05:40,601 --> 00:05:42,603 - Until I cross-reference it 129 00:05:42,690 --> 00:05:45,388 with the DOD's database for identifying remains, 130 00:05:45,519 --> 00:05:47,998 you know, just in case. 131 00:05:47,999 --> 00:05:49,392 Meet Devon Reinhardt. 132 00:05:49,523 --> 00:05:50,741 - OK, eyes up! 133 00:05:50,828 --> 00:05:52,090 - He's a former Army Ranger, 134 00:05:52,221 --> 00:05:53,091 two tours in the Middle East, 135 00:05:53,178 --> 00:05:54,615 discharged three years ago. 136 00:05:54,702 --> 00:05:55,659 No work history since. 137 00:05:55,790 --> 00:05:57,052 - Oh, OK. 138 00:05:57,182 --> 00:05:58,358 Special ops guys aren't known to sit on their hands. 139 00:05:58,445 --> 00:06:00,054 No work in three years? 140 00:06:00,055 --> 00:06:01,404 - That's what it says officially. 141 00:06:01,491 --> 00:06:02,492 - Well, officially, I'm not buying it. 142 00:06:02,579 --> 00:06:04,015 Officially, I wouldn't even rent it. 143 00:06:04,102 --> 00:06:05,539 This guy's been working in the shadows. 144 00:06:05,626 --> 00:06:07,192 - Yeah, working hard to steal something 145 00:06:07,279 --> 00:06:09,412 we don't even have clearance to get read in on. 146 00:06:09,543 --> 00:06:10,413 Something's not adding up. 147 00:06:10,500 --> 00:06:11,414 - Well, let's not fight. 148 00:06:11,501 --> 00:06:12,415 You have an LKA? 149 00:06:12,502 --> 00:06:13,416 - Yeah, Sunset Park. 150 00:06:13,503 --> 00:06:15,113 Lives with a Tanya Mills. 151 00:06:15,200 --> 00:06:16,593 - All right, let's go meet Tanya. 152 00:06:18,900 --> 00:06:20,597 - Stay frosty. 153 00:06:20,684 --> 00:06:21,946 We don't know what we're walking into here. 154 00:06:26,908 --> 00:06:27,996 Tanya Mills. 155 00:06:28,126 --> 00:06:29,301 FBI. 156 00:06:29,389 --> 00:06:30,477 Oh, no, no, I wouldn't do that. 157 00:06:30,607 --> 00:06:32,042 Can you set the bag down for me, please? 158 00:06:32,043 --> 00:06:33,871 Let's sweep the house. 159 00:06:33,958 --> 00:06:35,873 - Devon Reinhardt--are we gonna find him in there? 160 00:06:36,004 --> 00:06:37,353 - Federal agents! 161 00:06:37,440 --> 00:06:38,746 - Devon hasn't been here in weeks. 162 00:06:38,833 --> 00:06:40,095 - OK. 163 00:06:40,225 --> 00:06:42,576 You're just, what, going on a grocery run, is it? 164 00:06:42,663 --> 00:06:44,534 - Look, Tanya, we don't have time for lies. 165 00:06:44,621 --> 00:06:46,667 Your boyfriend just robbed an armed transport 166 00:06:46,797 --> 00:06:48,364 carrying deadly pathogen samples 167 00:06:48,451 --> 00:06:50,888 and kidnapped the driver and the guard. 168 00:06:50,975 --> 00:06:53,108 - No, no way. There's--he would never. 169 00:06:53,195 --> 00:06:54,501 - I got his blood at the scene. 170 00:06:54,631 --> 00:06:56,677 So tell me where he is, Tanya. 171 00:07:00,115 --> 00:07:02,422 - That's--Devon disappears for months at a time. 172 00:07:02,509 --> 00:07:03,727 He never tells me where he goes. 173 00:07:03,814 --> 00:07:04,902 All I know is that when he's back, 174 00:07:05,033 --> 00:07:06,556 the fridge is full and the bills are paid. 175 00:07:06,687 --> 00:07:07,688 - That's funny, because his file says that 176 00:07:07,818 --> 00:07:09,516 he hasn't worked in three years. 177 00:07:09,646 --> 00:07:10,821 - I don't think you're understanding 178 00:07:10,908 --> 00:07:13,824 the seriousness of the situation, OK? 179 00:07:13,911 --> 00:07:16,783 People could die, all right? 180 00:07:16,784 --> 00:07:18,829 So do you want to be an accessory to that? 181 00:07:18,960 --> 00:07:21,179 - No, no, no, no. 182 00:07:21,266 --> 00:07:24,182 Look, Devon called this morning. 183 00:07:24,313 --> 00:07:26,837 He said to go into the shed and grab a bag. 184 00:07:26,924 --> 00:07:28,709 Said that I'd understand once I looked inside. 185 00:07:29,971 --> 00:07:31,581 - This bag? 186 00:07:35,193 --> 00:07:38,719 [tense music] 187 00:07:38,806 --> 00:07:42,287 Everything you'd need to survive a bio attack. 188 00:07:42,374 --> 00:07:44,986 - You clearly know something. 189 00:07:45,116 --> 00:07:46,857 So if you can't tell us where he is, 190 00:07:46,944 --> 00:07:49,425 then tell us who he's with. 191 00:07:49,512 --> 00:07:52,254 - When Devon called this morning, 192 00:07:52,341 --> 00:07:53,516 I heard a voice in the background. 193 00:07:53,603 --> 00:07:55,083 It had to be Charlie. 194 00:07:55,170 --> 00:07:57,520 - Who's Charlie? 195 00:07:57,607 --> 00:07:59,391 - Charlotte "Charlie" Martinez, 35. 196 00:07:59,479 --> 00:08:01,392 She's an ex-MARSOC Raider. 197 00:08:01,393 --> 00:08:04,004 - According to Tanya, she and Devon are tight. 198 00:08:04,005 --> 00:08:05,441 Owns the bar 199 00:08:05,528 --> 00:08:07,574 Devon made his call from inside this morning. 200 00:08:07,704 --> 00:08:09,400 - OK, so a Special Ops Marine 201 00:08:09,401 --> 00:08:10,881 and an Army Ranger steal a pathogen. 202 00:08:10,968 --> 00:08:12,621 They do it for money or ideology? 203 00:08:12,622 --> 00:08:14,450 - Ask them yourself when you get them into custody. 204 00:08:14,537 --> 00:08:16,583 Let's move in--quietly. 205 00:08:16,713 --> 00:08:23,415 ♪ ♪ 206 00:08:28,116 --> 00:08:31,032 [distant screaming] 207 00:08:31,119 --> 00:08:37,908 ♪ ♪ 208 00:08:37,995 --> 00:08:41,171 [electricity crackling] 209 00:08:41,172 --> 00:08:43,174 - FBI! Hands up! 210 00:08:46,177 --> 00:08:48,222 - [panting] 211 00:08:48,223 --> 00:08:49,224 - Drop your weapons! 212 00:08:51,443 --> 00:08:55,056 - Everyone, take it easy. 213 00:08:55,143 --> 00:08:57,449 - Devon Reinhardt, we know you and your guys 214 00:08:57,580 --> 00:08:59,276 hit up that armored truck this morning. 215 00:08:59,277 --> 00:09:00,627 Where's the pathogen? 216 00:09:00,714 --> 00:09:02,629 - We're asking the same question. 217 00:09:02,716 --> 00:09:04,631 - I told you already, we don't have it. 218 00:09:04,718 --> 00:09:06,371 - Whatever's going on here, it ends now. 219 00:09:06,502 --> 00:09:07,721 - Not even close. 220 00:09:11,289 --> 00:09:13,727 - Oh, you all are way out over your skis. 221 00:09:15,206 --> 00:09:17,252 This is a sanctioned op. 222 00:09:17,339 --> 00:09:18,688 - Sanctioned by who? 223 00:09:20,864 --> 00:09:22,605 - By me. 224 00:09:24,433 --> 00:09:25,826 Everything we've done today, 225 00:09:25,913 --> 00:09:27,870 we did on behalf of the U.S. government. 226 00:09:27,871 --> 00:09:29,656 So lower your weapons. 227 00:09:29,786 --> 00:09:33,964 ♪ ♪ 228 00:09:34,095 --> 00:09:35,313 - Anna Vorpe. 229 00:09:35,400 --> 00:09:41,493 ♪ ♪ 230 00:09:47,195 --> 00:09:48,109 - Isobel, can I speak with you for a second first? 231 00:09:48,196 --> 00:09:49,632 - No, we're late, 232 00:09:49,763 --> 00:09:51,416 and Anna Vorpe is briefing us on her op. 233 00:09:51,547 --> 00:09:52,766 Look, apparently, 234 00:09:52,853 --> 00:09:54,550 whatever was on that truck is still out there. 235 00:09:54,637 --> 00:09:55,986 - Isobel, 236 00:09:56,073 --> 00:09:58,902 she had two U.S. citizens hooked up to car batteries. 237 00:09:58,989 --> 00:10:01,078 We can't just look the other way. 238 00:10:01,165 --> 00:10:03,777 - Listen, when she sent Oslo into 26 Fed, 239 00:10:03,864 --> 00:10:05,779 I tried to expose her. 240 00:10:05,866 --> 00:10:08,390 The Secretary of Defense contacted me personally. 241 00:10:08,477 --> 00:10:10,261 She is protected. 242 00:10:10,348 --> 00:10:12,133 Only a silver bullet could take her out. 243 00:10:12,263 --> 00:10:14,570 - If this doesn't qualify, what does? 244 00:10:14,701 --> 00:10:17,007 - That is not a riddle we're gonna solve today. 245 00:10:17,138 --> 00:10:19,706 Come on. 246 00:10:19,836 --> 00:10:21,838 - Kingsdale isn't a BSL 3 lab. 247 00:10:21,925 --> 00:10:24,145 It is a top-secret BSL 4 gain-of-function 248 00:10:24,232 --> 00:10:25,842 research facility. 249 00:10:25,929 --> 00:10:27,757 - Where, what, scientists study 250 00:10:27,888 --> 00:10:29,846 the most dangerous pathogens on the planet? 251 00:10:29,933 --> 00:10:30,847 - Close. 252 00:10:30,934 --> 00:10:32,283 They design them, modify them, 253 00:10:32,370 --> 00:10:34,329 make doomsday weapons that can fit in your pocket. 254 00:10:34,416 --> 00:10:36,897 Kingsdale houses exotic infectious agents 255 00:10:36,984 --> 00:10:39,334 with high fatality rates and no known treatments. 256 00:10:39,464 --> 00:10:40,944 - So something real bad got out? 257 00:10:41,031 --> 00:10:43,468 - NSA picked up chatter about an imminent bio attack 258 00:10:43,555 --> 00:10:45,601 in New York City using a deadly novel pathogen 259 00:10:45,688 --> 00:10:48,909 studied only at Kingsdale. 260 00:10:49,039 --> 00:10:51,520 Turns out, that pathogen 261 00:10:51,607 --> 00:10:53,390 was scheduled for transport this morning 262 00:10:53,391 --> 00:10:54,958 to a secure facility. 263 00:10:55,089 --> 00:10:56,220 - Why not just cancel the transport, 264 00:10:56,307 --> 00:10:57,744 keep it back at Kingsdale? 265 00:10:57,874 --> 00:10:58,832 - The truck was already on the road 266 00:10:58,919 --> 00:11:00,311 by the time we got the intel. 267 00:11:00,398 --> 00:11:02,139 Our primary theory was that terrorists 268 00:11:02,270 --> 00:11:04,751 were gonna attempt to steal it from its destination. 269 00:11:04,881 --> 00:11:06,056 We had to act fast. 270 00:11:06,143 --> 00:11:07,841 - So you hit the truck en route 271 00:11:07,928 --> 00:11:09,494 to take the pathogen off the board. 272 00:11:09,581 --> 00:11:11,845 - Yeah, but the pathogen wasn't in the truck. 273 00:11:11,932 --> 00:11:14,585 The original vials had been tampered with. 274 00:11:14,586 --> 00:11:16,066 - So you thought that the driver and the guard 275 00:11:16,153 --> 00:11:17,415 had something to do with it? 276 00:11:17,502 --> 00:11:19,069 - Yeah. 277 00:11:19,156 --> 00:11:22,202 - So you kidnap and torture them for intel? 278 00:11:22,203 --> 00:11:23,944 - Enhanced interrogation. 279 00:11:24,074 --> 00:11:25,859 - And how'd that work out for you? 280 00:11:25,946 --> 00:11:27,861 - They were clean, turns out. 281 00:11:27,948 --> 00:11:29,427 - Enough. 282 00:11:29,558 --> 00:11:30,777 We have to assume the hostile actors 283 00:11:30,907 --> 00:11:32,996 are in possession of a deadly bioweapon 284 00:11:33,127 --> 00:11:35,085 that could decimate the city. 285 00:11:35,172 --> 00:11:36,130 We're on it. 286 00:11:36,217 --> 00:11:37,348 - No. 287 00:11:38,654 --> 00:11:42,484 The FBI will assist Anna's team in recovery of the pathogen. 288 00:11:45,313 --> 00:11:46,793 She'll run point. 289 00:11:46,880 --> 00:11:48,402 [tense music] 290 00:11:48,403 --> 00:11:50,753 - No, not-- not until she tells us 291 00:11:50,840 --> 00:11:52,581 exactly what the hell it is we're dealing with. 292 00:11:52,712 --> 00:11:57,673 ♪ ♪ 293 00:11:57,804 --> 00:11:59,066 - All right, folks, listen up. 294 00:11:59,196 --> 00:12:02,330 We finally know what we're hunting, and it is, uh... 295 00:12:02,417 --> 00:12:03,897 - Bad. - Yes, that. 296 00:12:03,984 --> 00:12:06,203 It's a pathogen called EMA, 297 00:12:06,334 --> 00:12:08,902 which is short for Emuro Arenaviridae. 298 00:12:08,989 --> 00:12:10,903 Tell us about it. - So, guys, 299 00:12:10,904 --> 00:12:12,862 this is one of the most transmittable RNA viruses 300 00:12:12,949 --> 00:12:15,212 known to epidemiologists. 301 00:12:15,343 --> 00:12:17,693 It originates from rodent reservoirs, 302 00:12:17,780 --> 00:12:19,260 and it's airborne. 303 00:12:19,390 --> 00:12:21,479 - According to records that Anna Vorpe shared, 304 00:12:21,566 --> 00:12:23,307 this is a synthesized strain 305 00:12:23,394 --> 00:12:26,267 that causes hemorrhagic fever, delirium, organ failure, 306 00:12:26,354 --> 00:12:28,268 all within 36 hours of exposure. 307 00:12:28,269 --> 00:12:30,880 The fatality rate is 98%. 308 00:12:30,967 --> 00:12:32,142 - Right, and there's no known treatment. 309 00:12:32,229 --> 00:12:34,405 So if this thing were to get out into the wild, 310 00:12:34,492 --> 00:12:35,666 it would be catastrophic. 311 00:12:35,667 --> 00:12:37,625 - And that is being generous. 312 00:12:37,626 --> 00:12:39,715 This is NIH's simulation 313 00:12:39,802 --> 00:12:43,110 of an EMA outbreak in New York City 314 00:12:43,197 --> 00:12:45,721 after 12 hours, 315 00:12:45,808 --> 00:12:49,943 24, 36. 316 00:12:50,030 --> 00:12:51,509 - That would wipe out half the city. 317 00:12:51,640 --> 00:12:53,468 - Yeah, we're not gonna let that happen. 318 00:12:53,598 --> 00:12:55,252 All right, so how do we find this pathogen? 319 00:12:55,339 --> 00:12:56,906 - Well, I think it's safe to assume the samples 320 00:12:56,993 --> 00:12:59,213 never made it onto that transport van, right? 321 00:12:59,300 --> 00:13:01,998 So they must have been taken directly from the lab. 322 00:13:02,085 --> 00:13:04,218 - Who was the lead virologist at Kingsdale? 323 00:13:04,348 --> 00:13:10,485 ♪ ♪ 324 00:13:10,572 --> 00:13:12,661 - These aren't flu vaccines. 325 00:13:12,748 --> 00:13:14,141 When we transport deadly pathogens, 326 00:13:14,228 --> 00:13:16,056 there are protocols on top of protocols. 327 00:13:16,143 --> 00:13:17,840 - The vials that we found on the armored truck 328 00:13:17,927 --> 00:13:21,321 labeled EMA had been tampered with, OK? 329 00:13:21,322 --> 00:13:23,106 They turned out to be some kind of mixture 330 00:13:23,237 --> 00:13:25,413 of sodium hydrochloride. - That's household bleach. 331 00:13:25,500 --> 00:13:28,024 - OK, that tells me that the vials from your lab 332 00:13:28,111 --> 00:13:29,852 never made it onto the truck in the first place. 333 00:13:29,983 --> 00:13:31,201 - You don't understand. 334 00:13:31,288 --> 00:13:33,289 A designated biosafety officer oversees 335 00:13:33,290 --> 00:13:35,291 sample shipments from start to finish. 336 00:13:35,292 --> 00:13:36,554 - Isn't that biosafety officer you? 337 00:13:36,641 --> 00:13:38,382 - Yes, I packaged the samples 338 00:13:38,469 --> 00:13:39,513 in a hermetically sealed container, 339 00:13:39,514 --> 00:13:41,081 and I prepped them for relocation. 340 00:13:41,168 --> 00:13:43,431 But they were all there when I left the lab last night. 341 00:13:45,825 --> 00:13:47,652 Unless... 342 00:13:47,783 --> 00:13:51,047 - Unless what? 343 00:13:51,134 --> 00:13:53,223 - Someone must have swapped the EMA out 344 00:13:53,310 --> 00:13:54,659 with sodium hypochlorite before I packed them up. 345 00:13:54,746 --> 00:13:57,357 But that would be insane. 346 00:13:57,358 --> 00:13:58,707 - So you're saying that anybody 347 00:13:58,838 --> 00:14:00,143 could just tamper with your samples? 348 00:14:00,274 --> 00:14:01,492 - No, of course not. 349 00:14:01,579 --> 00:14:04,017 Specimen fridge only opens with a badge. 350 00:14:04,147 --> 00:14:05,888 - So if it wasn't you that opened up the fridge 351 00:14:05,975 --> 00:14:09,283 and swapped out the samples, who was it? 352 00:14:09,413 --> 00:14:13,461 ♪ ♪ 353 00:14:13,548 --> 00:14:16,029 - Meet Dr. Abadi's lab assistant, Eloise Karcher. 354 00:14:16,116 --> 00:14:18,161 She arrived at Kingsdale yesterday morning, 355 00:14:18,248 --> 00:14:20,902 and you'll see she's not carrying anything. 356 00:14:20,903 --> 00:14:24,559 Now, this is her leaving at 10:17 p.m. 357 00:14:24,646 --> 00:14:25,777 Notice anything different? 358 00:14:25,865 --> 00:14:27,605 - Yeah, she's got luggage. 359 00:14:27,736 --> 00:14:29,825 All right, so it looks like our inside man is a woman. 360 00:14:29,912 --> 00:14:31,827 And she walked those pathogen samples 361 00:14:31,914 --> 00:14:32,828 right out the front door last night. 362 00:14:32,915 --> 00:14:34,830 So where is she now? 363 00:14:34,917 --> 00:14:36,484 Have we been able to track her since then? 364 00:14:36,571 --> 00:14:37,614 - Negative. 365 00:14:37,615 --> 00:14:38,921 Phone's been offline for hours. 366 00:14:39,008 --> 00:14:40,967 - OK, NYPD and Port Authority, 367 00:14:41,054 --> 00:14:43,099 I want her face plastered all over the city. 368 00:14:43,186 --> 00:14:44,796 Meantime, what do we know about Dr. Karcher? 369 00:14:44,884 --> 00:14:46,842 Anything we can use to track her? 370 00:14:46,973 --> 00:14:48,713 - She's a postdoctoral fellow at Kingsdale. 371 00:14:48,800 --> 00:14:49,932 Been working there two years. 372 00:14:50,019 --> 00:14:51,933 - OK, so is she a foreign plant 373 00:14:51,934 --> 00:14:53,675 or a part of a domestic terror group? 374 00:14:53,762 --> 00:14:55,806 - She grew up in Rhinebeck, no political affiliation, 375 00:14:55,807 --> 00:14:58,636 no money problems, never even left the country. 376 00:14:58,767 --> 00:14:59,768 It seems like her whole life has been dedicated 377 00:14:59,899 --> 00:15:01,291 to studying viruses. 378 00:15:01,378 --> 00:15:02,727 - It doesn't make any sense. 379 00:15:02,814 --> 00:15:04,642 A passionate virologist like her 380 00:15:04,773 --> 00:15:06,818 would want safe preservation of EMA. 381 00:15:06,906 --> 00:15:08,602 - Passionate is one thing. 382 00:15:08,603 --> 00:15:09,734 Angry is another. 383 00:15:09,821 --> 00:15:11,867 Looks like Eloise was very vocal online 384 00:15:11,998 --> 00:15:14,522 about the recent cuts to government funding. 385 00:15:14,609 --> 00:15:16,392 "This is beyond shameful. 386 00:15:16,393 --> 00:15:18,395 "Cutting funding to labs like Kingsdale 387 00:15:18,526 --> 00:15:20,397 will be death to us all." 388 00:15:20,484 --> 00:15:22,008 Eloise was upset. 389 00:15:22,095 --> 00:15:23,661 She was looking for ways to be heard. 390 00:15:23,748 --> 00:15:24,967 - Yeah, but would she really 391 00:15:25,054 --> 00:15:27,404 release a deadly pathogen into the city? 392 00:15:27,491 --> 00:15:29,580 - Look at this commenter right here, Dr. Jason Kisling. 393 00:15:29,711 --> 00:15:30,973 Who is he? 394 00:15:31,060 --> 00:15:32,235 Looks like they know each other? 395 00:15:32,322 --> 00:15:35,891 - Yeah, Eloise often refers to his research. 396 00:15:36,022 --> 00:15:38,894 Yeah, Dr. Jason Kisling is a renowned virologist 397 00:15:39,025 --> 00:15:41,897 who's working out of Porton Down in Wiltshire, England. 398 00:15:41,984 --> 00:15:44,204 - OK, so look at this. 399 00:15:44,291 --> 00:15:48,164 He posted that he's gonna DM her a bold opportunity. 400 00:15:48,251 --> 00:15:49,382 Can we get in her DMs? 401 00:15:49,383 --> 00:15:50,600 - Uh, yeah. 402 00:15:50,601 --> 00:15:51,993 Here we go. 403 00:15:51,994 --> 00:15:54,823 OK, looks like Dr. Kisling started 404 00:15:54,910 --> 00:15:57,260 with commiserating about her lost funds. 405 00:15:57,391 --> 00:15:59,697 They talk about her lab. 406 00:15:59,784 --> 00:16:02,004 Whoa, he gets her to confide that 407 00:16:02,091 --> 00:16:04,833 the project she's working on at Kingsdale is EMA. 408 00:16:04,920 --> 00:16:06,443 - Oh, that sounds like elicitation. 409 00:16:06,530 --> 00:16:08,141 - Yeah. 410 00:16:08,271 --> 00:16:10,665 He says his lab has been studying EMA for years, 411 00:16:10,795 --> 00:16:12,928 but his country doesn't have access to the pathogen. 412 00:16:13,015 --> 00:16:15,669 - OK, so he's buttering her up, 413 00:16:15,670 --> 00:16:17,933 trying to get her to share her samples, right? 414 00:16:18,020 --> 00:16:19,500 - Well, what does he have to offer? 415 00:16:19,587 --> 00:16:21,241 Lab space? Funding? 416 00:16:21,371 --> 00:16:22,677 - Can't tell you. 417 00:16:22,764 --> 00:16:24,418 Eloise moved the conversation to a burner phone-- 418 00:16:24,505 --> 00:16:25,810 said it would be safer. 419 00:16:25,941 --> 00:16:28,074 - Ping that phone and send a team. 420 00:16:28,204 --> 00:16:35,385 ♪ ♪ 421 00:16:35,472 --> 00:16:38,301 - Eloise Karcher's phone pinged to this terminal. 422 00:16:38,388 --> 00:16:40,695 - We need 50 sets of eyeballs to scan this place. 423 00:16:40,782 --> 00:16:42,870 - Yeah, let's split up. 424 00:16:42,871 --> 00:16:45,308 [suspenseful music] 425 00:16:45,395 --> 00:16:47,397 - Jubal, we could use some eyes in the sky. 426 00:16:47,484 --> 00:16:49,443 - Yep, Port Authority is already on it. 427 00:16:49,573 --> 00:16:53,055 ♪ ♪ 428 00:16:53,186 --> 00:16:56,145 Gold star for whoever finds her. 429 00:16:56,232 --> 00:16:57,799 - OA, at the cafe. 430 00:16:57,886 --> 00:16:59,061 - I see her. 431 00:16:59,192 --> 00:17:01,281 Jubal, we have a possible hit on Eloise. 432 00:17:01,411 --> 00:17:03,152 Moving in now. 433 00:17:03,239 --> 00:17:06,286 ♪ ♪ 434 00:17:06,416 --> 00:17:07,504 - FBI. 435 00:17:07,635 --> 00:17:08,679 Let go of your bag, and put your hands up. 436 00:17:08,810 --> 00:17:10,681 Turn around slowly. 437 00:17:10,812 --> 00:17:14,075 ♪ ♪ 438 00:17:14,076 --> 00:17:16,426 - It's not her. I repeat, not her. 439 00:17:16,557 --> 00:17:17,688 - Sorry. 440 00:17:17,819 --> 00:17:23,390 ♪ ♪ 441 00:17:23,477 --> 00:17:25,392 - Where is she? 442 00:17:25,479 --> 00:17:26,871 [groans] 443 00:17:29,352 --> 00:17:30,745 Come on. 444 00:17:30,832 --> 00:17:34,662 ♪ ♪ 445 00:17:34,749 --> 00:17:36,750 OK, that--that's her, right? 446 00:17:36,751 --> 00:17:38,883 Yeah, that's her. She's in the lounge. 447 00:17:38,970 --> 00:17:40,624 Scola and Eva, try to intercept her, 448 00:17:40,711 --> 00:17:41,669 but approach with caution. 449 00:17:41,756 --> 00:17:42,886 If that virus gets out-- 450 00:17:42,887 --> 00:17:44,672 - Do not finish that sentence. 451 00:17:47,153 --> 00:17:49,024 - Wait a sec. 452 00:17:49,155 --> 00:17:51,461 We've got two male suspects approaching Eloise. 453 00:17:51,548 --> 00:17:53,072 - Yeah, who are these guys? 454 00:17:53,159 --> 00:17:56,031 Hey, Kelly, you want to run these guys? 455 00:17:56,162 --> 00:17:58,642 - Yeah, these guys are about 40 years too young 456 00:17:58,729 --> 00:18:00,035 to be Dr. Kisling. 457 00:18:00,166 --> 00:18:01,863 So either he's using cutouts... 458 00:18:01,950 --> 00:18:03,604 - Or she got catfished. 459 00:18:03,734 --> 00:18:05,040 - Yeah, we're trying to ID him back here, 460 00:18:05,127 --> 00:18:07,129 but you guys just stay close. 461 00:18:09,827 --> 00:18:11,699 - All right. We got eyes on the pathogen. 462 00:18:13,222 --> 00:18:14,919 Two coolers. 463 00:18:15,833 --> 00:18:17,008 - Yeah, it's a handoff. 464 00:18:17,096 --> 00:18:18,140 - Yeah, whoever they are, 465 00:18:18,271 --> 00:18:19,924 they are the ones that set this in motion. 466 00:18:20,011 --> 00:18:21,839 Let's wait until the bioweapon changes hands 467 00:18:21,970 --> 00:18:22,579 before you move in--copy? 468 00:18:22,666 --> 00:18:24,103 - Copy. 469 00:18:24,190 --> 00:18:25,756 Hold on, she's getting spooked. 470 00:18:25,887 --> 00:18:30,109 ♪ ♪ 471 00:18:30,196 --> 00:18:30,935 - Can you hear what they're saying? 472 00:18:31,066 --> 00:18:31,936 - Negative. 473 00:18:32,067 --> 00:18:33,808 Look, we gotta move in. 474 00:18:33,895 --> 00:18:35,201 She's bailing. 475 00:18:35,331 --> 00:18:37,072 [gunshot] [people screaming] 476 00:18:37,159 --> 00:18:39,030 - No, no, no. - Shots fired! Shots fired! 477 00:18:39,118 --> 00:18:46,212 ♪ ♪ 478 00:18:49,389 --> 00:18:50,999 - Do not lose that virus! 479 00:18:51,130 --> 00:18:51,956 All right, where'd they go? 480 00:18:52,043 --> 00:18:54,002 Where'd they go? 481 00:18:54,133 --> 00:18:55,134 - Top right. 482 00:18:55,221 --> 00:18:56,570 - Yep. 483 00:18:56,657 --> 00:18:58,441 All right, guys, they're running to short-term parking 484 00:18:58,528 --> 00:19:01,401 through the North Hallway. 485 00:19:01,531 --> 00:19:02,619 - Look out. 486 00:19:08,147 --> 00:19:09,626 [gunshots] - Ah! 487 00:19:09,713 --> 00:19:11,628 [clamoring] 488 00:19:11,715 --> 00:19:13,455 ♪ ♪ 489 00:19:13,456 --> 00:19:14,501 - [grunting] 490 00:19:14,588 --> 00:19:16,677 - Hey! 491 00:19:16,807 --> 00:19:18,635 [gunshot] - [grunts] 492 00:19:20,898 --> 00:19:22,639 - Scola! [gunshot] 493 00:19:28,645 --> 00:19:35,651 ♪ ♪ 494 00:19:35,652 --> 00:19:38,480 - All right, how many are we dealing with here? 495 00:19:38,481 --> 00:19:39,569 Where'd they go? Where'd they go? 496 00:19:39,656 --> 00:19:41,049 Where'd they go? 497 00:19:41,136 --> 00:19:42,442 - Where the hell did they go? 498 00:19:42,572 --> 00:19:43,878 - I have no idea! 499 00:19:44,008 --> 00:19:45,749 Jubal, we need to cordon off the terminal. 500 00:19:45,836 --> 00:19:46,924 They got away. 501 00:19:47,055 --> 00:19:47,925 - What about the bioweapon? 502 00:19:48,012 --> 00:19:49,579 - Gone. 503 00:19:49,666 --> 00:19:53,627 ♪ ♪ 504 00:19:59,023 --> 00:20:00,589 - The two assailants, posing as virologists from the UK, 505 00:20:00,590 --> 00:20:02,157 just shot and killed Eloise Karcher 506 00:20:02,244 --> 00:20:04,072 in the Kanto Airlines terminal at JFK 507 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 and made off with the EMA samples. 508 00:20:06,292 --> 00:20:07,684 Somebody has got to give me a bead on these guys 509 00:20:07,771 --> 00:20:10,600 before they release holy hell on all of us. 510 00:20:10,731 --> 00:20:11,949 They can't have gotten too far. 511 00:20:12,036 --> 00:20:13,212 - Yeah, I got them. 512 00:20:13,299 --> 00:20:15,170 They fled west towards Federal Circle, 513 00:20:15,257 --> 00:20:17,303 accessing this stairwell for the short-term parking garage. 514 00:20:17,390 --> 00:20:18,956 - OK, great. Where'd they go from there? 515 00:20:19,043 --> 00:20:21,089 - They completely fell off the radar. 516 00:20:21,176 --> 00:20:23,613 They must have jumped into a getaway car. 517 00:20:23,700 --> 00:20:25,963 But 15 vehicles left this lot over the last three minutes. 518 00:20:26,050 --> 00:20:27,530 It could be any one of them. - Yeah, yeah, yeah. 519 00:20:27,617 --> 00:20:29,402 OK, I need Port Authority to stop and search 520 00:20:29,489 --> 00:20:31,316 each one of these 15 vehicles. 521 00:20:31,317 --> 00:20:32,927 This is officially a manhunt. - It's gonna be tough. 522 00:20:33,014 --> 00:20:34,102 I'm on with them. It's rush hour. 523 00:20:34,189 --> 00:20:35,234 They're trying to seal the exits. 524 00:20:35,364 --> 00:20:36,670 - Have you mentioned the bioweapon? 525 00:20:36,757 --> 00:20:38,628 - Hey, Jubal, we just got a facial rec hit 526 00:20:38,715 --> 00:20:40,194 off the CCTV footage. 527 00:20:40,195 --> 00:20:41,762 Your day's about to get worse. 528 00:20:41,849 --> 00:20:44,243 - What? 529 00:20:44,330 --> 00:20:46,288 All right, so this is Jaco Coetzee 530 00:20:46,375 --> 00:20:48,072 and this is Darren Blieden, 531 00:20:48,203 --> 00:20:49,987 both members of a violent terrorist cell 532 00:20:50,074 --> 00:20:52,425 from South Africa known as Vyrestrat, 533 00:20:52,555 --> 00:20:54,644 a racial essentialist organization 534 00:20:54,731 --> 00:20:57,647 known for attacks in Brazil, Angola, and the UK. 535 00:20:57,734 --> 00:20:59,214 - Do we know what they want with the bioweapon? 536 00:20:59,301 --> 00:21:00,259 - Well, that's anyone's guess. 537 00:21:00,389 --> 00:21:01,695 But if past is prologue, 538 00:21:01,782 --> 00:21:03,871 Interpol says they've been known to target 539 00:21:04,001 --> 00:21:06,352 city parks, public spaces, deploying bombs, 540 00:21:06,439 --> 00:21:09,485 opening fire on unsuspecting crowds. 541 00:21:12,053 --> 00:21:15,012 - Well, you're awfully quiet. 542 00:21:15,143 --> 00:21:16,840 You knew about Vyrestrat. 543 00:21:16,927 --> 00:21:19,539 - No, our chatter didn't name the group, but I know them. 544 00:21:19,626 --> 00:21:21,104 They're as bad as they come. 545 00:21:21,105 --> 00:21:22,237 Jaco's their leader. 546 00:21:22,368 --> 00:21:24,370 He's organized, determined, ruthless. 547 00:21:24,457 --> 00:21:25,501 Use your imagination. 548 00:21:25,632 --> 00:21:27,721 - Yeah, now he and his pals 549 00:21:27,808 --> 00:21:29,026 got their hands on one of the deadliest pathogens 550 00:21:29,157 --> 00:21:30,506 known to man. 551 00:21:30,637 --> 00:21:33,074 - We have to prepare for an imminent bio attack. 552 00:21:33,161 --> 00:21:34,597 Alert all three-letter agencies. 553 00:21:34,684 --> 00:21:36,860 And let's put a BOLO out for Jaco and Darren. 554 00:21:36,991 --> 00:21:38,166 - Hold on. 555 00:21:38,297 --> 00:21:40,037 I told you, this case is classified. 556 00:21:40,124 --> 00:21:43,519 I appreciate your help today, but we've got it from here. 557 00:21:43,606 --> 00:21:47,393 - You cannot tie our hands with American lives on the line. 558 00:21:47,480 --> 00:21:49,699 - Ma'am, we just got a hit on Jaco Coetzee 559 00:21:49,830 --> 00:21:51,048 on 7th and 52nd. 560 00:21:51,179 --> 00:21:52,485 - Heading to Central Park? 561 00:21:52,615 --> 00:21:54,791 - No, he's walking south, actually. 562 00:21:54,878 --> 00:21:56,924 - Times Square. 563 00:21:57,054 --> 00:21:59,405 - Your team cannot possibly cover all of that ground. 564 00:21:59,492 --> 00:22:00,841 - Fine, 565 00:22:00,928 --> 00:22:02,929 but we're running point, me and my team. 566 00:22:02,930 --> 00:22:05,193 We still have a job to finish. 567 00:22:07,543 --> 00:22:09,196 - I don't like playing second fiddle 568 00:22:09,197 --> 00:22:10,633 to a bunch of cowboys. 569 00:22:10,764 --> 00:22:13,288 - The way I look at it, we're here to make sure 570 00:22:13,375 --> 00:22:15,856 that the job gets done the right way. 571 00:22:15,943 --> 00:22:18,859 [car horns honking, sirens wailing] 572 00:22:20,861 --> 00:22:22,863 Maggie, there he is. 573 00:22:22,950 --> 00:22:24,125 - Where's he going? 574 00:22:24,212 --> 00:22:26,301 - All teams, we have a visual on Coetzee. 575 00:22:26,388 --> 00:22:27,955 He's at the corner of 47th and 7th. 576 00:22:28,042 --> 00:22:29,522 He has the cooler. 577 00:22:29,609 --> 00:22:31,350 We need to assume that the bioweapon is inside. 578 00:22:31,437 --> 00:22:33,134 - We're coming your way up. 579 00:22:33,221 --> 00:22:34,527 We'll take him down then. - Negative. 580 00:22:34,614 --> 00:22:36,311 There are too many civilians in the area. 581 00:22:36,398 --> 00:22:38,052 We need to isolate him before we apprehend him. 582 00:22:38,139 --> 00:22:41,360 [suspenseful music] 583 00:22:41,490 --> 00:22:42,839 Devon, do you copy? 584 00:22:42,926 --> 00:22:44,406 - We got this. 585 00:22:44,493 --> 00:22:49,323 ♪ ♪ 586 00:22:49,324 --> 00:22:50,804 - Damn it. 587 00:22:50,891 --> 00:22:58,159 ♪ ♪ 588 00:22:58,899 --> 00:23:01,945 [gunshot, crowd screaming] 589 00:23:02,076 --> 00:23:03,946 [gunshots] 590 00:23:03,947 --> 00:23:05,384 [glass shatters] 591 00:23:05,514 --> 00:23:07,037 [gunshots] 592 00:23:07,124 --> 00:23:08,648 - [groans] 593 00:23:10,214 --> 00:23:11,563 [glass shattering] 594 00:23:11,564 --> 00:23:14,654 [gunshots] 595 00:23:16,177 --> 00:23:17,570 - Hey, Scola, Eva. 596 00:23:18,919 --> 00:23:22,096 He's running east on 48th Street. 597 00:23:22,183 --> 00:23:25,012 - FBI! Out of the way! 598 00:23:25,142 --> 00:23:32,019 ♪ ♪ 599 00:23:32,149 --> 00:23:33,194 [gunshot] 600 00:23:33,281 --> 00:23:35,370 [passengers screaming] 601 00:23:35,457 --> 00:23:36,806 - No one move, or I'm gonna shoot! 602 00:23:36,893 --> 00:23:37,807 No one move. 603 00:23:37,938 --> 00:23:41,420 ♪ ♪ 604 00:23:41,550 --> 00:23:43,204 - Jaco Coetzee, 605 00:23:43,291 --> 00:23:46,250 get off the bus and drop the bag. 606 00:23:46,381 --> 00:23:48,209 Show me your hands! 607 00:23:48,296 --> 00:23:49,689 I don't have eyes on him. 608 00:23:49,819 --> 00:23:51,734 ♪ ♪ 609 00:23:51,821 --> 00:23:53,562 - Devon, what are you doing? 610 00:23:53,649 --> 00:23:55,259 You might hit the bioweapon. 611 00:23:55,346 --> 00:23:56,783 - Got a clean shot. 612 00:23:56,870 --> 00:23:58,611 - You're target-locked. Dial it back. 613 00:24:00,787 --> 00:24:02,919 [air hissing] 614 00:24:03,050 --> 00:24:04,878 ♪ ♪ 615 00:24:04,965 --> 00:24:08,447 [passengers clamoring] 616 00:24:08,577 --> 00:24:09,926 - No, no, no, no, no. 617 00:24:10,013 --> 00:24:11,580 Oh, my God. He actually released it. 618 00:24:11,667 --> 00:24:13,712 He released it! [passengers coughing] 619 00:24:13,713 --> 00:24:15,802 Fall back! Fall back! 620 00:24:15,889 --> 00:24:22,678 ♪ ♪ 621 00:24:28,467 --> 00:24:31,208 [coughing, punches thwacking] 622 00:24:38,128 --> 00:24:40,739 [ominous music] 623 00:24:40,740 --> 00:24:42,002 - Clock is ticking. 624 00:24:42,089 --> 00:24:43,611 We have 36 hours, or these passengers 625 00:24:43,612 --> 00:24:45,745 are gonna die of exposure to EMA. 626 00:24:45,832 --> 00:24:48,182 We've gotta talk to Jaco and figure out why he did this. 627 00:24:48,269 --> 00:24:50,445 - Unfortunately, he is still unconscious. 628 00:24:50,576 --> 00:24:52,229 - Passengers nearly tore him apart. 629 00:24:52,316 --> 00:24:53,230 Look at this. 630 00:24:53,317 --> 00:24:54,754 I feel like I'm back in Mosul. 631 00:24:54,841 --> 00:24:56,756 - Only in Midtown, right? 632 00:24:56,843 --> 00:24:58,714 - Do you think the National Guard deployed a cell jammer? 633 00:24:58,801 --> 00:25:01,369 Because my signal is shot. - Yeah. No. 634 00:25:01,456 --> 00:25:04,415 I saw Anna's team tearing up all the surveillance. 635 00:25:04,546 --> 00:25:06,896 - Huh, she's doing everything she can to keep the lid on this. 636 00:25:06,983 --> 00:25:09,246 This is a cover-up. 637 00:25:09,377 --> 00:25:11,422 - We're with the CDC. 638 00:25:11,510 --> 00:25:14,469 No one is in any immediate danger. 639 00:25:14,600 --> 00:25:16,689 But we need to keep you quarantined 640 00:25:16,776 --> 00:25:19,169 as a precaution while we investigate. 641 00:25:19,256 --> 00:25:21,607 - You know what, partner? I think you may be right. 642 00:25:21,737 --> 00:25:22,869 [banging on window] - Let us out! 643 00:25:22,956 --> 00:25:24,260 You can't keep us in here. 644 00:25:24,261 --> 00:25:26,263 - Please, just cooperate. 645 00:25:26,350 --> 00:25:27,874 It's in everyone's interest. 646 00:25:27,961 --> 00:25:28,831 - I've gotta call my wife! 647 00:25:28,962 --> 00:25:30,267 - What did he give us? 648 00:25:30,398 --> 00:25:32,660 - As soon as our investigators determine 649 00:25:32,661 --> 00:25:35,708 what you were exposed to, we will keep you all informed. 650 00:25:35,795 --> 00:25:37,056 - This is insane. 651 00:25:37,057 --> 00:25:38,623 She knows exactly what they're exposed to. 652 00:25:38,624 --> 00:25:39,755 She's lying. 653 00:25:39,842 --> 00:25:41,451 - Yeah, the less they know, the better. 654 00:25:41,452 --> 00:25:42,932 Let's see what we can pull out of her. 655 00:25:43,019 --> 00:25:44,368 - Yeah. 656 00:25:44,499 --> 00:25:46,327 - Hey, buddy. 657 00:25:46,414 --> 00:25:48,242 Everything's gonna be OK. 658 00:25:48,372 --> 00:25:50,549 - I'm scared. - I know you are. 659 00:25:50,636 --> 00:25:51,550 But I need you to be strong for me. 660 00:25:51,637 --> 00:25:52,507 Can you do that? 661 00:25:52,594 --> 00:25:54,553 - Are we--are we gonna die? 662 00:25:54,640 --> 00:25:56,293 - We're gonna do everything in our power 663 00:25:56,380 --> 00:25:57,860 to make sure you get out of there soon. 664 00:25:57,991 --> 00:25:59,166 All right? 665 00:26:02,386 --> 00:26:03,431 All right. 666 00:26:06,608 --> 00:26:08,828 - What did you do to us? - Yo! 667 00:26:08,958 --> 00:26:10,394 - Hey, is he awake? - What did you do to us? 668 00:26:10,481 --> 00:26:11,787 - No, no, no, no! Don't hurt him! 669 00:26:11,874 --> 00:26:13,223 Let him talk. 670 00:26:13,310 --> 00:26:15,530 Bring him to the window. 671 00:26:15,661 --> 00:26:16,792 - Tell them what you told me. 672 00:26:16,879 --> 00:26:18,141 Go on. 673 00:26:18,228 --> 00:26:20,187 Tell them what you told me. 674 00:26:20,274 --> 00:26:22,755 - [panting] No one has to die. 675 00:26:27,107 --> 00:26:30,545 My brothers are in possession of a treatment to EMA. 676 00:26:30,632 --> 00:26:33,809 It can be yours for a price. 677 00:26:33,896 --> 00:26:34,984 - Oh, my God. - There's a cure! 678 00:26:35,071 --> 00:26:36,943 - Hold on. 679 00:26:37,030 --> 00:26:38,509 What's the price? 680 00:26:38,597 --> 00:26:40,686 - [sighs] 681 00:26:44,211 --> 00:26:47,866 Release this man, and the treatment is yours. 682 00:26:47,867 --> 00:26:52,045 If you don't, everyone on this bus will die. 683 00:26:52,132 --> 00:26:53,480 [ominous music] 684 00:26:53,481 --> 00:26:55,047 [passengers clamoring] 685 00:26:55,048 --> 00:26:57,485 - [sobbing] 686 00:26:57,616 --> 00:27:04,623 ♪ ♪ 687 00:27:04,710 --> 00:27:06,886 - Hey, so we just heard from Kingsdale, 688 00:27:07,016 --> 00:27:09,453 and they searched Eloise Karcher's computer. 689 00:27:09,540 --> 00:27:11,325 It turns out she was working on 690 00:27:11,455 --> 00:27:13,588 a monoclonal antibody serum on her own. 691 00:27:13,675 --> 00:27:16,155 It's untested, but it does exist. 692 00:27:16,156 --> 00:27:18,071 Now, here's the bad news. 693 00:27:18,158 --> 00:27:20,682 - Let me guess--the terrorists took it with the cooler. 694 00:27:20,769 --> 00:27:22,249 - Exactly, and according to her boss, 695 00:27:22,336 --> 00:27:24,381 it would take weeks, if not months, to develop more. 696 00:27:24,468 --> 00:27:26,339 - Time we do not have. 697 00:27:26,340 --> 00:27:29,735 - So now Vyrestrat is using this treatment as leverage. 698 00:27:29,822 --> 00:27:31,388 What do we know about the man they want released? 699 00:27:31,519 --> 00:27:33,477 - Right. Well, here's the strange part. 700 00:27:33,564 --> 00:27:35,610 - Name's Lorik Basha. 701 00:27:35,741 --> 00:27:38,526 But he's not South African. He's an Albanian oligarch. 702 00:27:38,613 --> 00:27:40,049 - And that's not even the weirdest part. 703 00:27:40,136 --> 00:27:41,355 Interpol doesn't have the guy, 704 00:27:41,485 --> 00:27:43,183 so we figured he must be in our custody. 705 00:27:43,313 --> 00:27:44,880 - Which he is not. - No. 706 00:27:44,967 --> 00:27:46,968 The JOC scoured every database-- 707 00:27:46,969 --> 00:27:48,971 BOP, PACER, you name it. 708 00:27:49,102 --> 00:27:51,408 We can't release him because we don't have him. 709 00:27:51,495 --> 00:27:53,759 - That's not entirely true. 710 00:27:57,763 --> 00:28:01,156 - He's at a black site, and you know exactly which one. 711 00:28:01,157 --> 00:28:04,204 - Lorik Basha financed terror attacks all over Europe. 712 00:28:04,291 --> 00:28:06,859 I admit that we didn't connect him to Vyrestrat, 713 00:28:06,946 --> 00:28:08,512 but it makes sense. 714 00:28:08,599 --> 00:28:10,993 He shares their abhorrent worldview. 715 00:28:11,124 --> 00:28:13,126 - Death to all non-whites everywhere. 716 00:28:13,213 --> 00:28:14,301 - More or less. 717 00:28:14,388 --> 00:28:15,911 - How long have we had him? 718 00:28:15,998 --> 00:28:17,434 - Three years. 719 00:28:17,565 --> 00:28:19,654 He was unofficially renditioned from his home in Tirana 720 00:28:19,741 --> 00:28:22,222 and taken to our secondary site near the Indian Ocean, 721 00:28:22,352 --> 00:28:25,094 far from any Article III jurisdiction. 722 00:28:25,181 --> 00:28:27,183 - So we can't even confirm we have him. 723 00:28:27,314 --> 00:28:29,229 - I wouldn't advise it. 724 00:28:29,316 --> 00:28:31,579 - Well, we're not gonna let 18 American civilians 725 00:28:31,666 --> 00:28:33,929 die of hemorrhagic fever in the middle of Manhattan. 726 00:28:35,975 --> 00:28:39,021 - Which means your team needs to figure out 727 00:28:39,152 --> 00:28:41,937 where Vyrestrat is holding that serum and get it back. 728 00:28:42,068 --> 00:28:48,639 ♪ ♪ 729 00:28:48,727 --> 00:28:49,989 - All right. How we doing? 730 00:28:50,119 --> 00:28:51,904 Is it possible Lorik Basha is harboring these guys? 731 00:28:52,034 --> 00:28:53,122 Does he have any property in the city? 732 00:28:53,209 --> 00:28:54,645 - We've been looking. So far, nothing. 733 00:28:54,776 --> 00:28:56,909 - OK, well, what about-- what about family, friends? 734 00:28:57,039 --> 00:28:58,780 - Everything dries up after we vanished him. 735 00:28:58,867 --> 00:29:01,087 - All right, well, there's gotta be a crumb, right? 736 00:29:01,217 --> 00:29:03,002 - Hey, Lorik Basha's name pops up on a FinCEN investigation 737 00:29:03,132 --> 00:29:04,351 four years ago. 738 00:29:04,438 --> 00:29:06,308 Counterterror looked into allegations 739 00:29:06,309 --> 00:29:07,920 he laundered money through failed real estate ventures. 740 00:29:08,050 --> 00:29:10,052 Still owns the Majestic Imperial Hotel in Queens. 741 00:29:10,139 --> 00:29:11,924 - That closed down years ago. 742 00:29:12,011 --> 00:29:13,881 - So it's abandoned. 743 00:29:13,882 --> 00:29:15,623 [device beeps] Let's roll the dice. 744 00:29:15,710 --> 00:29:19,061 [tense music] 745 00:29:19,148 --> 00:29:24,806 ♪ ♪ 746 00:29:24,893 --> 00:29:27,374 - Looks like our new friends are loaded for bear. 747 00:29:27,461 --> 00:29:28,723 - All right, look. 748 00:29:28,810 --> 00:29:30,551 What happened at Times Square, it was a mess. 749 00:29:30,638 --> 00:29:32,596 Who could have predicted he'd take a bus hostage? 750 00:29:32,683 --> 00:29:34,163 - You were reckless. 751 00:29:34,250 --> 00:29:37,123 So from now on, you're gonna take orders from us. 752 00:29:37,210 --> 00:29:39,734 The only way we walk out of here is if we work together. 753 00:29:39,865 --> 00:29:42,476 - Anybody got a problem with that? 754 00:29:42,563 --> 00:29:43,868 - What's the ROE? 755 00:29:43,869 --> 00:29:45,087 - You follow our lead. 756 00:29:45,174 --> 00:29:46,349 Hotel's been abandoned for years. 757 00:29:46,436 --> 00:29:48,047 No idea how many guys are dug in. 758 00:29:48,134 --> 00:29:50,614 - Keep eyes peeled for an insulated medical bag. 759 00:29:50,701 --> 00:29:52,225 EMA serum should be inside. 760 00:29:52,312 --> 00:29:53,966 [gunshots] 761 00:29:54,053 --> 00:29:55,183 - Cover! 762 00:29:55,184 --> 00:29:57,446 [gunshots] 763 00:29:57,447 --> 00:29:58,840 - Second floor, running. 764 00:29:58,927 --> 00:30:00,668 You two, go with Scola and Eva. 765 00:30:00,755 --> 00:30:02,452 We're gonna split up. We'll take high. You take low. 766 00:30:02,583 --> 00:30:03,627 - Copy that. Come on. 767 00:30:03,758 --> 00:30:05,499 - Move. - Let's move. 768 00:30:05,586 --> 00:30:12,636 ♪ ♪ 769 00:30:23,125 --> 00:30:24,953 - Clear. 770 00:30:25,040 --> 00:30:26,389 [gunshots] - [grunts] 771 00:30:30,045 --> 00:30:31,307 - Nice shot. 772 00:30:31,394 --> 00:30:33,353 - Thanks. 773 00:30:33,483 --> 00:30:35,224 - Move! [gunfire] 774 00:30:35,311 --> 00:30:36,051 - [grunts] 775 00:30:41,665 --> 00:30:44,494 - Ooh, now we're playing! 776 00:30:44,581 --> 00:30:46,235 - Keep clearing this floor. OA, with me. 777 00:30:46,322 --> 00:30:48,106 - Copy that. 778 00:30:48,107 --> 00:30:52,763 779 00:30:52,851 --> 00:30:54,983 [grunting, blows thwacking] 780 00:30:57,246 --> 00:30:59,727 [gunshots] 781 00:30:59,858 --> 00:31:02,991 ♪ ♪ 782 00:31:03,078 --> 00:31:05,864 - Floor is secure, but no sign of the serum. 783 00:31:05,951 --> 00:31:07,734 - Copy. Clear the basement. 784 00:31:07,735 --> 00:31:09,389 - Copy that. 785 00:31:09,476 --> 00:31:16,570 ♪ ♪ 786 00:31:17,658 --> 00:31:19,616 - Maggie! [gunshots] 787 00:31:19,703 --> 00:31:20,617 [bottles clattering] 788 00:31:23,577 --> 00:31:24,970 - [grunts] 789 00:31:25,057 --> 00:31:26,535 - He's down. - Cover me. 790 00:31:26,536 --> 00:31:28,060 - Go, go, go, go, go! 791 00:31:37,547 --> 00:31:39,245 - He's dead. 792 00:31:39,332 --> 00:31:41,421 - Got it. 793 00:31:41,551 --> 00:31:43,204 - All right, let's get out of here. 794 00:31:43,205 --> 00:31:44,598 Jubal, we got the serum. 795 00:31:44,728 --> 00:31:46,687 We're gonna head back now. 796 00:31:46,774 --> 00:31:49,081 Jubal. Jubal. 797 00:31:49,168 --> 00:31:50,734 Why aren't the comms working? 798 00:31:50,865 --> 00:31:51,735 Hey. 799 00:31:51,822 --> 00:31:53,999 - Yeah, that's our fault. 800 00:31:54,086 --> 00:31:55,522 - Whoa, whoa, whoa. - Whoa, what are you doing? 801 00:31:55,609 --> 00:31:57,089 - Nice work. 802 00:31:57,176 --> 00:31:58,438 We'll take that bag. 803 00:31:58,568 --> 00:31:59,395 - What the hell are you doing, Devon? 804 00:31:59,526 --> 00:32:00,613 We're on the same side. 805 00:32:00,614 --> 00:32:01,789 - Different bosses, different games. 806 00:32:01,920 --> 00:32:03,051 Our orders were clear. 807 00:32:03,138 --> 00:32:04,400 Take possession of the treatment. 808 00:32:04,531 --> 00:32:06,968 - I'm not giving it up. 809 00:32:07,055 --> 00:32:08,404 - OA, this one's outside your jurisdiction. 810 00:32:08,535 --> 00:32:09,840 Don't test me. 811 00:32:09,928 --> 00:32:11,190 Just hand it over. 812 00:32:11,277 --> 00:32:12,669 - And what if I don't? 813 00:32:12,800 --> 00:32:14,193 You're gonna shoot me? 814 00:32:14,280 --> 00:32:17,239 ♪ ♪ 815 00:32:17,326 --> 00:32:18,762 - Not you. 816 00:32:18,849 --> 00:32:20,068 - [grunts] - Maggie! 817 00:32:24,768 --> 00:32:27,032 - I told you not to test me. 818 00:32:27,162 --> 00:32:28,511 - [grunting] 819 00:32:28,598 --> 00:32:30,208 [tense music] 820 00:32:30,209 --> 00:32:31,471 - Now hand over the treatment, 821 00:32:31,601 --> 00:32:32,559 or my next shot won't hit her vest. 822 00:32:32,689 --> 00:32:34,821 - [gasping] 823 00:32:34,822 --> 00:32:36,084 - There are people on that bus. 824 00:32:36,215 --> 00:32:37,651 They are sick, scared, and going to die. 825 00:32:37,738 --> 00:32:40,480 We can help them together. 826 00:32:40,567 --> 00:32:42,090 - I won't ask again. 827 00:32:42,177 --> 00:32:44,440 - OK! OK! 828 00:32:44,571 --> 00:32:46,312 You want it? 829 00:32:46,399 --> 00:32:47,661 Just take it. 830 00:32:47,748 --> 00:32:48,662 Take it. 831 00:32:48,749 --> 00:32:52,231 ♪ ♪ 832 00:32:52,361 --> 00:32:53,623 - Smart choice. 833 00:32:53,754 --> 00:32:56,800 [grunting] 834 00:33:14,514 --> 00:33:16,516 [clattering] 835 00:33:19,475 --> 00:33:20,650 - OA, on your six! 836 00:33:20,781 --> 00:33:22,348 - Shut up! 837 00:33:22,435 --> 00:33:25,307 [blows thwacking, grunting] 838 00:33:25,438 --> 00:33:28,528 ♪ ♪ 839 00:33:37,058 --> 00:33:38,190 - [grunts] 840 00:33:41,845 --> 00:33:44,413 [grunting, yelling] 841 00:33:49,114 --> 00:33:51,942 - [panting] 842 00:33:56,686 --> 00:33:58,427 - [groans] 843 00:33:58,514 --> 00:34:01,387 [somber music] 844 00:34:01,474 --> 00:34:05,739 ♪ ♪ 845 00:34:05,826 --> 00:34:08,349 - Had to pick the hard way. 846 00:34:08,350 --> 00:34:11,310 - [panting] 847 00:34:15,836 --> 00:34:17,272 Maggie! 848 00:34:17,403 --> 00:34:18,708 Maggie. 849 00:34:18,839 --> 00:34:23,322 ♪ ♪ 850 00:34:23,409 --> 00:34:25,933 - Oh, my God. Are you two OK? 851 00:34:26,020 --> 00:34:28,762 - Those guys had different orders from the jump. 852 00:34:28,892 --> 00:34:30,242 - If we don't get that serum back, 853 00:34:30,372 --> 00:34:31,547 the people on the bus are gonna die. 854 00:34:31,678 --> 00:34:33,506 - OK, look, Jubal called, said that the DOD 855 00:34:33,593 --> 00:34:35,464 moved the bus so they could treat the passengers. 856 00:34:35,551 --> 00:34:36,552 - What do you mean, they moved the bus? 857 00:34:36,639 --> 00:34:38,119 Where? 858 00:34:38,250 --> 00:34:40,164 - Classified. 859 00:34:40,165 --> 00:34:42,776 - Why lock us out now? 860 00:34:42,906 --> 00:34:44,124 - What if they have no intention 861 00:34:44,125 --> 00:34:46,431 of treating those passengers? 862 00:34:46,432 --> 00:34:49,565 - I mean, this was all just one big science experiment to them. 863 00:34:49,652 --> 00:34:52,264 - And Anna did it again. 864 00:34:52,394 --> 00:34:53,874 - She can't keep getting away with this. 865 00:34:53,961 --> 00:34:55,658 - But she will. 866 00:34:57,138 --> 00:34:59,488 - Unless someone does something about it. 867 00:35:07,844 --> 00:35:10,064 Isobel, where's the bus? 868 00:35:10,195 --> 00:35:12,197 - All right, all right, take a deep breath. 869 00:35:12,284 --> 00:35:14,590 This has been a hard day for everyone, and we are all on-- 870 00:35:14,677 --> 00:35:16,505 - Where did they move the bus? 871 00:35:16,592 --> 00:35:18,638 - What bus? 872 00:35:18,725 --> 00:35:20,770 - We didn't come in here to be gaslit. 873 00:35:20,857 --> 00:35:22,598 - There was no bus. 874 00:35:22,685 --> 00:35:25,732 There was no exposure. There was no containment. 875 00:35:25,819 --> 00:35:27,603 Do you understand me? 876 00:35:27,690 --> 00:35:30,084 Today never happened. 877 00:35:30,171 --> 00:35:32,259 - There were 18 Americans on that bus. 878 00:35:32,260 --> 00:35:34,088 People saw it. The military was everywhere. 879 00:35:34,219 --> 00:35:35,437 We cannot sweep this under the rug 880 00:35:35,568 --> 00:35:37,091 and pretend it never happened. 881 00:35:37,178 --> 00:35:39,137 - The official story is the DSCA sent 882 00:35:39,224 --> 00:35:41,399 Army Ordnance techs to investigate 883 00:35:41,400 --> 00:35:45,143 a possible IED on an MTA bus. 884 00:35:45,230 --> 00:35:47,536 Your field report will corroborate. 885 00:35:47,623 --> 00:35:49,321 - I can't believe what I'm hearing. 886 00:35:49,451 --> 00:35:50,974 - At least tell us that these people are being treated. 887 00:35:51,061 --> 00:35:52,672 - I can't. 888 00:35:52,802 --> 00:35:55,109 I can't because I don't know. 889 00:35:55,196 --> 00:35:58,417 This is above all of our clearances. 890 00:35:58,504 --> 00:36:00,201 - They shot Maggie. They assaulted me. 891 00:36:00,288 --> 00:36:01,594 These people have to be held accountable. 892 00:36:01,681 --> 00:36:03,813 - The man who shot Agent Bell will be disciplined. 893 00:36:03,900 --> 00:36:05,206 - And what about the rest? - What about Anna Vorpe? 894 00:36:05,337 --> 00:36:07,469 - OK, you know what? Keep your voices down. 895 00:36:07,600 --> 00:36:08,905 You are both on the verge of insubordination. 896 00:36:08,992 --> 00:36:11,256 - Oh, is that right? - Yes. 897 00:36:11,343 --> 00:36:13,258 And you're already on thin ice after your behavior 898 00:36:13,388 --> 00:36:15,608 on surveillance with Agent Ushruf. 899 00:36:15,695 --> 00:36:17,914 She took the fall for both of you. 900 00:36:18,045 --> 00:36:20,352 You want some professional advice? 901 00:36:20,439 --> 00:36:22,310 Don't squander it. 902 00:36:22,397 --> 00:36:28,708 ♪ ♪ 903 00:36:28,838 --> 00:36:31,972 - You are a disgrace to the bureau. 904 00:36:39,022 --> 00:36:41,068 - And you're fired. 905 00:36:41,155 --> 00:36:43,331 - Hold on. - Effective immediately. 906 00:36:44,941 --> 00:36:46,813 - OK. 907 00:36:55,038 --> 00:36:55,952 - Whoa, whoa. Wait, wait. 908 00:36:56,039 --> 00:36:57,171 What the hell just happened? 909 00:36:57,258 --> 00:36:58,651 - I'm out. 910 00:36:58,738 --> 00:37:00,261 - What? - He just got fired. 911 00:37:00,392 --> 00:37:01,915 Green just fired him on the spot. 912 00:37:02,045 --> 00:37:03,743 - There's got--there's gotta be some kind of misunderstanding. 913 00:37:03,830 --> 00:37:05,352 - No, he's protecting them. 914 00:37:05,353 --> 00:37:07,486 They broke the law, and he's protecting them. 915 00:37:07,573 --> 00:37:09,879 I'm sorry, sir. It's been a pleasure. 916 00:37:10,010 --> 00:37:14,971 ♪ ♪ 917 00:37:15,102 --> 00:37:17,060 - Bro, come on. No, no. 918 00:37:17,191 --> 00:37:18,975 Come on. - I know. I know. 919 00:37:19,062 --> 00:37:20,760 - [scoffs] 920 00:37:20,890 --> 00:37:22,718 - No. OA, this can't be happening. 921 00:37:22,805 --> 00:37:25,678 - It's OK. It's OK. 922 00:37:25,808 --> 00:37:32,815 ♪ ♪ 923 00:37:37,690 --> 00:37:38,908 - OA... 924 00:37:39,039 --> 00:37:40,301 - [sighs] 925 00:37:43,086 --> 00:37:44,392 - You know how much I've lost this year. 926 00:37:44,479 --> 00:37:47,090 - I... 927 00:37:47,177 --> 00:37:49,528 - I cannot lose you too. 928 00:37:51,312 --> 00:37:53,488 - You're never gonna lose me, Mags. 929 00:37:53,619 --> 00:38:00,669 ♪ ♪ 930 00:38:13,682 --> 00:38:15,380 Thank you. 931 00:38:15,510 --> 00:38:18,383 [soft jazzy music] 932 00:38:18,513 --> 00:38:21,386 [indistinct chatter] 933 00:38:21,516 --> 00:38:28,349 ♪ ♪ 934 00:38:28,480 --> 00:38:30,438 - You had quite the day. 935 00:38:32,484 --> 00:38:34,921 - I don't want to hear it, Anna. 936 00:38:37,227 --> 00:38:40,100 - My father was in the 37th engineer battalion, 937 00:38:40,187 --> 00:38:42,842 deployed to Khamisiyah, Iraq, in the '90s. 938 00:38:42,972 --> 00:38:46,324 His squad was exposed to VX. 939 00:38:48,543 --> 00:38:50,849 - Ten times more lethal than Sarin gas. 940 00:38:50,850 --> 00:38:53,287 - It's horrible. 941 00:38:53,418 --> 00:38:56,290 There were no viable treatment options back then, 942 00:38:56,377 --> 00:39:00,642 so that exposure cost my dad his life. 943 00:39:00,773 --> 00:39:06,518 ♪ ♪ 944 00:39:06,605 --> 00:39:09,956 What I did today, what my team did, 945 00:39:10,043 --> 00:39:13,393 we did to protect our future soldiers, 946 00:39:13,394 --> 00:39:16,092 so that no one would have to suffer 947 00:39:16,223 --> 00:39:17,616 the way that my dad did. 948 00:39:17,703 --> 00:39:22,490 ♪ ♪ 949 00:39:22,621 --> 00:39:25,058 - You are a good storyteller, I'll give you that. 950 00:39:28,278 --> 00:39:31,064 What happens to the people on the bus? 951 00:39:32,979 --> 00:39:35,242 - The hard truth? 952 00:39:35,373 --> 00:39:37,636 There was only so much serum. 953 00:39:37,766 --> 00:39:39,333 Priority one is making sure that 954 00:39:39,420 --> 00:39:42,249 we can replicate it at scale. 955 00:39:45,034 --> 00:39:48,864 - Those people will be dead long before that. 956 00:39:48,951 --> 00:39:51,867 - But they won't die in vain. 957 00:39:51,998 --> 00:39:54,870 We're studying the effects of EMA exposure 958 00:39:54,957 --> 00:39:56,524 for the greater good. 959 00:39:56,655 --> 00:39:59,135 - If you came down here to clear your conscience, 960 00:39:59,222 --> 00:40:00,615 I can't help you with that. 961 00:40:00,746 --> 00:40:07,796 ♪ ♪ 962 00:40:10,756 --> 00:40:13,280 - My strike team works off the books for the DOD. 963 00:40:13,367 --> 00:40:15,587 It just so happens that we're down a man. 964 00:40:18,720 --> 00:40:20,722 You'd be an asset, OA. 965 00:40:20,809 --> 00:40:26,772 ♪ ♪ 966 00:40:26,859 --> 00:40:28,600 Think about it. 967 00:40:31,907 --> 00:40:33,735 This round's on Uncle Sam. 968 00:40:33,822 --> 00:40:40,916 ♪ ♪ 969 00:40:56,105 --> 00:40:58,499 [phone buzzing] 970 00:40:58,630 --> 00:41:01,067 - Hey. 971 00:41:01,154 --> 00:41:02,895 - Anna made her move. 972 00:41:04,853 --> 00:41:07,116 I'm in. 973 00:41:07,203 --> 00:41:09,771 [dramatic music] 974 00:41:09,902 --> 00:41:16,561 ♪ ♪ 975 00:41:22,784 --> 00:41:25,657 [tense music] 976 00:41:25,744 --> 00:41:32,533 ♪ ♪ 977 00:41:41,803 --> 00:41:43,413 [wolf howls]