1
00:00:02,959 --> 00:00:05,656
[horns honking,
sirens wailing]
2
00:00:05,657 --> 00:00:07,529
[engine roaring]
3
00:00:07,659 --> 00:00:08,530
- I can't believe
you've fallen for this again.
4
00:00:08,617 --> 00:00:10,139
- You crazy?
5
00:00:10,140 --> 00:00:11,968
We've got Lindor, Soto,
and Baschel leading off.
6
00:00:12,055 --> 00:00:13,491
- Yeah, it's like
a video game lineup.
7
00:00:13,622 --> 00:00:15,145
- Exactly.
So what's the problem?
8
00:00:15,232 --> 00:00:16,493
[radio chatter]
9
00:00:16,494 --> 00:00:18,496
- The problem is that
the front of their jersey
10
00:00:18,627 --> 00:00:20,194
still says Mets.
11
00:00:20,281 --> 00:00:21,760
[tires screeching]
12
00:00:21,847 --> 00:00:23,632
- The National League
Championship Series,
13
00:00:23,719 --> 00:00:24,893
and honestly...
14
00:00:24,894 --> 00:00:28,158
[engine roaring]
15
00:00:28,245 --> 00:00:29,377
- Something wrong?
16
00:00:29,464 --> 00:00:30,987
- No.
17
00:00:31,074 --> 00:00:32,293
Maybe.
18
00:00:33,772 --> 00:00:36,427
- Probably late to work.
19
00:00:36,514 --> 00:00:39,604
[dramatic music]
20
00:00:39,691 --> 00:00:40,474
[gunshot, glass shattering]
21
00:00:40,475 --> 00:00:41,650
- Look out!
22
00:00:41,780 --> 00:00:43,434
Dispatch, alpha tango six!
23
00:00:43,521 --> 00:00:44,522
We are under attack!
24
00:00:44,609 --> 00:00:45,784
I repeat, we are under attack!
25
00:00:45,871 --> 00:00:46,611
[gunshot, glass shattering]
26
00:00:46,698 --> 00:00:47,916
[gun cocking]
27
00:00:47,917 --> 00:00:49,397
Dispatch, do you read?
28
00:00:49,484 --> 00:00:50,441
Come in!
29
00:00:50,572 --> 00:00:53,531
[tires squealing]
30
00:00:53,618 --> 00:00:54,532
[gunshots]
31
00:00:54,663 --> 00:00:57,231
[tires squeal]
32
00:00:57,318 --> 00:00:59,233
- My phone ain't working
either, man.
33
00:00:59,320 --> 00:01:01,974
- They must be
jamming our signal.
34
00:01:02,062 --> 00:01:03,106
Hold on.
35
00:01:03,237 --> 00:01:05,717
[tires squealing]
36
00:01:05,848 --> 00:01:12,811
♪ ♪
37
00:01:19,253 --> 00:01:21,124
[tires whistling,
truck rattling]
38
00:01:21,255 --> 00:01:24,301
[engine rumbling]
39
00:01:29,393 --> 00:01:31,526
- If this truck stops,
we're sitting ducks.
40
00:01:31,656 --> 00:01:38,663
♪ ♪
41
00:01:45,714 --> 00:01:48,020
- We've got three minutes.
Let's move.
42
00:01:48,108 --> 00:01:50,719
♪ ♪
43
00:01:50,806 --> 00:01:51,980
- Open up.
44
00:01:51,981 --> 00:01:54,201
Open up, or I'll blow it.
45
00:01:54,331 --> 00:02:01,295
♪ ♪
46
00:02:02,905 --> 00:02:04,341
Good boy.
47
00:02:04,472 --> 00:02:08,563
♪ ♪
48
00:02:08,650 --> 00:02:11,174
[gunshots]
- [grunts]
49
00:02:12,697 --> 00:02:14,437
[gun whizzes and rattles]
50
00:02:14,438 --> 00:02:17,267
- [groaning]
51
00:02:17,354 --> 00:02:21,184
♪ ♪
52
00:02:21,271 --> 00:02:24,534
- Shoot it down!
53
00:02:24,535 --> 00:02:26,537
You're leaking.
- Oh, it's just a scratch.
54
00:02:26,624 --> 00:02:28,017
- You guys are
making a mistake.
55
00:02:28,148 --> 00:02:29,844
We can't open the cargo bay.
56
00:02:29,845 --> 00:02:32,021
- Now, don't worry.
We brought our own key.
57
00:02:38,158 --> 00:02:39,768
[buzzing]
58
00:02:47,036 --> 00:02:48,255
[metal clanks]
59
00:02:48,385 --> 00:02:55,305
♪ ♪
60
00:03:17,109 --> 00:03:19,068
[train horn blares]
61
00:03:21,940 --> 00:03:25,378
[siren wailing]
62
00:03:25,379 --> 00:03:26,815
- I have a feeling it's
gonna be one of those days.
63
00:03:26,902 --> 00:03:28,033
I should have called in sick.
64
00:03:28,164 --> 00:03:30,339
- This is a total mess.
65
00:03:30,340 --> 00:03:32,951
- A total and complete
inside-out mess.
66
00:03:33,038 --> 00:03:34,953
- Things weren't like this
when we signed up, Maggie.
67
00:03:35,084 --> 00:03:37,956
The whole world feels like
it's coming apart at the seams.
68
00:03:38,087 --> 00:03:41,133
- Well, at least
we have each other.
69
00:03:41,221 --> 00:03:42,352
Isobel.
70
00:03:42,439 --> 00:03:44,136
- Thank you for getting here
so quickly.
71
00:03:44,267 --> 00:03:45,876
- Yeah, of course.
- This one's a red ball.
72
00:03:45,877 --> 00:03:47,183
- What happened?
73
00:03:47,314 --> 00:03:49,620
- At 7:15 a.m.,
an armored transport
74
00:03:49,707 --> 00:03:52,971
departed the Kingsdale
Institute for Virology.
75
00:03:53,058 --> 00:03:55,278
It's a federally funded
BSL 3 lab.
76
00:03:55,409 --> 00:03:57,237
- Yeah, they study
dangerous pathogens.
77
00:03:57,324 --> 00:03:58,499
Where were they headed?
78
00:03:58,629 --> 00:04:00,501
- An off-site government
storage facility.
79
00:04:00,631 --> 00:04:02,980
But four masked thieves
hit the truck
80
00:04:02,981 --> 00:04:04,200
before it ever got there.
81
00:04:04,287 --> 00:04:05,201
- In broad daylight
on a parkway.
82
00:04:05,288 --> 00:04:07,290
- Yeah, they cut open
the back door
83
00:04:07,377 --> 00:04:09,161
and took high-risk
biohazard samples,
84
00:04:09,249 --> 00:04:10,685
all in the matter
of three minutes.
85
00:04:10,772 --> 00:04:12,208
- High-risk?
86
00:04:12,295 --> 00:04:13,557
What did they steal,
anthrax or SARS?
87
00:04:13,644 --> 00:04:15,123
- Well, I'm afraid
that information
88
00:04:15,124 --> 00:04:16,647
is above your pay grade.
89
00:04:16,734 --> 00:04:18,040
Mine too, apparently.
90
00:04:18,127 --> 00:04:19,868
- Seriously?
- Yeah.
91
00:04:19,955 --> 00:04:21,783
I do not like
doing my job blindfolded,
92
00:04:21,913 --> 00:04:24,959
but the JOC is in communication
with the CDC.
93
00:04:24,960 --> 00:04:27,745
We've got to figure out
who hit this truck and fast.
94
00:04:27,876 --> 00:04:29,746
- Understood.
95
00:04:29,747 --> 00:04:31,793
- They bricked the engine
with something heavy.
96
00:04:31,923 --> 00:04:34,230
By the size of the crater,
it's looking like a 50-cal.
97
00:04:34,317 --> 00:04:36,450
- So not just highly trained,
they're highly resourced.
98
00:04:36,537 --> 00:04:38,539
- What are the chances
this was an inside job?
99
00:04:38,669 --> 00:04:39,757
- It's too soon to say.
100
00:04:39,888 --> 00:04:42,194
Witnesses saw the crew
abduct the driver
101
00:04:42,282 --> 00:04:43,892
and the guard at gunpoint.
102
00:04:43,979 --> 00:04:46,154
- If the rip was successful,
why kidnap the employees?
103
00:04:46,155 --> 00:04:48,025
- Covering their tracks?
104
00:04:48,026 --> 00:04:49,898
- Well, looks like
they left one.
105
00:04:52,335 --> 00:04:54,990
[tense music]
106
00:04:55,077 --> 00:04:55,730
- All right, folks, come on in.
107
00:04:55,817 --> 00:04:57,340
Listen up.
108
00:04:57,427 --> 00:04:59,690
45 minutes ago,
a highly skilled team
109
00:04:59,777 --> 00:05:01,475
hit an armored transport
110
00:05:01,605 --> 00:05:04,521
coming from Kingsdale
Institute of Virology.
111
00:05:04,608 --> 00:05:07,437
The driver, Teddy Navado,
and a guard, Bradley McCoy,
112
00:05:07,568 --> 00:05:10,266
were both abducted,
along with one container
113
00:05:10,353 --> 00:05:12,964
of unidentified
pathogen samples.
114
00:05:13,051 --> 00:05:15,009
- Yeah, but if
we don't have clearance
115
00:05:15,010 --> 00:05:16,880
to know what they took,
how are we supposed to know--
116
00:05:16,881 --> 00:05:21,581
- Yes, we need to operate as if
we are dealing with the worst.
117
00:05:21,582 --> 00:05:23,540
But, you know, feel free
to hope for the best.
118
00:05:23,627 --> 00:05:25,412
All right, where are we?
119
00:05:25,499 --> 00:05:28,066
Any leads on the forerunner
our crew was using?
120
00:05:28,153 --> 00:05:29,372
- Plates are fake.
121
00:05:29,503 --> 00:05:31,026
Put out a BOLO just in case.
- Great, yeah.
122
00:05:31,156 --> 00:05:33,289
Send it wide. What else?
123
00:05:33,420 --> 00:05:35,073
- Yeah, I ran the DNA
from that blood smear
124
00:05:35,160 --> 00:05:36,510
Maggie found through CODIS.
125
00:05:36,597 --> 00:05:38,076
It was a dead end.
126
00:05:38,163 --> 00:05:39,513
- OK, please tell me there's
127
00:05:39,643 --> 00:05:40,514
a subordinating conjunction
coming.
128
00:05:40,601 --> 00:05:42,603
- Until I cross-reference it
129
00:05:42,690 --> 00:05:45,388
with the DOD's database
for identifying remains,
130
00:05:45,519 --> 00:05:47,998
you know, just in case.
131
00:05:47,999 --> 00:05:49,392
Meet Devon Reinhardt.
132
00:05:49,523 --> 00:05:50,741
- OK, eyes up!
133
00:05:50,828 --> 00:05:52,090
- He's a former Army Ranger,
134
00:05:52,221 --> 00:05:53,091
two tours in the Middle East,
135
00:05:53,178 --> 00:05:54,615
discharged three years ago.
136
00:05:54,702 --> 00:05:55,659
No work history since.
137
00:05:55,790 --> 00:05:57,052
- Oh, OK.
138
00:05:57,182 --> 00:05:58,358
Special ops guys aren't known
to sit on their hands.
139
00:05:58,445 --> 00:06:00,054
No work in three years?
140
00:06:00,055 --> 00:06:01,404
- That's what it says
officially.
141
00:06:01,491 --> 00:06:02,492
- Well, officially,
I'm not buying it.
142
00:06:02,579 --> 00:06:04,015
Officially,
I wouldn't even rent it.
143
00:06:04,102 --> 00:06:05,539
This guy's been working
in the shadows.
144
00:06:05,626 --> 00:06:07,192
- Yeah, working hard
to steal something
145
00:06:07,279 --> 00:06:09,412
we don't even have clearance
to get read in on.
146
00:06:09,543 --> 00:06:10,413
Something's not adding up.
147
00:06:10,500 --> 00:06:11,414
- Well, let's not fight.
148
00:06:11,501 --> 00:06:12,415
You have an LKA?
149
00:06:12,502 --> 00:06:13,416
- Yeah, Sunset Park.
150
00:06:13,503 --> 00:06:15,113
Lives with a Tanya Mills.
151
00:06:15,200 --> 00:06:16,593
- All right,
let's go meet Tanya.
152
00:06:18,900 --> 00:06:20,597
- Stay frosty.
153
00:06:20,684 --> 00:06:21,946
We don't know what
we're walking into here.
154
00:06:26,908 --> 00:06:27,996
Tanya Mills.
155
00:06:28,126 --> 00:06:29,301
FBI.
156
00:06:29,389 --> 00:06:30,477
Oh, no, no, I wouldn't do that.
157
00:06:30,607 --> 00:06:32,042
Can you set the bag down
for me, please?
158
00:06:32,043 --> 00:06:33,871
Let's sweep the house.
159
00:06:33,958 --> 00:06:35,873
- Devon Reinhardt--are we gonna
find him in there?
160
00:06:36,004 --> 00:06:37,353
- Federal agents!
161
00:06:37,440 --> 00:06:38,746
- Devon hasn't been here
in weeks.
162
00:06:38,833 --> 00:06:40,095
- OK.
163
00:06:40,225 --> 00:06:42,576
You're just, what,
going on a grocery run, is it?
164
00:06:42,663 --> 00:06:44,534
- Look, Tanya,
we don't have time for lies.
165
00:06:44,621 --> 00:06:46,667
Your boyfriend just robbed
an armed transport
166
00:06:46,797 --> 00:06:48,364
carrying deadly
pathogen samples
167
00:06:48,451 --> 00:06:50,888
and kidnapped the driver
and the guard.
168
00:06:50,975 --> 00:06:53,108
- No, no way.
There's--he would never.
169
00:06:53,195 --> 00:06:54,501
- I got his blood at the scene.
170
00:06:54,631 --> 00:06:56,677
So tell me where he is, Tanya.
171
00:07:00,115 --> 00:07:02,422
- That's--Devon disappears
for months at a time.
172
00:07:02,509 --> 00:07:03,727
He never tells me
where he goes.
173
00:07:03,814 --> 00:07:04,902
All I know is that
when he's back,
174
00:07:05,033 --> 00:07:06,556
the fridge is full
and the bills are paid.
175
00:07:06,687 --> 00:07:07,688
- That's funny,
because his file says that
176
00:07:07,818 --> 00:07:09,516
he hasn't worked
in three years.
177
00:07:09,646 --> 00:07:10,821
- I don't think
you're understanding
178
00:07:10,908 --> 00:07:13,824
the seriousness
of the situation, OK?
179
00:07:13,911 --> 00:07:16,783
People could die, all right?
180
00:07:16,784 --> 00:07:18,829
So do you want to be
an accessory to that?
181
00:07:18,960 --> 00:07:21,179
- No, no, no, no.
182
00:07:21,266 --> 00:07:24,182
Look, Devon called
this morning.
183
00:07:24,313 --> 00:07:26,837
He said to go into the shed
and grab a bag.
184
00:07:26,924 --> 00:07:28,709
Said that I'd understand
once I looked inside.
185
00:07:29,971 --> 00:07:31,581
- This bag?
186
00:07:35,193 --> 00:07:38,719
[tense music]
187
00:07:38,806 --> 00:07:42,287
Everything you'd need
to survive a bio attack.
188
00:07:42,374 --> 00:07:44,986
- You clearly know something.
189
00:07:45,116 --> 00:07:46,857
So if you can't tell us
where he is,
190
00:07:46,944 --> 00:07:49,425
then tell us who he's with.
191
00:07:49,512 --> 00:07:52,254
- When Devon called
this morning,
192
00:07:52,341 --> 00:07:53,516
I heard a voice
in the background.
193
00:07:53,603 --> 00:07:55,083
It had to be Charlie.
194
00:07:55,170 --> 00:07:57,520
- Who's Charlie?
195
00:07:57,607 --> 00:07:59,391
- Charlotte "Charlie" Martinez,
35.
196
00:07:59,479 --> 00:08:01,392
She's an ex-MARSOC Raider.
197
00:08:01,393 --> 00:08:04,004
- According to Tanya,
she and Devon are tight.
198
00:08:04,005 --> 00:08:05,441
Owns the bar
199
00:08:05,528 --> 00:08:07,574
Devon made his call
from inside this morning.
200
00:08:07,704 --> 00:08:09,400
- OK, so a Special Ops Marine
201
00:08:09,401 --> 00:08:10,881
and an Army Ranger
steal a pathogen.
202
00:08:10,968 --> 00:08:12,621
They do it for money
or ideology?
203
00:08:12,622 --> 00:08:14,450
- Ask them yourself
when you get them into custody.
204
00:08:14,537 --> 00:08:16,583
Let's move in--quietly.
205
00:08:16,713 --> 00:08:23,415
♪ ♪
206
00:08:28,116 --> 00:08:31,032
[distant screaming]
207
00:08:31,119 --> 00:08:37,908
♪ ♪
208
00:08:37,995 --> 00:08:41,171
[electricity crackling]
209
00:08:41,172 --> 00:08:43,174
- FBI! Hands up!
210
00:08:46,177 --> 00:08:48,222
- [panting]
211
00:08:48,223 --> 00:08:49,224
- Drop your weapons!
212
00:08:51,443 --> 00:08:55,056
- Everyone, take it easy.
213
00:08:55,143 --> 00:08:57,449
- Devon Reinhardt,
we know you and your guys
214
00:08:57,580 --> 00:08:59,276
hit up that armored truck
this morning.
215
00:08:59,277 --> 00:09:00,627
Where's the pathogen?
216
00:09:00,714 --> 00:09:02,629
- We're asking
the same question.
217
00:09:02,716 --> 00:09:04,631
- I told you already,
we don't have it.
218
00:09:04,718 --> 00:09:06,371
- Whatever's going on here,
it ends now.
219
00:09:06,502 --> 00:09:07,721
- Not even close.
220
00:09:11,289 --> 00:09:13,727
- Oh, you all are way out
over your skis.
221
00:09:15,206 --> 00:09:17,252
This is a sanctioned op.
222
00:09:17,339 --> 00:09:18,688
- Sanctioned by who?
223
00:09:20,864 --> 00:09:22,605
- By me.
224
00:09:24,433 --> 00:09:25,826
Everything we've done today,
225
00:09:25,913 --> 00:09:27,870
we did on behalf
of the U.S. government.
226
00:09:27,871 --> 00:09:29,656
So lower your weapons.
227
00:09:29,786 --> 00:09:33,964
♪ ♪
228
00:09:34,095 --> 00:09:35,313
- Anna Vorpe.
229
00:09:35,400 --> 00:09:41,493
♪ ♪
230
00:09:47,195 --> 00:09:48,109
- Isobel, can I speak with you
for a second first?
231
00:09:48,196 --> 00:09:49,632
- No, we're late,
232
00:09:49,763 --> 00:09:51,416
and Anna Vorpe is
briefing us on her op.
233
00:09:51,547 --> 00:09:52,766
Look, apparently,
234
00:09:52,853 --> 00:09:54,550
whatever was on that truck
is still out there.
235
00:09:54,637 --> 00:09:55,986
- Isobel,
236
00:09:56,073 --> 00:09:58,902
she had two U.S. citizens
hooked up to car batteries.
237
00:09:58,989 --> 00:10:01,078
We can't just
look the other way.
238
00:10:01,165 --> 00:10:03,777
- Listen, when she sent Oslo
into 26 Fed,
239
00:10:03,864 --> 00:10:05,779
I tried to expose her.
240
00:10:05,866 --> 00:10:08,390
The Secretary of Defense
contacted me personally.
241
00:10:08,477 --> 00:10:10,261
She is protected.
242
00:10:10,348 --> 00:10:12,133
Only a silver bullet
could take her out.
243
00:10:12,263 --> 00:10:14,570
- If this doesn't qualify,
what does?
244
00:10:14,701 --> 00:10:17,007
- That is not a riddle
we're gonna solve today.
245
00:10:17,138 --> 00:10:19,706
Come on.
246
00:10:19,836 --> 00:10:21,838
- Kingsdale isn't a BSL 3 lab.
247
00:10:21,925 --> 00:10:24,145
It is a top-secret
BSL 4 gain-of-function
248
00:10:24,232 --> 00:10:25,842
research facility.
249
00:10:25,929 --> 00:10:27,757
- Where, what,
scientists study
250
00:10:27,888 --> 00:10:29,846
the most dangerous pathogens
on the planet?
251
00:10:29,933 --> 00:10:30,847
- Close.
252
00:10:30,934 --> 00:10:32,283
They design them,
modify them,
253
00:10:32,370 --> 00:10:34,329
make doomsday weapons
that can fit in your pocket.
254
00:10:34,416 --> 00:10:36,897
Kingsdale houses
exotic infectious agents
255
00:10:36,984 --> 00:10:39,334
with high fatality rates
and no known treatments.
256
00:10:39,464 --> 00:10:40,944
- So something real bad
got out?
257
00:10:41,031 --> 00:10:43,468
- NSA picked up chatter
about an imminent bio attack
258
00:10:43,555 --> 00:10:45,601
in New York City using
a deadly novel pathogen
259
00:10:45,688 --> 00:10:48,909
studied only at Kingsdale.
260
00:10:49,039 --> 00:10:51,520
Turns out, that pathogen
261
00:10:51,607 --> 00:10:53,390
was scheduled for transport
this morning
262
00:10:53,391 --> 00:10:54,958
to a secure facility.
263
00:10:55,089 --> 00:10:56,220
- Why not just cancel
the transport,
264
00:10:56,307 --> 00:10:57,744
keep it back at Kingsdale?
265
00:10:57,874 --> 00:10:58,832
- The truck was
already on the road
266
00:10:58,919 --> 00:11:00,311
by the time we got the intel.
267
00:11:00,398 --> 00:11:02,139
Our primary theory
was that terrorists
268
00:11:02,270 --> 00:11:04,751
were gonna attempt to steal it
from its destination.
269
00:11:04,881 --> 00:11:06,056
We had to act fast.
270
00:11:06,143 --> 00:11:07,841
- So you hit the truck en route
271
00:11:07,928 --> 00:11:09,494
to take the pathogen
off the board.
272
00:11:09,581 --> 00:11:11,845
- Yeah, but the pathogen
wasn't in the truck.
273
00:11:11,932 --> 00:11:14,585
The original vials had
been tampered with.
274
00:11:14,586 --> 00:11:16,066
- So you thought that
the driver and the guard
275
00:11:16,153 --> 00:11:17,415
had something to do with it?
276
00:11:17,502 --> 00:11:19,069
- Yeah.
277
00:11:19,156 --> 00:11:22,202
- So you kidnap
and torture them for intel?
278
00:11:22,203 --> 00:11:23,944
- Enhanced interrogation.
279
00:11:24,074 --> 00:11:25,859
- And how'd that
work out for you?
280
00:11:25,946 --> 00:11:27,861
- They were clean, turns out.
281
00:11:27,948 --> 00:11:29,427
- Enough.
282
00:11:29,558 --> 00:11:30,777
We have to assume
the hostile actors
283
00:11:30,907 --> 00:11:32,996
are in possession
of a deadly bioweapon
284
00:11:33,127 --> 00:11:35,085
that could decimate the city.
285
00:11:35,172 --> 00:11:36,130
We're on it.
286
00:11:36,217 --> 00:11:37,348
- No.
287
00:11:38,654 --> 00:11:42,484
The FBI will assist Anna's team
in recovery of the pathogen.
288
00:11:45,313 --> 00:11:46,793
She'll run point.
289
00:11:46,880 --> 00:11:48,402
[tense music]
290
00:11:48,403 --> 00:11:50,753
- No, not--
not until she tells us
291
00:11:50,840 --> 00:11:52,581
exactly what the hell it is
we're dealing with.
292
00:11:52,712 --> 00:11:57,673
♪ ♪
293
00:11:57,804 --> 00:11:59,066
- All right, folks, listen up.
294
00:11:59,196 --> 00:12:02,330
We finally know what
we're hunting, and it is, uh...
295
00:12:02,417 --> 00:12:03,897
- Bad.
- Yes, that.
296
00:12:03,984 --> 00:12:06,203
It's a pathogen called EMA,
297
00:12:06,334 --> 00:12:08,902
which is short
for Emuro Arenaviridae.
298
00:12:08,989 --> 00:12:10,903
Tell us about it.
- So, guys,
299
00:12:10,904 --> 00:12:12,862
this is one of the most
transmittable RNA viruses
300
00:12:12,949 --> 00:12:15,212
known to epidemiologists.
301
00:12:15,343 --> 00:12:17,693
It originates
from rodent reservoirs,
302
00:12:17,780 --> 00:12:19,260
and it's airborne.
303
00:12:19,390 --> 00:12:21,479
- According to records
that Anna Vorpe shared,
304
00:12:21,566 --> 00:12:23,307
this is a synthesized strain
305
00:12:23,394 --> 00:12:26,267
that causes hemorrhagic fever,
delirium, organ failure,
306
00:12:26,354 --> 00:12:28,268
all within 36 hours
of exposure.
307
00:12:28,269 --> 00:12:30,880
The fatality rate is 98%.
308
00:12:30,967 --> 00:12:32,142
- Right, and there's
no known treatment.
309
00:12:32,229 --> 00:12:34,405
So if this thing were
to get out into the wild,
310
00:12:34,492 --> 00:12:35,666
it would be catastrophic.
311
00:12:35,667 --> 00:12:37,625
- And that is being generous.
312
00:12:37,626 --> 00:12:39,715
This is NIH's simulation
313
00:12:39,802 --> 00:12:43,110
of an EMA outbreak
in New York City
314
00:12:43,197 --> 00:12:45,721
after 12 hours,
315
00:12:45,808 --> 00:12:49,943
24, 36.
316
00:12:50,030 --> 00:12:51,509
- That would wipe out
half the city.
317
00:12:51,640 --> 00:12:53,468
- Yeah, we're not gonna
let that happen.
318
00:12:53,598 --> 00:12:55,252
All right, so how do we find
this pathogen?
319
00:12:55,339 --> 00:12:56,906
- Well, I think it's safe
to assume the samples
320
00:12:56,993 --> 00:12:59,213
never made it onto
that transport van, right?
321
00:12:59,300 --> 00:13:01,998
So they must have been taken
directly from the lab.
322
00:13:02,085 --> 00:13:04,218
- Who was the lead virologist
at Kingsdale?
323
00:13:04,348 --> 00:13:10,485
♪ ♪
324
00:13:10,572 --> 00:13:12,661
- These aren't flu vaccines.
325
00:13:12,748 --> 00:13:14,141
When we transport
deadly pathogens,
326
00:13:14,228 --> 00:13:16,056
there are protocols
on top of protocols.
327
00:13:16,143 --> 00:13:17,840
- The vials that we found
on the armored truck
328
00:13:17,927 --> 00:13:21,321
labeled EMA
had been tampered with, OK?
329
00:13:21,322 --> 00:13:23,106
They turned out to be
some kind of mixture
330
00:13:23,237 --> 00:13:25,413
of sodium hydrochloride.
- That's household bleach.
331
00:13:25,500 --> 00:13:28,024
- OK, that tells me that
the vials from your lab
332
00:13:28,111 --> 00:13:29,852
never made it onto the truck
in the first place.
333
00:13:29,983 --> 00:13:31,201
- You don't understand.
334
00:13:31,288 --> 00:13:33,289
A designated
biosafety officer oversees
335
00:13:33,290 --> 00:13:35,291
sample shipments
from start to finish.
336
00:13:35,292 --> 00:13:36,554
- Isn't that
biosafety officer you?
337
00:13:36,641 --> 00:13:38,382
- Yes, I packaged the samples
338
00:13:38,469 --> 00:13:39,513
in a hermetically
sealed container,
339
00:13:39,514 --> 00:13:41,081
and I prepped them
for relocation.
340
00:13:41,168 --> 00:13:43,431
But they were all there
when I left the lab last night.
341
00:13:45,825 --> 00:13:47,652
Unless...
342
00:13:47,783 --> 00:13:51,047
- Unless what?
343
00:13:51,134 --> 00:13:53,223
- Someone must have
swapped the EMA out
344
00:13:53,310 --> 00:13:54,659
with sodium hypochlorite
before I packed them up.
345
00:13:54,746 --> 00:13:57,357
But that would be insane.
346
00:13:57,358 --> 00:13:58,707
- So you're saying that anybody
347
00:13:58,838 --> 00:14:00,143
could just tamper
with your samples?
348
00:14:00,274 --> 00:14:01,492
- No, of course not.
349
00:14:01,579 --> 00:14:04,017
Specimen fridge only opens
with a badge.
350
00:14:04,147 --> 00:14:05,888
- So if it wasn't you
that opened up the fridge
351
00:14:05,975 --> 00:14:09,283
and swapped out the samples,
who was it?
352
00:14:09,413 --> 00:14:13,461
♪ ♪
353
00:14:13,548 --> 00:14:16,029
- Meet Dr. Abadi's
lab assistant, Eloise Karcher.
354
00:14:16,116 --> 00:14:18,161
She arrived at Kingsdale
yesterday morning,
355
00:14:18,248 --> 00:14:20,902
and you'll see
she's not carrying anything.
356
00:14:20,903 --> 00:14:24,559
Now, this is her leaving
at 10:17 p.m.
357
00:14:24,646 --> 00:14:25,777
Notice anything different?
358
00:14:25,865 --> 00:14:27,605
- Yeah, she's got luggage.
359
00:14:27,736 --> 00:14:29,825
All right, so it looks like
our inside man is a woman.
360
00:14:29,912 --> 00:14:31,827
And she walked
those pathogen samples
361
00:14:31,914 --> 00:14:32,828
right out the front door
last night.
362
00:14:32,915 --> 00:14:34,830
So where is she now?
363
00:14:34,917 --> 00:14:36,484
Have we been able to track her
since then?
364
00:14:36,571 --> 00:14:37,614
- Negative.
365
00:14:37,615 --> 00:14:38,921
Phone's been offline for hours.
366
00:14:39,008 --> 00:14:40,967
- OK, NYPD and Port Authority,
367
00:14:41,054 --> 00:14:43,099
I want her face plastered
all over the city.
368
00:14:43,186 --> 00:14:44,796
Meantime, what do we know
about Dr. Karcher?
369
00:14:44,884 --> 00:14:46,842
Anything we can use
to track her?
370
00:14:46,973 --> 00:14:48,713
- She's a postdoctoral fellow
at Kingsdale.
371
00:14:48,800 --> 00:14:49,932
Been working there two years.
372
00:14:50,019 --> 00:14:51,933
- OK, so is she a foreign plant
373
00:14:51,934 --> 00:14:53,675
or a part of
a domestic terror group?
374
00:14:53,762 --> 00:14:55,806
- She grew up in Rhinebeck,
no political affiliation,
375
00:14:55,807 --> 00:14:58,636
no money problems,
never even left the country.
376
00:14:58,767 --> 00:14:59,768
It seems like her whole life
has been dedicated
377
00:14:59,899 --> 00:15:01,291
to studying viruses.
378
00:15:01,378 --> 00:15:02,727
- It doesn't make any sense.
379
00:15:02,814 --> 00:15:04,642
A passionate virologist
like her
380
00:15:04,773 --> 00:15:06,818
would want safe preservation
of EMA.
381
00:15:06,906 --> 00:15:08,602
- Passionate is one thing.
382
00:15:08,603 --> 00:15:09,734
Angry is another.
383
00:15:09,821 --> 00:15:11,867
Looks like
Eloise was very vocal online
384
00:15:11,998 --> 00:15:14,522
about the recent cuts
to government funding.
385
00:15:14,609 --> 00:15:16,392
"This is beyond shameful.
386
00:15:16,393 --> 00:15:18,395
"Cutting funding
to labs like Kingsdale
387
00:15:18,526 --> 00:15:20,397
will be death to us all."
388
00:15:20,484 --> 00:15:22,008
Eloise was upset.
389
00:15:22,095 --> 00:15:23,661
She was looking for ways
to be heard.
390
00:15:23,748 --> 00:15:24,967
- Yeah, but would she really
391
00:15:25,054 --> 00:15:27,404
release a deadly pathogen
into the city?
392
00:15:27,491 --> 00:15:29,580
- Look at this commenter
right here, Dr. Jason Kisling.
393
00:15:29,711 --> 00:15:30,973
Who is he?
394
00:15:31,060 --> 00:15:32,235
Looks like
they know each other?
395
00:15:32,322 --> 00:15:35,891
- Yeah, Eloise often refers
to his research.
396
00:15:36,022 --> 00:15:38,894
Yeah, Dr. Jason Kisling
is a renowned virologist
397
00:15:39,025 --> 00:15:41,897
who's working out of Porton
Down in Wiltshire, England.
398
00:15:41,984 --> 00:15:44,204
- OK, so look at this.
399
00:15:44,291 --> 00:15:48,164
He posted that he's gonna
DM her a bold opportunity.
400
00:15:48,251 --> 00:15:49,382
Can we get in her DMs?
401
00:15:49,383 --> 00:15:50,600
- Uh, yeah.
402
00:15:50,601 --> 00:15:51,993
Here we go.
403
00:15:51,994 --> 00:15:54,823
OK, looks like
Dr. Kisling started
404
00:15:54,910 --> 00:15:57,260
with commiserating
about her lost funds.
405
00:15:57,391 --> 00:15:59,697
They talk about her lab.
406
00:15:59,784 --> 00:16:02,004
Whoa, he gets her
to confide that
407
00:16:02,091 --> 00:16:04,833
the project she's working on
at Kingsdale is EMA.
408
00:16:04,920 --> 00:16:06,443
- Oh, that sounds
like elicitation.
409
00:16:06,530 --> 00:16:08,141
- Yeah.
410
00:16:08,271 --> 00:16:10,665
He says his lab has been
studying EMA for years,
411
00:16:10,795 --> 00:16:12,928
but his country doesn't
have access to the pathogen.
412
00:16:13,015 --> 00:16:15,669
- OK, so he's buttering her up,
413
00:16:15,670 --> 00:16:17,933
trying to get her to share
her samples, right?
414
00:16:18,020 --> 00:16:19,500
- Well, what does he
have to offer?
415
00:16:19,587 --> 00:16:21,241
Lab space? Funding?
416
00:16:21,371 --> 00:16:22,677
- Can't tell you.
417
00:16:22,764 --> 00:16:24,418
Eloise moved the conversation
to a burner phone--
418
00:16:24,505 --> 00:16:25,810
said it would be safer.
419
00:16:25,941 --> 00:16:28,074
- Ping that phone
and send a team.
420
00:16:28,204 --> 00:16:35,385
♪ ♪
421
00:16:35,472 --> 00:16:38,301
- Eloise Karcher's phone
pinged to this terminal.
422
00:16:38,388 --> 00:16:40,695
- We need 50 sets of eyeballs
to scan this place.
423
00:16:40,782 --> 00:16:42,870
- Yeah, let's split up.
424
00:16:42,871 --> 00:16:45,308
[suspenseful music]
425
00:16:45,395 --> 00:16:47,397
- Jubal, we could use
some eyes in the sky.
426
00:16:47,484 --> 00:16:49,443
- Yep, Port Authority
is already on it.
427
00:16:49,573 --> 00:16:53,055
♪ ♪
428
00:16:53,186 --> 00:16:56,145
Gold star
for whoever finds her.
429
00:16:56,232 --> 00:16:57,799
- OA, at the cafe.
430
00:16:57,886 --> 00:16:59,061
- I see her.
431
00:16:59,192 --> 00:17:01,281
Jubal, we have
a possible hit on Eloise.
432
00:17:01,411 --> 00:17:03,152
Moving in now.
433
00:17:03,239 --> 00:17:06,286
♪ ♪
434
00:17:06,416 --> 00:17:07,504
- FBI.
435
00:17:07,635 --> 00:17:08,679
Let go of your bag,
and put your hands up.
436
00:17:08,810 --> 00:17:10,681
Turn around slowly.
437
00:17:10,812 --> 00:17:14,075
♪ ♪
438
00:17:14,076 --> 00:17:16,426
- It's not her.
I repeat, not her.
439
00:17:16,557 --> 00:17:17,688
- Sorry.
440
00:17:17,819 --> 00:17:23,390
♪ ♪
441
00:17:23,477 --> 00:17:25,392
- Where is she?
442
00:17:25,479 --> 00:17:26,871
[groans]
443
00:17:29,352 --> 00:17:30,745
Come on.
444
00:17:30,832 --> 00:17:34,662
♪ ♪
445
00:17:34,749 --> 00:17:36,750
OK, that--that's her, right?
446
00:17:36,751 --> 00:17:38,883
Yeah, that's her.
She's in the lounge.
447
00:17:38,970 --> 00:17:40,624
Scola and Eva,
try to intercept her,
448
00:17:40,711 --> 00:17:41,669
but approach with caution.
449
00:17:41,756 --> 00:17:42,886
If that virus gets out--
450
00:17:42,887 --> 00:17:44,672
- Do not finish that sentence.
451
00:17:47,153 --> 00:17:49,024
- Wait a sec.
452
00:17:49,155 --> 00:17:51,461
We've got two male suspects
approaching Eloise.
453
00:17:51,548 --> 00:17:53,072
- Yeah, who are these guys?
454
00:17:53,159 --> 00:17:56,031
Hey, Kelly, you want
to run these guys?
455
00:17:56,162 --> 00:17:58,642
- Yeah, these guys are
about 40 years too young
456
00:17:58,729 --> 00:18:00,035
to be Dr. Kisling.
457
00:18:00,166 --> 00:18:01,863
So either he's using cutouts...
458
00:18:01,950 --> 00:18:03,604
- Or she got catfished.
459
00:18:03,734 --> 00:18:05,040
- Yeah, we're trying
to ID him back here,
460
00:18:05,127 --> 00:18:07,129
but you guys just stay close.
461
00:18:09,827 --> 00:18:11,699
- All right.
We got eyes on the pathogen.
462
00:18:13,222 --> 00:18:14,919
Two coolers.
463
00:18:15,833 --> 00:18:17,008
- Yeah, it's a handoff.
464
00:18:17,096 --> 00:18:18,140
- Yeah, whoever they are,
465
00:18:18,271 --> 00:18:19,924
they are the ones
that set this in motion.
466
00:18:20,011 --> 00:18:21,839
Let's wait until
the bioweapon changes hands
467
00:18:21,970 --> 00:18:22,579
before you move in--copy?
468
00:18:22,666 --> 00:18:24,103
- Copy.
469
00:18:24,190 --> 00:18:25,756
Hold on, she's getting spooked.
470
00:18:25,887 --> 00:18:30,109
♪ ♪
471
00:18:30,196 --> 00:18:30,935
- Can you hear
what they're saying?
472
00:18:31,066 --> 00:18:31,936
- Negative.
473
00:18:32,067 --> 00:18:33,808
Look, we gotta move in.
474
00:18:33,895 --> 00:18:35,201
She's bailing.
475
00:18:35,331 --> 00:18:37,072
[gunshot]
[people screaming]
476
00:18:37,159 --> 00:18:39,030
- No, no, no.
- Shots fired! Shots fired!
477
00:18:39,118 --> 00:18:46,212
♪ ♪
478
00:18:49,389 --> 00:18:50,999
- Do not lose that virus!
479
00:18:51,130 --> 00:18:51,956
All right, where'd they go?
480
00:18:52,043 --> 00:18:54,002
Where'd they go?
481
00:18:54,133 --> 00:18:55,134
- Top right.
482
00:18:55,221 --> 00:18:56,570
- Yep.
483
00:18:56,657 --> 00:18:58,441
All right, guys, they're
running to short-term parking
484
00:18:58,528 --> 00:19:01,401
through the North Hallway.
485
00:19:01,531 --> 00:19:02,619
- Look out.
486
00:19:08,147 --> 00:19:09,626
[gunshots]
- Ah!
487
00:19:09,713 --> 00:19:11,628
[clamoring]
488
00:19:11,715 --> 00:19:13,455
♪ ♪
489
00:19:13,456 --> 00:19:14,501
- [grunting]
490
00:19:14,588 --> 00:19:16,677
- Hey!
491
00:19:16,807 --> 00:19:18,635
[gunshot]
- [grunts]
492
00:19:20,898 --> 00:19:22,639
- Scola!
[gunshot]
493
00:19:28,645 --> 00:19:35,651
♪ ♪
494
00:19:35,652 --> 00:19:38,480
- All right, how many
are we dealing with here?
495
00:19:38,481 --> 00:19:39,569
Where'd they go?
Where'd they go?
496
00:19:39,656 --> 00:19:41,049
Where'd they go?
497
00:19:41,136 --> 00:19:42,442
- Where the hell did they go?
498
00:19:42,572 --> 00:19:43,878
- I have no idea!
499
00:19:44,008 --> 00:19:45,749
Jubal, we need
to cordon off the terminal.
500
00:19:45,836 --> 00:19:46,924
They got away.
501
00:19:47,055 --> 00:19:47,925
- What about the bioweapon?
502
00:19:48,012 --> 00:19:49,579
- Gone.
503
00:19:49,666 --> 00:19:53,627
♪ ♪
504
00:19:59,023 --> 00:20:00,589
- The two assailants, posing
as virologists from the UK,
505
00:20:00,590 --> 00:20:02,157
just shot and killed
Eloise Karcher
506
00:20:02,244 --> 00:20:04,072
in the Kanto Airlines
terminal at JFK
507
00:20:04,203 --> 00:20:06,205
and made off
with the EMA samples.
508
00:20:06,292 --> 00:20:07,684
Somebody has got to give me
a bead on these guys
509
00:20:07,771 --> 00:20:10,600
before they release
holy hell on all of us.
510
00:20:10,731 --> 00:20:11,949
They can't have gotten too far.
511
00:20:12,036 --> 00:20:13,212
- Yeah, I got them.
512
00:20:13,299 --> 00:20:15,170
They fled west towards
Federal Circle,
513
00:20:15,257 --> 00:20:17,303
accessing this stairwell for
the short-term parking garage.
514
00:20:17,390 --> 00:20:18,956
- OK, great.
Where'd they go from there?
515
00:20:19,043 --> 00:20:21,089
- They completely
fell off the radar.
516
00:20:21,176 --> 00:20:23,613
They must have jumped
into a getaway car.
517
00:20:23,700 --> 00:20:25,963
But 15 vehicles left this lot
over the last three minutes.
518
00:20:26,050 --> 00:20:27,530
It could be any one of them.
- Yeah, yeah, yeah.
519
00:20:27,617 --> 00:20:29,402
OK, I need Port Authority
to stop and search
520
00:20:29,489 --> 00:20:31,316
each one of these 15 vehicles.
521
00:20:31,317 --> 00:20:32,927
This is officially a manhunt.
- It's gonna be tough.
522
00:20:33,014 --> 00:20:34,102
I'm on with them.
It's rush hour.
523
00:20:34,189 --> 00:20:35,234
They're trying
to seal the exits.
524
00:20:35,364 --> 00:20:36,670
- Have you mentioned
the bioweapon?
525
00:20:36,757 --> 00:20:38,628
- Hey, Jubal,
we just got a facial rec hit
526
00:20:38,715 --> 00:20:40,194
off the CCTV footage.
527
00:20:40,195 --> 00:20:41,762
Your day's about to get worse.
528
00:20:41,849 --> 00:20:44,243
- What?
529
00:20:44,330 --> 00:20:46,288
All right,
so this is Jaco Coetzee
530
00:20:46,375 --> 00:20:48,072
and this is Darren Blieden,
531
00:20:48,203 --> 00:20:49,987
both members
of a violent terrorist cell
532
00:20:50,074 --> 00:20:52,425
from South Africa
known as Vyrestrat,
533
00:20:52,555 --> 00:20:54,644
a racial
essentialist organization
534
00:20:54,731 --> 00:20:57,647
known for attacks in
Brazil, Angola, and the UK.
535
00:20:57,734 --> 00:20:59,214
- Do we know what they want
with the bioweapon?
536
00:20:59,301 --> 00:21:00,259
- Well, that's anyone's guess.
537
00:21:00,389 --> 00:21:01,695
But if past is prologue,
538
00:21:01,782 --> 00:21:03,871
Interpol says
they've been known to target
539
00:21:04,001 --> 00:21:06,352
city parks, public spaces,
deploying bombs,
540
00:21:06,439 --> 00:21:09,485
opening fire
on unsuspecting crowds.
541
00:21:12,053 --> 00:21:15,012
- Well, you're awfully quiet.
542
00:21:15,143 --> 00:21:16,840
You knew about Vyrestrat.
543
00:21:16,927 --> 00:21:19,539
- No, our chatter didn't name
the group, but I know them.
544
00:21:19,626 --> 00:21:21,104
They're as bad as they come.
545
00:21:21,105 --> 00:21:22,237
Jaco's their leader.
546
00:21:22,368 --> 00:21:24,370
He's organized,
determined, ruthless.
547
00:21:24,457 --> 00:21:25,501
Use your imagination.
548
00:21:25,632 --> 00:21:27,721
- Yeah, now he and his pals
549
00:21:27,808 --> 00:21:29,026
got their hands on one
of the deadliest pathogens
550
00:21:29,157 --> 00:21:30,506
known to man.
551
00:21:30,637 --> 00:21:33,074
- We have to prepare
for an imminent bio attack.
552
00:21:33,161 --> 00:21:34,597
Alert all
three-letter agencies.
553
00:21:34,684 --> 00:21:36,860
And let's put a BOLO out
for Jaco and Darren.
554
00:21:36,991 --> 00:21:38,166
- Hold on.
555
00:21:38,297 --> 00:21:40,037
I told you,
this case is classified.
556
00:21:40,124 --> 00:21:43,519
I appreciate your help today,
but we've got it from here.
557
00:21:43,606 --> 00:21:47,393
- You cannot tie our hands with
American lives on the line.
558
00:21:47,480 --> 00:21:49,699
- Ma'am, we just got a hit
on Jaco Coetzee
559
00:21:49,830 --> 00:21:51,048
on 7th and 52nd.
560
00:21:51,179 --> 00:21:52,485
- Heading to Central Park?
561
00:21:52,615 --> 00:21:54,791
- No, he's walking south, actually.
562
00:21:54,878 --> 00:21:56,924
- Times Square.
563
00:21:57,054 --> 00:21:59,405
- Your team cannot possibly
cover all of that ground.
564
00:21:59,492 --> 00:22:00,841
- Fine,
565
00:22:00,928 --> 00:22:02,929
but we're running point,
me and my team.
566
00:22:02,930 --> 00:22:05,193
We still have a job to finish.
567
00:22:07,543 --> 00:22:09,196
- I don't like
playing second fiddle
568
00:22:09,197 --> 00:22:10,633
to a bunch of cowboys.
569
00:22:10,764 --> 00:22:13,288
- The way I look at it,
we're here to make sure
570
00:22:13,375 --> 00:22:15,856
that the job gets done
the right way.
571
00:22:15,943 --> 00:22:18,859
[car horns honking,
sirens wailing]
572
00:22:20,861 --> 00:22:22,863
Maggie, there he is.
573
00:22:22,950 --> 00:22:24,125
- Where's he going?
574
00:22:24,212 --> 00:22:26,301
- All teams, we have
a visual on Coetzee.
575
00:22:26,388 --> 00:22:27,955
He's at the corner
of 47th and 7th.
576
00:22:28,042 --> 00:22:29,522
He has the cooler.
577
00:22:29,609 --> 00:22:31,350
We need to assume that
the bioweapon is inside.
578
00:22:31,437 --> 00:22:33,134
- We're coming your way up.
579
00:22:33,221 --> 00:22:34,527
We'll take him down then.
- Negative.
580
00:22:34,614 --> 00:22:36,311
There are too many
civilians in the area.
581
00:22:36,398 --> 00:22:38,052
We need to isolate him
before we apprehend him.
582
00:22:38,139 --> 00:22:41,360
[suspenseful music]
583
00:22:41,490 --> 00:22:42,839
Devon, do you copy?
584
00:22:42,926 --> 00:22:44,406
- We got this.
585
00:22:44,493 --> 00:22:49,323
♪ ♪
586
00:22:49,324 --> 00:22:50,804
- Damn it.
587
00:22:50,891 --> 00:22:58,159
♪ ♪
588
00:22:58,899 --> 00:23:01,945
[gunshot, crowd screaming]
589
00:23:02,076 --> 00:23:03,946
[gunshots]
590
00:23:03,947 --> 00:23:05,384
[glass shatters]
591
00:23:05,514 --> 00:23:07,037
[gunshots]
592
00:23:07,124 --> 00:23:08,648
- [groans]
593
00:23:10,214 --> 00:23:11,563
[glass shattering]
594
00:23:11,564 --> 00:23:14,654
[gunshots]
595
00:23:16,177 --> 00:23:17,570
- Hey, Scola, Eva.
596
00:23:18,919 --> 00:23:22,096
He's running east
on 48th Street.
597
00:23:22,183 --> 00:23:25,012
- FBI!
Out of the way!
598
00:23:25,142 --> 00:23:32,019
♪ ♪
599
00:23:32,149 --> 00:23:33,194
[gunshot]
600
00:23:33,281 --> 00:23:35,370
[passengers screaming]
601
00:23:35,457 --> 00:23:36,806
- No one move,
or I'm gonna shoot!
602
00:23:36,893 --> 00:23:37,807
No one move.
603
00:23:37,938 --> 00:23:41,420
♪ ♪
604
00:23:41,550 --> 00:23:43,204
- Jaco Coetzee,
605
00:23:43,291 --> 00:23:46,250
get off the bus
and drop the bag.
606
00:23:46,381 --> 00:23:48,209
Show me your hands!
607
00:23:48,296 --> 00:23:49,689
I don't have eyes on him.
608
00:23:49,819 --> 00:23:51,734
♪ ♪
609
00:23:51,821 --> 00:23:53,562
- Devon, what are you doing?
610
00:23:53,649 --> 00:23:55,259
You might hit the bioweapon.
611
00:23:55,346 --> 00:23:56,783
- Got a clean shot.
612
00:23:56,870 --> 00:23:58,611
- You're target-locked.
Dial it back.
613
00:24:00,787 --> 00:24:02,919
[air hissing]
614
00:24:03,050 --> 00:24:04,878
♪ ♪
615
00:24:04,965 --> 00:24:08,447
[passengers clamoring]
616
00:24:08,577 --> 00:24:09,926
- No, no, no, no, no.
617
00:24:10,013 --> 00:24:11,580
Oh, my God.
He actually released it.
618
00:24:11,667 --> 00:24:13,712
He released it!
[passengers coughing]
619
00:24:13,713 --> 00:24:15,802
Fall back! Fall back!
620
00:24:15,889 --> 00:24:22,678
♪ ♪
621
00:24:28,467 --> 00:24:31,208
[coughing, punches thwacking]
622
00:24:38,128 --> 00:24:40,739
[ominous music]
623
00:24:40,740 --> 00:24:42,002
- Clock is ticking.
624
00:24:42,089 --> 00:24:43,611
We have 36 hours,
or these passengers
625
00:24:43,612 --> 00:24:45,745
are gonna die
of exposure to EMA.
626
00:24:45,832 --> 00:24:48,182
We've gotta talk to Jaco
and figure out why he did this.
627
00:24:48,269 --> 00:24:50,445
- Unfortunately,
he is still unconscious.
628
00:24:50,576 --> 00:24:52,229
- Passengers nearly
tore him apart.
629
00:24:52,316 --> 00:24:53,230
Look at this.
630
00:24:53,317 --> 00:24:54,754
I feel like I'm back in Mosul.
631
00:24:54,841 --> 00:24:56,756
- Only in Midtown, right?
632
00:24:56,843 --> 00:24:58,714
- Do you think the National
Guard deployed a cell jammer?
633
00:24:58,801 --> 00:25:01,369
Because my signal is shot.
- Yeah. No.
634
00:25:01,456 --> 00:25:04,415
I saw Anna's team tearing up
all the surveillance.
635
00:25:04,546 --> 00:25:06,896
- Huh, she's doing everything
she can to keep the lid on this.
636
00:25:06,983 --> 00:25:09,246
This is a cover-up.
637
00:25:09,377 --> 00:25:11,422
- We're with the CDC.
638
00:25:11,510 --> 00:25:14,469
No one is in
any immediate danger.
639
00:25:14,600 --> 00:25:16,689
But we need
to keep you quarantined
640
00:25:16,776 --> 00:25:19,169
as a precaution
while we investigate.
641
00:25:19,256 --> 00:25:21,607
- You know what, partner?
I think you may be right.
642
00:25:21,737 --> 00:25:22,869
[banging on window]
- Let us out!
643
00:25:22,956 --> 00:25:24,260
You can't keep us in here.
644
00:25:24,261 --> 00:25:26,263
- Please, just cooperate.
645
00:25:26,350 --> 00:25:27,874
It's in everyone's interest.
646
00:25:27,961 --> 00:25:28,831
- I've gotta call my wife!
647
00:25:28,962 --> 00:25:30,267
- What did he give us?
648
00:25:30,398 --> 00:25:32,660
- As soon as our
investigators determine
649
00:25:32,661 --> 00:25:35,708
what you were exposed to,
we will keep you all informed.
650
00:25:35,795 --> 00:25:37,056
- This is insane.
651
00:25:37,057 --> 00:25:38,623
She knows exactly
what they're exposed to.
652
00:25:38,624 --> 00:25:39,755
She's lying.
653
00:25:39,842 --> 00:25:41,451
- Yeah, the less they know,
the better.
654
00:25:41,452 --> 00:25:42,932
Let's see what we can
pull out of her.
655
00:25:43,019 --> 00:25:44,368
- Yeah.
656
00:25:44,499 --> 00:25:46,327
- Hey, buddy.
657
00:25:46,414 --> 00:25:48,242
Everything's gonna be OK.
658
00:25:48,372 --> 00:25:50,549
- I'm scared.
- I know you are.
659
00:25:50,636 --> 00:25:51,550
But I need you
to be strong for me.
660
00:25:51,637 --> 00:25:52,507
Can you do that?
661
00:25:52,594 --> 00:25:54,553
- Are we--are we gonna die?
662
00:25:54,640 --> 00:25:56,293
- We're gonna do
everything in our power
663
00:25:56,380 --> 00:25:57,860
to make sure you
get out of there soon.
664
00:25:57,991 --> 00:25:59,166
All right?
665
00:26:02,386 --> 00:26:03,431
All right.
666
00:26:06,608 --> 00:26:08,828
- What did you do to us?
- Yo!
667
00:26:08,958 --> 00:26:10,394
- Hey, is he awake?
- What did you do to us?
668
00:26:10,481 --> 00:26:11,787
- No, no, no, no!
Don't hurt him!
669
00:26:11,874 --> 00:26:13,223
Let him talk.
670
00:26:13,310 --> 00:26:15,530
Bring him to the window.
671
00:26:15,661 --> 00:26:16,792
- Tell them what you told me.
672
00:26:16,879 --> 00:26:18,141
Go on.
673
00:26:18,228 --> 00:26:20,187
Tell them what you told me.
674
00:26:20,274 --> 00:26:22,755
- [panting]
No one has to die.
675
00:26:27,107 --> 00:26:30,545
My brothers are in possession
of a treatment to EMA.
676
00:26:30,632 --> 00:26:33,809
It can be yours for a price.
677
00:26:33,896 --> 00:26:34,984
- Oh, my God.
- There's a cure!
678
00:26:35,071 --> 00:26:36,943
- Hold on.
679
00:26:37,030 --> 00:26:38,509
What's the price?
680
00:26:38,597 --> 00:26:40,686
- [sighs]
681
00:26:44,211 --> 00:26:47,866
Release this man,
and the treatment is yours.
682
00:26:47,867 --> 00:26:52,045
If you don't,
everyone on this bus will die.
683
00:26:52,132 --> 00:26:53,480
[ominous music]
684
00:26:53,481 --> 00:26:55,047
[passengers clamoring]
685
00:26:55,048 --> 00:26:57,485
- [sobbing]
686
00:26:57,616 --> 00:27:04,623
♪ ♪
687
00:27:04,710 --> 00:27:06,886
- Hey, so we just heard
from Kingsdale,
688
00:27:07,016 --> 00:27:09,453
and they searched
Eloise Karcher's computer.
689
00:27:09,540 --> 00:27:11,325
It turns out she was working on
690
00:27:11,455 --> 00:27:13,588
a monoclonal antibody serum
on her own.
691
00:27:13,675 --> 00:27:16,155
It's untested,
but it does exist.
692
00:27:16,156 --> 00:27:18,071
Now, here's the bad news.
693
00:27:18,158 --> 00:27:20,682
- Let me guess--the terrorists
took it with the cooler.
694
00:27:20,769 --> 00:27:22,249
- Exactly,
and according to her boss,
695
00:27:22,336 --> 00:27:24,381
it would take weeks,
if not months, to develop more.
696
00:27:24,468 --> 00:27:26,339
- Time we do not have.
697
00:27:26,340 --> 00:27:29,735
- So now Vyrestrat is using
this treatment as leverage.
698
00:27:29,822 --> 00:27:31,388
What do we know about
the man they want released?
699
00:27:31,519 --> 00:27:33,477
- Right.
Well, here's the strange part.
700
00:27:33,564 --> 00:27:35,610
- Name's Lorik Basha.
701
00:27:35,741 --> 00:27:38,526
But he's not South African.
He's an Albanian oligarch.
702
00:27:38,613 --> 00:27:40,049
- And that's not even
the weirdest part.
703
00:27:40,136 --> 00:27:41,355
Interpol doesn't have the guy,
704
00:27:41,485 --> 00:27:43,183
so we figured he must be
in our custody.
705
00:27:43,313 --> 00:27:44,880
- Which he is not.
- No.
706
00:27:44,967 --> 00:27:46,968
The JOC scoured
every database--
707
00:27:46,969 --> 00:27:48,971
BOP, PACER, you name it.
708
00:27:49,102 --> 00:27:51,408
We can't release him
because we don't have him.
709
00:27:51,495 --> 00:27:53,759
- That's not entirely true.
710
00:27:57,763 --> 00:28:01,156
- He's at a black site,
and you know exactly which one.
711
00:28:01,157 --> 00:28:04,204
- Lorik Basha financed
terror attacks all over Europe.
712
00:28:04,291 --> 00:28:06,859
I admit that we didn't
connect him to Vyrestrat,
713
00:28:06,946 --> 00:28:08,512
but it makes sense.
714
00:28:08,599 --> 00:28:10,993
He shares their
abhorrent worldview.
715
00:28:11,124 --> 00:28:13,126
- Death to all
non-whites everywhere.
716
00:28:13,213 --> 00:28:14,301
- More or less.
717
00:28:14,388 --> 00:28:15,911
- How long have we had him?
718
00:28:15,998 --> 00:28:17,434
- Three years.
719
00:28:17,565 --> 00:28:19,654
He was unofficially renditioned
from his home in Tirana
720
00:28:19,741 --> 00:28:22,222
and taken to our secondary site
near the Indian Ocean,
721
00:28:22,352 --> 00:28:25,094
far from any Article III
jurisdiction.
722
00:28:25,181 --> 00:28:27,183
- So we can't even confirm
we have him.
723
00:28:27,314 --> 00:28:29,229
- I wouldn't advise it.
724
00:28:29,316 --> 00:28:31,579
- Well, we're not gonna let
18 American civilians
725
00:28:31,666 --> 00:28:33,929
die of hemorrhagic fever
in the middle of Manhattan.
726
00:28:35,975 --> 00:28:39,021
- Which means your team
needs to figure out
727
00:28:39,152 --> 00:28:41,937
where Vyrestrat is holding
that serum and get it back.
728
00:28:42,068 --> 00:28:48,639
♪ ♪
729
00:28:48,727 --> 00:28:49,989
- All right. How we doing?
730
00:28:50,119 --> 00:28:51,904
Is it possible Lorik Basha
is harboring these guys?
731
00:28:52,034 --> 00:28:53,122
Does he have any property
in the city?
732
00:28:53,209 --> 00:28:54,645
- We've been looking.
So far, nothing.
733
00:28:54,776 --> 00:28:56,909
- OK, well, what about--
what about family, friends?
734
00:28:57,039 --> 00:28:58,780
- Everything dries up
after we vanished him.
735
00:28:58,867 --> 00:29:01,087
- All right, well,
there's gotta be a crumb, right?
736
00:29:01,217 --> 00:29:03,002
- Hey, Lorik Basha's name pops
up on a FinCEN investigation
737
00:29:03,132 --> 00:29:04,351
four years ago.
738
00:29:04,438 --> 00:29:06,308
Counterterror looked
into allegations
739
00:29:06,309 --> 00:29:07,920
he laundered money through
failed real estate ventures.
740
00:29:08,050 --> 00:29:10,052
Still owns the Majestic
Imperial Hotel in Queens.
741
00:29:10,139 --> 00:29:11,924
- That closed down years ago.
742
00:29:12,011 --> 00:29:13,881
- So it's abandoned.
743
00:29:13,882 --> 00:29:15,623
[device beeps]
Let's roll the dice.
744
00:29:15,710 --> 00:29:19,061
[tense music]
745
00:29:19,148 --> 00:29:24,806
♪ ♪
746
00:29:24,893 --> 00:29:27,374
- Looks like our new friends
are loaded for bear.
747
00:29:27,461 --> 00:29:28,723
- All right, look.
748
00:29:28,810 --> 00:29:30,551
What happened at Times Square,
it was a mess.
749
00:29:30,638 --> 00:29:32,596
Who could have predicted
he'd take a bus hostage?
750
00:29:32,683 --> 00:29:34,163
- You were reckless.
751
00:29:34,250 --> 00:29:37,123
So from now on, you're gonna
take orders from us.
752
00:29:37,210 --> 00:29:39,734
The only way we walk out of here
is if we work together.
753
00:29:39,865 --> 00:29:42,476
- Anybody got
a problem with that?
754
00:29:42,563 --> 00:29:43,868
- What's the ROE?
755
00:29:43,869 --> 00:29:45,087
- You follow our lead.
756
00:29:45,174 --> 00:29:46,349
Hotel's been abandoned
for years.
757
00:29:46,436 --> 00:29:48,047
No idea how many guys
are dug in.
758
00:29:48,134 --> 00:29:50,614
- Keep eyes peeled for
an insulated medical bag.
759
00:29:50,701 --> 00:29:52,225
EMA serum should be inside.
760
00:29:52,312 --> 00:29:53,966
[gunshots]
761
00:29:54,053 --> 00:29:55,183
- Cover!
762
00:29:55,184 --> 00:29:57,446
[gunshots]
763
00:29:57,447 --> 00:29:58,840
- Second floor, running.
764
00:29:58,927 --> 00:30:00,668
You two, go with Scola and Eva.
765
00:30:00,755 --> 00:30:02,452
We're gonna split up.
We'll take high. You take low.
766
00:30:02,583 --> 00:30:03,627
- Copy that. Come on.
767
00:30:03,758 --> 00:30:05,499
- Move.
- Let's move.
768
00:30:05,586 --> 00:30:12,636
♪ ♪
769
00:30:23,125 --> 00:30:24,953
- Clear.
770
00:30:25,040 --> 00:30:26,389
[gunshots]
- [grunts]
771
00:30:30,045 --> 00:30:31,307
- Nice shot.
772
00:30:31,394 --> 00:30:33,353
- Thanks.
773
00:30:33,483 --> 00:30:35,224
- Move!
[gunfire]
774
00:30:35,311 --> 00:30:36,051
- [grunts]
775
00:30:41,665 --> 00:30:44,494
- Ooh, now we're playing!
776
00:30:44,581 --> 00:30:46,235
- Keep clearing this floor.
OA, with me.
777
00:30:46,322 --> 00:30:48,106
- Copy that.
778
00:30:48,107 --> 00:30:52,763
♪
779
00:30:52,851 --> 00:30:54,983
[grunting, blows thwacking]
780
00:30:57,246 --> 00:30:59,727
[gunshots]
781
00:30:59,858 --> 00:31:02,991
♪ ♪
782
00:31:03,078 --> 00:31:05,864
- Floor is secure,
but no sign of the serum.
783
00:31:05,951 --> 00:31:07,734
- Copy.
Clear the basement.
784
00:31:07,735 --> 00:31:09,389
- Copy that.
785
00:31:09,476 --> 00:31:16,570
♪ ♪
786
00:31:17,658 --> 00:31:19,616
- Maggie!
[gunshots]
787
00:31:19,703 --> 00:31:20,617
[bottles clattering]
788
00:31:23,577 --> 00:31:24,970
- [grunts]
789
00:31:25,057 --> 00:31:26,535
- He's down.
- Cover me.
790
00:31:26,536 --> 00:31:28,060
- Go, go, go, go, go!
791
00:31:37,547 --> 00:31:39,245
- He's dead.
792
00:31:39,332 --> 00:31:41,421
- Got it.
793
00:31:41,551 --> 00:31:43,204
- All right,
let's get out of here.
794
00:31:43,205 --> 00:31:44,598
Jubal, we got the serum.
795
00:31:44,728 --> 00:31:46,687
We're gonna head back now.
796
00:31:46,774 --> 00:31:49,081
Jubal. Jubal.
797
00:31:49,168 --> 00:31:50,734
Why aren't the comms working?
798
00:31:50,865 --> 00:31:51,735
Hey.
799
00:31:51,822 --> 00:31:53,999
- Yeah, that's our fault.
800
00:31:54,086 --> 00:31:55,522
- Whoa, whoa, whoa.
- Whoa, what are you doing?
801
00:31:55,609 --> 00:31:57,089
- Nice work.
802
00:31:57,176 --> 00:31:58,438
We'll take that bag.
803
00:31:58,568 --> 00:31:59,395
- What the hell are you doing,
Devon?
804
00:31:59,526 --> 00:32:00,613
We're on the same side.
805
00:32:00,614 --> 00:32:01,789
- Different bosses,
different games.
806
00:32:01,920 --> 00:32:03,051
Our orders were clear.
807
00:32:03,138 --> 00:32:04,400
Take possession
of the treatment.
808
00:32:04,531 --> 00:32:06,968
- I'm not giving it up.
809
00:32:07,055 --> 00:32:08,404
- OA, this one's
outside your jurisdiction.
810
00:32:08,535 --> 00:32:09,840
Don't test me.
811
00:32:09,928 --> 00:32:11,190
Just hand it over.
812
00:32:11,277 --> 00:32:12,669
- And what if I don't?
813
00:32:12,800 --> 00:32:14,193
You're gonna shoot me?
814
00:32:14,280 --> 00:32:17,239
♪ ♪
815
00:32:17,326 --> 00:32:18,762
- Not you.
816
00:32:18,849 --> 00:32:20,068
- [grunts]
- Maggie!
817
00:32:24,768 --> 00:32:27,032
- I told you not to test me.
818
00:32:27,162 --> 00:32:28,511
- [grunting]
819
00:32:28,598 --> 00:32:30,208
[tense music]
820
00:32:30,209 --> 00:32:31,471
- Now hand over the treatment,
821
00:32:31,601 --> 00:32:32,559
or my next shot
won't hit her vest.
822
00:32:32,689 --> 00:32:34,821
- [gasping]
823
00:32:34,822 --> 00:32:36,084
- There are people on that bus.
824
00:32:36,215 --> 00:32:37,651
They are sick, scared,
and going to die.
825
00:32:37,738 --> 00:32:40,480
We can help them together.
826
00:32:40,567 --> 00:32:42,090
- I won't ask again.
827
00:32:42,177 --> 00:32:44,440
- OK! OK!
828
00:32:44,571 --> 00:32:46,312
You want it?
829
00:32:46,399 --> 00:32:47,661
Just take it.
830
00:32:47,748 --> 00:32:48,662
Take it.
831
00:32:48,749 --> 00:32:52,231
♪ ♪
832
00:32:52,361 --> 00:32:53,623
- Smart choice.
833
00:32:53,754 --> 00:32:56,800
[grunting]
834
00:33:14,514 --> 00:33:16,516
[clattering]
835
00:33:19,475 --> 00:33:20,650
- OA, on your six!
836
00:33:20,781 --> 00:33:22,348
- Shut up!
837
00:33:22,435 --> 00:33:25,307
[blows thwacking, grunting]
838
00:33:25,438 --> 00:33:28,528
♪ ♪
839
00:33:37,058 --> 00:33:38,190
- [grunts]
840
00:33:41,845 --> 00:33:44,413
[grunting, yelling]
841
00:33:49,114 --> 00:33:51,942
- [panting]
842
00:33:56,686 --> 00:33:58,427
- [groans]
843
00:33:58,514 --> 00:34:01,387
[somber music]
844
00:34:01,474 --> 00:34:05,739
♪ ♪
845
00:34:05,826 --> 00:34:08,349
- Had to pick the hard way.
846
00:34:08,350 --> 00:34:11,310
- [panting]
847
00:34:15,836 --> 00:34:17,272
Maggie!
848
00:34:17,403 --> 00:34:18,708
Maggie.
849
00:34:18,839 --> 00:34:23,322
♪ ♪
850
00:34:23,409 --> 00:34:25,933
- Oh, my God.
Are you two OK?
851
00:34:26,020 --> 00:34:28,762
- Those guys had different
orders from the jump.
852
00:34:28,892 --> 00:34:30,242
- If we don't get
that serum back,
853
00:34:30,372 --> 00:34:31,547
the people on the bus
are gonna die.
854
00:34:31,678 --> 00:34:33,506
- OK, look, Jubal called,
said that the DOD
855
00:34:33,593 --> 00:34:35,464
moved the bus so they could
treat the passengers.
856
00:34:35,551 --> 00:34:36,552
- What do you mean,
they moved the bus?
857
00:34:36,639 --> 00:34:38,119
Where?
858
00:34:38,250 --> 00:34:40,164
- Classified.
859
00:34:40,165 --> 00:34:42,776
- Why lock us out now?
860
00:34:42,906 --> 00:34:44,124
- What if they have
no intention
861
00:34:44,125 --> 00:34:46,431
of treating those passengers?
862
00:34:46,432 --> 00:34:49,565
- I mean, this was all just one
big science experiment to them.
863
00:34:49,652 --> 00:34:52,264
- And Anna did it again.
864
00:34:52,394 --> 00:34:53,874
- She can't keep
getting away with this.
865
00:34:53,961 --> 00:34:55,658
- But she will.
866
00:34:57,138 --> 00:34:59,488
- Unless someone does
something about it.
867
00:35:07,844 --> 00:35:10,064
Isobel, where's the bus?
868
00:35:10,195 --> 00:35:12,197
- All right, all right,
take a deep breath.
869
00:35:12,284 --> 00:35:14,590
This has been a hard day for
everyone, and we are all on--
870
00:35:14,677 --> 00:35:16,505
- Where did they move the bus?
871
00:35:16,592 --> 00:35:18,638
- What bus?
872
00:35:18,725 --> 00:35:20,770
- We didn't come in here
to be gaslit.
873
00:35:20,857 --> 00:35:22,598
- There was no bus.
874
00:35:22,685 --> 00:35:25,732
There was no exposure.
There was no containment.
875
00:35:25,819 --> 00:35:27,603
Do you understand me?
876
00:35:27,690 --> 00:35:30,084
Today never happened.
877
00:35:30,171 --> 00:35:32,259
- There were 18 Americans
on that bus.
878
00:35:32,260 --> 00:35:34,088
People saw it.
The military was everywhere.
879
00:35:34,219 --> 00:35:35,437
We cannot sweep this
under the rug
880
00:35:35,568 --> 00:35:37,091
and pretend it never happened.
881
00:35:37,178 --> 00:35:39,137
- The official story
is the DSCA sent
882
00:35:39,224 --> 00:35:41,399
Army Ordnance techs
to investigate
883
00:35:41,400 --> 00:35:45,143
a possible IED on an MTA bus.
884
00:35:45,230 --> 00:35:47,536
Your field report
will corroborate.
885
00:35:47,623 --> 00:35:49,321
- I can't believe
what I'm hearing.
886
00:35:49,451 --> 00:35:50,974
- At least tell us that
these people are being treated.
887
00:35:51,061 --> 00:35:52,672
- I can't.
888
00:35:52,802 --> 00:35:55,109
I can't because I don't know.
889
00:35:55,196 --> 00:35:58,417
This is above
all of our clearances.
890
00:35:58,504 --> 00:36:00,201
- They shot Maggie.
They assaulted me.
891
00:36:00,288 --> 00:36:01,594
These people have to be
held accountable.
892
00:36:01,681 --> 00:36:03,813
- The man who shot Agent Bell
will be disciplined.
893
00:36:03,900 --> 00:36:05,206
- And what about the rest?
- What about Anna Vorpe?
894
00:36:05,337 --> 00:36:07,469
- OK, you know what?
Keep your voices down.
895
00:36:07,600 --> 00:36:08,905
You are both on the verge
of insubordination.
896
00:36:08,992 --> 00:36:11,256
- Oh, is that right?
- Yes.
897
00:36:11,343 --> 00:36:13,258
And you're already on thin ice
after your behavior
898
00:36:13,388 --> 00:36:15,608
on surveillance
with Agent Ushruf.
899
00:36:15,695 --> 00:36:17,914
She took the fall
for both of you.
900
00:36:18,045 --> 00:36:20,352
You want some
professional advice?
901
00:36:20,439 --> 00:36:22,310
Don't squander it.
902
00:36:22,397 --> 00:36:28,708
♪ ♪
903
00:36:28,838 --> 00:36:31,972
- You are a disgrace
to the bureau.
904
00:36:39,022 --> 00:36:41,068
- And you're fired.
905
00:36:41,155 --> 00:36:43,331
- Hold on.
- Effective immediately.
906
00:36:44,941 --> 00:36:46,813
- OK.
907
00:36:55,038 --> 00:36:55,952
- Whoa, whoa.
Wait, wait.
908
00:36:56,039 --> 00:36:57,171
What the hell just happened?
909
00:36:57,258 --> 00:36:58,651
- I'm out.
910
00:36:58,738 --> 00:37:00,261
- What?
- He just got fired.
911
00:37:00,392 --> 00:37:01,915
Green just fired him
on the spot.
912
00:37:02,045 --> 00:37:03,743
- There's got--there's gotta be
some kind of misunderstanding.
913
00:37:03,830 --> 00:37:05,352
- No, he's protecting them.
914
00:37:05,353 --> 00:37:07,486
They broke the law,
and he's protecting them.
915
00:37:07,573 --> 00:37:09,879
I'm sorry, sir.
It's been a pleasure.
916
00:37:10,010 --> 00:37:14,971
♪ ♪
917
00:37:15,102 --> 00:37:17,060
- Bro, come on.
No, no.
918
00:37:17,191 --> 00:37:18,975
Come on.
- I know. I know.
919
00:37:19,062 --> 00:37:20,760
- [scoffs]
920
00:37:20,890 --> 00:37:22,718
- No.
OA, this can't be happening.
921
00:37:22,805 --> 00:37:25,678
- It's OK.
It's OK.
922
00:37:25,808 --> 00:37:32,815
♪ ♪
923
00:37:37,690 --> 00:37:38,908
- OA...
924
00:37:39,039 --> 00:37:40,301
- [sighs]
925
00:37:43,086 --> 00:37:44,392
- You know how much
I've lost this year.
926
00:37:44,479 --> 00:37:47,090
- I...
927
00:37:47,177 --> 00:37:49,528
- I cannot lose you too.
928
00:37:51,312 --> 00:37:53,488
- You're never gonna
lose me, Mags.
929
00:37:53,619 --> 00:38:00,669
♪ ♪
930
00:38:13,682 --> 00:38:15,380
Thank you.
931
00:38:15,510 --> 00:38:18,383
[soft jazzy music]
932
00:38:18,513 --> 00:38:21,386
[indistinct chatter]
933
00:38:21,516 --> 00:38:28,349
♪ ♪
934
00:38:28,480 --> 00:38:30,438
- You had quite the day.
935
00:38:32,484 --> 00:38:34,921
- I don't want to hear it,
Anna.
936
00:38:37,227 --> 00:38:40,100
- My father was in
the 37th engineer battalion,
937
00:38:40,187 --> 00:38:42,842
deployed to Khamisiyah, Iraq,
in the '90s.
938
00:38:42,972 --> 00:38:46,324
His squad was exposed to VX.
939
00:38:48,543 --> 00:38:50,849
- Ten times more lethal
than Sarin gas.
940
00:38:50,850 --> 00:38:53,287
- It's horrible.
941
00:38:53,418 --> 00:38:56,290
There were no viable
treatment options back then,
942
00:38:56,377 --> 00:39:00,642
so that exposure
cost my dad his life.
943
00:39:00,773 --> 00:39:06,518
♪ ♪
944
00:39:06,605 --> 00:39:09,956
What I did today,
what my team did,
945
00:39:10,043 --> 00:39:13,393
we did to protect
our future soldiers,
946
00:39:13,394 --> 00:39:16,092
so that no one
would have to suffer
947
00:39:16,223 --> 00:39:17,616
the way that my dad did.
948
00:39:17,703 --> 00:39:22,490
♪ ♪
949
00:39:22,621 --> 00:39:25,058
- You are a good storyteller,
I'll give you that.
950
00:39:28,278 --> 00:39:31,064
What happens to the people
on the bus?
951
00:39:32,979 --> 00:39:35,242
- The hard truth?
952
00:39:35,373 --> 00:39:37,636
There was only so much serum.
953
00:39:37,766 --> 00:39:39,333
Priority one
is making sure that
954
00:39:39,420 --> 00:39:42,249
we can replicate it at scale.
955
00:39:45,034 --> 00:39:48,864
- Those people will be dead
long before that.
956
00:39:48,951 --> 00:39:51,867
- But they won't die in vain.
957
00:39:51,998 --> 00:39:54,870
We're studying the effects
of EMA exposure
958
00:39:54,957 --> 00:39:56,524
for the greater good.
959
00:39:56,655 --> 00:39:59,135
- If you came down here
to clear your conscience,
960
00:39:59,222 --> 00:40:00,615
I can't help you with that.
961
00:40:00,746 --> 00:40:07,796
♪ ♪
962
00:40:10,756 --> 00:40:13,280
- My strike team works
off the books for the DOD.
963
00:40:13,367 --> 00:40:15,587
It just so happens
that we're down a man.
964
00:40:18,720 --> 00:40:20,722
You'd be an asset, OA.
965
00:40:20,809 --> 00:40:26,772
♪ ♪
966
00:40:26,859 --> 00:40:28,600
Think about it.
967
00:40:31,907 --> 00:40:33,735
This round's on Uncle Sam.
968
00:40:33,822 --> 00:40:40,916
♪ ♪
969
00:40:56,105 --> 00:40:58,499
[phone buzzing]
970
00:40:58,630 --> 00:41:01,067
- Hey.
971
00:41:01,154 --> 00:41:02,895
- Anna made her move.
972
00:41:04,853 --> 00:41:07,116
I'm in.
973
00:41:07,203 --> 00:41:09,771
[dramatic music]
974
00:41:09,902 --> 00:41:16,561
♪ ♪
975
00:41:22,784 --> 00:41:25,657
[tense music]
976
00:41:25,744 --> 00:41:32,533
♪ ♪
977
00:41:41,803 --> 00:41:43,413
[wolf howls]