1 00:00:01,740 --> 00:00:04,091 چند وقته با جما قرار میذاری؟ 3 هفته؟ 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,093 برای واقعی بودن زیادی خوبه 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,311 این جسیکا بلیکه 4 00:00:07,311 --> 00:00:09,705 با همدیگه رفتیم کوانتیکو 5 00:00:09,705 --> 00:00:11,141 من توی اف بی آی کار میکنم 6 00:00:11,141 --> 00:00:13,274 نمیتونم دوست دختری داشته باشم که کوکائین مصرف میکنه 7 00:00:13,274 --> 00:00:16,190 گمشو بیرون 8 00:00:16,190 --> 00:00:17,495 جس 9 00:00:17,495 --> 00:00:20,324 فکر میکنن آنوریسم خفیف داشتم 10 00:00:20,324 --> 00:00:23,588 میخوان عمل جراحی انجام بدن 11 00:00:23,588 --> 00:00:27,723 باید یه قیم موقت برای الا انتخاب کنم 12 00:00:27,723 --> 00:00:29,420 هر کاری از دستمون براومد انجام دادیم 13 00:00:29,420 --> 00:00:32,423 سعی کردیم اونو احیا کنیم، ولی زنده نموند 14 00:00:32,680 --> 00:00:36,688 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 15 00:00:36,688 --> 00:00:38,473 فقط نگران مگیم 16 00:00:38,473 --> 00:00:40,866 از دست دادن دوستی مثل جسیکا راحت نیست 17 00:00:40,866 --> 00:00:42,520 به خصوص وقتی انقدر ناگهانی باشه 18 00:00:42,520 --> 00:00:43,478 میدونم، و حالا اون قیم یه 19 00:00:43,478 --> 00:00:44,870 بچه ی 6 ساله ست ممنونم 20 00:00:44,870 --> 00:00:46,350 ولی بهش پیشنهاد سوگواری دادی، درسته؟ 21 00:00:46,350 --> 00:00:48,570 آره، البته و قبول نکرد 22 00:00:48,570 --> 00:00:49,919 آره، فکرشو میکردم 23 00:00:49,919 --> 00:00:51,573 کمک خواستن برای مگی کار سختیه 24 00:00:51,573 --> 00:00:53,792 با او ای هماهنگ میکنم ببینم چه نظری داره 25 00:00:53,792 --> 00:00:55,229 ولی طبق نظر من؟ 26 00:00:55,229 --> 00:00:57,187 سرسخته، مشکلی براش پیش نمیاد 27 00:00:57,187 --> 00:00:58,406 باشه، خوبه 28 00:00:58,406 --> 00:00:59,885 فقط میخوام مطمئن بشم که حالش خوبه 29 00:00:59,885 --> 00:01:01,061 آره، البته، هممون مراقبش خواهیم بود 30 00:01:01,061 --> 00:01:03,193 نگران نباش 31 00:01:03,193 --> 00:01:04,716 هی لوکاس 32 00:01:04,716 --> 00:01:07,110 کیفت 33 00:01:07,110 --> 00:01:09,199 ممنونم خانم کستیل خواهش میکنم 34 00:01:09,199 --> 00:01:11,506 هی کم ایزابل، از دیدنت خوشحال شدم 35 00:01:11,506 --> 00:01:13,682 دیشب آب گرم طبقه ی شما هم قطع بود؟ 36 00:01:13,682 --> 00:01:16,206 رفیق، چه مرگته؟ 37 00:01:16,206 --> 00:01:17,251 آره 38 00:01:17,251 --> 00:01:18,556 با تعمیرکار صحبت کردم 39 00:01:18,556 --> 00:01:20,036 مثل اینکه آب گرم همه قطعه 40 00:01:20,036 --> 00:01:21,385 یه شوفاژ جدید لازم داریم 41 00:01:23,344 --> 00:01:24,736 دست از سرم بردارین 42 00:01:24,736 --> 00:01:25,868 متاسفم رفیق 43 00:01:25,868 --> 00:01:26,956 خیابون بسته ست 44 00:01:26,956 --> 00:01:28,305 چه خبره؟ 45 00:01:28,305 --> 00:01:29,567 جمع آوری مالی برای کرول جونز 46 00:01:31,700 --> 00:01:34,355 عضو شورا؟ فکر کنم خبرش پخش شده 47 00:01:34,355 --> 00:01:37,184 باید برگردین و از خیابون دهم رد بشین 48 00:01:37,184 --> 00:01:38,446 لوکاس نوبت دندون پزشکی داره 49 00:01:38,446 --> 00:01:40,230 نمیتونیم دیر بریم 50 00:01:40,230 --> 00:01:43,190 مجبورمون میکنن یه وقت دیگه بریم و البته که پولش رو ازمون میگیرن 51 00:01:43,190 --> 00:01:45,583 خیلی خب، میشه منم باهاشون برم؟ 52 00:01:49,065 --> 00:01:50,632 خیلی خب 53 00:01:50,632 --> 00:01:52,242 باشه ممنونم 54 00:01:52,242 --> 00:01:54,331 خواهش میکنم 55 00:01:54,331 --> 00:01:55,724 خیلی خفن بود 56 00:01:56,768 --> 00:01:58,118 آره، واقعا همینطوره 57 00:01:58,118 --> 00:01:59,728 نمیدونستم پلیسی 58 00:01:59,728 --> 00:02:01,425 درواقع اف بی آی هستم 59 00:02:01,425 --> 00:02:02,731 راه من اینطرفه 60 00:02:02,731 --> 00:02:03,949 بعدا میبینمتون خدافظ 61 00:02:03,949 --> 00:02:04,994 خدافظ 62 00:02:04,990 --> 00:02:07,214 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو N3D :مترجم 63 00:02:07,214 --> 00:02:08,824 باید یادآوری کنم، همه ی تلفن های همراه 64 00:02:08,824 --> 00:02:10,086 باید در این زمان خاموش باشن 65 00:02:10,086 --> 00:02:11,174 لوکاس 66 00:02:11,174 --> 00:02:12,175 بیا بریم 67 00:02:48,994 --> 00:02:51,475 لوکاس؟ 68 00:02:51,475 --> 00:02:54,304 لوکاس لوکاس 69 00:02:54,304 --> 00:02:55,392 لوکاس 70 00:02:57,351 --> 00:02:58,613 لوکاس 71 00:02:58,613 --> 00:03:00,528 لوکاس، لوکاس، لوکاس، بیدار شو 72 00:03:00,528 --> 00:03:01,833 لوکاس، زود باش 73 00:03:01,833 --> 00:03:04,009 لوکاس، لوکاس 74 00:03:04,009 --> 00:03:05,707 لوکاس، زود باش 75 00:03:05,707 --> 00:03:07,274 پاشو، زود باش لوکاس 76 00:03:07,274 --> 00:03:09,841 خیلی خب، صبر کن 77 00:03:09,841 --> 00:03:11,756 خیلی خب، زنده ست 78 00:03:11,756 --> 00:03:14,194 لوکاس اگه صدامو میشنوی، مشکلی برات پیش نمیاد رفیق 79 00:03:14,194 --> 00:03:15,369 باشه؟ خب، آروم نفس بکش 80 00:03:15,369 --> 00:03:16,848 آروم نفس بکش 81 00:03:16,848 --> 00:03:18,328 از میخوام تا میتونی 82 00:03:18,328 --> 00:03:19,634 اینو محکم بگیری و رها نکنی، باشه؟ 83 00:03:19,634 --> 00:03:20,852 مشکلی براش پیش نمیاد باشه 84 00:03:20,852 --> 00:03:23,028 خیلی خب دووم بیار 85 00:03:42,918 --> 00:03:44,049 او ای 86 00:03:44,049 --> 00:03:45,225 ببخشید 87 00:03:45,225 --> 00:03:46,269 به محض اینکه تونستم اومدم 88 00:03:46,269 --> 00:03:48,271 اشکالی نداره، الا چطوره؟ 89 00:03:48,271 --> 00:03:50,230 سوگواره، گیج شده 90 00:03:50,230 --> 00:03:52,536 بی حسه 91 00:03:52,536 --> 00:03:54,930 خودت چی؟ 92 00:03:54,930 --> 00:03:57,193 مثل اون 93 00:03:57,193 --> 00:03:58,847 بیچاره مادرش رو از دست داده 94 00:03:58,847 --> 00:04:01,415 راهی برای کمک کردن بهش ندارم 95 00:04:01,415 --> 00:04:03,678 فقط سعی میکنم کنارش باشم 96 00:04:08,291 --> 00:04:09,684 ایزابل 97 00:04:09,684 --> 00:04:12,991 هی مگی، او ای، ایشون ستوان راس هستن 98 00:04:12,991 --> 00:04:14,210 پلیس نیویورک، مبارزه با تروریسم 99 00:04:14,210 --> 00:04:15,429 سلام ستوان 100 00:04:15,429 --> 00:04:16,778 آسیب دیدی؟ نه 101 00:04:16,778 --> 00:04:18,388 اورژانس تایید کرد سالم هستم 102 00:04:18,388 --> 00:04:20,129 خون من نیست 103 00:04:20,129 --> 00:04:21,826 چیشده پس؟ انفجار رو دیدی؟ 104 00:04:21,826 --> 00:04:24,046 نه، ولی حسش کردم 105 00:04:24,046 --> 00:04:25,787 خدارو شکر که خوبی آره 106 00:04:25,787 --> 00:04:27,267 آره 107 00:04:27,267 --> 00:04:28,790 گوش کنین، قبل از اینکه بمب منفجر بشه 108 00:04:28,790 --> 00:04:30,313 یه مردی داشت از رستوران میرفت 109 00:04:30,313 --> 00:04:32,054 خیلی سریع حرکت میکرد عجیب بود 110 00:04:32,054 --> 00:04:33,316 ...ممکنه چیزی نباشه ولی 111 00:04:33,316 --> 00:04:34,491 یادته چی پوشیده بود؟ 112 00:04:34,491 --> 00:04:36,972 آره یه ژاکت آبی تیره 113 00:04:36,972 --> 00:04:39,148 دیگه چی میدونیم؟ قطعا حمله بوده 114 00:04:39,148 --> 00:04:41,324 11تا کشته داشته، من جمله عضو شورا 115 00:04:41,324 --> 00:04:43,326 توی لاشه اش میخ و بلبرینگ وجود داشته 116 00:04:43,326 --> 00:04:45,589 همراه با آثاری از مواد منفجره ی پلاستیکی 117 00:04:45,589 --> 00:04:47,548 فیوز و چاشنی رو هنوز پیدا نکردیم 118 00:04:47,548 --> 00:04:49,811 هر قطعه ای که پیدا کنیم رو میفرستیم برای آزمایش 119 00:04:49,811 --> 00:04:51,247 ولی خودکشی رو رد کردیم 120 00:04:51,247 --> 00:04:52,727 منطقه ی مرکزی کجا بوده؟ 121 00:04:52,727 --> 00:04:54,598 انباری مجاور غذاخوری اصلی 122 00:04:54,598 --> 00:04:56,121 این جمع آوری مالی بوده، نه؟ 123 00:04:56,121 --> 00:04:57,340 آره، برای کرول جونز 124 00:04:57,340 --> 00:04:58,602 کرول جونز 125 00:04:58,602 --> 00:05:00,125 اون که خیلی افراطیه 126 00:05:00,125 --> 00:05:01,779 وقتی که منفجر شد 127 00:05:01,779 --> 00:05:03,259 چندتا معترض دم در بودن 128 00:05:03,259 --> 00:05:04,869 آره، پس بیاین دوربین های امنیتی ای که 129 00:05:04,869 --> 00:05:06,436 میتونیم رو پیدا کنیم 130 00:05:06,436 --> 00:05:07,611 دوربین های اینجا چی؟ 131 00:05:07,611 --> 00:05:09,004 ضبط میکردن؟ نه 132 00:05:09,004 --> 00:05:10,658 قانون سختگیرانه ی دوربین ممنوع داشتن 133 00:05:10,658 --> 00:05:12,790 پس فیلم تلفن همراه هم نداریم 134 00:05:12,790 --> 00:05:14,575 خیلی خب، باید برم و به دستیار رئیس توضیح بدم 135 00:05:14,575 --> 00:05:15,924 اگه مشکلی پیش اومد، باهام تماس بگیرین 136 00:05:15,924 --> 00:05:18,013 باشه 137 00:05:18,013 --> 00:05:19,275 باید با بقیه ی مهمونایی که توی 138 00:05:19,275 --> 00:05:20,363 رستوران بودن صحبت کنیم 139 00:05:20,363 --> 00:05:21,799 کار سختیه 140 00:05:21,799 --> 00:05:23,148 بعضیاشون مردن 141 00:05:23,148 --> 00:05:24,280 بیشترشون رو بردن بیمارستان 142 00:05:24,280 --> 00:05:25,673 ولی لیست اسامیشون رو میارم 143 00:05:25,673 --> 00:05:27,501 باشه، ممنونم 144 00:05:27,501 --> 00:05:29,024 ولی یه گارسون بود 145 00:05:29,024 --> 00:05:31,287 وقتی اتفاق افتاده داشته سیگار میکشیده 146 00:05:31,287 --> 00:05:32,375 اگه من بودم با اون شروع میکردم 147 00:05:35,944 --> 00:05:39,643 رفته بودم بیرون سیگار بکشم 148 00:05:39,643 --> 00:05:43,691 بعدش دیدم که افتادم زیر سطل زباله 149 00:05:43,691 --> 00:05:47,172 و کلی شیشه ریخته روم 150 00:05:47,172 --> 00:05:52,482 میخواستم برگردم و بهشون کمک کنم ولی ترسیده بودم 151 00:05:54,876 --> 00:05:56,138 دوستام نه 152 00:05:56,138 --> 00:05:58,140 گوش کن، طبق چیزی که شنیدم 153 00:05:58,140 --> 00:06:00,011 کار زیادی از دستت برنمیومده 154 00:06:01,839 --> 00:06:04,712 زویی، چیز غیر عادی ای توی رستوران ندیدی؟ 155 00:06:04,712 --> 00:06:07,715 به جز اعتراض، نه خیلی 156 00:06:07,715 --> 00:06:09,978 آدم مشکوک یا در جای اشتباهی نبود؟ 157 00:06:11,675 --> 00:06:13,416 مردی که ژاکت آبی پوشیده بود چی؟ 158 00:06:13,416 --> 00:06:15,157 اونو ندیدی؟ 159 00:06:15,157 --> 00:06:17,942 چرا، بازرس بهداشت بود 160 00:06:17,942 --> 00:06:20,336 موقع آماده شدن اومد 161 00:06:20,336 --> 00:06:22,382 سرآشپز ترسیده بود ولی مشکلی نداشتیم 162 00:06:22,382 --> 00:06:23,557 اسمش رو میدونی؟ 163 00:06:23,557 --> 00:06:24,993 نه 164 00:06:24,993 --> 00:06:26,603 یادته چه شکلی بود؟ 165 00:06:26,603 --> 00:06:27,778 30ساله 166 00:06:27,778 --> 00:06:29,432 سفید پوست با موی قهوه ای 167 00:06:29,432 --> 00:06:31,565 چیز دیگه ای نیست؟ 168 00:06:31,565 --> 00:06:34,611 یه تتو روی دستش داشت 169 00:06:34,611 --> 00:06:37,658 فکر کنم عدد بود 170 00:06:37,658 --> 00:06:38,789 واقعا کمک کننده بود 171 00:06:41,923 --> 00:06:43,185 مامان 172 00:06:46,797 --> 00:06:48,712 آره، خوبم 173 00:06:48,712 --> 00:06:50,975 خیلی خب، به شهر حمله کردن 174 00:06:50,975 --> 00:06:52,194 این زن، نماینده ی جونزه 175 00:06:52,194 --> 00:06:53,543 هدف احتمالی بوده 176 00:06:53,543 --> 00:06:54,762 فکر کنم سیاستش همیشه 177 00:06:54,762 --> 00:06:55,980 اونو توی دردسر انداخته 178 00:06:55,980 --> 00:06:57,286 ولی این یکی ممکنه تحت الفظی باشه 179 00:06:57,286 --> 00:06:59,201 هی، میخوای با پلیس پایتخت و کارمنداش 180 00:06:59,201 --> 00:07:01,856 در دی سی صحبت کنیم ببینیم چیزی دارن یا نه؟ 181 00:07:01,856 --> 00:07:03,640 باشه ممنونم، خیلی خب 182 00:07:03,640 --> 00:07:05,033 بیاین درمورد نقطه ی مرکزی صحبت کنیم 183 00:07:05,033 --> 00:07:06,817 کی به ساختمون دسترسی داشته؟ اول کارکنانش 184 00:07:06,817 --> 00:07:09,516 داریم درمورد پیشینه هاشون تحقیق میکنیم ولی بیشترشون یا مرده ان یا پاکن 185 00:07:09,516 --> 00:07:11,126 معتریضین چی؟ 186 00:07:11,126 --> 00:07:12,432 هیچکدومشون وارد ساختمون نشدن؟ 187 00:07:12,432 --> 00:07:14,346 طبق دوربین های خیابون، نه 188 00:07:14,346 --> 00:07:16,000 ایزابل کجاست؟ 189 00:07:16,000 --> 00:07:18,002 همینجام 190 00:07:18,002 --> 00:07:19,917 هی خوشحالم که خوبی 191 00:07:19,917 --> 00:07:22,224 آره، منم همینطور 192 00:07:22,224 --> 00:07:24,052 خیلی خب، بازرس به کجا رسید؟ 193 00:07:24,052 --> 00:07:25,706 مردی که ژاکت آبی داشت؟ 194 00:07:25,706 --> 00:07:26,881 آره، این بهداشت بود 195 00:07:26,881 --> 00:07:28,491 نمیدونن کیه 196 00:07:28,491 --> 00:07:30,145 بازرسی بعدی رستوران 197 00:07:30,145 --> 00:07:31,668 6ماه دیگه ست بفرما 198 00:07:31,668 --> 00:07:33,453 خیلی خب، شاید یه جوری وارد شده 199 00:07:33,453 --> 00:07:34,889 و بمب رو کار گذاشته 200 00:07:34,889 --> 00:07:36,107 فیلم داریم؟ 201 00:07:36,107 --> 00:07:37,718 دارم چک میکنم 202 00:07:37,718 --> 00:07:40,068 آره 203 00:07:40,068 --> 00:07:41,635 زاویه ی بدیه 204 00:07:41,635 --> 00:07:43,593 آره، چهره اش مشخص نیست 205 00:07:43,593 --> 00:07:46,944 ولی 5.10 فوت قد داره و دستش رو میبینم 206 00:07:46,944 --> 00:07:48,468 1920 207 00:07:48,468 --> 00:07:49,643 خیلی دقیقه آره، آره، آره 208 00:07:49,643 --> 00:07:51,906 با پایگاه داده ها بررسی کن کسی تطابق داشت؟ 209 00:07:51,906 --> 00:07:54,648 چندتا ولی فقط یکیشون شبیهشه 210 00:07:54,648 --> 00:07:57,215 گری اسمالز، 30 ساله 211 00:07:57,215 --> 00:08:00,697 برای حمله به پلیس در پورتلند در جریان 212 00:08:00,697 --> 00:08:02,699 شورش های جورج فلوید دستگیر شده 213 00:08:02,699 --> 00:08:06,094 یه آنارشیست عضو جبهه ی انقلابه 214 00:08:06,094 --> 00:08:07,225 و طبق سوابق دادگاهیش 215 00:08:07,225 --> 00:08:08,879 این تتو برمیگرده به 216 00:08:08,879 --> 00:08:11,795 بمباران وال استریتی که در اون سال اتفاق افتاده 217 00:08:11,795 --> 00:08:13,014 و 30نفر رو کشته 218 00:08:13,014 --> 00:08:14,189 خیلی خب، این آنارشیستِ 219 00:08:14,189 --> 00:08:15,582 بمب دوست آدرس هم داره؟ 220 00:08:15,582 --> 00:08:16,800 در بروکلین زندگی میکنه 221 00:08:16,800 --> 00:08:19,324 413واتر استریت 222 00:08:19,324 --> 00:08:20,978 بیارینش 223 00:08:27,985 --> 00:08:29,639 مامورین فدرال 224 00:08:29,639 --> 00:08:30,814 حکم جست و جو 225 00:08:32,642 --> 00:08:33,643 اف بی آی 226 00:08:33,643 --> 00:08:34,949 فورا بخواب روی زمین 227 00:08:34,949 --> 00:08:36,472 شلیک نکن شلیک نکن 228 00:08:36,472 --> 00:08:39,083 دستاتو ببر پشت سرت 229 00:08:39,083 --> 00:08:40,302 تو گری اسمالزی؟ 230 00:08:40,302 --> 00:08:42,086 نه، رابرتم، گری همخونه امه 231 00:08:42,086 --> 00:08:43,784 شغلت چیه رابرت؟ 232 00:08:43,784 --> 00:08:45,046 بازرس غذا هستم 233 00:08:48,223 --> 00:08:49,398 آره 234 00:08:49,398 --> 00:08:50,921 بهداشت 235 00:08:50,921 --> 00:08:52,532 گری چیکار کرده؟ 236 00:08:52,532 --> 00:08:54,708 چرا خودت بهمون نمیگی من از کجا بدونم؟ 237 00:08:54,708 --> 00:08:56,579 چون لباس کار تو رو پوشیده بود 238 00:08:56,579 --> 00:08:57,580 خیلی خب 239 00:08:57,580 --> 00:08:59,321 آره، ولی بازم 240 00:08:59,321 --> 00:09:02,237 یه بمب رو توی رستوران گذاشته 241 00:09:02,237 --> 00:09:03,978 و 11 نفر رو کشته 242 00:09:03,978 --> 00:09:05,501 ...پس اگه دخالتی داری 243 00:09:05,501 --> 00:09:07,416 ندارم، قسم میخورم 244 00:09:07,416 --> 00:09:08,722 باید بهمون بگی کجا میتونیم پیداش کنیم 245 00:09:08,722 --> 00:09:10,941 نمیدونم 246 00:09:10,941 --> 00:09:12,813 ولی فکر کنم ماشینم رو هم برده 247 00:09:12,813 --> 00:09:14,031 نمیتونم سوییچ رو پیدا کنم 248 00:09:27,523 --> 00:09:29,351 ایمپالا در دیدمونه 249 00:09:29,351 --> 00:09:31,005 تیف، اسکولا، در موقعیت هستین؟ 250 00:09:35,487 --> 00:09:37,141 بله خروجی رو پوشش میدیم 251 00:09:37,141 --> 00:09:38,969 گروه بمب در راهه 252 00:09:38,969 --> 00:09:41,624 اگه حتی یه سیم لخت دیدین فرار کنین 253 00:09:45,454 --> 00:09:47,108 داریم به ماشین نزدیک میشیم 254 00:09:58,989 --> 00:10:00,295 جلو خالیه 255 00:10:14,962 --> 00:10:17,486 هیچی نداریم حتما رهاش کرده 256 00:10:17,486 --> 00:10:20,271 مگی، او ای، این پایین 257 00:10:28,671 --> 00:10:29,672 گریه 258 00:10:29,672 --> 00:10:31,326 پریده؟ 259 00:10:31,326 --> 00:10:34,024 اگه توی راه به خودش شلیک نکرده باشه، نه 260 00:10:48,082 --> 00:10:50,214 توجه کنین، هی اینو ببین 261 00:10:50,214 --> 00:10:51,476 گری اسمالز، بمب گذارمون، بعد از حمله اینو 262 00:10:51,476 --> 00:10:53,174 توی فیسبوک گذاشته 263 00:10:53,174 --> 00:10:55,350 خیلی خب، پخشش کن 264 00:10:55,350 --> 00:10:57,700 انقلاب تازه شروع شده 265 00:10:57,700 --> 00:11:00,137 و فعالیت های من اولین پرتاب کمانِ 266 00:11:00,137 --> 00:11:02,052 فاشیست راست بود 267 00:11:02,052 --> 00:11:04,011 و تنها نیستم 268 00:11:04,011 --> 00:11:07,710 تا وقتی به عدالت برسیم ادامه داره 269 00:11:07,710 --> 00:11:09,233 باید برم 270 00:11:09,233 --> 00:11:10,626 ...اعتماد مغزی انقلاب 271 00:11:16,632 --> 00:11:17,938 این یعنی اعدام 272 00:11:17,938 --> 00:11:19,461 یکی زده توی سر سرکوبگر 273 00:11:19,461 --> 00:11:22,246 هر کسی که شلیک کرده، میخواسته مدرکی به جا نذاره 274 00:11:22,246 --> 00:11:24,248 چیز دیگه ای توی ویدیو مشخص نیست؟ 275 00:11:24,248 --> 00:11:25,815 با توجه به ابعاد گوشی 276 00:11:25,815 --> 00:11:28,644 دست تیرانداز در سمت کوچکه، احتمالا زنه 277 00:11:28,644 --> 00:11:30,472 و دستکش؟ گرونه 278 00:11:30,472 --> 00:11:32,604 جز این، چیز دیگه ای مشخص نیست 279 00:11:32,604 --> 00:11:33,649 کلی جواب پزشکی قانونی بمب 280 00:11:33,649 --> 00:11:35,433 رو هنوز نفرستادن؟ 281 00:11:35,433 --> 00:11:37,697 ممکنه بهترین راه برای رسیدن به مغز متفکر ماجرا باشه 282 00:11:37,697 --> 00:11:39,263 آره آره، جوابش اومده 283 00:11:42,310 --> 00:11:43,703 شوخی میکنی اصلا شوخی نمیکنم 284 00:11:43,703 --> 00:11:45,052 یه تیکه از چاشنی امروز صبح رو 285 00:11:45,052 --> 00:11:46,706 پیدا کردم و تلفن همراه رو 286 00:11:46,706 --> 00:11:48,882 با استفاده از شرکت مخابرات ردیابی کردم 287 00:11:48,882 --> 00:11:50,448 بخشی از محموله ایه بوده که 4 ماه پیش به دستتون رسیده 288 00:11:50,448 --> 00:11:52,581 لیست و شماره ی سریال رو داریم 289 00:11:52,581 --> 00:11:53,930 میخواستم به کرول جونز رای بدم 290 00:11:53,930 --> 00:11:55,453 من یه محافظه کار مفتخرم 291 00:11:55,453 --> 00:11:56,672 با اینحال ما باید 292 00:11:56,672 --> 00:11:57,978 موجودیتون رو بررسی کنیم 293 00:12:01,503 --> 00:12:03,766 حسابی از مواد انفجاریمون محافظت میکنیم 294 00:12:03,766 --> 00:12:05,420 مطمئنم که همینطوره ولی باید یه نگاهی بندازیم 295 00:12:05,420 --> 00:12:07,596 و مطمئن بشیم که همه چیز مرتبه 296 00:12:28,486 --> 00:12:29,705 حرومزاده 297 00:12:29,705 --> 00:12:31,881 چیزی گمشده؟ 298 00:12:31,881 --> 00:12:34,797 دوتا چاشنی و یه بسته سی 4 299 00:12:34,797 --> 00:12:37,408 دیگه چه کسی به این کمد دسترسی داره؟ 300 00:12:37,408 --> 00:12:40,194 اون 301 00:12:40,194 --> 00:12:41,325 هی برولی 302 00:12:41,325 --> 00:12:42,674 صبر کن 303 00:12:42,674 --> 00:12:43,675 اف بی آی 304 00:12:47,027 --> 00:12:48,680 اگه جای تو بودم اینکارو نمیکردم 305 00:13:02,869 --> 00:13:04,653 نمیدونم چی دارین میگین 306 00:13:04,653 --> 00:13:06,655 ممکنه هر کسی دزدکی وارد شده باشه و اونا رو برداشته باشه 307 00:13:06,655 --> 00:13:08,700 جز فیلمی که نشون میده 5 شب پیش 308 00:13:08,700 --> 00:13:10,398 سوله ی ساخت مواد منفجره ی دیویس رو 309 00:13:10,398 --> 00:13:12,922 با یه کیف پر از وسایل ترک میکنی 310 00:13:12,922 --> 00:13:13,967 ایناهاش 311 00:13:18,536 --> 00:13:21,713 و حساب های مالیت هم خیلی ناراحت کننده ست 312 00:13:21,713 --> 00:13:23,628 دارن بیرونت میکنن، هزینه ی حمایت از بچه ات 313 00:13:23,628 --> 00:13:25,979 8ماه عقب افتاده و مثل اینه حتی 314 00:13:25,979 --> 00:13:28,329 یه سایت قمار توی آمریکا نیست که 315 00:13:28,329 --> 00:13:29,809 باهات همکاری کنه 316 00:13:29,809 --> 00:13:32,333 آره، خودش قضیه رو روشن میکنه 317 00:13:32,333 --> 00:13:34,030 باید بری زندان آقای بورلی 318 00:13:34,030 --> 00:13:36,076 سوال اینه که تا کی 319 00:13:36,076 --> 00:13:38,992 اگه بهمون کمک کنی بمب گذار رو پیدا کنیم، شاید یکم ازش کم بشه 320 00:13:43,083 --> 00:13:46,216 ببین، دوتا از طلبکارا دنبالم بودن 321 00:13:46,216 --> 00:13:50,307 باید سریعا یه پول پیدا میکردم چاره ای نداشتم 322 00:13:50,307 --> 00:13:52,483 به خدا قسم که نمیدونستم میخوان آدما رو بکشن 323 00:13:52,483 --> 00:13:54,224 مواد منفجره رو به کی فروختی؟ 324 00:13:54,224 --> 00:13:55,356 نمیدونم 325 00:13:55,356 --> 00:13:56,444 ندیدمشون 326 00:13:56,444 --> 00:13:58,663 چجوری ارتباط برقرار کردین؟ 327 00:13:58,663 --> 00:14:00,274 داشتم توی دارک وب میچرخیدم 328 00:14:00,274 --> 00:14:01,797 و یه نفر داشت دنبال 329 00:14:01,797 --> 00:14:03,103 مواد منفجره برای درخت میگشت 330 00:14:03,103 --> 00:14:05,496 برای ملکی که در شمال داشت 331 00:14:05,496 --> 00:14:07,194 نمیخواست کارای اداری رو انجام بده 332 00:14:07,194 --> 00:14:09,239 واقعا؟ درخت؟ 333 00:14:09,239 --> 00:14:12,503 بهترین چیزی که داشتیم رو میخواست، یه چیز قوی 334 00:14:12,503 --> 00:14:13,896 چندتا بمب ساختی؟ 335 00:14:13,896 --> 00:14:15,289 دوتا 336 00:14:15,289 --> 00:14:17,247 ولی فیوز نداشتن 337 00:14:17,247 --> 00:14:18,553 گفت بعدا اضاف میکنه 338 00:14:20,816 --> 00:14:23,253 خیلی خب، ازت میخوام اسم اون چت روم 339 00:14:23,253 --> 00:14:25,473 دسته ی خریدار رو بنویسی 340 00:14:25,473 --> 00:14:28,998 و چجوری بمب رو به دستش رسوندی؟ 341 00:14:28,998 --> 00:14:30,652 گذاشتم توی پارکینگ 342 00:14:30,652 --> 00:14:32,045 بازار غذای رد هوک 343 00:14:36,136 --> 00:14:39,269 الیس، فیلم پارکینگ به کجا رسید؟ 344 00:14:39,269 --> 00:14:41,358 هیچ دوربین فعالی پشت بازار غذا نیست 345 00:14:41,358 --> 00:14:42,969 کلی، چت روم چیشد؟ 346 00:14:42,969 --> 00:14:44,927 گفت و گوی بین بورلی و خریدار رو پیدا کردم 347 00:14:44,927 --> 00:14:46,581 اسم خریدار عادله 348 00:14:46,581 --> 00:14:47,799 ایان، میتونیم آدرس آی پیش رو ردیابی کنیم؟ 349 00:14:47,799 --> 00:14:49,540 آره، شاید 350 00:14:49,540 --> 00:14:53,675 آدرس ها پوشیده هستن ولی دارم متن جاوا رو بررسی میکنم 351 00:14:53,675 --> 00:14:57,635 خیلی خب، مثل اینکه یکی یه در پشتی ساخته 352 00:14:57,635 --> 00:14:58,898 پیداش کردم 353 00:14:58,898 --> 00:15:01,335 عادل الان فعاله و داره پست میذاره 354 00:15:01,335 --> 00:15:03,424 توی یه کافی شاپ در آپرایست سایده 355 00:15:08,516 --> 00:15:10,344 آدمای زیادی اینجا هستن 356 00:15:10,344 --> 00:15:13,173 و همشون لپ تاپ دارن 357 00:15:13,173 --> 00:15:15,827 میرم از نزدیک نگاه کنم 358 00:15:28,710 --> 00:15:31,800 مگی، ساعت ده، ژاکت سبز 359 00:15:34,934 --> 00:15:36,848 دیدمش 360 00:15:36,848 --> 00:15:37,849 کیفش رو بررسی کن 361 00:15:45,553 --> 00:15:47,337 کتاب درسی 362 00:15:57,130 --> 00:16:00,220 یه زن ریز اندام داره میره 363 00:16:00,220 --> 00:16:02,352 دستکش تزئینی داره 364 00:16:02,352 --> 00:16:04,311 ایان، مظنون آنلاینه؟ 365 00:16:04,311 --> 00:16:06,487 نه عادل خارج شده 366 00:16:06,487 --> 00:16:08,489 حتما خودشه 367 00:16:36,082 --> 00:16:37,387 صبر کن 368 00:16:44,960 --> 00:16:46,657 جدا 369 00:16:46,657 --> 00:16:48,398 جوبال، مظنونمون وارد 370 00:16:48,398 --> 00:16:49,704 کنسولگری روسیه شد 371 00:17:01,281 --> 00:17:03,239 خیلی خب، ممنونم 372 00:17:03,239 --> 00:17:04,849 هی، اطلاعات جدیدی درمورد قربانیان بمب گذاری دارم 373 00:17:04,849 --> 00:17:06,851 یه پسر 12 ساله توی آی سی یو درگذشت 374 00:17:09,245 --> 00:17:11,552 اسمش چی بود؟ 375 00:17:11,552 --> 00:17:13,032 لوکاس رونر 376 00:17:15,121 --> 00:17:16,426 صبر کن، این بچه رو میشناسی؟ 377 00:17:22,084 --> 00:17:24,130 الیس، میخوام مظنون رو واضح ببینم 378 00:17:24,130 --> 00:17:25,914 باید بدونم این زن کیه 379 00:17:25,914 --> 00:17:29,787 بهترین چیزی که دارم اینه که داره از کافه خارج میشه 380 00:17:29,787 --> 00:17:31,050 آره، آره، آره چکش کردی؟ 381 00:17:34,183 --> 00:17:36,229 توی گمرک و مرزبانی پیداش کردم 382 00:17:36,229 --> 00:17:40,407 مارینا کوستووا، شهروند روسی، 35 ساله 383 00:17:40,407 --> 00:17:42,713 9ماه پیش از مسکو اومده 384 00:17:42,713 --> 00:17:44,759 وابسته ی اقتصادی کوتاه بیاین 385 00:17:44,759 --> 00:17:47,240 خب، این واقعا کیه و چه کاربردی داره؟ 386 00:17:47,240 --> 00:17:49,285 گروه ضدجاسوسی یه پرونده ازش داره 387 00:17:49,285 --> 00:17:52,114 مظنون یه جاسوس با پوشش دیپلماتیکه 388 00:17:52,114 --> 00:17:53,681 جاسوس روسی 389 00:17:53,681 --> 00:17:55,857 فکر میکنن مسئول قتل سازماندهی شده ی 390 00:17:55,857 --> 00:17:58,599 منقد کرملین در لندنه 391 00:17:58,599 --> 00:17:59,948 از پنجره ی طبقه ی هشتم پرتابش کرده و بهش شلیک کرده 392 00:17:59,948 --> 00:18:01,167 آشناست 393 00:18:01,167 --> 00:18:02,777 بیاین با وزارت امور خارجه صحبت کنیم 394 00:18:02,777 --> 00:18:04,779 یولاندا میتونی سریع انجامش بدی؟ 395 00:18:04,779 --> 00:18:06,302 دارم روش کار میکنم خانم 396 00:18:06,302 --> 00:18:08,478 نگهبان دیپلماتیک، مامور ویژه پاتریک هسکینز 397 00:18:08,478 --> 00:18:10,437 10دقیقه ی دیگه میرسه 398 00:18:15,094 --> 00:18:16,791 بمب گذاری امروز صبح هر لحظه کمتر 399 00:18:16,791 --> 00:18:18,488 ترور داخلی به نظر میرسه 400 00:18:18,488 --> 00:18:20,838 و فکر میکنین روسیه دخالت داره؟ 401 00:18:20,838 --> 00:18:23,145 کوستووا چندتا آمریکایی احمق رو متقاعد کرده 402 00:18:23,145 --> 00:18:25,582 تا بمب گذاری انجام بدن و بعد اونو کشته 403 00:18:25,582 --> 00:18:27,149 این عملیات پرچم دروغین 404 00:18:27,149 --> 00:18:28,716 دقیقا همونیه که توی کتابچه ی راهنمای اقدامات فعاله 405 00:18:28,716 --> 00:18:30,848 میخوان کاری کنن فکر کنیم آمریکایی ها 406 00:18:30,848 --> 00:18:32,763 دارن همدیگه رو میکشن و اینجوری 407 00:18:32,763 --> 00:18:34,025 اختلاف سیاسی و تنفر بیشتری بین مردم راه میندازن 408 00:18:34,025 --> 00:18:35,766 ...درک میکنم ولی 409 00:18:35,766 --> 00:18:37,855 میخوایم مارینا کوستووا رو 410 00:18:37,855 --> 00:18:39,509 به محض اینکه از کنسولگری خارج میشه، دستگیر کنیم 411 00:18:39,509 --> 00:18:41,511 نه، موافق نیستم 412 00:18:41,511 --> 00:18:44,253 ولی اون با ساخت بمب در ارتباط بوده 413 00:18:44,253 --> 00:18:46,255 درو برولی و بمب گذار، گری اسمالز 414 00:18:46,255 --> 00:18:48,214 چجوری با همدیگه در ارتباطن؟ به چه شکل 415 00:18:48,214 --> 00:18:51,478 توی چت روم های مختلف باهاشون ارتباط داشته 416 00:18:51,478 --> 00:18:54,263 با اسمالز افراطی صحبت میکرده و اونو تحریک میکرده 417 00:18:54,263 --> 00:18:55,960 پس هیچ مدرک واقعی ای ندارین؟ 418 00:18:55,960 --> 00:18:57,571 شوخی میکنی؟ 419 00:18:57,571 --> 00:18:59,834 اون عملیات رو مدیریت میکرده پاتریک 420 00:18:59,834 --> 00:19:01,618 مسئول قتل 11 نفره 421 00:19:01,618 --> 00:19:03,881 من جمله عضو شورای آمریکا 422 00:19:03,881 --> 00:19:05,579 خب، بیاین فرض کنیم واقعیت داره 423 00:19:05,579 --> 00:19:07,363 هنوزم فکر نمیکنم دستگیریش کار درستی باشه 424 00:19:07,363 --> 00:19:08,408 حداقل الان نه 425 00:19:08,408 --> 00:19:09,800 و علتش چیه؟ 426 00:19:15,241 --> 00:19:16,807 در حال مذاکره ی استخراج 427 00:19:16,807 --> 00:19:18,026 منبع ارزشمندی هستیم 428 00:19:18,026 --> 00:19:19,593 اگه یکی از دیپلمات هاشون رو دستگیر کنیم 429 00:19:19,593 --> 00:19:21,943 منظورت جاسوسه 430 00:19:21,943 --> 00:19:23,466 روی مکالمات و امنیت 431 00:19:23,466 --> 00:19:24,859 منبع ما تاثیر میذاره 432 00:19:24,859 --> 00:19:26,643 اگه اونو دستگیر نکنیم، امنیت کلِ 433 00:19:26,643 --> 00:19:28,210 شهر نیویورک در خطر میوفته 434 00:19:28,210 --> 00:19:30,908 آره، مطمئنیم یه بمب دیگه در کاره 435 00:19:30,908 --> 00:19:33,084 و مطمئنیم کوستووا میدونه کجاست 436 00:19:33,084 --> 00:19:34,303 نمیگم کاری انجام ندین 437 00:19:34,303 --> 00:19:36,349 و بمب رو پیدا نکنین 438 00:19:36,349 --> 00:19:39,003 ولی کوستووا خارج از دسترسه، همینه که هست 439 00:19:39,003 --> 00:19:40,614 از نظر ژئوپولیتیکال چیزای زیادی در خطر میوفته 440 00:19:40,614 --> 00:19:42,093 اصلا گوش نمیدی 441 00:19:42,093 --> 00:19:44,618 با دستگیری کوستووا میتونیم بمب رو پیدا کنیم 442 00:19:44,618 --> 00:19:46,794 اینجا اولویت با ایالته 443 00:19:46,794 --> 00:19:48,361 و موضع ما محکمه 444 00:19:54,932 --> 00:19:56,369 بیاین ببینیم کوستووا کجا زندگی میکنه 445 00:19:56,369 --> 00:19:58,240 میخوام حکم بگیرم و خونه اش رو بررسی کنم 446 00:19:58,240 --> 00:19:59,937 واقعا؟ 447 00:19:59,937 --> 00:20:01,025 ببین، من همینجا دست روی دست نمیذارم 448 00:20:01,025 --> 00:20:02,375 تا یه بمب دیگه منفجر بشه 449 00:20:02,375 --> 00:20:04,681 آره، نه، درک میکنم، ولی هسکینز گفت 450 00:20:04,681 --> 00:20:06,988 گفت اونو دستگیر نکنیم 451 00:20:06,988 --> 00:20:08,816 اگه جواب نده، من مسئولیتش رو قبول میکنم 452 00:20:08,816 --> 00:20:09,860 قول میدم 453 00:20:16,563 --> 00:20:17,868 چاک 454 00:20:17,868 --> 00:20:19,957 اسکولا 455 00:20:19,957 --> 00:20:23,047 اینجوری بدهی من صاف میشه، مگه نه؟ 456 00:20:23,047 --> 00:20:24,614 آره، دیگه کاری بهت نداریم 457 00:20:24,614 --> 00:20:27,748 یه آپارتمان توی طبقه ی همکفه 458 00:20:27,748 --> 00:20:28,923 کسی خونه ست؟ 459 00:20:28,923 --> 00:20:30,707 خالیه 460 00:20:30,707 --> 00:20:32,579 هشدار؟ 461 00:20:32,579 --> 00:20:34,929 طبق سوابق پلیس نیویورک نداره ولی چندتا دوربین میبینم 462 00:20:39,803 --> 00:20:42,415 هی این، میشه ترتیب دوربین ها رو بدی؟ 463 00:20:42,415 --> 00:20:44,417 مشکلی نیست دوربین ها وایرلس هستن 464 00:20:44,417 --> 00:20:45,592 میتونم مداخله ایجاد کنم 465 00:20:45,592 --> 00:20:46,854 منتظر بمونین 466 00:20:50,336 --> 00:20:52,163 تموم شد 467 00:20:52,163 --> 00:20:53,643 نمیفهمه که خاموش شدن 468 00:20:53,643 --> 00:20:56,211 مگه اینکه دلیلی برای بررسی کردن فید داشته باشه 469 00:20:56,211 --> 00:20:57,821 نمیفهمه که اینجا بودیم 470 00:21:38,993 --> 00:21:40,821 امیدوارم دیگه همدیگه رو نبینیم اسکولا 471 00:21:52,180 --> 00:21:54,051 مگی، او ای، وارد شدیم 472 00:21:55,836 --> 00:21:58,360 قولی نمیدم، جم 473 00:21:58,360 --> 00:21:59,318 روز خیلی شلوغیه 474 00:22:01,015 --> 00:22:03,757 خیلی خب، باشه 475 00:22:06,977 --> 00:22:08,631 باهاش آشتی کردی؟ 476 00:22:08,631 --> 00:22:10,938 آره، یه جورایی 477 00:22:10,938 --> 00:22:12,374 دارم سعی میکنم حلش کنم 478 00:22:19,033 --> 00:22:21,078 چاک از ساختمون خارج شده 479 00:22:21,078 --> 00:22:22,079 همه چیز امنه 480 00:23:07,777 --> 00:23:09,300 هی 481 00:23:09,300 --> 00:23:11,433 یه آلت قتاله ی احتمالی توی اتاق خواب پیدا کردم 482 00:23:11,433 --> 00:23:14,262 ولی بمبی در کار نیست 483 00:23:14,262 --> 00:23:15,306 هی تیف 484 00:23:18,179 --> 00:23:20,529 این شکافو میبینی 485 00:23:20,529 --> 00:23:22,313 این دکمه ی مخفیه 486 00:23:27,580 --> 00:23:28,581 صبر کن 487 00:23:28,581 --> 00:23:30,321 ممکنه بمب باشه 488 00:23:30,321 --> 00:23:31,627 و ممکنه تله ی انفجاری باشه 489 00:23:31,627 --> 00:23:33,542 وقت نداریم منتظر تکنسین بمونیم 490 00:23:33,542 --> 00:23:35,805 انجامش میدم 491 00:23:38,939 --> 00:23:40,114 گوشی اعتباری آره 492 00:23:50,864 --> 00:23:52,692 خیلی خب، 3-4 دقیقه طول میکشه 493 00:23:52,692 --> 00:23:54,215 تا محتویاتش رو دانلود کنه 494 00:23:59,742 --> 00:24:01,178 جواب بده 495 00:24:04,051 --> 00:24:05,182 هی عزیزم 496 00:24:05,182 --> 00:24:06,749 همه چیز مرتبه؟ 497 00:24:06,749 --> 00:24:09,970 فقط میخواستم ببینمت 498 00:24:09,970 --> 00:24:11,928 من اینجام، نگران نباش 499 00:24:15,062 --> 00:24:17,847 ببین، مشکل اینجاست که الان وسط کارم هستم 500 00:24:17,847 --> 00:24:19,109 زود میام خونه 501 00:24:19,109 --> 00:24:20,763 باشه 502 00:24:20,763 --> 00:24:23,418 باشه، زود میام باهات صحبت میکنم 503 00:24:30,599 --> 00:24:32,209 خیلی نگرانه که آخر روز 504 00:24:32,209 --> 00:24:34,168 برم خونه 505 00:24:34,168 --> 00:24:35,778 تقصیری نداره 506 00:24:35,778 --> 00:24:37,606 نه 507 00:24:57,191 --> 00:24:59,802 کوستووا اومده خونه و دوستش رو هم آورده 508 00:25:01,978 --> 00:25:03,545 حداکثر یه دقیقه وقت دارین 509 00:25:03,545 --> 00:25:05,634 نه، کافی نیست 510 00:25:05,634 --> 00:25:06,983 شاید بهتر باشه بری 511 00:25:06,983 --> 00:25:08,507 نه تیف، بدون تو نمیرم 512 00:25:08,507 --> 00:25:11,684 مگی، او ای، میتونین یکی دو دقیقه برامون جور کنین؟ 513 00:25:11,684 --> 00:25:13,599 ببخشید، سلام 514 00:25:13,599 --> 00:25:19,126 ببخشید، گوشیم خاموش شده 515 00:25:19,126 --> 00:25:20,170 گمشدم 516 00:25:20,170 --> 00:25:23,652 دنبال های لاین میگردم 517 00:25:23,652 --> 00:25:24,958 قراره دوستم رو اونجا ببینم 518 00:25:24,958 --> 00:25:26,046 و یکم گم شدم 519 00:25:31,878 --> 00:25:34,533 برو توی خیابون لکسینگتون، با مترو برو میدان یونیون 520 00:25:34,533 --> 00:25:36,273 برو سمت غرب، پیداش میکنی 521 00:25:36,273 --> 00:25:38,580 خیلی خب، میشه تکرارش کنی؟ 522 00:25:38,580 --> 00:25:40,103 باشه 523 00:25:40,103 --> 00:25:43,803 ممنونم، ممنونم 524 00:25:43,803 --> 00:25:44,978 رفتن داخل، بیاین بیرون 525 00:26:26,846 --> 00:26:29,936 خیلی خب، تیفانی، فایل های گوشیش رو آورده 526 00:26:33,504 --> 00:26:34,680 همش دست نخورده ست 527 00:26:34,680 --> 00:26:36,290 خیلی خب، چی میبینی؟ خب 528 00:26:36,290 --> 00:26:37,596 انگار ماریانا با برنامه ی پیامرسان 529 00:26:37,596 --> 00:26:40,686 باهاش در ارتباطه 530 00:26:40,686 --> 00:26:43,297 رمزگذاری شده ست میتونی رمزگشایی کنی؟ 531 00:26:43,297 --> 00:26:45,995 256بایته، پس آره 532 00:26:45,995 --> 00:26:46,953 عالیه 533 00:26:48,476 --> 00:26:50,086 هی 534 00:26:50,086 --> 00:26:52,393 اون پسری که مرد؟ 535 00:26:52,393 --> 00:26:53,873 آره، لوکاس 536 00:26:53,873 --> 00:26:55,657 توی ساختمون من زندگی میکرد 537 00:26:55,657 --> 00:26:57,746 بچه ی خیلی خوبی بود 538 00:26:59,487 --> 00:27:01,794 تنها گناهش این بود که توی خیابون راه میرفت 539 00:27:03,491 --> 00:27:04,753 خیلی خب، وارد شدم 540 00:27:04,753 --> 00:27:06,625 خب 541 00:27:12,500 --> 00:27:13,806 خب، همه ی مخاطبین رو بیار 542 00:27:13,806 --> 00:27:15,764 میخوام بدونم با کی صحبت میکرده 543 00:27:15,764 --> 00:27:17,070 نمیتونم 544 00:27:17,070 --> 00:27:20,116 حتی با اینکه رمزگشایی شده، زبونش نامفهومه 545 00:27:20,116 --> 00:27:22,205 هزاران کد اسمی داره 546 00:27:22,205 --> 00:27:23,816 پروسه ی سنگینیه 547 00:27:23,816 --> 00:27:25,426 اگه جاک داشتیم 548 00:27:25,426 --> 00:27:26,862 غیرممکنه، نه 549 00:27:26,862 --> 00:27:28,037 وزارت امور خارجه نباید بفهمه 550 00:27:28,037 --> 00:27:30,474 تا وقتی چیز عملی ای پیدا نکنیم، نمیشه 551 00:27:30,474 --> 00:27:31,737 خیلی خب، بیاین گذشته رو فراموش کنیم 552 00:27:31,737 --> 00:27:34,609 روی امروز تمرکز کن آخرین پیغام رو باز کن 553 00:27:34,609 --> 00:27:37,090 آخرین پیام رو برای خرگوش 2 فرستاده 554 00:27:37,090 --> 00:27:38,613 هدیه ات آماده ست 555 00:27:38,613 --> 00:27:39,919 ممکنه بمب باشه 556 00:27:39,919 --> 00:27:41,964 چیزی ضمیمه نشده؟ چرا 557 00:27:41,964 --> 00:27:43,183 یه لینک هست 558 00:27:43,183 --> 00:27:44,967 ...یه آدرسه 559 00:27:44,967 --> 00:27:46,142 ایبل استور در بروکلین 560 00:27:46,142 --> 00:27:47,448 خیلی خب، بیاین فورا بریم اونجا 561 00:27:47,448 --> 00:27:48,579 آره 562 00:27:50,016 --> 00:27:50,930 دوربینی اینجا نیست 563 00:27:50,930 --> 00:27:52,801 اف بی آی 564 00:27:52,801 --> 00:27:54,324 کمکی از دستم برمیاد؟ 565 00:27:54,324 --> 00:27:55,717 این زن رو میشناسی؟ 566 00:27:55,717 --> 00:27:57,676 باید با رئیسم تماس بگیرم 567 00:27:57,676 --> 00:27:58,938 مشتری شماست؟ 568 00:27:58,938 --> 00:28:00,940 حکم دارین؟ 569 00:28:00,940 --> 00:28:02,376 مدرک معتبری داریم که 570 00:28:02,376 --> 00:28:04,421 یه بمب توی این ساختمونه هر چی سریعتر صحبت کنی 571 00:28:04,421 --> 00:28:07,511 بیشتر در امان خواهی بود 572 00:28:07,511 --> 00:28:10,079 خیلی خب، باشه، چند روز پیش 573 00:28:10,079 --> 00:28:11,690 یه کمد اجاره کرد، نقدی حساب کرد 574 00:28:11,690 --> 00:28:14,475 کدوم؟ 575 00:28:14,475 --> 00:28:16,520 210 576 00:28:16,520 --> 00:28:18,479 ممنونم 577 00:28:29,969 --> 00:28:31,797 داره هشدار میده 578 00:28:31,797 --> 00:28:33,146 خیلی خب 579 00:28:33,146 --> 00:28:34,190 بذار ببینیم با چی طرفیم 580 00:28:48,465 --> 00:28:50,467 قفل و لولا مشکلی ندارن 581 00:28:50,467 --> 00:28:52,426 چاشنی قابل دیدنی نیست 582 00:28:54,602 --> 00:28:55,559 خارج بشین 583 00:28:59,433 --> 00:29:01,174 شماها هم همینطور 584 00:29:01,174 --> 00:29:02,566 موفق باشی 585 00:29:28,157 --> 00:29:29,115 امنه 586 00:29:36,905 --> 00:29:37,776 بمب رو برده 587 00:29:41,170 --> 00:29:42,519 صبر کن، لامپ یو وی داری؟ 588 00:29:48,961 --> 00:29:49,962 چیزی میبینی؟ 589 00:29:49,962 --> 00:29:51,702 اثرانگشت پیدا کردم 590 00:29:51,702 --> 00:29:53,704 بگو تکنسین ها بیان اینو ثبت کنن 591 00:29:53,704 --> 00:29:54,662 حله 592 00:29:57,230 --> 00:29:58,448 خیلی خب، توجه کنین 593 00:29:58,448 --> 00:29:59,493 یه مظنون جدید داریم 594 00:29:59,493 --> 00:30:01,234 جان پارکر، 43 ساله 595 00:30:01,234 --> 00:30:03,323 گیرنده ی احتمالی بمب دوم 596 00:30:03,323 --> 00:30:05,847 آخرین موقعیتش، ایبل استور در بروکلین بوده 597 00:30:05,847 --> 00:30:07,762 هر اطلاعاتی میتونین درموردش پیدا کنین 598 00:30:07,762 --> 00:30:09,503 با ارتباطش به بمب اول شروع کنین 599 00:30:09,503 --> 00:30:12,419 گری اسمالز، و دیپلمات مورد علاقه ی روسیه 600 00:30:12,419 --> 00:30:14,160 مارینا کوستووا 601 00:30:14,160 --> 00:30:16,292 جوبال، دستور اینو کی داده؟ 602 00:30:16,292 --> 00:30:18,077 نمیدونم، ولی به دستمون رسیده 603 00:30:18,077 --> 00:30:19,992 فقط همینه که اهمیت داره 604 00:30:19,992 --> 00:30:23,256 محض احتیاط میپرسم، دستگیری کوستووا خارج از دسترس ماست، درسته؟ 605 00:30:23,256 --> 00:30:25,519 داریم دنبال بمب میگردیم یولاندا 606 00:30:25,519 --> 00:30:27,521 پس هیچی خارج از دسترس نیست 607 00:30:27,521 --> 00:30:31,742 ولی آره، من و ایزابل از موضع رئیست اطلاع داریم 608 00:30:31,742 --> 00:30:34,006 یه چیزی پیدا کردیم خب، بگو 609 00:30:34,006 --> 00:30:35,964 مثل اینکه پارکر قبلا معلم مدرسه بوده 610 00:30:35,964 --> 00:30:39,968 بعد از اینکه خودش رو به حصار بسته شغلش رو از دست داده 611 00:30:39,968 --> 00:30:41,317 با الگومون مطابقت داره 612 00:30:41,317 --> 00:30:42,884 آره، اونم توی چت رومی که گری اسمالز 613 00:30:42,884 --> 00:30:44,364 در دارک وب فعال بود، فعالیت میکنه 614 00:30:44,364 --> 00:30:46,757 همدیگه رو میشناسن؟ 615 00:30:46,757 --> 00:30:48,672 مشخص نیست، ولی هردوشون با کوستووا در ارتباطن 616 00:30:48,672 --> 00:30:51,023 خیلی خب، موقعیتش رو میخوام تلفن پارکر فعاله؟ 617 00:30:51,023 --> 00:30:53,416 خاموشه ولی شبکه های اجتماعیش رو بررسی میکنم 618 00:30:53,416 --> 00:30:55,505 5دقیقه ی پیش اینو پست کرده 619 00:30:58,857 --> 00:31:00,728 اتوبوس شهریه، پستش تگ جغرافیایی داره؟ 620 00:31:00,728 --> 00:31:02,469 آره، جکسون و 47ام 621 00:31:02,469 --> 00:31:04,688 ام تی ای، میتونی مسیرش رو بهمون نشون بدی؟ 622 00:31:04,688 --> 00:31:07,300 ممنونم 623 00:31:07,300 --> 00:31:09,128 خب، فقط یه اتوبوس از اونجا رد شده 624 00:31:09,128 --> 00:31:10,564 بی62، داره میره سمت جنوب 625 00:31:10,564 --> 00:31:11,521 نشونمون بده 626 00:31:13,175 --> 00:31:14,916 آره، اینجاست 627 00:31:16,570 --> 00:31:18,354 جوبال، همون کیفیه که اسمالز داشت 628 00:31:20,922 --> 00:31:23,185 اتوبوس الان کجاست؟ 629 00:31:28,364 --> 00:31:30,149 هی 630 00:31:30,149 --> 00:31:32,064 ماشین رو حرکت نده 631 00:31:32,064 --> 00:31:33,543 درها رو بسته نگه دار 632 00:31:41,943 --> 00:31:44,598 هی، هی، پارکر 633 00:31:44,598 --> 00:31:45,816 اف بی آی برو کنار، برو کنار 634 00:31:50,169 --> 00:31:51,605 پارکر 635 00:32:18,849 --> 00:32:21,678 پایین بمون 636 00:32:21,678 --> 00:32:23,550 خیلی خب، جان، راه دیگه ای نداری 637 00:32:23,550 --> 00:32:24,725 اسلحه ات رو بنداز 638 00:32:24,725 --> 00:32:26,945 هفت تیره 639 00:32:26,945 --> 00:32:28,250 6تا گلوله ی دیگه داره 640 00:32:38,173 --> 00:32:39,218 برو 641 00:32:52,709 --> 00:32:55,103 خالیه 642 00:32:55,103 --> 00:32:56,757 کجاست جان؟ 643 00:32:56,757 --> 00:32:58,324 بمب رو کجا گذاشتی؟ 644 00:32:58,324 --> 00:33:00,065 هی، این تنها فرصتیه که داری، میفهمی؟ 645 00:33:00,065 --> 00:33:01,327 اگه قبل از منفجر شدن بمب بهمون بگی که کجاست 646 00:33:01,327 --> 00:33:02,850 میتونی زندگی کنی 647 00:33:02,850 --> 00:33:04,330 اگه نگی، باید بقیه ی عمرت رو 648 00:33:04,330 --> 00:33:05,679 توی سلول بتونی بگذرونی 649 00:33:05,679 --> 00:33:06,680 حرفی برای گفتن ندارم 650 00:33:11,772 --> 00:33:13,600 کارت مترو، بیاین دنبالش کنیم 651 00:33:18,387 --> 00:33:20,520 این حرکات امروز پارکره 652 00:33:20,520 --> 00:33:22,609 نزدیک خونه اش در استوریا شروع میشه 653 00:33:22,609 --> 00:33:24,698 و بعد در خیابون فرنکلین و کالیر ازش استفاده کرده 654 00:33:24,698 --> 00:33:26,134 چی اونجاست؟ 655 00:33:26,134 --> 00:33:28,006 کشتی رود شرقی رو داریم، چندتا پارک 656 00:33:28,006 --> 00:33:29,224 مرکز نمایشگاه 657 00:33:29,224 --> 00:33:31,226 همشون شلوغ و عمومی هستن 658 00:33:31,226 --> 00:33:33,359 نمیخواد هر کسی رو بکشه، وگرنه تا الان 659 00:33:33,359 --> 00:33:34,838 بمب منفجر شده بود 660 00:33:34,838 --> 00:33:36,405 نمایشگاه چیه؟ 661 00:33:36,405 --> 00:33:38,668 یه رویداد کنوانسیون گوهر شناسیه 662 00:33:38,668 --> 00:33:42,194 و تجمع گروهی به اسم اتحاد خدا و آزادی 663 00:33:42,194 --> 00:33:44,109 اتحاد خدا و آزادی؟ خیلی درسته 664 00:33:44,109 --> 00:33:45,936 بهترین هدف برای آنارشیسته 665 00:33:45,936 --> 00:33:47,155 دو سر سوده 666 00:33:47,155 --> 00:33:48,504 روسیه میخواست یه واکنش رو برانگیزه 667 00:33:48,504 --> 00:33:49,853 و کاری کنه با نزدیک شدن به انتخابات 668 00:33:49,853 --> 00:33:51,507 جناح راست تلافی کنه 669 00:33:51,507 --> 00:33:54,510 چرخه ای از خشونت رو بوجود بیاره که هیچکدوممون نتونیم متوقفش کنیم 670 00:33:54,510 --> 00:33:56,773 تجمع کی شروع میشه؟ 671 00:33:56,773 --> 00:33:59,037 10دقیقه ی دیگه 672 00:33:59,037 --> 00:34:00,690 فورا تیم رو بفرست اونجا 673 00:34:02,866 --> 00:34:05,521 انقلاب شروع شده 674 00:34:05,521 --> 00:34:08,089 و اقدام من اولین شلیک از کمانه 675 00:34:08,089 --> 00:34:10,744 گری اسمالز، یا رینگر1920 676 00:34:10,744 --> 00:34:12,093 بمب چلسی کار اون بود 677 00:34:12,093 --> 00:34:14,574 تا حالا ندیدمش 678 00:34:14,574 --> 00:34:16,228 هیچوقت نمیبینی باید برم 679 00:34:16,228 --> 00:34:17,838 ...اعتماد مغزی انقلاب 680 00:34:21,537 --> 00:34:25,063 با همون گروهی که بمب رو بهت دادن 681 00:34:25,063 --> 00:34:27,195 کشته شده 682 00:34:27,195 --> 00:34:28,892 بهت گفت بخشی از جنبشه 683 00:34:28,892 --> 00:34:30,068 و میخواد به نجات آمریکا کمک کنه 684 00:34:30,068 --> 00:34:31,112 ولی اصلا آمریکایی نیست 685 00:34:31,112 --> 00:34:32,766 روسیه ایه 686 00:34:32,766 --> 00:34:34,202 ازت سو استفاده کرد داری دروغ میگی 687 00:34:34,202 --> 00:34:36,117 همیشه همینکارو میکنین 688 00:34:36,117 --> 00:34:41,122 تو یه معلمی، مگه نه جان؟ 689 00:34:41,122 --> 00:34:43,820 میدونی که در اولین حمله یه بچه ی 12 ساله کشته شده؟ 690 00:34:43,820 --> 00:34:46,519 میخوای همچین کاری رو انجام بدی؟ 691 00:34:46,519 --> 00:34:49,826 بچه های بیگناه بیشتری رو بکشی؟ 692 00:34:55,049 --> 00:34:56,355 میتونی اینو جبران کنی 693 00:34:56,355 --> 00:34:57,965 فقط باید بهمون بگی که بمب کجاست 694 00:35:04,624 --> 00:35:06,147 مرکز نمایشگاه 695 00:35:06,147 --> 00:35:08,410 زیر صحنه ست، سمت شرق به عقب 696 00:35:08,410 --> 00:35:09,890 کی منفجر میشه؟ 697 00:35:09,890 --> 00:35:11,631 نمیدونم 698 00:35:11,631 --> 00:35:14,199 فقط قرار بود اونو کار بذارم یکی دیگه اونو منفجر میکرد 699 00:35:22,207 --> 00:35:24,165 وارد شدیم، آپدیت وضعیت 700 00:35:24,165 --> 00:35:26,124 کلی تقریبا تمومه 701 00:35:26,124 --> 00:35:28,082 دارم متصل میشم 702 00:35:28,082 --> 00:35:31,172 آره، آره، خب 703 00:35:31,172 --> 00:35:33,609 بیاین چهره ها رو بگردیم و شناسایی کنیم 704 00:35:33,609 --> 00:35:34,697 مارینا رو از لیست حذف کردیم 705 00:35:34,697 --> 00:35:36,612 اون توی کنسولگریه 706 00:35:36,612 --> 00:35:38,048 بیاین دنبال خارجی ها و آمریکایی هایی بگردیم 707 00:35:38,048 --> 00:35:39,311 که سابقه ی رفتار افراطی دارن 708 00:35:39,311 --> 00:35:40,790 بقیه رو میتونین حذف کنین 709 00:35:40,790 --> 00:35:42,879 داریم جست و جو میکنیم 710 00:35:42,879 --> 00:35:44,751 تیف و اسکولا چقدر فاصله دارن؟ 711 00:35:44,751 --> 00:35:47,797 هنوز قسمت ورودی هستن دو دقیقه ی دیگه طول میکشه 712 00:35:50,844 --> 00:35:51,845 خیلی خب، زود باشین 713 00:35:51,845 --> 00:35:53,412 اینجا داره شلوغ میشه 714 00:35:56,066 --> 00:35:59,026 ایان، خبری نشد؟ 715 00:35:59,026 --> 00:36:01,724 آره، طبق حرفای پارکر، چاشنی یه رادیوعه 716 00:36:01,724 --> 00:36:03,161 که با کد چهار رقمی فعال میشه 717 00:36:03,161 --> 00:36:04,814 خب، محدوده اش چقدره؟ 718 00:36:04,814 --> 00:36:06,251 500فوت شنیدی مگی؟ 719 00:36:06,251 --> 00:36:07,295 دریافت شد 720 00:36:07,295 --> 00:36:08,688 مهاجم نزدیکه 721 00:36:08,688 --> 00:36:11,473 ...اگه بترسه 722 00:36:11,473 --> 00:36:13,519 آره، بازی تمومه 723 00:36:24,878 --> 00:36:27,968 هی بچه ها، چاشنی چه شکلیه؟ 724 00:36:27,968 --> 00:36:30,013 کوچیکه، مثل بیسیم 725 00:36:30,013 --> 00:36:31,711 خب، میتونه توی جیب جا بشه 726 00:36:31,711 --> 00:36:33,060 یا توی کیف 727 00:36:35,541 --> 00:36:37,630 ممکنه هر کسی باشه 728 00:36:53,341 --> 00:36:55,082 هس اسکولا و تیفانی سر صحنه هستن 729 00:36:55,082 --> 00:36:56,344 الیس، کلی، چیزی پیدا کردین؟ 730 00:36:56,344 --> 00:36:57,911 نه 731 00:36:57,911 --> 00:37:00,827 و هر کسی رو که حذف میکنیم، دو تا دیگه وارد میشه 732 00:37:00,827 --> 00:37:02,307 داریم عقب میوفتیم دوستان 733 00:37:02,307 --> 00:37:04,439 خیلی خب مگی، او ای، چی پیدا کردین؟ 734 00:37:04,439 --> 00:37:06,876 چقدر دیگه مهلت داریم؟ 735 00:37:06,876 --> 00:37:08,748 اگه من جای اون باشم، منتظر میمونم 736 00:37:08,748 --> 00:37:11,620 تا کامل پر بشه و بیشترین تاثیر رو داشته باشه 737 00:37:11,620 --> 00:37:13,056 ایان، به کمکت نیاز دارم 738 00:37:13,056 --> 00:37:15,102 راهی هست که بتونیم از راه دور چاشنی رو پیدا کنیم؟ 739 00:37:15,102 --> 00:37:16,625 در تئوری، بله 740 00:37:16,625 --> 00:37:18,279 سیگنال غیرفعال ارسال میکنه 741 00:37:18,279 --> 00:37:19,237 خیلی خب، تیف، اسکولا، شماها 742 00:37:19,237 --> 00:37:21,978 جهت یاب رادیویی دارین؟ 743 00:37:21,978 --> 00:37:24,590 بله یه شبکه بهمون بدین 744 00:37:24,590 --> 00:37:26,548 نمیتونم پارکر نمیدونه 745 00:37:30,204 --> 00:37:33,642 خیلی خب پس فقط یه راه مونده 746 00:37:33,642 --> 00:37:34,948 من میرم زیر صحنه و یه نگاه به 747 00:37:34,948 --> 00:37:37,037 بمب میندازم 748 00:37:37,037 --> 00:37:38,256 نه، نه، نه، بذار من انجامش بدم 749 00:37:38,256 --> 00:37:39,866 نه 750 00:37:39,866 --> 00:37:40,823 مگی، تو کلی مشکل داری 751 00:37:40,823 --> 00:37:43,304 الا 752 00:37:43,304 --> 00:37:45,915 حلش میکنم 753 00:37:45,915 --> 00:37:49,092 مراقبم باش 754 00:37:49,092 --> 00:37:50,398 همیشه 755 00:37:53,488 --> 00:37:55,577 زود باش مگی 756 00:38:07,023 --> 00:38:09,330 عصر بخیر دوستان 757 00:38:09,330 --> 00:38:11,680 به زودی شروع میکنیم 758 00:38:11,680 --> 00:38:13,856 ولی میخوام درمورد حمله ی 759 00:38:13,856 --> 00:38:15,989 شنیعی که عضو شورا کرول جونز و 760 00:38:15,989 --> 00:38:18,600 10میهن پرست دیگه رو 761 00:38:18,600 --> 00:38:21,211 امروز صبح کشت، صحبت کنم 762 00:38:21,211 --> 00:38:24,606 مشخصه که به آمریکا حمله کردن 763 00:38:24,606 --> 00:38:27,522 آیا قراره دست روی دست بذاریم؟ 764 00:38:27,522 --> 00:38:29,568 بمب در دیدمه 765 00:38:29,568 --> 00:38:32,135 میتونی گیرنده رو ببینی؟ نه 766 00:38:32,135 --> 00:38:33,789 سمت مخالف منه 767 00:38:38,968 --> 00:38:40,970 خب، میتونم بهش دست بزنم؟ 768 00:38:40,970 --> 00:38:42,885 نه، اگه اس وی آر باشه، انفجار به دام افتاده ست 769 00:38:42,885 --> 00:38:44,322 باهاش تماس نداشته باش 770 00:38:44,322 --> 00:38:46,498 باشه 771 00:38:46,498 --> 00:38:49,152 چون دیگه قرار نیست 772 00:38:49,152 --> 00:38:52,504 مثل گوسفند پای صندوق های رای صف ببندیم 773 00:38:52,504 --> 00:38:54,070 بیاین امیدوار باشیم 774 00:38:54,070 --> 00:38:56,116 در حالی که مخالفان دارن برگه های 775 00:38:56,116 --> 00:38:58,814 رای رو در اتاق ها جمع آوری میکنن 776 00:38:58,814 --> 00:39:02,644 چطور میتونیم به سیستمی که داره ازمون دزدی میکنه اعتماد کنیم؟ 777 00:39:08,563 --> 00:39:10,565 خیلی خب کانالش1-4عه 778 00:39:10,565 --> 00:39:12,393 تکرار میکنم کانالش 1-4عه 779 00:39:17,137 --> 00:39:20,096 حله، داریم اسکنش میکنیم 780 00:39:20,096 --> 00:39:21,620 خب، یه سیگنال داریم ولی ضعیفه 781 00:39:21,620 --> 00:39:22,838 آماده باشین 782 00:39:22,838 --> 00:39:24,971 کتاب مقدس بهمون میگه که 783 00:39:24,971 --> 00:39:28,670 خانواده و ایمان ارزش جنگیدن رو دارن 784 00:39:28,670 --> 00:39:30,542 خب، روی سیگنالیم، گوشه ی جنوب غربیه 785 00:39:30,542 --> 00:39:31,760 میشه دقیقتر بگی؟ 786 00:39:31,760 --> 00:39:32,848 نه 787 00:39:32,848 --> 00:39:33,936 هدف در حال حرکته؟ 788 00:39:33,936 --> 00:39:35,590 از اینجا مشخص نیست 789 00:39:35,590 --> 00:39:37,026 میتونی نزدیکتر بشی؟ 790 00:39:37,026 --> 00:39:38,680 آره، نزدیکیم 791 00:39:43,598 --> 00:39:45,948 درمورد این نمیدونم 792 00:39:45,948 --> 00:39:48,386 ولی ما اینجا کاملا در معرض دیدیم 793 00:39:49,996 --> 00:39:51,127 برام مهم نیست که داره نگاه میکنه 794 00:39:51,127 --> 00:39:52,390 به نظرم باید فورا تخلیه کنیم 795 00:39:54,435 --> 00:39:57,438 صبر کن، یه چیزی پیدا کردم 796 00:39:57,438 --> 00:39:59,092 بادیگارد مارینا، مرد گنده ی روسیه ای از برونزاستون 797 00:39:59,092 --> 00:40:00,049 قطعا اتفاقی نیست 798 00:40:03,139 --> 00:40:04,402 بگیرینش 799 00:40:07,187 --> 00:40:09,102 اف بی آی بخواب رو زمین، برو عقب 800 00:40:53,929 --> 00:40:56,497 مارینا کوستووا، شما بازداشتی 801 00:40:56,497 --> 00:40:57,629 نمیتونین این کار رو با من بکنین 802 00:40:57,629 --> 00:40:59,108 من دیپلماتم 803 00:41:01,415 --> 00:41:03,896 ببین چیکار میکنم 804 00:41:15,473 --> 00:41:17,126 تبریک میگم 805 00:41:20,521 --> 00:41:23,611 ممنونم 806 00:41:23,611 --> 00:41:26,048 البته اگه واقعا داشتی بهم تبریک میگفتی 807 00:41:26,048 --> 00:41:28,050 همینطور بود 808 00:41:28,050 --> 00:41:30,400 امروز آدمای زیادی رو نجات دادی 809 00:41:30,400 --> 00:41:32,533 ولی لازم نبود کوستووا رو دستگیر کنی 810 00:41:32,533 --> 00:41:35,101 اون مسئول تمام این اتفاقات بود 811 00:41:35,101 --> 00:41:36,537 نمیتونستم بذارم قسر در برهر 812 00:41:36,537 --> 00:41:39,018 نمیتونستم با این کنار بیام 813 00:41:39,018 --> 00:41:40,541 میتونی اینجوری زندگی کنی؟ 814 00:41:43,762 --> 00:41:46,634 اون منبعی که بهش اشاره کردم 815 00:41:46,634 --> 00:41:48,984 یه ساعت پیش توسط روسیه کشته شده 816 00:41:48,984 --> 00:41:51,552 10دقیقه بعد از اینکه کوستووا رو دستگیر کردی 817 00:41:59,212 --> 00:42:00,866 متاسفم 818 00:42:00,866 --> 00:42:02,737 میتونستی ازش بگذری 819 00:42:02,737 --> 00:42:04,347 از پیروزیت لذت ببری 820 00:42:04,347 --> 00:42:07,307 ولی میخواستی حق با تو باشه 821 00:42:12,007 --> 00:42:14,183 باید برم 822 00:42:14,183 --> 00:42:17,491 باید به بچه ها و همسرش خبر بدم 823 00:42:17,491 --> 00:42:21,490 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official N3D :مترجم