1 00:00:01,667 --> 00:00:02,710 C'est pas ta faute. 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,879 {\an8}Peut-être que si. Si j'avais appelé... 3 00:00:05,046 --> 00:00:06,797 {\an8}Pour quoi ? Son état était stable. 4 00:00:06,964 --> 00:00:11,010 {\an8}Un truc clochait. Je le sentais. J'étais speed, je pensais revenir. 5 00:00:11,177 --> 00:00:12,220 Il est parti si vite. 6 00:00:12,386 --> 00:00:15,306 {\an8}- Normal, on est en sous-effectifs. - N'empêche. 7 00:00:16,140 --> 00:00:17,808 Je vais te dire un secret. 8 00:00:17,975 --> 00:00:19,143 Tu n'es pas Dieu. 9 00:00:20,394 --> 00:00:21,270 Sans blague. 10 00:00:21,479 --> 00:00:24,857 {\an8}Je suis sérieuse. On ne peut pas tout contrôler. Point. 11 00:00:26,901 --> 00:00:27,652 Couche-toi ! 12 00:00:39,872 --> 00:00:40,665 Mon Dieu ! 13 00:00:40,873 --> 00:00:42,583 Vite, un point de compression. 14 00:00:45,878 --> 00:00:46,837 On le perd. 15 00:00:47,004 --> 00:00:49,048 {\an8}Appelez une ambulance ! Vite ! 16 00:01:03,312 --> 00:01:04,772 {\an8}- Salut, Sam. - Salut. 17 00:01:04,939 --> 00:01:07,900 {\an8}- Le lycée t'a appelé ? - Non, je crois pas. 18 00:01:08,150 --> 00:01:09,110 Pourquoi ? 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,778 Tyler s'est fait exclure. 20 00:01:12,029 --> 00:01:13,823 {\an8}Pardon ? Pour quoi ? 21 00:01:14,532 --> 00:01:15,700 Il a bu. 22 00:01:16,200 --> 00:01:18,536 {\an8}Son prof de maths l'a senti à son haleine. 23 00:01:18,703 --> 00:01:20,162 Tu es sérieuse ? 24 00:01:20,913 --> 00:01:21,914 Je lui en ai parlé. 25 00:01:22,123 --> 00:01:24,375 {\an8}Il sait qu'il peut avoir ce gène. 26 00:01:24,542 --> 00:01:27,461 {\an8}Mais boire à l'école ? Où il avait la tête ? 27 00:01:27,670 --> 00:01:28,963 Je n'en sais pas plus. 28 00:01:29,171 --> 00:01:30,881 Je vais voir le CPE. 29 00:01:31,549 --> 00:01:34,385 {\an8}D'accord. Rappelle-moi après, OK ? 30 00:01:36,220 --> 00:01:37,013 Ça va ? 31 00:01:37,555 --> 00:01:38,848 Oui, je vous écoute. 32 00:01:39,015 --> 00:01:42,893 {\an8}On a un homicide dans le Queens. Tiff et Scola sont en route. 33 00:01:45,271 --> 00:01:47,565 {\an8}- Vous êtes du FBI ? - C'est ça. 34 00:01:47,857 --> 00:01:50,860 {\an8}Lieutenant Gilmore. La victime est par ici. 35 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 Duncan Martin, 47 ans, 36 00:01:53,362 --> 00:01:54,989 directeur de la New York Fed. 37 00:01:55,406 --> 00:01:57,658 Son portefeuille et son téléphone étaient sur lui. 38 00:01:57,867 --> 00:02:00,578 Donc rien à voir avec un vol. 39 00:02:00,745 --> 00:02:01,996 Plutôt un meurtre. 40 00:02:02,622 --> 00:02:05,041 Deux balles dans la poitrine, mort sur le coup. 41 00:02:05,249 --> 00:02:07,793 - Il est du coin ? - Non, de Hempstead. 42 00:02:08,919 --> 00:02:10,254 {\an8}C'est du 9 mm. 43 00:02:10,630 --> 00:02:12,840 On va envoyer ça à la Balistique. 44 00:02:13,049 --> 00:02:14,508 {\an8}Des caméras dans les environs ? 45 00:02:14,925 --> 00:02:16,761 {\an8}Peu, et elles ne filmaient pas. 46 00:02:16,969 --> 00:02:17,887 Des témoins ? 47 00:02:18,137 --> 00:02:22,224 {\an8}Deux infirmières ont entendu les tirs et ont essayé d'aider. Elles sont là. 48 00:02:23,726 --> 00:02:24,935 {\an8}Merci. 49 00:02:26,646 --> 00:02:29,231 Le point de compression n'a pas suffi. 50 00:02:29,398 --> 00:02:30,191 Désolée. 51 00:02:30,399 --> 00:02:33,778 {\an8}Ne vous excusez pas. Heureusement que vous étiez là. 52 00:02:34,654 --> 00:02:36,697 Merci, mais on n'a pas vu grand-chose. 53 00:02:37,031 --> 00:02:40,117 {\an8}Racontez-nous. Vous avez entendu les tirs, et puis ? 54 00:02:40,368 --> 00:02:42,828 {\an8}J'ai entendu un choc et quand j'ai levé les yeux, 55 00:02:43,037 --> 00:02:45,164 j'ai vu une berline foncer dans la rue. 56 00:02:45,456 --> 00:02:49,794 {\an8}OK, autre chose ? La couleur, l'immatriculation, le conducteur ? 57 00:02:50,294 --> 00:02:51,420 Elle était bleue. 58 00:02:52,254 --> 00:02:53,839 Navrée, on n'a rien de plus. 59 00:02:54,173 --> 00:02:57,218 {\an8}Aucun problème. Vous avez assuré. Toutes les deux. 60 00:03:03,057 --> 00:03:04,016 Votre attention ! 61 00:03:04,225 --> 00:03:07,561 Voici Duncan Martin, PDG de la Réserve fédérale de NY. 62 00:03:07,728 --> 00:03:09,480 Éminent économiste, trois enfants, 63 00:03:10,106 --> 00:03:11,899 {\an8}Abattu en plein jour. 64 00:03:12,066 --> 00:03:14,235 {\an8}Sans images, on a du pain sur la planche. 65 00:03:14,443 --> 00:03:15,444 {\an8}Alors on creuse ! 66 00:03:15,611 --> 00:03:19,573 {\an8}Le premier à trouver du pétrole gagne un voyage dans mes petits papiers. 67 00:03:20,241 --> 00:03:21,283 Au travail. 68 00:03:21,659 --> 00:03:24,078 La police de NY pense à une embuscade. 69 00:03:24,662 --> 00:03:25,663 En se fondant sur ? 70 00:03:25,871 --> 00:03:26,872 {\an8}Une intuition. 71 00:03:27,081 --> 00:03:30,042 {\an8}C'est possible. C'est à la mode, de détester la Fed. 72 00:03:30,209 --> 00:03:34,004 {\an8}Demandons à la police de la Fed s'ils ont reçu des menaces. 73 00:03:34,213 --> 00:03:35,297 Bien, madame. 74 00:03:35,506 --> 00:03:38,509 {\an8}Je veux savoir comment Martin est arrivé sur les lieux ? 75 00:03:38,676 --> 00:03:40,094 Je peux vous aider. 76 00:03:40,261 --> 00:03:43,431 Voici son trajet habituel pour aller à Wall Street. 77 00:03:44,265 --> 00:03:45,891 Mais avec les bouchons de ce matin... 78 00:03:46,100 --> 00:03:47,226 On y est. 79 00:03:47,393 --> 00:03:49,520 Il a dévié de son itinéraire habituel. 80 00:03:49,687 --> 00:03:51,272 Mais où est sa voiture ? 81 00:03:51,564 --> 00:03:54,483 D'après le DMV, il possédait une Lexus bleue. 82 00:03:54,817 --> 00:03:55,609 Une berline ? 83 00:03:56,694 --> 00:03:58,446 {\an8}Comme celle qui a quitté les lieux. 84 00:03:58,612 --> 00:04:00,781 {\an8}Elle a dû être volée. Il y a un GPS ? 85 00:04:02,950 --> 00:04:05,286 Oui, et actif. Il est à Woodside. 86 00:04:05,494 --> 00:04:06,746 Parfait. 87 00:04:18,799 --> 00:04:19,800 RÀS. 88 00:04:23,012 --> 00:04:24,054 Couvre-moi. 89 00:04:29,560 --> 00:04:31,228 C'est notre véhicule. 90 00:04:36,233 --> 00:04:37,067 Rien ici. 91 00:04:40,863 --> 00:04:42,239 Il y a du sang. 92 00:04:46,285 --> 00:04:48,120 Et une empreinte partielle. 93 00:04:48,579 --> 00:04:51,332 Mais pourquoi à l'intérieur ? Il a été tué dehors. 94 00:04:51,540 --> 00:04:53,167 Alors à qui est ce sang ? 95 00:04:53,375 --> 00:04:56,170 Je ne sais pas. Mais il y a un truc qui cloche. 96 00:04:58,255 --> 00:05:00,800 Il y a une dashcam. Ça pourrait être utile. 97 00:05:05,429 --> 00:05:08,974 Tout est normal pendant les 20 premières minutes, et puis... 98 00:05:15,940 --> 00:05:16,732 {\an8}Mon Dieu ! 99 00:05:17,399 --> 00:05:20,152 Mademoiselle, je suis navré. Vous allez bien ? 100 00:05:20,694 --> 00:05:22,071 J'appelle les secours. 101 00:05:31,038 --> 00:05:32,790 Caméra désactivée 102 00:05:33,749 --> 00:05:34,834 C'était quoi, ça ? 103 00:05:35,334 --> 00:05:37,795 Il semble que le suspect ait éteint la caméra. 104 00:05:38,337 --> 00:05:41,882 {\an8}- Ce n'était pas un meurtre ciblé. - Ni un car-jacking. 105 00:05:42,049 --> 00:05:43,008 Il est mal tombé. 106 00:05:43,592 --> 00:05:45,302 Il a agi en bon samaritain. 107 00:05:45,594 --> 00:05:47,763 {\an8}Mais il a croisé la mauvaise personne. 108 00:05:47,930 --> 00:05:50,683 {\an8}Le suspect l'a abattu et a fui avec sa voiture. 109 00:05:50,891 --> 00:05:54,520 {\an8}On a une deuxième victime. Cette fille blessée et apeurée. 110 00:05:54,687 --> 00:05:55,688 Il faut la trouver. 111 00:05:55,896 --> 00:05:56,939 On peut les identifier ? 112 00:05:57,147 --> 00:05:58,774 Pas le tireur, il a une casquette. 113 00:05:58,983 --> 00:06:01,110 Mais il est grand. On a sa taille ? 114 00:06:05,197 --> 00:06:06,365 Environ 1,90 m. 115 00:06:06,574 --> 00:06:07,533 Et la femme ? 116 00:06:07,825 --> 00:06:09,869 Je lance la reconnaissance faciale. 117 00:06:12,037 --> 00:06:12,913 Rien. 118 00:06:13,330 --> 00:06:16,667 {\an8}Bizarre. La plupart des gens de son âge sont répertoriés. 119 00:06:16,876 --> 00:06:19,253 On a une correspondance pour l'empreinte. 120 00:06:19,420 --> 00:06:20,838 Parfait, on a un suspect. 121 00:06:21,463 --> 00:06:22,464 Roy Kim, 122 00:06:22,673 --> 00:06:24,174 23 ans. 123 00:06:24,675 --> 00:06:26,176 Il mesure 1,88 m. 124 00:06:26,927 --> 00:06:28,220 Effraction, vol violent... 125 00:06:28,512 --> 00:06:30,848 - On a une adresse récente ? - Oui. 126 00:06:31,056 --> 00:06:33,517 {\an8}Il vit chez sa mère dans le Queens. 28 Steinway. 127 00:06:34,101 --> 00:06:37,021 C'est tout près de là où on a trouvé la voiture. 128 00:06:37,980 --> 00:06:39,231 {\an8}C'est au 3e étage. 129 00:06:39,899 --> 00:06:40,733 {\an8}Compris. 130 00:06:41,609 --> 00:06:43,402 {\an8}Les renforts arrivent dans 3 min. 131 00:06:43,569 --> 00:06:45,571 {\an8}OK, on les attend. 132 00:06:48,949 --> 00:06:49,700 Roy Kim ? 133 00:06:50,159 --> 00:06:51,035 FBI. 134 00:06:56,665 --> 00:06:57,833 Arrêtez-vous ! 135 00:07:09,386 --> 00:07:10,346 OA, par ici ! 136 00:07:22,775 --> 00:07:24,193 - Debout ! - Ça va pas ? 137 00:07:24,360 --> 00:07:25,569 C'est un 9 mm. 138 00:07:26,028 --> 00:07:27,154 Où est la femme ? 139 00:07:27,446 --> 00:07:29,031 - Où ? - À l'étage ? 140 00:07:29,573 --> 00:07:31,116 - Ma mère, oui. - C'est pas un jeu. 141 00:07:31,325 --> 00:07:33,118 On parle de car-jacking, kidnapping et homicide. 142 00:07:33,327 --> 00:07:34,286 Écoutez-moi. 143 00:07:34,495 --> 00:07:37,373 Vous allez mourir en prison si vous parlez pas maintenant. 144 00:07:37,581 --> 00:07:38,999 Attendez, vous êtes sérieux ? 145 00:07:39,375 --> 00:07:41,251 Vous aviez du sang sur les mains. 146 00:07:41,460 --> 00:07:44,546 {\an8}Non, attendez. J'ai pas volé la voiture. 147 00:07:45,047 --> 00:07:47,841 {\an8}Je l'ai trouvée vide, les clés dessus, juré. 148 00:07:48,092 --> 00:07:50,386 - Où a eu lieu ce miracle ? - Sur un parking. 149 00:07:50,594 --> 00:07:51,595 {\an8}Derrière une église. 150 00:07:51,762 --> 00:07:54,306 {\an8}J'allais la vendre à un cousin carrossier 151 00:07:54,515 --> 00:07:55,808 après l'avoir nettoyée. 152 00:07:56,183 --> 00:07:58,435 - Vous avez vu le sang ? - Oui, c'était crado. 153 00:07:59,269 --> 00:08:00,938 OK, j'ai pu la toucher. 154 00:08:01,146 --> 00:08:04,024 {\an8}Mais j'allais pas renoncer à de l'argent gratos. 155 00:08:09,822 --> 00:08:11,573 La version de Roy Kim est confirmée ? 156 00:08:11,740 --> 00:08:12,616 D'après le GPS, 157 00:08:12,783 --> 00:08:15,828 {\an8}la voiture est restée 10 min sur un parking près d'une église. 158 00:08:16,328 --> 00:08:17,705 Non, il m'en faut plus. 159 00:08:17,913 --> 00:08:21,333 Voyons cette caméra près de l'entrée du parking. 160 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Faites pause. 161 00:08:26,046 --> 00:08:27,131 On peut zoomer ? 162 00:08:30,259 --> 00:08:31,677 D'accord, c'est eux. 163 00:08:32,261 --> 00:08:34,179 Et quelques minutes plus tard... 164 00:08:38,684 --> 00:08:39,768 Roy Kim. 165 00:08:39,977 --> 00:08:42,563 Comme promis. Donc à moins qu'il se soit changé... 166 00:08:42,730 --> 00:08:44,231 Non. C'était le labo. 167 00:08:44,398 --> 00:08:48,152 {\an8}Selon la Balistique, la douille ne provient pas de l'arme de Kim. 168 00:08:48,360 --> 00:08:52,823 Donc le vrai coupable a lâché la voiture pour continuer à pied. 169 00:08:53,032 --> 00:08:54,408 Mais dans quel but ? 170 00:08:54,992 --> 00:08:56,326 On les voit repartir ? 171 00:08:56,493 --> 00:08:59,455 Pas sur cette caméra, et c'est la seule du coin. 172 00:09:00,664 --> 00:09:04,918 {\an8}Allez au parking chercher des indices sur l'endroit où il l'a emmenée. 173 00:09:09,423 --> 00:09:12,926 {\an8}D'après le GPS, la voiture était garée ici. 174 00:09:19,683 --> 00:09:21,101 Je ne vois rien. 175 00:09:21,643 --> 00:09:22,978 Mais il y a du sang. 176 00:09:32,863 --> 00:09:34,573 Il y en a ici aussi. 177 00:09:35,032 --> 00:09:37,785 Ici l'agent Zidan, envoyez une unité canine 178 00:09:37,993 --> 00:09:39,203 au plus vite. 179 00:09:41,789 --> 00:09:43,457 On dirait qu'il l'a traînée. 180 00:09:49,880 --> 00:09:51,548 OA, ça bouge, là-bas. 181 00:10:00,432 --> 00:10:01,433 Appelle une ambulance. 182 00:10:01,642 --> 00:10:02,935 Envoyez une ambulance. 183 00:10:03,185 --> 00:10:05,020 On a une femme blessée. 184 00:10:06,563 --> 00:10:08,273 Je suis Maggie, du FBI. 185 00:10:08,649 --> 00:10:09,983 Ça va aller, on est là. 186 00:10:14,113 --> 00:10:14,988 Votre nom ? 187 00:10:15,405 --> 00:10:17,282 Ça va aller. Restez avec moi. 188 00:10:17,741 --> 00:10:18,575 Restez avec moi. 189 00:10:18,784 --> 00:10:20,244 Envoyez une ambulance. Vous me recevez ? 190 00:10:26,875 --> 00:10:28,252 On l'a perdue. 191 00:10:43,225 --> 00:10:47,229 Des passants ont alerté les médias. Isobel m'envoie pour les gérer. 192 00:10:47,563 --> 00:10:48,397 On a quoi ? 193 00:10:48,564 --> 00:10:51,733 Le légiste arrive. Pas de papiers sur le corps. 194 00:11:02,703 --> 00:11:03,495 Quoi ? 195 00:11:04,830 --> 00:11:06,373 Elle me dit quelque chose. 196 00:11:10,127 --> 00:11:11,545 Je sais pas trop quoi. 197 00:11:12,212 --> 00:11:13,672 Des marques de ligature. 198 00:11:14,548 --> 00:11:16,133 Elle a été attachée longtemps. 199 00:11:19,845 --> 00:11:20,971 L'équipe d'intervention 200 00:11:21,180 --> 00:11:24,099 va ratisser la zone pour trouver d'autres indices. 201 00:11:26,059 --> 00:11:28,395 Entrez ses empreintes et son ADN dans le CODIS. 202 00:11:29,062 --> 00:11:30,189 Merci. 203 00:11:30,856 --> 00:11:32,649 Oui, Sam. Je t'écoute. 204 00:11:33,317 --> 00:11:34,943 On a vu le CPE. 205 00:11:35,694 --> 00:11:37,529 Tyler a reconnu avoir pris une gorgée 206 00:11:37,738 --> 00:11:39,448 de la flasque d'un élève. 207 00:11:39,823 --> 00:11:41,617 "Pour se faire un ami." 208 00:11:42,576 --> 00:11:44,912 - Tu y crois ? - Je ne sais pas. 209 00:11:45,954 --> 00:11:49,750 Il faut qu'il retourne voir le psy qui est en ville. 210 00:11:50,751 --> 00:11:53,921 Peut-être, mais il doit aussi assumer ses erreurs. 211 00:11:54,546 --> 00:11:58,675 On l'envoie chez le psy à chaque raté comme si c'était pas sa faute. 212 00:11:58,884 --> 00:12:00,093 On est trop gentils. 213 00:12:00,260 --> 00:12:01,720 Je sais, mais... 214 00:12:02,596 --> 00:12:05,265 la vie n'a pas été tendre avec lui, donc... 215 00:12:06,308 --> 00:12:07,267 Ce serait bien 216 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 que tu l'accompagnes. 217 00:12:10,771 --> 00:12:12,189 Donc c'est ma faute ? 218 00:12:12,397 --> 00:12:13,398 Je n'ai pas dit ça. 219 00:12:13,607 --> 00:12:15,984 - On dirait, pourtant. - S'il te plaît. 220 00:12:16,193 --> 00:12:17,069 Pas maintenant. 221 00:12:18,862 --> 00:12:20,280 Oui, pardon. 222 00:12:21,990 --> 00:12:23,533 Il traverse une période difficile. 223 00:12:25,202 --> 00:12:26,495 Il a besoin d'aide. 224 00:12:28,330 --> 00:12:29,873 De savoir que tu ne le détestes pas. 225 00:12:30,040 --> 00:12:32,042 Sam, je te rappelle, OK ? 226 00:12:36,129 --> 00:12:36,964 C'est quoi ? 227 00:12:37,881 --> 00:12:40,300 Une ordonnance de Zeclar au nom de Sarah Smith. 228 00:12:43,220 --> 00:12:45,055 Elle est datée d'aujourd'hui. 229 00:12:46,306 --> 00:12:47,099 Écoutez tous. 230 00:12:47,307 --> 00:12:50,978 Notre suspect a assassiné deux personnes en quelques heures. 231 00:12:51,186 --> 00:12:52,854 Il faut l'arrêter, et vite. 232 00:12:53,021 --> 00:12:55,023 Le labo légiste a du retard, 233 00:12:55,232 --> 00:12:58,026 donc pour l'instant, ce papier est notre seule piste. 234 00:12:58,193 --> 00:12:59,903 Que donne le nom de la patiente ? 235 00:13:00,070 --> 00:13:01,947 Pour l'instant, pas grand-chose. 236 00:13:02,114 --> 00:13:06,243 Ou trop de pistes. Il y a 84 Sarah Smith dans la région de NY. 237 00:13:06,410 --> 00:13:07,703 Et le médecin ? 238 00:13:08,078 --> 00:13:09,788 Lui, je peux le trouver. 239 00:13:10,706 --> 00:13:13,208 Raymond Kassabian, docteur en médecine. 240 00:13:13,542 --> 00:13:16,461 Il a étudié à Grenada, puis ça s'est dégradé. 241 00:13:16,837 --> 00:13:19,298 Impôts impayés, procès pour erreurs médicales 242 00:13:19,506 --> 00:13:21,466 et une enquête de l'Ordre des médecins. 243 00:13:21,675 --> 00:13:23,302 Très bien, interrogeons -le. 244 00:13:28,056 --> 00:13:29,641 Dr Kassabian. 245 00:13:30,600 --> 00:13:32,769 On vient parler de Sarah Smith. 246 00:13:33,103 --> 00:13:35,814 Navré, c'est une patiente, c'est confidentiel. 247 00:13:36,023 --> 00:13:37,858 Ex-patiente. Elle est morte. 248 00:13:38,066 --> 00:13:39,359 - Morte ? - Assassinée. 249 00:13:40,610 --> 00:13:43,322 Vous êtes l'un des derniers à l'avoir vue vivante. 250 00:13:43,488 --> 00:13:44,281 Mon Dieu... 251 00:13:44,698 --> 00:13:47,409 Écoutez, je ne peux même pas me payer un avocat. 252 00:13:47,868 --> 00:13:49,369 Votre humanité est bouleversante. 253 00:13:49,703 --> 00:13:51,538 Je risque de perdre ma licence. 254 00:13:51,747 --> 00:13:54,583 Vous risquez de perdre bien plus si vous parlez pas. 255 00:13:56,918 --> 00:13:58,712 Alors parlez-nous de Sarah. 256 00:14:04,676 --> 00:14:08,347 Son père l'a amenée ce matin, elle était sous sédatifs. 257 00:14:08,513 --> 00:14:11,933 Ils avaient besoin de médicaments pour rentrer en Floride. 258 00:14:12,392 --> 00:14:15,145 - Je doute que ce soit son nom. - Ou son père. 259 00:14:15,354 --> 00:14:16,897 Peut-être, je ne sais pas. 260 00:14:17,731 --> 00:14:20,192 Elle était très malade, double pneumonie. 261 00:14:20,359 --> 00:14:21,985 J'ai juste voulu la soigner. 262 00:14:22,361 --> 00:14:24,571 En rédigeant une simple ordonnance ? 263 00:14:25,197 --> 00:14:25,989 C'est ça. 264 00:14:26,156 --> 00:14:29,868 Vous avez vu les cicatrices, mais n'avez pas appelé la police ? 265 00:14:30,786 --> 00:14:32,454 Je suis en plein divorce. 266 00:14:32,621 --> 00:14:33,955 Je suis fauché. 267 00:14:34,790 --> 00:14:37,542 S'ils paient, pas de questions. Je fais ce que je peux. 268 00:14:37,834 --> 00:14:39,002 C'est ça. 269 00:14:40,670 --> 00:14:41,922 Vous avez des caméras ? 270 00:14:44,424 --> 00:14:47,386 Mais il y en a une près de l'entrée. Ça se tente. 271 00:14:53,183 --> 00:14:56,478 Les voilà qui arrivent à 7 h 30. 272 00:14:57,312 --> 00:14:59,106 Impossible de l'identifier. 273 00:14:59,272 --> 00:15:01,149 Tu peux avancer jusqu'au départ ? 274 00:15:07,823 --> 00:15:10,617 Regardez-la. Même malade et sous sédatifs, 275 00:15:10,826 --> 00:15:12,077 elle se débat. 276 00:15:12,244 --> 00:15:14,413 Le suspect a dû tuer Duncan Martin 277 00:15:14,621 --> 00:15:15,664 quand il est intervenu. 278 00:15:15,831 --> 00:15:17,332 Reviens en arrière. 279 00:15:17,541 --> 00:15:19,376 Juste là, zoome. 280 00:15:19,793 --> 00:15:20,585 Voilà. 281 00:15:20,877 --> 00:15:22,170 On a son visage, non ? 282 00:15:22,337 --> 00:15:23,130 Ça va suffire ? 283 00:15:28,051 --> 00:15:29,219 Luke Hopkins, 43 ans. 284 00:15:29,428 --> 00:15:30,387 Regardez par ici ! 285 00:15:30,595 --> 00:15:33,890 Ex-chauffeur de limousine. Harcèlement et agression. 286 00:15:34,099 --> 00:15:38,061 Séjour en HP à Central Islip quand il était mineur. 287 00:15:38,228 --> 00:15:39,438 Son dossier est scellé. 288 00:15:39,646 --> 00:15:42,357 Vu les circonstances, je peux y demander l'accès. 289 00:15:42,566 --> 00:15:44,151 J'interroge le NCMEC. 290 00:15:44,317 --> 00:15:46,987 - On a une adresse ? - Un duplex dans le Queens. 291 00:15:47,195 --> 00:15:49,364 Appelez le SWAT, on ne prend pas de risques. 292 00:16:12,971 --> 00:16:14,598 Le départ a été précipité. 293 00:16:16,475 --> 00:16:17,642 RÀS à l'étage. 294 00:16:17,809 --> 00:16:19,728 On fouille encore le rez-de-chaussée. 295 00:16:23,940 --> 00:16:26,359 - Quoi ? - Derrière l'étagère. 296 00:16:37,454 --> 00:16:38,663 Tu me couvres ? 297 00:17:08,276 --> 00:17:11,029 On a une mousse acoustique de qualité industrielle. 298 00:17:11,196 --> 00:17:14,866 Maggie, il y a des encoches, des milliers. 299 00:17:15,033 --> 00:17:16,076 Une par jour. 300 00:17:16,284 --> 00:17:17,619 Pas étonnant qu'elle ait été malade. 301 00:17:17,827 --> 00:17:20,288 - Maggie, OA. - Oui, quoi ? 302 00:17:20,497 --> 00:17:21,998 Il y a une autre pièce. 303 00:17:31,383 --> 00:17:33,051 Un 2e prisonnier. 304 00:17:34,010 --> 00:17:35,762 Un prisonnier de sexe féminin. 305 00:17:35,971 --> 00:17:38,473 - Quel âge, d'après vous ? - Sûrement une enfant. 306 00:17:44,187 --> 00:17:45,355 C'est encore tiède. 307 00:17:47,190 --> 00:17:48,525 Elle était là il y a peu. 308 00:17:50,443 --> 00:17:54,197 Ici l'agent Maggie Bell. Envoyez l'unité canine et un drone. 309 00:18:03,582 --> 00:18:05,334 Notre suspect est en cavale, 310 00:18:05,500 --> 00:18:08,295 et si sa 2e prisonnière est vivante, chaque seconde compte. 311 00:18:08,462 --> 00:18:11,590 - On a trouvé l'âge de la 2e fille ? - Pas encore. 312 00:18:11,798 --> 00:18:14,092 Les vêtements faisaient penser à une ado. 313 00:18:14,301 --> 00:18:15,969 OK, autre chose d'utile ? 314 00:18:16,178 --> 00:18:19,097 Des dessins dans des cahiers, avec les initiales GM. 315 00:18:30,901 --> 00:18:31,693 Jubal ? 316 00:18:32,152 --> 00:18:33,695 Oui, un instant. 317 00:18:33,904 --> 00:18:36,156 La Canine et le drone ont trouvé quelque chose ? 318 00:18:36,365 --> 00:18:39,451 Rien. Rien non plus sur les caméras. Il y en a peu. 319 00:18:41,203 --> 00:18:43,205 Les petites disparues sans doute mortes 320 00:18:43,413 --> 00:18:46,667 Le harceleur de Flatbush avoue le meurtre de deux sœurs 321 00:18:46,875 --> 00:18:50,045 Jillian et Gabby Martinez ont disparu en rentrant chez elles 322 00:18:52,798 --> 00:18:54,299 La police fait du porte-à-porte, 323 00:18:54,508 --> 00:18:55,592 mais rien pour l'instant. 324 00:18:55,801 --> 00:18:56,760 Il a pu nous échapper. 325 00:18:56,927 --> 00:18:59,429 Demandez à l'analyste de nous dresser un profil. 326 00:18:59,596 --> 00:19:00,806 Contactez les médias. 327 00:19:01,014 --> 00:19:03,433 Sa photo doit apparaître sur tous les écrans. 328 00:19:03,642 --> 00:19:05,560 Luke a accès à un véhicule ? 329 00:19:05,769 --> 00:19:06,728 Rien d'immatriculé. 330 00:19:06,937 --> 00:19:08,522 Et son compte en banque ? 331 00:19:08,730 --> 00:19:11,858 Il est peu fourni, comme c'est étonnant. 332 00:19:12,067 --> 00:19:14,820 Il a une carte bancaire, mais pas d'opérations. 333 00:19:14,986 --> 00:19:16,238 OK, à surveiller. 334 00:19:16,446 --> 00:19:19,199 L'ADN de la victime correspond à une personne disparue. 335 00:19:19,491 --> 00:19:20,325 Qui est-ce ? 336 00:19:22,452 --> 00:19:23,870 Jillian Martinez. 337 00:19:26,873 --> 00:19:30,377 Disparue il y a 8 ans avec sa jeune sœur Gabby. 338 00:19:30,752 --> 00:19:33,547 - D'où les initiales. - Et l'échec de la rec' faciale. 339 00:19:36,341 --> 00:19:39,511 On a cru que le harceleur de Flatbush les avait tuées, 340 00:19:39,678 --> 00:19:41,680 mais leurs corps n'ont jamais été retrouvés. 341 00:19:41,888 --> 00:19:42,973 Tu étais sur l'affaire ? 342 00:19:45,642 --> 00:19:48,520 Je dirigeais l'enquête. 343 00:19:49,855 --> 00:19:53,859 J'ai annoncé au père que ses filles étaient décédées. 344 00:19:57,863 --> 00:20:01,533 Élargissons le périmètre de recherche et voyons ce qu'on trouve. 345 00:20:01,742 --> 00:20:03,201 Il faut informer les proches. 346 00:20:03,452 --> 00:20:07,998 Il n'y a que le père, Steve. Je viens avec vous. 347 00:20:23,263 --> 00:20:24,473 C'est impossible. 348 00:20:24,681 --> 00:20:25,640 M. Martinez, 349 00:20:25,849 --> 00:20:28,059 je sais que c'est compliqué à gérer, 350 00:20:28,226 --> 00:20:30,520 mais l'analyse ADN le confirme. 351 00:20:33,273 --> 00:20:35,650 Jillian et Gabby sont mortes il y a 8 ans. 352 00:20:36,276 --> 00:20:38,612 Le harceleur de Flatbush, vous me l'aviez dit. 353 00:20:38,820 --> 00:20:40,697 C'est vrai, mais... 354 00:20:41,281 --> 00:20:42,532 on s'est trompés. 355 00:20:43,992 --> 00:20:45,118 "Trompés" ? 356 00:20:45,619 --> 00:20:47,412 Comment ça ? Comment est-ce possible ? 357 00:20:47,579 --> 00:20:48,538 Jillian... 358 00:20:49,122 --> 00:20:51,875 Jillian est décédée ce matin. 359 00:20:56,129 --> 00:20:58,673 Nous pensons que Gabby et elles ont été retenues 360 00:20:58,882 --> 00:21:03,428 par un homme du nom de Luke Hopkins pendant les 8 dernières années. 361 00:21:06,056 --> 00:21:07,516 Alors où est Gabby ? 362 00:21:08,308 --> 00:21:09,309 On l'ignore. 363 00:21:09,518 --> 00:21:12,521 - Mais elle est peut-être vivante ? - En effet. 364 00:21:12,729 --> 00:21:16,191 Et nous faisons tout notre possible pour la retrouver. 365 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 Écoutez, 366 00:21:21,780 --> 00:21:23,490 j'imagine ce que vous devez ressentir. 367 00:21:24,449 --> 00:21:25,617 Ce que je ressens ? 368 00:21:26,326 --> 00:21:27,536 Ce que je ressens ? 369 00:21:27,953 --> 00:21:30,622 Vous en avez pas la moindre idée, mon pote ! 370 00:21:31,081 --> 00:21:33,416 Mes filles étaient vivantes depuis 8 ans ? 371 00:21:33,625 --> 00:21:36,461 Aux mains d'un taré qui leur faisait Dieu sait quoi ? 372 00:21:36,628 --> 00:21:37,754 Comment c'est possible ? 373 00:21:37,921 --> 00:21:39,965 - Vous m'avez annoncé leur mort ! - Oui. 374 00:21:42,759 --> 00:21:44,094 J'ai eu tort. 375 00:21:46,638 --> 00:21:47,848 Espèce d'enfoiré. 376 00:21:48,932 --> 00:21:50,141 Je vous ai fait confiance. 377 00:21:51,059 --> 00:21:51,977 Je vous ai cru. 378 00:21:56,815 --> 00:21:58,024 Sortez. 379 00:21:59,150 --> 00:21:59,901 Sortez ! 380 00:22:08,410 --> 00:22:11,162 J'ai lu le dossier, il n'y avait aucune piste viable. 381 00:22:11,663 --> 00:22:13,832 C'était à moi d'en trouver. J'étais ailleurs. 382 00:22:13,999 --> 00:22:16,209 Mon couple capotait, j'avais peur pour mes enfants. 383 00:22:16,918 --> 00:22:20,881 Le harceleur de Flatbush a avoué leur meurtre, ça collait au M.O. 384 00:22:21,047 --> 00:22:23,800 On n'avait pas de preuves formelles. 385 00:22:24,092 --> 00:22:26,428 Votre supérieur Gower a tranché, pas vous. 386 00:22:26,595 --> 00:22:30,640 Je crois qu'au fond, je savais que c'était pas clair. 387 00:22:31,016 --> 00:22:32,976 Mais j'ai trouvé une justification 388 00:22:33,351 --> 00:22:37,480 en me disant qu'au moins, Martinez pouvait tourner la page. 389 00:22:43,570 --> 00:22:45,238 Je dois retrouver sa fille. 390 00:22:45,572 --> 00:22:48,909 Votre attention ! On a perdu Jillian, on doit sauver Gabby. 391 00:22:49,075 --> 00:22:51,119 Je veux des pistes, et vite. Maya ? 392 00:22:51,286 --> 00:22:53,580 L'avis de recherche n'a rien donné. 393 00:22:53,747 --> 00:22:56,499 - OK. Kelly ? - On a étendu le périmètre, mais... 394 00:22:56,708 --> 00:22:58,919 Attendez. Luke s'est servi de sa carte. 395 00:22:59,085 --> 00:23:01,004 Il n'a pas pu retirer d'argent. 396 00:23:01,171 --> 00:23:01,922 Où ça ? 397 00:23:03,340 --> 00:23:05,425 À une pizzeria de Sunnyside il y a 10 min. 398 00:23:05,634 --> 00:23:06,635 On a une vidéo ? 399 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 Non, pas de caméra. 400 00:23:08,303 --> 00:23:10,055 On envoie l'équipe sur place. 401 00:23:11,473 --> 00:23:14,851 - On doit voir vos caméras. - On a pas de caméras. 402 00:23:15,560 --> 00:23:17,395 Mais vous avez des yeux. Vous l'avez vu ? 403 00:23:18,480 --> 00:23:21,107 Pourquoi ? Y a une récompense à la clé ? 404 00:23:22,192 --> 00:23:24,611 Il a tué deux personnes. Ça vous suffit ? 405 00:23:25,904 --> 00:23:28,531 Désolé. Oui, j'ai vu ce type. 406 00:23:28,698 --> 00:23:31,534 Il a frappé le distributeur, je lui ai crié dessus. 407 00:23:32,619 --> 00:23:35,038 Il avait un regard tout droit sorti 408 00:23:35,246 --> 00:23:36,456 d'un cauchemar. 409 00:23:36,623 --> 00:23:37,749 Totalement vide. 410 00:23:37,958 --> 00:23:39,167 Il était accompagné ? 411 00:23:39,542 --> 00:23:42,128 Il y avait une ado. Sa fille, peut-être. 412 00:23:42,295 --> 00:23:43,797 Elle regardait par terre. 413 00:23:44,005 --> 00:23:45,173 Ils sont partis à pied ? 414 00:23:45,340 --> 00:23:48,551 Pas vu de voiture. Ils ont pris à droite, vers le sud. 415 00:23:50,637 --> 00:23:53,890 Hopkins va vers le sud sur Corbin avec la jeune fille. 416 00:23:54,099 --> 00:23:56,768 - Qui les a ? - Moi, à deux rues de la pizzeria. 417 00:23:56,977 --> 00:23:59,270 Un bon point. Voyons voir ça. 418 00:24:03,525 --> 00:24:04,859 Gabby est vivante, Dieu merci. 419 00:24:05,026 --> 00:24:05,860 On peut confirmer ? 420 00:24:06,069 --> 00:24:07,237 Pas avec la rec' faciale. 421 00:24:07,404 --> 00:24:09,447 Zoome, elle a une tache de naissance sur la joue. 422 00:24:11,533 --> 00:24:12,492 Oui, je la vois. 423 00:24:12,701 --> 00:24:13,451 Parfait. 424 00:24:14,744 --> 00:24:15,704 Et ensuite ? 425 00:24:15,912 --> 00:24:18,206 On ne sait pas. Ils passent en zone blanche. 426 00:24:18,540 --> 00:24:21,960 Mettons -nous à sa place. Vous êtes en cavale, sans le sou. 427 00:24:22,127 --> 00:24:23,044 Vous faites quoi ? 428 00:24:23,211 --> 00:24:25,797 Je me planque. Je pars loin le plus vite possible. 429 00:24:25,964 --> 00:24:28,591 Il faut de l'argent. Je taxe un ami ou la famille. 430 00:24:28,800 --> 00:24:31,011 Oui, il n'est pas là par hasard. 431 00:24:31,219 --> 00:24:34,305 Je suis sur son iCloud. Il n'a pas beaucoup d'amis. 432 00:24:34,472 --> 00:24:37,142 Idem pour la famille. Parents décédés, enfant unique. 433 00:24:37,809 --> 00:24:39,728 Attendez, il a un cousin, 434 00:24:39,936 --> 00:24:42,063 Brian Hopkins, qui vit à Sunnyside. 435 00:24:50,572 --> 00:24:51,823 FBI, posez la batte ! 436 00:24:52,240 --> 00:24:53,616 Posez cette batte, vite. 437 00:24:54,784 --> 00:24:56,327 Gardez les mains en l'air. 438 00:24:56,536 --> 00:24:58,121 Brian Hopkins ? Sur la voiture. 439 00:24:59,289 --> 00:25:00,373 Dos à la voiture. 440 00:25:03,877 --> 00:25:05,170 Luke vous a fait ça ? 441 00:25:06,546 --> 00:25:08,256 - Il voulait quoi ? - Du fric. 442 00:25:08,465 --> 00:25:12,343 Il a pris mon portefeuille, mes clés, a défoncé mon téléphone 443 00:25:12,510 --> 00:25:13,887 et m'a mis un coup de crosse. 444 00:25:14,095 --> 00:25:16,723 - Il était accompagné ? - D'une jeune fille. 445 00:25:18,683 --> 00:25:19,768 Vous la cherchez ? 446 00:25:20,185 --> 00:25:24,105 Il l'a retenue avec sa sœur dans son sous-sol pendant 8 ans. 447 00:25:24,314 --> 00:25:25,899 L'aînée est morte. 448 00:25:26,066 --> 00:25:28,234 Que pouvez-vous nous dire sur lui ? 449 00:25:28,651 --> 00:25:32,697 Ses parents étaient famille d'accueil et maltraitaient les enfants. 450 00:25:32,864 --> 00:25:35,742 Ils forçaient Luke à faire appliquer leurs règles, 451 00:25:35,909 --> 00:25:37,827 le frappaient si les gosses déconnaient. 452 00:25:39,162 --> 00:25:41,539 Ils ont fini par se faire prendre. 453 00:25:41,748 --> 00:25:44,918 Mes parents ont accueilli Luke à sa sortie de l'HP. 454 00:25:45,085 --> 00:25:47,796 Mais il se montrait violent, donc ils l'ont viré. 455 00:25:48,171 --> 00:25:50,173 OK, ça va nous aider, merci. 456 00:25:50,548 --> 00:25:51,758 Il a pris ma voiture. 457 00:25:52,926 --> 00:25:53,885 Quel modèle ? 458 00:25:54,094 --> 00:25:56,638 Buick Electra 225 de 1979. Rouge. 459 00:25:57,138 --> 00:25:57,931 Je le signale. 460 00:25:58,098 --> 00:26:00,266 - Il a dit où il allait ? - Non. 461 00:26:01,351 --> 00:26:04,395 Juste qu'il les laisserait pas lui prendre sa famille. 462 00:26:04,562 --> 00:26:06,064 Quoi qu'il arrive. 463 00:26:06,689 --> 00:26:08,525 Qu'il préférait mourir. 464 00:26:16,407 --> 00:26:19,327 Luke Hopkins est en fuite avec Gabby Martinez 465 00:26:19,494 --> 00:26:22,497 au volant d'une Buick Electra de 1979 rouge. 466 00:26:22,664 --> 00:26:24,707 Ces yachts courent pas les rues. 467 00:26:24,874 --> 00:26:27,919 Elise, Kelly, épluchez les caméras. Chaque bretelle, chaque sortie. 468 00:26:28,086 --> 00:26:30,588 Maya, je veux la police sur le coup, hélico compris. 469 00:26:30,755 --> 00:26:31,547 Ça marche. 470 00:26:31,714 --> 00:26:34,008 Ils sont quelque part et on va les trouver. 471 00:26:34,217 --> 00:26:35,426 Il faut faire vite. 472 00:26:35,593 --> 00:26:38,888 J'ai parlé au psy qui a suivi Luke adolescent. 473 00:26:39,055 --> 00:26:42,600 Il confirme un ESPT à cause de la maltraitance de ses parents. 474 00:26:42,767 --> 00:26:45,478 Il tente de recréer une famille qu'il peut contrôler. 475 00:26:46,229 --> 00:26:47,855 OK. Il a des conseils ? 476 00:26:48,064 --> 00:26:50,650 S'il perd le contrôle, il peut faire une erreur. 477 00:26:50,858 --> 00:26:51,609 Ou débloquer. 478 00:26:52,360 --> 00:26:54,404 - J'ai quelque chose. - Où ça ? 479 00:26:54,612 --> 00:26:57,824 L'immat' a été repérée sur le pont de Throgs Neck. 480 00:26:58,825 --> 00:27:00,201 Il va vers le Bronx. 481 00:27:00,410 --> 00:27:02,203 Je l'ai qui quitte l'autoroute 482 00:27:02,537 --> 00:27:04,998 et arrive à Pelham. Il va vers le nord sur Webster. 483 00:27:05,206 --> 00:27:08,293 Maggie et OA sont pas loin, ils peuvent encore le coincer. 484 00:27:15,049 --> 00:27:17,427 On est sur Webster, on ne le voit pas. 485 00:27:18,052 --> 00:27:19,637 On a dû les rater. 486 00:27:25,476 --> 00:27:26,644 Maggie, le voilà. 487 00:27:28,771 --> 00:27:30,606 On approche du suspect à pied. 488 00:27:56,007 --> 00:27:58,051 Rendez-vous ! Vous êtes cerné ! 489 00:28:00,803 --> 00:28:01,721 Approchez pas ! 490 00:28:03,014 --> 00:28:04,098 Approchez pas ! 491 00:28:09,020 --> 00:28:13,066 Luke a pris des otages. Bouclez la zone immédiatement. 492 00:28:28,831 --> 00:28:31,834 - Combien d'otages ? - On l'ignore. Au moins Gabby. 493 00:28:32,043 --> 00:28:34,045 - Combien d'accès ? - Juste l'entrée. 494 00:28:34,379 --> 00:28:37,006 La porte arrière est barricadée et bloquée. 495 00:28:37,215 --> 00:28:40,093 La fenêtre est obstruée, et d'après ces photos, 496 00:28:40,301 --> 00:28:42,970 il y a des portants à vêtements tous les 1,20 m. 497 00:28:43,679 --> 00:28:46,974 La visibilité est réduite. S'il est prudent, on a aucune chance. 498 00:28:47,141 --> 00:28:49,477 Croisons les doigts. Les snipers sont en place ? 499 00:28:51,104 --> 00:28:53,523 Lançons la négo. On a un retour vidéo ? 500 00:28:53,689 --> 00:28:56,943 La Cyber vient de contourner le pare-feu, on se connecte. 501 00:28:57,735 --> 00:29:00,279 - Ça y est. - D'accord, super. 502 00:29:00,947 --> 00:29:02,073 Quel est le plan ? 503 00:29:02,240 --> 00:29:05,201 On a une ligne fixe à la caisse et un téléphone à nous. 504 00:29:05,368 --> 00:29:07,703 Celui-ci est prêt. Appuyez pour appeler. 505 00:29:12,250 --> 00:29:14,001 Ramenons cette gamine chez elle. 506 00:29:21,676 --> 00:29:23,594 Jubal Valentine du FBI. 507 00:29:23,761 --> 00:29:25,888 Je vous laisserai pas me retirer ma famille ! 508 00:29:26,097 --> 00:29:27,849 Je comprends, Luke. 509 00:29:28,057 --> 00:29:30,726 Je peux vous aider à garder votre famille à condition... 510 00:29:30,935 --> 00:29:32,687 Virez ces gens de la rue. 511 00:29:32,895 --> 00:29:35,731 Je peux faire ça, mais en échange de quoi ? 512 00:29:35,940 --> 00:29:39,360 En échange, je tuerai pas les otages. Vous avez une minute. 513 00:29:43,656 --> 00:29:44,740 Gabby bouge. 514 00:29:51,622 --> 00:29:52,999 Elle essaie de fuir ? 515 00:29:53,624 --> 00:29:55,835 Je crois qu'elle cherche une arme. 516 00:30:00,756 --> 00:30:03,509 Ça peut nous permettre d'entrer. Je l'occupe. 517 00:30:03,676 --> 00:30:05,136 Prévenez l'équipe Bravo. 518 00:30:05,803 --> 00:30:07,013 20 secondes ! 519 00:30:09,348 --> 00:30:10,808 Il faut nous aider un peu. 520 00:30:11,017 --> 00:30:12,894 Non, c'est à vous de m'aider ! 521 00:30:13,102 --> 00:30:14,145 Ou je tire ! 522 00:30:15,563 --> 00:30:18,274 Écoutez, Luke, ça part en vrille. 523 00:30:18,983 --> 00:30:22,028 Plus vous faites de dégâts, plus vous ferez de prison. 524 00:30:22,820 --> 00:30:24,739 Alors limitez la casse 525 00:30:25,072 --> 00:30:28,576 tant qu'il vous reste une chance d'une vie après tout ça. 526 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 Écoutez-moi ! 527 00:30:29,952 --> 00:30:33,498 Si je sors d'ici sans ma famille, c'est les pieds devant ! 528 00:30:34,916 --> 00:30:35,917 Entrez ! 529 00:30:48,930 --> 00:30:50,723 - Coups de feu ! - Attendez ! 530 00:30:50,932 --> 00:30:52,517 Qu'est-ce qui se passe ? Qui tire ? 531 00:30:52,725 --> 00:30:53,643 C'est Gabby ! 532 00:30:53,851 --> 00:30:56,229 Elle nous tire dessus. Repliez-vous ! 533 00:31:02,568 --> 00:31:03,485 Y a du nouveau. 534 00:31:03,694 --> 00:31:06,780 Gabby Martinez a tiré sur l'agent venu la secourir. 535 00:31:06,989 --> 00:31:08,574 Je vois ça. Des victimes ? 536 00:31:09,032 --> 00:31:10,200 Pas pour l'instant. 537 00:31:10,993 --> 00:31:13,036 Pourquoi elle fait ça ? 538 00:31:13,579 --> 00:31:14,997 Difficile à dire. 539 00:31:15,205 --> 00:31:17,958 Après tant d'années de captivité, elle sait pas à qui se fier. 540 00:31:18,167 --> 00:31:20,210 Elle tient les otages en joue. 541 00:31:20,502 --> 00:31:22,045 De quoi avez-vous besoin ? 542 00:31:22,755 --> 00:31:24,173 Il me faut son père. 543 00:31:28,177 --> 00:31:29,428 OK, je vais essayer. 544 00:31:29,636 --> 00:31:32,806 Mais on priorise ceux qui ne nous tirent pas dessus. 545 00:31:32,973 --> 00:31:33,932 C'est clair ? 546 00:31:34,141 --> 00:31:35,267 Parfaitement. 547 00:31:36,059 --> 00:31:37,436 Je vais la contacter, 548 00:31:37,728 --> 00:31:39,271 tenter d'établir un lien. 549 00:31:53,702 --> 00:31:55,913 - Elle fait quoi ? - Elle a arraché la ligne. 550 00:31:56,079 --> 00:31:58,123 - Préparez notre téléphone. - OK, 2 min. 551 00:32:00,626 --> 00:32:02,377 Il faut que je lui parle. 552 00:32:03,587 --> 00:32:06,924 Gabby, ici l'agent Valentine du FBI. On veut t'aider 553 00:32:07,132 --> 00:32:09,259 et éviter qu'il y ait d'autres victimes. 554 00:32:09,468 --> 00:32:11,053 On va t'envoyer un autre téléphone. 555 00:32:16,558 --> 00:32:19,311 Sierra 1, je peux l'abattre. Permission de tirer. 556 00:32:20,312 --> 00:32:22,898 Refusé, repos. Personne n'abattra cette gosse. 557 00:32:23,315 --> 00:32:25,192 Bien reçu. Repos confirmé. 558 00:32:25,943 --> 00:32:28,362 Gabby, écoute-moi. Il faut qu'on parle. 559 00:32:29,112 --> 00:32:30,239 Allez-vous-en ! 560 00:32:30,656 --> 00:32:32,491 Et les otages ? Tu les libères ? 561 00:32:33,742 --> 00:32:35,536 Laissez-moi tranquille ! 562 00:32:37,871 --> 00:32:39,373 Le téléphone est prêt. 563 00:32:39,540 --> 00:32:41,250 - Il est connecté ? - Oui. 564 00:32:41,458 --> 00:32:42,626 Attention ! 565 00:32:42,960 --> 00:32:44,211 Luke est réveillé. 566 00:32:50,384 --> 00:32:51,927 Où est ma sœur ? 567 00:32:59,601 --> 00:33:03,230 On est une famille. On se respecte, donne le pistolet. 568 00:33:03,438 --> 00:33:04,982 Où est ma sœur ? 569 00:33:05,148 --> 00:33:08,485 - T'as fait quoi ? - Je l'ai emmenée à l'hôpital. 570 00:33:08,902 --> 00:33:10,445 Je te crois pas. 571 00:33:11,488 --> 00:33:12,447 Donne-moi ça. 572 00:33:14,825 --> 00:33:16,660 On ira la voir ensemble. 573 00:33:17,995 --> 00:33:18,745 Super. 574 00:33:18,954 --> 00:33:20,664 Merci infiniment d'être venu. 575 00:33:20,831 --> 00:33:22,666 - Gabby est dedans ? - Oui, elle a peur. 576 00:33:22,875 --> 00:33:25,711 Elle est armée, on craint qu'elle blesse quelqu'un. 577 00:33:27,379 --> 00:33:29,381 C'est elle. C'est ma Gabby, mon Dieu. 578 00:33:29,590 --> 00:33:30,507 Écoutez-moi. 579 00:33:30,716 --> 00:33:31,842 Écoutez-moi. 580 00:33:32,843 --> 00:33:36,179 Vous devez lui parler. Lui donner de l'espoir. 581 00:33:38,307 --> 00:33:39,516 Je sais pas quoi dire. 582 00:33:40,225 --> 00:33:42,144 Elle doit savoir que vous l'aimez. 583 00:33:42,978 --> 00:33:46,481 Rappelez-lui le temps où elle était en sécurité, heureuse. 584 00:33:47,733 --> 00:33:50,152 Si je me trompe ? Ça fait si longtemps. 585 00:33:50,360 --> 00:33:53,822 C'est votre fille. Vous saurez quoi dire. 586 00:34:00,537 --> 00:34:01,622 Pourquoi tu fais ça ? 587 00:34:02,748 --> 00:34:04,666 Je suis le seul à t'avoir aimée. 588 00:34:05,417 --> 00:34:08,045 J'ai passé ma vie à prendre soin de toi ! 589 00:34:13,008 --> 00:34:14,176 Où est Jillian ? 590 00:34:14,635 --> 00:34:15,427 Bon sang ! 591 00:34:15,636 --> 00:34:18,972 Tu lui as fait du mal ? Réponds-moi ! 592 00:34:19,640 --> 00:34:21,350 Sinon, je te tue ! 593 00:34:21,934 --> 00:34:23,268 - J'y vais. - Non, Jubal. 594 00:34:23,477 --> 00:34:26,355 Attends. Gabby est en pleine crise. C'est risqué. 595 00:34:26,521 --> 00:34:29,566 - On tente une entrée groupée. - Non, pas question. 596 00:34:30,525 --> 00:34:31,318 J'y vais. 597 00:34:32,611 --> 00:34:34,196 Donnez-moi le téléphone. 598 00:34:36,073 --> 00:34:37,032 Tenez-vous prêt. 599 00:34:37,240 --> 00:34:39,242 Je vais vous passer votre fille. 600 00:34:44,081 --> 00:34:45,707 Mettons-nous en position. 601 00:34:50,754 --> 00:34:53,215 Tu es seule responsable de la situation. 602 00:34:54,132 --> 00:34:56,510 C'est toi qui es montée dans ma voiture. 603 00:34:57,177 --> 00:35:00,639 Jillian t'avait dit de pas le faire. Alors arrête de m'accuser. 604 00:35:01,181 --> 00:35:02,766 Donne-moi le pistolet. 605 00:35:03,266 --> 00:35:05,477 J'irai chercher Jillian, tu nous demanderas pardon. 606 00:35:06,561 --> 00:35:08,438 Ce sera qu'un mauvais souvenir. 607 00:35:14,611 --> 00:35:15,988 Quelqu'un veut te parler. 608 00:35:16,571 --> 00:35:18,365 - C'est ma sœur ? - Non. 609 00:35:18,573 --> 00:35:19,783 Ton père. 610 00:35:21,201 --> 00:35:23,578 - Mon père est mort. - Non. 611 00:35:24,246 --> 00:35:25,330 Il est là. 612 00:35:26,498 --> 00:35:29,918 Il veut te parler, te dire combien il t'aime. 613 00:35:33,922 --> 00:35:36,091 T'as dit qu'il était mort, t'as menti ! 614 00:35:36,299 --> 00:35:37,759 C'est eux qui mentent. 615 00:35:37,968 --> 00:35:39,177 Je peux te le prouver. 616 00:35:40,554 --> 00:35:42,472 Il est à l'autre bout du fil. 617 00:35:42,848 --> 00:35:43,974 Je te le lance. 618 00:35:46,393 --> 00:35:47,144 Parle-lui. 619 00:35:47,352 --> 00:35:48,270 Il est mort ! 620 00:35:48,478 --> 00:35:50,731 La ferme ! Fermez-la tous ! 621 00:35:55,235 --> 00:35:56,319 S'il te plaît. 622 00:36:04,453 --> 00:36:05,495 Allô ? 623 00:36:05,704 --> 00:36:07,080 Gabby chérie. 624 00:36:08,081 --> 00:36:09,249 C'est moi. 625 00:36:10,125 --> 00:36:11,251 C'est papa. 626 00:36:11,418 --> 00:36:13,837 - C'est vraiment toi ? - Oui, ma puce. 627 00:36:16,882 --> 00:36:18,967 J'ai tellement hâte de te voir. 628 00:36:19,718 --> 00:36:21,303 De te prendre dans mes bras. 629 00:36:21,845 --> 00:36:25,432 On peut aller chez Gino prendre une pizza et une glace. 630 00:36:25,640 --> 00:36:26,933 Où est Jillian ? 631 00:36:30,604 --> 00:36:31,855 Elle est avec toi ? 632 00:36:34,191 --> 00:36:35,442 Non, ma puce. 633 00:36:36,693 --> 00:36:38,612 On n'est plus que tous les deux. 634 00:36:40,739 --> 00:36:42,282 Mais ça va aller. 635 00:36:51,833 --> 00:36:53,210 Tu l'as tuée ! 636 00:37:10,894 --> 00:37:11,686 Entrez ! 637 00:37:11,895 --> 00:37:12,938 Allez, entrez ! 638 00:37:20,112 --> 00:37:21,238 Ça va ? 639 00:37:27,077 --> 00:37:28,161 Gabby, viens avec moi. 640 00:37:31,164 --> 00:37:32,290 Ça va aller. 641 00:37:41,466 --> 00:37:43,677 Si ça va, on peut les laisser seuls ? 642 00:37:46,304 --> 00:37:47,472 Gabby chérie. 643 00:37:55,856 --> 00:37:57,774 Tu m'as tellement manqué, ma puce. 644 00:37:59,317 --> 00:38:01,111 T'imagines pas à quel point. 645 00:38:02,445 --> 00:38:04,364 Mais tu es en sécurité, maintenant. 646 00:38:04,614 --> 00:38:06,074 Je te le promets. 647 00:38:07,117 --> 00:38:08,326 Je suis là. 648 00:38:11,371 --> 00:38:13,039 Je t'aime tellement. 649 00:38:19,671 --> 00:38:21,756 Je peux pas, pour l'instant. 650 00:39:04,925 --> 00:39:06,259 Comment elle va ? 651 00:39:07,469 --> 00:39:09,554 Physiquement, ça va. 652 00:39:09,804 --> 00:39:12,015 Pour le reste, la route sera longue. 653 00:39:12,182 --> 00:39:12,974 J'imagine. 654 00:39:14,935 --> 00:39:16,311 Et toi, comment ça va ? 655 00:39:17,229 --> 00:39:19,105 Ça va pas mal, merci. 656 00:39:20,357 --> 00:39:21,900 Sacrée journée, quand même. 657 00:39:23,235 --> 00:39:26,821 Ce matin, mon fils s'est fait prendre à boire au lycée. 658 00:39:27,030 --> 00:39:28,782 Voilà comment ça a commencé. 659 00:39:29,407 --> 00:39:30,617 Je m'en veux 660 00:39:30,825 --> 00:39:33,662 de ce que j'ai pu lui transmettre. 661 00:39:35,247 --> 00:39:38,416 Le divorce, mon manque de présence, tout ça. 662 00:39:42,003 --> 00:39:43,421 Et ensuite... 663 00:39:45,423 --> 00:39:46,925 Steve Martinez. 664 00:39:48,843 --> 00:39:52,055 L'une de ses filles est morte deux fois, et l'autre... 665 00:39:55,350 --> 00:39:59,145 Dieu sait l'enfer que ces filles ont vécu ces huit années 666 00:39:59,771 --> 00:40:02,357 pendant lesquelles personne ne les cherchait. 667 00:40:07,821 --> 00:40:10,031 Je sais que ça fait partie du boulot, 668 00:40:12,075 --> 00:40:16,162 mais ça veut pas dire qu'on doit pas porter le poids de nos erreurs. 669 00:40:22,460 --> 00:40:23,920 Je peux être cash ? 670 00:40:26,423 --> 00:40:28,508 Tu n'as pas autant de pouvoir que ça. 671 00:40:29,968 --> 00:40:33,430 Tu n'es pas responsable des bêtises de Tyler. 672 00:40:35,390 --> 00:40:37,100 Et tu n'es pas responsable 673 00:40:37,267 --> 00:40:40,228 de ce qui est arrivé aux filles de Steve Martinez. 674 00:40:40,395 --> 00:40:41,688 Je t'assure. 675 00:40:43,565 --> 00:40:45,608 Les erreurs font partie du jeu. 676 00:40:45,942 --> 00:40:47,527 Mais ce qui compte, 677 00:40:48,069 --> 00:40:49,779 c'est ce qu'on en fait. 678 00:41:08,214 --> 00:41:09,507 C'est parfait, merci. 679 00:41:15,555 --> 00:41:16,473 Salut, mon grand. 680 00:41:18,558 --> 00:41:20,352 Prêt pour une séance de psy ? 681 00:41:22,020 --> 00:41:23,938 Oui, j'ai trop hâte. 682 00:41:24,606 --> 00:41:26,775 J'ai attendu ça toute la journée. 683 00:41:28,276 --> 00:41:30,570 Écoute, je suis vraiment désolé. 684 00:41:31,279 --> 00:41:33,740 Je sais pas pourquoi j'ai bu avec ce gars. 685 00:41:33,948 --> 00:41:37,494 J'aurais dû refuser. Il me mettait la pression et... 686 00:41:38,953 --> 00:41:40,121 j'ai déconné. 687 00:41:40,830 --> 00:41:43,208 Comment j'ai pu être aussi débile ? 688 00:41:44,167 --> 00:41:46,461 S'il te plaît, me déteste pas, OK ? 689 00:41:51,091 --> 00:41:53,676 Tu sais que je te détesterai jamais, enfin. 690 00:41:55,261 --> 00:41:59,099 OK, j'approuve pas les choix que tu as faits aujourd'hui, 691 00:41:59,974 --> 00:42:00,975 vraiment pas, 692 00:42:01,893 --> 00:42:04,521 mais tu sais quoi ? Les erreurs font... 693 00:42:05,814 --> 00:42:06,689 partie du jeu. 694 00:42:11,486 --> 00:42:13,405 Ce qui compte, 695 00:42:13,822 --> 00:42:15,657 c'est ce qu'on en fait. 696 00:42:27,502 --> 00:42:28,545 Tu es prêt ? 697 00:43:03,790 --> 00:43:05,583 Adaptation : Anouk Macquet 698 00:43:05,792 --> 00:43:07,585 Sous-titrage : Iyuno