1 00:00:00,000 --> 00:00:02,037 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:02,037 --> 00:00:03,560 تقصیر تو نیست شاید باشه 3 00:00:03,646 --> 00:00:04,953 اگه به اتند زنگ زده بودم 4 00:00:05,040 --> 00:00:06,607 که چی بشه؟ علائم حیاتیش پایدار بود 5 00:00:06,694 --> 00:00:08,391 یه مشکلی داشت میتونستم حسش کنم 6 00:00:08,478 --> 00:00:10,611 عجله داشتم، گفتم برمیگردم 7 00:00:10,698 --> 00:00:12,351 خیلی سریع فوت کرد 8 00:00:12,438 --> 00:00:13,439 البته که عجله داشتی نیرو کم داریم 9 00:00:13,526 --> 00:00:14,832 ولی اینجوری درست نیمشه 10 00:00:14,919 --> 00:00:17,313 یه رازی رو بهت میگم 11 00:00:17,400 --> 00:00:19,054 تو خدا نیستی 12 00:00:19,141 --> 00:00:21,230 مغزم ترکید 13 00:00:21,317 --> 00:00:22,623 جدی میگم 14 00:00:22,710 --> 00:00:23,885 یه چیزایی از کنترل ما خارجه 15 00:00:23,972 --> 00:00:25,451 واقعیت داره 16 00:00:25,538 --> 00:00:27,453 بخواب رو زمین 17 00:00:39,509 --> 00:00:40,510 خدای من 18 00:00:40,597 --> 00:00:42,686 بیا روش فشار وارد کنیم 19 00:00:45,515 --> 00:00:46,472 داره میمیره 20 00:00:46,559 --> 00:00:48,997 !زنگ بزن آمبولانس! فورا 21 00:01:00,000 --> 00:01:03,054 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو N3D :مترجم 22 00:01:03,054 --> 00:01:04,534 هی سم هی 23 00:01:04,621 --> 00:01:05,404 از مدرسه باهات تماس گرفتن؟ 24 00:01:05,491 --> 00:01:07,668 نه، فکر نمیکنم 25 00:01:07,755 --> 00:01:09,017 نه، مگه چطور؟ 26 00:01:09,104 --> 00:01:11,541 تایلر رو تعلیق کردن 27 00:01:11,628 --> 00:01:13,456 ببخشید؟ چرا؟ 28 00:01:13,543 --> 00:01:15,763 داشته مشروب میخورده 29 00:01:15,850 --> 00:01:18,374 ظاهرا، معلم ریاضیش از روی بوی نفسش متوجه شده 30 00:01:18,461 --> 00:01:20,419 شوخی میکنی؟ 31 00:01:20,506 --> 00:01:21,725 درمورد این باهاش صحبت کردم 32 00:01:21,812 --> 00:01:23,901 میدونه که ممکنه 33 00:01:23,988 --> 00:01:25,686 ژنش رو داشته باشه توی مدرسه مشروب میخوره 34 00:01:25,773 --> 00:01:26,948 چه فکری با خودش کرده؟ 35 00:01:27,035 --> 00:01:28,819 هنوز به اون مرحله نرسیدیم جوبال 36 00:01:28,906 --> 00:01:30,995 دارم میرم با مشاورشون صحبت کنم 37 00:01:31,082 --> 00:01:33,998 خیلی خب، بعدش باهام تماس بگیر، باشه؟ 38 00:01:34,085 --> 00:01:36,000 باشه 39 00:01:36,087 --> 00:01:37,480 خوبی؟ 40 00:01:37,567 --> 00:01:39,090 آره، چه خبره؟ 41 00:01:39,177 --> 00:01:40,744 یه قتل توی کوئینز داشتیم 42 00:01:40,831 --> 00:01:43,181 تیف و اسکولا توی راهن 43 00:01:45,008 --> 00:01:46,270 شما دونفر از اف بی آی اومدین؟ 44 00:01:46,358 --> 00:01:47,272 درسته 45 00:01:47,359 --> 00:01:49,144 کارآگاه گیلمور هستم 46 00:01:49,231 --> 00:01:50,972 قربانی اینجاست 47 00:01:51,059 --> 00:01:54,845 دوکان مارتین، 47 ساله، رئیس نیویورک فد 48 00:01:54,932 --> 00:01:57,413 گوشی و کیف پولش دست نخورده ست 49 00:01:57,500 --> 00:02:00,416 خیلی خب، دزدی نبوده 50 00:02:00,503 --> 00:02:01,852 بیشتر به نظر میرسه اقدام به قتله 51 00:02:01,939 --> 00:02:04,899 دوتا گلوله به سینه اش اصابت کرده همینجا مرده 52 00:02:04,986 --> 00:02:05,900 اهل اینجاست؟ 53 00:02:05,987 --> 00:02:08,641 نه، توی همپستد زندگی میکنه 54 00:02:08,728 --> 00:02:10,687 9میلی متر 55 00:02:10,774 --> 00:02:12,950 تکنسین ها میان و گلوله ها رو میبرن 56 00:02:13,037 --> 00:02:14,691 دوربین توی منطقه وجود داره؟ 57 00:02:14,778 --> 00:02:16,519 کم هستن، ولی هیچکدومشون چیزی ضبط نکردن 58 00:02:16,606 --> 00:02:17,912 شاهد چی؟ 59 00:02:17,999 --> 00:02:19,957 دوتا پرستار بودن که صدای گلوله رو شنیدن 60 00:02:20,044 --> 00:02:22,133 سعی کردن بهش کمک کنن اونجا هستن 61 00:02:23,569 --> 00:02:25,223 ممنونم 62 00:02:26,747 --> 00:02:28,792 آره، روش فشار گذاشتیم، ولی کافی نبود 63 00:02:28,879 --> 00:02:30,098 متاسفم 64 00:02:30,185 --> 00:02:32,361 اشکال نداره، لازم نیست عذرخواهی کنین 65 00:02:32,448 --> 00:02:34,493 خوشحالیم که اونجا بودین 66 00:02:34,580 --> 00:02:36,539 ممنونم ولی چیزی ندیدیم 67 00:02:36,626 --> 00:02:38,193 برامون توضیح بدین 68 00:02:38,280 --> 00:02:40,195 صدای شلیک گلوله اومد و بعدش چیشد؟ 69 00:02:40,282 --> 00:02:42,937 وقتی بالا رو نگاه کردم صدای کوبیدن اومد 70 00:02:43,024 --> 00:02:45,069 یه شاسی بلند توی خیابون حرکت کرد، خیلی سرعتش بالا بود 71 00:02:45,155 --> 00:02:46,984 خیلی خب چیز دیگه ای هست که بهمون بگین؟ 72 00:02:47,071 --> 00:02:49,552 رنگ، شماره پلاک، کی رانندگی میکرد؟ 73 00:02:49,639 --> 00:02:52,033 آبی بود 74 00:02:52,120 --> 00:02:53,686 ببخشید، فقط همین بود 75 00:02:53,774 --> 00:02:55,210 نگران نباشین 76 00:02:55,297 --> 00:02:57,125 کارتون خوب بوده، خیلی خوب بوده 77 00:03:02,695 --> 00:03:03,827 خیلی خب دوستان 78 00:03:03,914 --> 00:03:06,047 دانکن مارتین، رئیس و مدیر 79 00:03:06,134 --> 00:03:07,831 بانک فدرال ریزرو نیویورک 80 00:03:07,918 --> 00:03:09,746 اقتصاددان برجسته که سه تا فرزند داره 81 00:03:09,833 --> 00:03:11,748 توی روز روشن کشته شده 82 00:03:11,835 --> 00:03:12,967 دوربین امنیتی توی اون منطقه نبوده 83 00:03:13,054 --> 00:03:14,142 حسابی کارمون سخت شده 84 00:03:14,229 --> 00:03:15,665 بیاین تحقیق کنیم 85 00:03:15,752 --> 00:03:17,319 هر کسی زودتر یه چیزی پیدا کنه 86 00:03:17,406 --> 00:03:19,277 بهش رفتار خوبم رو هدیه میدم 87 00:03:19,364 --> 00:03:21,062 برین سر کارتون 88 00:03:21,149 --> 00:03:23,934 نظر اولیه ی پلیس نیویورک اینه که کمین کرده بودن 89 00:03:24,021 --> 00:03:25,675 خب، بر چه اساسی؟ 90 00:03:25,762 --> 00:03:28,373 شهود؟ درسته، ممکنه 91 00:03:28,460 --> 00:03:30,071 مردم این روزا از فدرالی ها بدشون میاد 92 00:03:30,158 --> 00:03:31,376 آره 93 00:03:31,463 --> 00:03:32,682 هماهنگ کنین FRPD در همین حین بیاین با 94 00:03:32,768 --> 00:03:33,814 ببینیم چه اطلاعاتی درمورد تهدید فعلی دارن 95 00:03:33,901 --> 00:03:35,250 چشم خانم 96 00:03:35,337 --> 00:03:36,860 چندتا سوال پایه دارم که باید بهشون پاسخ داده بشه 97 00:03:36,947 --> 00:03:38,731 قربانیمون چطور به اونجا رفته؟ 98 00:03:38,819 --> 00:03:40,385 میتونم بهت کمک کنم 99 00:03:40,472 --> 00:03:43,388 این مسیر معمولی مارتین برای رفتن به وال استریته 100 00:03:43,475 --> 00:03:45,695 ولی به خاطر ترافیک سنگین صبح 101 00:03:45,782 --> 00:03:47,131 مجبور میشه از اونجا بره 102 00:03:47,218 --> 00:03:49,351 مسیرش همین بوده، تا اینکه نمیتونسته از اونجا بره 103 00:03:49,438 --> 00:03:50,743 آره، سوال اینه که ماشینش کجاست؟ 104 00:03:50,831 --> 00:03:52,354 آره 105 00:03:52,441 --> 00:03:54,443 طبق اطلاعاتش یه لکسوس آبی داره 106 00:03:54,530 --> 00:03:56,445 شاسی بلند؟ آره 107 00:03:56,532 --> 00:03:58,316 خیلی خب، با ماشینی که توصیف کردن 108 00:03:58,403 --> 00:03:59,535 از صحنه فرار میکرده مطابقت داره بیاین فرض کنیم که اونو دزدیدن 109 00:03:59,622 --> 00:04:00,666 جی پی اس داره؟ 110 00:04:02,973 --> 00:04:05,193 آره، و فعاله و توی وودسایده 111 00:04:05,280 --> 00:04:07,499 خیلی خب، خیلی خب 112 00:04:18,379 --> 00:04:21,035 امنه 113 00:04:21,122 --> 00:04:24,342 مگی، منو پوشش بده 114 00:04:29,521 --> 00:04:31,175 قطعا خودشه 115 00:04:35,963 --> 00:04:37,007 امنه 116 00:04:40,663 --> 00:04:41,925 خون میبینم 117 00:04:46,147 --> 00:04:47,539 اثر دست میبینم 118 00:04:47,626 --> 00:04:49,672 ولی چرا داخله؟ 119 00:04:49,759 --> 00:04:51,239 دانکن مارتین بیرون از ماشین تیرخورده بود 120 00:04:51,326 --> 00:04:52,544 پس خون کیه؟ 121 00:04:52,631 --> 00:04:54,242 نمیدونم 122 00:04:54,329 --> 00:04:56,157 یه جای کار میلنگه 123 00:04:57,636 --> 00:04:59,029 داشبوردش دوربین داره 124 00:04:59,116 --> 00:05:00,204 شاید اون بهمون کمک کنه 125 00:05:05,296 --> 00:05:09,779 20دقیقه ی اولش رانندگی طبیعیه تا اینجا 126 00:05:16,133 --> 00:05:17,918 خدای من، خانم 127 00:05:18,005 --> 00:05:19,441 خیلی عذر میخوام، حالتون خوبه؟ 128 00:05:19,528 --> 00:05:21,269 بذارین از یکی کمک بگیرم 129 00:05:33,585 --> 00:05:35,457 چه اتفاقی افتاد؟ 130 00:05:35,544 --> 00:05:37,807 ضبط متوقف میشه و دوربین رو خاموش میکنه 131 00:05:37,894 --> 00:05:40,157 قطعا اقدام به قتل نبوده 132 00:05:40,244 --> 00:05:41,680 آره، یا دزدی ماشین 133 00:05:41,767 --> 00:05:42,812 انگار اتفاقی بوده 134 00:05:42,899 --> 00:05:45,162 مرد نیکوکاری بوده 135 00:05:45,249 --> 00:05:47,686 که وارد یه کار کثیف شده 136 00:05:47,773 --> 00:05:50,689 دزد بهش شلیک میکنه و با ماشینش فرار میکنه 137 00:05:50,776 --> 00:05:52,387 و حالا یه قربانی دوم هم داریم 138 00:05:52,474 --> 00:05:54,389 اون دختره، ترسیده بود و حسابی صدمه دیده 139 00:05:54,476 --> 00:05:55,694 باید فورا پیداش کنیم 140 00:05:55,781 --> 00:05:57,000 میتونیم شناساییش کنیم؟ 141 00:05:57,087 --> 00:05:58,783 کلاه تیرانداز صورتش رو میپوشونه 142 00:05:58,871 --> 00:05:59,960 خیلی خب، ولی قدش بلنده 143 00:06:00,047 --> 00:06:02,136 میشه قدش رو اندازه بگیرین؟ بله 144 00:06:04,965 --> 00:06:06,227 نزدیک 6.3 فوت 145 00:06:06,314 --> 00:06:07,445 ناشناسمون چی؟ 146 00:06:07,532 --> 00:06:09,360 دارم جست و جو میکنم 147 00:06:11,710 --> 00:06:12,668 نه، هیچی 148 00:06:12,755 --> 00:06:14,713 عجیبه 149 00:06:14,800 --> 00:06:16,628 بیشتر افرادی که همسن اون هستن، توی سیستم ثبت شدن 150 00:06:16,715 --> 00:06:18,979 اثری که روی ماشین بود با یه نفر تطابق داره 151 00:06:19,066 --> 00:06:21,285 عالیه بریم یه سر به مظنونمون بزنیم 152 00:06:21,372 --> 00:06:23,984 روی کیم، 23 ساله 153 00:06:24,071 --> 00:06:25,333 6.2فوته 154 00:06:26,812 --> 00:06:28,336 ورود غیرقانونی، سرقت مسلحانه 155 00:06:28,423 --> 00:06:30,425 میتونی از افسر آزادیش آدرس بگیری؟ 156 00:06:30,512 --> 00:06:34,081 آره، با مادرش توی کوئینز زندگی میکنه، 28استینوی 157 00:06:34,168 --> 00:06:37,867 سه بلوک بالاتر از جاییه که ماشین رو پیدا کردیم 158 00:06:37,954 --> 00:06:39,216 طبقه ی سوم آپارتمان 159 00:06:39,303 --> 00:06:40,652 دریافت شد 160 00:06:40,739 --> 00:06:43,220 مگی، پشتیبانی 3 دقیقه ی دیگه میرسه 161 00:06:43,307 --> 00:06:45,483 بیا منتظر بمونیم تا برسن 162 00:06:45,570 --> 00:06:46,919 باشه 163 00:06:48,878 --> 00:06:50,793 روی کیم اف بی آی 164 00:06:52,273 --> 00:06:53,274 هی 165 00:06:53,361 --> 00:06:54,623 هی 166 00:06:56,538 --> 00:06:58,061 وایسا 167 00:07:08,941 --> 00:07:10,030 او ای، اینجا 168 00:07:22,564 --> 00:07:24,131 بلند شو چه خبره؟ 169 00:07:24,218 --> 00:07:25,828 9میلی متر 170 00:07:25,915 --> 00:07:27,264 دختره کجاست؟ 171 00:07:27,351 --> 00:07:29,092 باهاش چیکار کردی؟ طبقه ی بالاعه؟ 172 00:07:29,179 --> 00:07:31,181 مامانم بالاست هی! این بازی نیست 173 00:07:31,268 --> 00:07:32,878 به جرم سرقت ماشین، آدم ربایی و قتل زندانیت میکنیم 174 00:07:32,965 --> 00:07:34,489 به من گوش کن 175 00:07:34,576 --> 00:07:35,925 اگه همین الان دهنتو باز نکنی، تا وقتی که بری زندان 176 00:07:36,012 --> 00:07:37,231 دو سه بار کشته میشی 177 00:07:37,318 --> 00:07:39,059 صبر کنین ببینم، جدی میگین؟ 178 00:07:39,146 --> 00:07:41,365 به معنای واقعی کلمه خونش روی دستات بود 179 00:07:41,452 --> 00:07:44,499 نه، نه، نه، من ماشین رو ندزدیدم 180 00:07:44,586 --> 00:07:46,631 سوییچ روی ماشین بود و هیچکس نبود 181 00:07:46,718 --> 00:07:47,893 به خدا قسم میخورم 182 00:07:47,980 --> 00:07:49,199 خب، این معجزه کجا اتفاق افتاد؟ 183 00:07:49,286 --> 00:07:51,941 توی پارکینگ پشت کلیسا 184 00:07:52,028 --> 00:07:53,464 پسرعموم اسقاطی فروشه 185 00:07:53,551 --> 00:07:55,814 میخواستم به محض اینکه تمیزش کردم، اونو بفروشم 186 00:07:55,901 --> 00:07:57,251 خون رو دیدی؟ 187 00:07:57,338 --> 00:07:58,904 آره، خیلی کثیف بود 188 00:07:58,991 --> 00:08:00,645 خیلی خب، شاید بهش دست زده باشم 189 00:08:00,732 --> 00:08:01,864 ولی میخواستم چیکار کنم؟ 190 00:08:01,951 --> 00:08:03,561 به پول نه بگم؟ 191 00:08:09,654 --> 00:08:11,917 خیلی خب داستان آقای روی کیم تایید شد؟ 192 00:08:12,004 --> 00:08:14,311 جی پی اس تایید میکنه که ماشین ده دقیقه توی 193 00:08:14,398 --> 00:08:16,270 پارکینگ کوئینز بوده 194 00:08:16,357 --> 00:08:17,662 نه، بیشتر از این لازمه 195 00:08:17,749 --> 00:08:18,968 بیاین اینو امتحان کنیم 196 00:08:19,055 --> 00:08:21,318 دوربین خیابونی نزدیک ورودی 197 00:08:23,625 --> 00:08:25,714 متوقفش کن 198 00:08:25,801 --> 00:08:27,019 میتونی زوم کنی؟ 199 00:08:29,892 --> 00:08:31,894 خیلی خب، خودشونن 200 00:08:31,981 --> 00:08:34,723 و چند دقیقه بعد 201 00:08:38,682 --> 00:08:40,120 روی کیم، همونطور که گفت 202 00:08:40,207 --> 00:08:42,033 مگه اینکه لباساش رو عوض کرده باشه 203 00:08:42,122 --> 00:08:44,385 نکرده از آزمایشگاه تماس گرفتن 204 00:08:44,472 --> 00:08:46,909 تایید کردن که اسلحه ی کیم با گلوله هایی که سر صحنه 205 00:08:46,996 --> 00:08:47,910 پیدا کردیم تطابق نداره 206 00:08:47,997 --> 00:08:49,259 خیلی خب، پس کار اون نیست 207 00:08:49,346 --> 00:08:51,392 یعنی دزد واقعی ماشینش رو اونجا رها کرده 208 00:08:51,479 --> 00:08:52,784 و پیاده رفته 209 00:08:52,871 --> 00:08:54,264 چرا باید همچین کاری بکنه؟ 210 00:08:54,351 --> 00:08:56,179 نشونه ای از رفتنشون هست؟ 211 00:08:56,265 --> 00:08:58,660 توی این دوربین نه، و این تنها دوربین منطقه ست 212 00:09:00,444 --> 00:09:01,924 خیلی خب، بیاین بریم به پارکینگ سر بزنیم 213 00:09:02,011 --> 00:09:04,622 ببینیم سرنخی درمورد اینکه اونو کجا برده هست یا نه 214 00:09:09,540 --> 00:09:14,110 طبق جی پی اس، اینجا پارک شده بوده 215 00:09:19,681 --> 00:09:21,509 چیزی نمیبینم 216 00:09:21,596 --> 00:09:23,075 ولی خون هست 217 00:09:33,042 --> 00:09:34,739 خون بیشتری اینجاست 218 00:09:34,826 --> 00:09:36,306 مامور زیدان هستم 219 00:09:36,393 --> 00:09:38,830 فورا برای موقعیت ما سگ اعزام کنین 220 00:09:41,746 --> 00:09:43,313 مثل اینکه یکی رو کشیدن 221 00:09:49,667 --> 00:09:51,365 او ای، یکی اونجاست 222 00:10:00,069 --> 00:10:01,288 زنگ بزن آمبولانس 223 00:10:01,375 --> 00:10:02,985 فورا به آمبولانس نیاز داریم 224 00:10:03,072 --> 00:10:04,726 یه زن زخمی داریم 225 00:10:04,813 --> 00:10:06,380 هی، هی 226 00:10:06,467 --> 00:10:08,382 اسمم مگیه اف بی آی هستم 227 00:10:08,469 --> 00:10:09,818 خیلی خب، چیزی نیست، در امانی 228 00:10:13,387 --> 00:10:14,997 میشه اسمت رو بهم بگی؟ 229 00:10:15,084 --> 00:10:16,172 چیزی نیست، اشکالی نداره 230 00:10:16,259 --> 00:10:18,435 حواست به من باشه هی، حواست به من باشه 231 00:10:18,522 --> 00:10:20,568 آمبولانس نیاز داریم، مفهومه؟ 232 00:10:20,655 --> 00:10:21,873 هی 233 00:10:24,180 --> 00:10:26,748 او ای 234 00:10:26,835 --> 00:10:28,532 فوت شد 235 00:10:42,000 --> 00:10:43,870 جوبال، هی هی 236 00:10:43,960 --> 00:10:45,832 یکی از اهالی به رسانه ها خبر داده 237 00:10:45,919 --> 00:10:47,529 ایزابل منو فرستاد گفت شاید پیداشون بشه 238 00:10:47,616 --> 00:10:48,660 چی داریم؟ 239 00:10:48,748 --> 00:10:50,227 پزشکی قانونی توی راهه 240 00:10:50,314 --> 00:10:52,099 هنوز شناسایی نشده 241 00:11:03,153 --> 00:11:05,155 چی؟ 242 00:11:05,242 --> 00:11:06,766 نمیدونم، یه چیزی هست 243 00:11:10,378 --> 00:11:12,554 مطمئن نیستم 244 00:11:12,641 --> 00:11:14,904 علامت طناب؟ آره 245 00:11:14,991 --> 00:11:17,298 برای مدت طولانی دستش رو بسته بودن و جاش مونده 246 00:11:17,385 --> 00:11:19,953 آره 247 00:11:20,040 --> 00:11:22,738 خیلی خب، با گروه پشتیبانی اینجا رو بگردین 248 00:11:22,825 --> 00:11:24,261 ببینین مدرک بیشتری پیدا میکنین یا نه 249 00:11:26,394 --> 00:11:27,569 هی بچه ها 250 00:11:27,656 --> 00:11:28,657 دی ان ای و اثرانگشتش رو وارد سیستم کردم 251 00:11:28,744 --> 00:11:31,181 ممنونم 252 00:11:31,268 --> 00:11:32,835 هی، سم، چه خبره؟ 253 00:11:32,922 --> 00:11:36,143 با مشاور صحبت کردیم 254 00:11:36,230 --> 00:11:39,320 تایلر اعتراف کرده که از فلاسک یکی از بچه ها خورده 255 00:11:39,407 --> 00:11:41,017 گفته میخواسته باهاش دوست بشه 256 00:11:41,104 --> 00:11:42,584 خیلی خب، آره 257 00:11:42,671 --> 00:11:44,107 باور میکنی؟ 258 00:11:44,194 --> 00:11:46,153 نمیدونم 259 00:11:46,240 --> 00:11:48,416 باید برگرده به روان درمانی 260 00:11:48,503 --> 00:11:50,113 همونی که توی شهره 261 00:11:50,200 --> 00:11:52,246 آره، شاید ولی 262 00:11:52,333 --> 00:11:54,901 باید پای اشتباهاتش بمونه 263 00:11:54,988 --> 00:11:56,467 اگه هر دفعه که خرابکاری میکنه بفرستیمش پیش روانشناس 264 00:11:56,554 --> 00:11:58,992 انگار داریم بهش میگیم تقصیر اون نبوده 265 00:11:59,079 --> 00:12:00,689 خیلی بهش آسون میگیریم سم 266 00:12:00,776 --> 00:12:05,128 میدونم ولی زندگی سختی داشته 267 00:12:05,215 --> 00:12:09,089 اگه باهاش بری خیلی خوب میشه 268 00:12:11,047 --> 00:12:12,353 ببخشید، منو مقصر میدونی؟ 269 00:12:12,440 --> 00:12:13,658 همچین حرفی نزدم 270 00:12:13,745 --> 00:12:15,138 اینجوری به نظر میرسه 271 00:12:15,225 --> 00:12:16,096 جوبال، لطفا 272 00:12:16,183 --> 00:12:17,358 الان نه 273 00:12:19,186 --> 00:12:20,927 آره، ببخشید 274 00:12:22,189 --> 00:12:23,930 دوران سختی داره 275 00:12:25,627 --> 00:12:27,020 کمک لازم داره 276 00:12:28,673 --> 00:12:29,979 باید بدونه که ازش متنفر نیستی 277 00:12:30,066 --> 00:12:32,460 هی سم، بهت زنگ میزنم، باشه؟ 278 00:12:36,377 --> 00:12:37,900 چیشده؟ 279 00:12:37,987 --> 00:12:39,554 نسخه ی بایاکسینه 280 00:12:39,640 --> 00:12:40,642 که به اسم سارا اسمیته 281 00:12:42,687 --> 00:12:44,776 تاریخش امروزه 282 00:12:46,604 --> 00:12:48,258 همگی توجه کنین 283 00:12:48,345 --> 00:12:49,825 مظنونمون دو نفر رو به طرز وحشیانه ای در عرض 284 00:12:49,912 --> 00:12:51,392 چند ساعت کشته 285 00:12:51,479 --> 00:12:53,220 باید فورا دستگیرش کنیم 286 00:12:53,307 --> 00:12:56,265 از پزشکی قانونی خبری به دستمون نرسیده 287 00:12:56,353 --> 00:12:58,312 ولی این برگه تنها سرنخ ماست 288 00:12:58,399 --> 00:13:00,227 بیاین اسم بیمار رو جست و جو کنیم ببینیم چی پیدا میشه 289 00:13:00,314 --> 00:13:02,272 تلاشمون رو کردیم، ولی تا اینجا چیزی پیدا نکردیم 290 00:13:02,359 --> 00:13:03,839 خیلی زیادن 291 00:13:03,926 --> 00:13:05,319 84زن به اسم سارا اسمیت توی 292 00:13:05,406 --> 00:13:07,060 منطقه ی تریستات هست 293 00:13:07,147 --> 00:13:08,626 دکتری که نسخه رو نوشته چی؟ 294 00:13:08,713 --> 00:13:10,715 اونو میتونم پیدا کنم 295 00:13:10,802 --> 00:13:15,416 ریموند کسابیان، دکتر عمومی، از دانشگاه گرندا فارغ التحصیل شده 296 00:13:15,503 --> 00:13:17,026 از اونموقع کاسبیش خراب بوده 297 00:13:17,113 --> 00:13:19,811 تخلفات بیمه، سه تا پرونده ی در حال تعلیق داره 298 00:13:19,899 --> 00:13:22,031 که هیئت پزشکی داره درموردش تحقیق میکنه 299 00:13:22,118 --> 00:13:23,990 خیلی خب، بیارینش 300 00:13:28,429 --> 00:13:33,390 دکتر کسابیان باید درمورد سارا اسمیت باهاتون صحبت کنیم 301 00:13:33,477 --> 00:13:35,566 ببخشید، اون بیمارمه، مدارکش خصوصیه 302 00:13:35,653 --> 00:13:37,003 بیمار سابق 303 00:13:37,090 --> 00:13:38,221 مرده 304 00:13:38,308 --> 00:13:40,920 مرده؟ بله، به قتل رسیده 305 00:13:41,007 --> 00:13:43,879 و یکی از آخرین کسانی بودی که اونو زنده دیدی 306 00:13:43,966 --> 00:13:45,446 خدای من 307 00:13:45,533 --> 00:13:46,838 گوش کنین، نمیتونم وکیل بگیرم 308 00:13:48,231 --> 00:13:49,885 انسانیت خیلی زیادی داری 309 00:13:49,972 --> 00:13:52,105 ...در شرف از دست دادن مجوزم هستم، پس لطفا 310 00:13:52,192 --> 00:13:54,977 اگه باهامون صحبت نکنی چیزای خیلی زیادی رو از دست میدی 311 00:13:56,936 --> 00:13:59,025 درمورد سارا بهمون بگو 312 00:14:04,856 --> 00:14:07,076 پدرش امروز اونو آورد 313 00:14:07,163 --> 00:14:08,948 حسابی حالش بد بود 314 00:14:09,035 --> 00:14:12,560 گفت اهل فلوریداست و برای خونه رفتن دارو نیاز داره 315 00:14:12,647 --> 00:14:13,909 فکر نمیکنم اسمش این باشه 316 00:14:13,996 --> 00:14:15,563 یا پدرش باشه 317 00:14:15,650 --> 00:14:17,913 شاید...نمیدونم 318 00:14:18,000 --> 00:14:20,437 ولی خیلی حالش بد بود، ذات الریه ی مضاعف داشت 319 00:14:20,524 --> 00:14:22,657 فقط میخواستم درمانش کنم 320 00:14:22,744 --> 00:14:24,833 براش یه نسخه نوشتی و باهاش خدافظی کردی؟ 321 00:14:24,920 --> 00:14:26,748 آره، تقریبا همین بود 322 00:14:26,835 --> 00:14:28,097 زخم ها و نشونه های آزار رو دیدی 323 00:14:28,184 --> 00:14:30,926 و فکر نکردی به پلیس خبر بدی؟ 324 00:14:31,013 --> 00:14:32,710 دارم طلاق میگیرم 325 00:14:32,797 --> 00:14:34,799 ورشکسته شدم 326 00:14:34,886 --> 00:14:36,540 اگه بهم پول بدن سوالی نمیپرسم 327 00:14:36,627 --> 00:14:37,802 هر کاری از دستم بربیاد انجام میدم 328 00:14:37,889 --> 00:14:39,195 درسته 329 00:14:40,980 --> 00:14:42,285 توی دفترتون دوربین دارین؟ 330 00:14:42,372 --> 00:14:44,679 نه 331 00:14:44,765 --> 00:14:46,768 ولی یکی بیرون کنار ورودی هست 332 00:14:46,855 --> 00:14:47,551 میتونین اونو امتحان کنین 333 00:14:53,470 --> 00:14:57,822 ساعت 7 و نیم میرسن 334 00:14:57,909 --> 00:14:59,650 زاویه ی بدیه، قیافه اش مشخص نیست 335 00:14:59,737 --> 00:15:01,391 میتونی بزنی جلو تا زمانی که خارج میشن؟ 336 00:15:07,876 --> 00:15:09,965 این دختره رو ببین 337 00:15:10,052 --> 00:15:12,185 بیماره و هنوز داره باهاش مبارزه میکنه 338 00:15:12,272 --> 00:15:14,883 پس وقتی دانکن مارتین میخواسته مداخله کنه 339 00:15:14,970 --> 00:15:16,102 بهش شلیک کرده 340 00:15:16,189 --> 00:15:17,494 صبر کن، صبر کن، اونو برگردون 341 00:15:17,581 --> 00:15:19,540 همونجا، برو جلو، زوم کن 342 00:15:19,627 --> 00:15:20,845 بفرما 343 00:15:20,932 --> 00:15:22,543 زاویه ی خوبیه نه؟ 344 00:15:22,630 --> 00:15:23,370 کافیه؟ 345 00:15:27,243 --> 00:15:28,157 خودشه 346 00:15:28,244 --> 00:15:29,637 لوک هاپکینز، 43 ساله 347 00:15:29,724 --> 00:15:30,855 توجه کنین دوستان 348 00:15:30,942 --> 00:15:32,509 قبلا راننده ی لیموزین بوده 349 00:15:32,596 --> 00:15:34,207 به خاطر احتکار باتری توی اواخر 20 سالگی زندانی شده 350 00:15:34,294 --> 00:15:35,947 در نوجوانیش هم یه دوره توی تیمارستان 351 00:15:36,035 --> 00:15:38,602 ایسلیپ مرکزی بوده 352 00:15:38,689 --> 00:15:40,648 مدارکش مهر و موم شده خیلی خب 353 00:15:40,735 --> 00:15:42,432 با توجه به شرایط، میتونم سعی کنم ته و توش رو دربیارم 354 00:15:42,519 --> 00:15:43,912 با مرکز ملی کودکان صحبت میکنم ببینم چیزی میدونن یا نه 355 00:15:43,999 --> 00:15:45,522 آره، آره آدرسش رو داریم؟ 356 00:15:45,609 --> 00:15:47,655 بله یه دوبلکس توی کوئینز 357 00:15:47,742 --> 00:15:49,526 خیلی خب، به تیم ضربت خبر بده، نمیخوام ریسک کنم 358 00:16:13,159 --> 00:16:14,769 یکی با عجله رفته 359 00:16:14,856 --> 00:16:16,684 آره 360 00:16:16,771 --> 00:16:17,859 طبقه ی دوم امنه 361 00:16:17,946 --> 00:16:19,643 هنوز طبقه ی اول چک نشده 362 00:16:23,865 --> 00:16:24,909 چه خبره؟ 363 00:16:24,996 --> 00:16:26,563 پشت کتابخونه 364 00:16:26,650 --> 00:16:27,564 اسکولا 365 00:16:37,661 --> 00:16:38,836 منو پوشش بده باشه 366 00:17:08,517 --> 00:17:09,823 فوم ضد صداعه 367 00:17:09,910 --> 00:17:11,695 صنعتیه 368 00:17:11,782 --> 00:17:15,045 مگی، هزاران چوب خط داریم 369 00:17:15,134 --> 00:17:16,439 روزی یکی 370 00:17:16,525 --> 00:17:17,832 به خاطر همین مریض بوده 371 00:17:17,919 --> 00:17:19,225 مگی، او ای 372 00:17:19,312 --> 00:17:20,704 بله، چی پیدا کردین؟ 373 00:17:20,791 --> 00:17:22,314 یه اتاق دیگه هست 374 00:17:31,933 --> 00:17:34,370 زندانی دوم 375 00:17:34,457 --> 00:17:36,024 به نظرم زنه 376 00:17:36,111 --> 00:17:38,200 چند سالشه؟ 377 00:17:38,287 --> 00:17:39,984 حتما بچه ست 378 00:17:44,554 --> 00:17:45,599 هنوز گرمه 379 00:17:47,078 --> 00:17:48,819 هر کسی که بوده، اخیرا اینجا بوده 380 00:17:50,647 --> 00:17:52,171 مامور مگی بل هستم 381 00:17:52,258 --> 00:17:54,651 فورا به سگ و پهپاد برای این منطقه نیاز دارم 382 00:18:04,574 --> 00:18:05,793 مظنونمون لوک هاپکینزه 383 00:18:05,880 --> 00:18:07,708 و اگه یه زندانی دیگه اش زنده باشه 384 00:18:07,795 --> 00:18:09,449 هر ثانیه برامون ارزشمنده 385 00:18:09,536 --> 00:18:10,537 میتونیم بفهمیم چند سالشه؟ 386 00:18:10,624 --> 00:18:12,016 هنوز نه 387 00:18:12,103 --> 00:18:13,192 چندتا لباس پیدا کردیم که انگار 388 00:18:13,279 --> 00:18:14,367 متعلق به یه نوجوونه 389 00:18:14,454 --> 00:18:16,195 خیلی خب، چیز مفیدی پیدا کردین؟ 390 00:18:16,282 --> 00:18:18,153 چندتا نقاشی توی دفتر پیدا کردیم 391 00:18:18,240 --> 00:18:19,372 حرف جی ام 392 00:18:30,905 --> 00:18:31,819 جوبال؟ 393 00:18:31,906 --> 00:18:34,125 بله 394 00:18:34,213 --> 00:18:36,432 خیلی خب، الیس، سگ و پهپادها چیزی پیدا نکردن؟ 395 00:18:36,519 --> 00:18:38,391 نه، توی دوربین هام چیزی ضبط نشده 396 00:18:38,478 --> 00:18:39,522 خیلی دوربین ندارن 397 00:18:52,753 --> 00:18:55,538 پلیس نیویورک داره همه ی خونه ها رو میگرده، ولی اثری ازشون نیست 398 00:18:55,625 --> 00:18:57,192 خیلی خب، شاید از کنارمون رد شدن 399 00:18:57,279 --> 00:18:59,847 در همین حین بیاین اطلاعاتش رو تایید کنیم 400 00:18:59,934 --> 00:19:01,544 و به رسانه ها خبر بدیم 401 00:19:01,631 --> 00:19:03,764 میخوام همه ی مردم تریستات قیافه اش رو ببینن 402 00:19:03,851 --> 00:19:05,940 لوک به ماشین دسترسی داره؟ 403 00:19:06,027 --> 00:19:07,202 چیزی به اسمش ثبت نشده 404 00:19:07,289 --> 00:19:09,291 حساباش چی؟ کارت اعتباری ای چیزی؟ 405 00:19:09,378 --> 00:19:12,033 پول زیادی توی کارتش نیست، چقدرم که عجیبه 406 00:19:12,120 --> 00:19:13,774 ولی یه کارت داره 407 00:19:13,861 --> 00:19:15,297 که فعال نیست 408 00:19:15,384 --> 00:19:16,820 خیلی خب، حواستون بهش باشه 409 00:19:16,907 --> 00:19:19,475 صاحب دی ان ای ناشناسمون پیدا شد 410 00:19:19,562 --> 00:19:20,476 کیه؟ 411 00:19:22,565 --> 00:19:24,175 جیلیان مارتینز 412 00:19:27,048 --> 00:19:28,267 8سال پیش گمشده 413 00:19:28,354 --> 00:19:30,704 همراه با خواهرش گبی 414 00:19:30,791 --> 00:19:32,401 حروف اختصاریشون همین بود 415 00:19:32,488 --> 00:19:33,750 و اینکه نتونستیم اونا رو شناسایی کنیم 416 00:19:35,491 --> 00:19:37,972 فکر میکردیم قربانیان 417 00:19:38,059 --> 00:19:40,061 استاکر فلت بوش بودن 418 00:19:40,148 --> 00:19:42,106 جسدشون هیچوقت پیدا نشد 419 00:19:42,193 --> 00:19:43,325 پس روی پرونده کار میکردی؟ 420 00:19:45,545 --> 00:19:49,853 آره، مسئول تحقیقات بودم 421 00:19:49,940 --> 00:19:51,246 من به پدرشون خبر دادم 422 00:19:51,333 --> 00:19:54,380 بهش گفتم که اونا مردن 423 00:19:57,905 --> 00:19:59,689 خیلی خب 424 00:19:59,776 --> 00:20:01,909 بیاین جست و جومون رو گسترش بدیم ببینیم چیزی پیدا میشه یا نه 425 00:20:01,996 --> 00:20:03,476 باید به والدینشون خبر بدم 426 00:20:03,563 --> 00:20:05,608 فقط...پدرشون رو داشتن 427 00:20:05,695 --> 00:20:07,088 استیو 428 00:20:07,175 --> 00:20:08,176 منم باهات میام 429 00:20:23,452 --> 00:20:25,236 امکان نداره 430 00:20:25,324 --> 00:20:28,327 آقای مارتینز میدونم که هضمش خیلی سخته 431 00:20:28,414 --> 00:20:30,720 ولی دی ان ایش تایید شده 432 00:20:33,723 --> 00:20:36,465 جیلیان و گبی 8 سال پیش فوت شدن 433 00:20:36,552 --> 00:20:38,685 استاکر فلت بوش، این همون چیزیه که به من گفتی، مگه نه؟ 434 00:20:38,772 --> 00:20:39,990 بله 435 00:20:40,077 --> 00:20:44,081 ولی اشتباه میکردیم 436 00:20:44,168 --> 00:20:45,822 اشتباه؟ 437 00:20:45,909 --> 00:20:47,998 منظورت چیه؟ چطور ممکنه؟ 438 00:20:48,085 --> 00:20:52,176 جیلیان، جیلیان امروز صبح درگذشته 439 00:20:55,658 --> 00:20:57,573 باور داریم که اون و گبی 440 00:20:57,660 --> 00:20:59,053 رو مردی به اسم لوک هاپکینز 441 00:20:59,140 --> 00:21:04,145 به مدت 8 سال زندانی کرده 442 00:21:06,321 --> 00:21:08,323 پس گبی کجاست؟ 443 00:21:08,410 --> 00:21:09,629 نمیدونیم 444 00:21:09,716 --> 00:21:11,152 یعنی ممکنه مرده باشه؟ 445 00:21:11,239 --> 00:21:12,849 بله، همینطوره 446 00:21:12,936 --> 00:21:16,549 و هر کاری از دستمون بربیاد برای پیدا کردنش انجام میدیم 447 00:21:19,987 --> 00:21:21,989 استیو، ببین، من 448 00:21:22,076 --> 00:21:24,339 درک میکنم که چه حسی داری 449 00:21:24,426 --> 00:21:26,254 چه حسی دارم؟ 450 00:21:26,341 --> 00:21:28,256 چه حسی دارم؟ 451 00:21:28,343 --> 00:21:30,998 اصلا نمیدونی چه حسی دارم 452 00:21:31,085 --> 00:21:33,740 دخترام توی این 8 سال زنده بودن 453 00:21:33,827 --> 00:21:36,873 خدا میدونه اون دیوونه چه کارایی باهاشون کرده 454 00:21:36,960 --> 00:21:39,093 چطور ممکنه؟ بهم گفتی مردن 455 00:21:39,180 --> 00:21:40,268 همینطوره 456 00:21:43,097 --> 00:21:44,446 اشتباه میکردم 457 00:21:46,970 --> 00:21:48,798 حرومزاده 458 00:21:48,885 --> 00:21:51,018 بهت اعتماد کردم 459 00:21:51,105 --> 00:21:52,280 حرفت رو باور کردم 460 00:21:57,067 --> 00:21:59,113 گمشو بیرون 461 00:21:59,200 --> 00:22:00,114 گمشو 462 00:22:08,775 --> 00:22:10,472 پرونده رو خوندم 463 00:22:10,559 --> 00:22:12,082 هیچ سرنخ موثقی توی پرونده ی مارتینز نبوده 464 00:22:12,169 --> 00:22:13,432 شغل من پیدا کردن اونا بود 465 00:22:13,519 --> 00:22:15,216 حواسم پرت شد، ازدواجم داشت بهم میخورد 466 00:22:15,303 --> 00:22:17,261 نگران بچه هام بودم 467 00:22:17,348 --> 00:22:18,741 استاکر فلت بوش اعتراف کرد 468 00:22:18,828 --> 00:22:20,003 که اون دخترا رو کشته 469 00:22:20,090 --> 00:22:21,483 ویژگی هاشون یکی بود 470 00:22:21,570 --> 00:22:24,268 هیچ مدرک قطعی ای نبود 471 00:22:24,355 --> 00:22:26,749 ببین، رئیست گوئر دستور داده بود، نه تو 472 00:22:26,836 --> 00:22:29,012 میدونی، توی عمق وجودم حس میکنم میدونستم 473 00:22:29,099 --> 00:22:31,145 که پرونده حل نشده بود 474 00:22:31,232 --> 00:22:33,582 و توجیهم این بود که 475 00:22:33,669 --> 00:22:36,411 مارتینز رو به آرامش میرسونم 476 00:22:36,498 --> 00:22:37,630 بهتر از انجام ندادنش بود 477 00:22:44,027 --> 00:22:45,464 باید دخترش رو پیدا کنم 478 00:22:45,551 --> 00:22:46,943 خیلی خب دوستان، گوش کنین 479 00:22:47,030 --> 00:22:49,163 جیلیان رو از دست دادیم، نباید گبی رو هم از دست بدیم 480 00:22:49,250 --> 00:22:50,686 سرنخ لازم دارم و باید فورا پیداش کنیم 481 00:22:50,773 --> 00:22:52,514 مایا، چی پیدا کردی؟ مردم کمک خاصی نکردن 482 00:22:52,601 --> 00:22:53,863 چند نفر خبر دادن که چیز خاصی نبود 483 00:22:53,950 --> 00:22:55,561 خب، کلی؟ 484 00:22:55,648 --> 00:22:56,823 شبکه رو گسترش دادیم ولی پروسه ی آرومیه 485 00:22:56,910 --> 00:22:58,389 صبر کن 486 00:22:58,477 --> 00:22:59,913 کارت اعتباری لوک هاپکینز استفاده شده 487 00:23:00,000 --> 00:23:01,175 میخواسته پول نقد بگیره ولی موجودیش کافی نبوده 488 00:23:01,262 --> 00:23:03,090 خیلی خب، کجا؟ 489 00:23:03,177 --> 00:23:05,701 ده دقیقه پیش توی خودپرداز پیتزا فروشی سانی ساید 490 00:23:05,788 --> 00:23:06,963 خیلی خب، فیلمش رو داریم؟ 491 00:23:07,050 --> 00:23:08,574 مدل ارزونه و دوربین نداره 492 00:23:08,661 --> 00:23:09,705 خیلی خب، یه تیم بفرست اونجا 493 00:23:09,792 --> 00:23:11,751 باشه 494 00:23:11,838 --> 00:23:13,100 باید دوربین های شما رو بررسی کنیم 495 00:23:13,187 --> 00:23:15,145 دوربین نداریم 496 00:23:15,232 --> 00:23:16,930 خیلی خب، چشم که دارین 497 00:23:17,017 --> 00:23:18,584 این مرد رو دیدیدن؟ 498 00:23:18,671 --> 00:23:20,150 جایزه داره؟ 499 00:23:20,237 --> 00:23:22,326 پاداشی چیزی بهم میدین؟ 500 00:23:22,413 --> 00:23:23,240 دونفر رو کشته 501 00:23:23,327 --> 00:23:26,026 این برات کافیه؟ 502 00:23:26,113 --> 00:23:28,768 ببخشید خیلی خب، آره ،دیدمش 503 00:23:28,855 --> 00:23:30,596 وقتی دستگاه جواب نداد محکم کوبید توش 504 00:23:30,683 --> 00:23:32,119 با سر و صدا بیرونش کردم 505 00:23:32,206 --> 00:23:34,077 هی 506 00:23:34,164 --> 00:23:36,515 یه جوری نگاهم میکرد که پشمام ریخت 507 00:23:36,602 --> 00:23:38,125 چشماش خالی بود 508 00:23:38,212 --> 00:23:39,648 کسی همراهش بود؟ 509 00:23:39,735 --> 00:23:42,346 یه دختر جوون بود، شاید دخترش بود 510 00:23:42,433 --> 00:23:44,174 سرش پایین بود 511 00:23:44,261 --> 00:23:45,306 پیاده رفتن؟ 512 00:23:45,393 --> 00:23:46,525 ماشینی ندیدم 513 00:23:46,612 --> 00:23:47,830 رفتن سمت راست و به سمت جنوب حرکت کردن 514 00:23:50,267 --> 00:23:51,878 خیلی خب، لوک هاپکینز در حال حرکت 515 00:23:51,965 --> 00:23:54,315 با یه دختر جوان به سمت جنوب کوربینه 516 00:23:54,402 --> 00:23:55,925 کی میبینتش؟ من 517 00:23:56,012 --> 00:23:57,144 دو بلوک بالاتر از پیتزا فروشی 518 00:23:57,231 --> 00:24:00,495 خیلی خب، عالیه، بذاری ببینم 519 00:24:00,582 --> 00:24:02,889 خیلی خب 520 00:24:02,976 --> 00:24:05,108 گبیه، زنده ست، خدا رو شکر 521 00:24:05,195 --> 00:24:06,240 خیلی خب، میتونیم تایید کنیم؟ 522 00:24:06,327 --> 00:24:08,285 شناسایی چهره انجام نمیشه زوم کن 523 00:24:08,372 --> 00:24:09,722 روی گونه ی راستش یه ماه گرفتگی داره 524 00:24:11,680 --> 00:24:12,768 درست میگه، میبینمش 525 00:24:12,855 --> 00:24:14,596 خیلی خب، خوبه 526 00:24:14,683 --> 00:24:16,032 کجا رفتن؟ 527 00:24:16,119 --> 00:24:17,207 مشخص نیست 528 00:24:17,294 --> 00:24:18,687 بعدش وارد منطقه ی بدون دوربین شدن 529 00:24:18,774 --> 00:24:20,646 خیلی خب، بیاین خودمون رو بذاریم جای لوک 530 00:24:20,733 --> 00:24:23,213 داری فرار میکنی، مشکوکی، پول نداری، چیکار میکنی؟ 531 00:24:23,300 --> 00:24:24,650 از توی خیابون خارج میشم 532 00:24:24,737 --> 00:24:26,086 با آخرین سرعت دور میشم 533 00:24:26,173 --> 00:24:27,653 این پول لازم داره 534 00:24:27,740 --> 00:24:28,871 اگه جای اون باشم، میرم پیش دوست یا اقوامم 535 00:24:28,958 --> 00:24:31,134 آره، موافقم حتما یه دلیلی داره که اومده اینجا 536 00:24:31,221 --> 00:24:32,440 توی فضای ابری لوک هستم 537 00:24:32,527 --> 00:24:34,224 مخاطبین زیادی نداره 538 00:24:34,311 --> 00:24:35,356 دوستای زیادی نداره خانواده نداره 539 00:24:35,443 --> 00:24:37,314 والدینش مردن، خواهر و برادری نداره 540 00:24:37,401 --> 00:24:38,577 صبر کن 541 00:24:38,664 --> 00:24:40,056 یه پسرعمو داره 542 00:24:40,143 --> 00:24:42,189 برایان هاپکینز، توی سانی ساید زندگی میکنه 543 00:24:51,459 --> 00:24:53,940 اف بی آی، چوبو بنداز فورا چوب رو بنداز روی زمین 544 00:24:55,332 --> 00:24:56,551 دستا بالا برایان هاپکینز؟ 545 00:24:56,638 --> 00:24:59,206 بله بیا روی ماشین 546 00:24:59,293 --> 00:25:00,903 پشتت به ماشین باشه 547 00:25:04,124 --> 00:25:06,517 پسرعموت لوک این بلا رو سرت آورده؟ 548 00:25:06,605 --> 00:25:07,736 چی میخواست؟ 549 00:25:07,823 --> 00:25:09,129 پول 550 00:25:09,216 --> 00:25:12,741 کیف پول و کلیدمو برد و گوشیم رو نابود کرد 551 00:25:12,828 --> 00:25:14,264 بعدم روم تفنگ کشید 552 00:25:14,351 --> 00:25:18,442 کسی همراهش بود؟ آره، یه دختر جوان 553 00:25:18,529 --> 00:25:20,096 به خاطر اونه؟ 554 00:25:20,183 --> 00:25:21,924 آره 555 00:25:22,011 --> 00:25:23,012 هشت سال اون و خواهرش رو توی 556 00:25:23,099 --> 00:25:24,361 زیرزمین پنهان کرده بود 557 00:25:24,448 --> 00:25:26,102 بزرگتره مرده 558 00:25:26,189 --> 00:25:27,364 با اون بزرگ شدی درسته؟ 559 00:25:27,451 --> 00:25:28,409 چه چیزی میتونی بهمون بگی؟ 560 00:25:28,496 --> 00:25:31,151 والدینش از پرورشگاه بچه میاوردن 561 00:25:31,238 --> 00:25:33,066 کارای خیلی بدی باهاش کردن 562 00:25:33,153 --> 00:25:36,112 لوک رو مجبور میکردن قوانین مسخره اشون رو اجرا کنه 563 00:25:36,199 --> 00:25:39,550 اگه بچه ها اذیت میکردن لوک رو میزدن 564 00:25:39,638 --> 00:25:41,204 بالاخره دستگیر شدن 565 00:25:41,291 --> 00:25:44,904 بعد از اینکه لوک از تیمارستان مرخص شد، والدینم اونو آوردن خونه 566 00:25:44,991 --> 00:25:46,557 ولی بعضی وقتا خشن میشد 567 00:25:46,645 --> 00:25:48,124 به خاطر همین انداختنش بیرون 568 00:25:48,211 --> 00:25:50,344 خیلی خب، این کمک کننده بود ممنونم 569 00:25:50,431 --> 00:25:52,868 ماشینم رو هم برد 570 00:25:52,955 --> 00:25:54,261 میتونی توصیفش کنی؟ 571 00:25:54,348 --> 00:25:56,916 بیوک الکترا79، 225، قرمز 572 00:25:57,003 --> 00:25:58,657 پیگیری میکنم 573 00:25:58,744 --> 00:25:59,483 بهت نگفت کجا میره؟ 574 00:25:59,570 --> 00:26:01,442 نه 575 00:26:01,529 --> 00:26:04,575 فقط گفت که نمیذاره خانواده اش رو ازش دور کنن 576 00:26:04,663 --> 00:26:06,577 به هر قیمتی که شده 577 00:26:06,665 --> 00:26:09,015 ترجیح میده بمیره 578 00:26:16,762 --> 00:26:18,111 خیلی خب، تیم 579 00:26:18,198 --> 00:26:19,852 لوک هاپکینز با گبی مارتینز فرار کرده 580 00:26:19,939 --> 00:26:22,985 آخرین بار سوار یه بیوک الکترای قرمز 1979 شدن 581 00:26:23,072 --> 00:26:24,857 تعدادشون خیلی کمه خیلی از اونا توی جاده نیستن 582 00:26:24,944 --> 00:26:26,467 الیس، کلی، دوربین های امنیتی رو چک کنین 583 00:26:26,554 --> 00:26:27,860 همه ی جاده ها، همه ی خروجی ها 584 00:26:27,947 --> 00:26:29,949 مایا، از پلیس نیویورک هم کمک بگیر 585 00:26:30,036 --> 00:26:31,907 از نیروی هوایی هم کمک بگیر حله جوبال 586 00:26:31,994 --> 00:26:33,300 اون بیرونن و پیداشون میکنیم 587 00:26:33,387 --> 00:26:34,301 باور کنین 588 00:26:34,388 --> 00:26:35,694 هی، بهتره زودتر دست به کار بشی 589 00:26:35,781 --> 00:26:37,347 با روانشناسی که لوک هاپیکنز رو 590 00:26:37,434 --> 00:26:39,088 در دوران کودکی درمان میکرده صحبت کردم 591 00:26:39,175 --> 00:26:41,134 تایید کرده که پی تی اس دی داره 592 00:26:41,221 --> 00:26:43,049 چون توی خونه اذیت شده و 593 00:26:43,136 --> 00:26:44,398 داره سعی میکنه خانواده ی خودش رو بسازه 594 00:26:44,485 --> 00:26:46,487 چیزی که خودش کنترل و مدیریت کنه 595 00:26:46,574 --> 00:26:48,402 خیلی خب، کاری از دستمون برمیاد؟ 596 00:26:48,489 --> 00:26:50,839 آره، اگه کنترلش رو ازش بگیریم، ممکنه خطایی ازش سر بزنه 597 00:26:50,926 --> 00:26:52,667 یا بزنه به سرش آره 598 00:26:52,754 --> 00:26:54,843 هی، یه چیزی پیدا کردم کجا؟ 599 00:26:54,930 --> 00:26:58,847 پلاک رو رهگیری کردیم، نزدیک پل تروگ نک 600 00:26:58,934 --> 00:27:00,544 داره میره به سمت برانکس 601 00:27:00,631 --> 00:27:02,546 یه چیز دیگه پیدا کردم یه پلاک دیگه خارج از ایالت 602 00:27:02,633 --> 00:27:05,288 توی پلهام هست، داره به سمت شمال وبستر میره 603 00:27:05,375 --> 00:27:06,942 مگی و او ای بهش نزدیکن 604 00:27:07,029 --> 00:27:08,248 هنوزم میتونیم جلوش رو بگیریم 605 00:27:14,994 --> 00:27:16,386 خب، توی وبستر هستیم 606 00:27:16,473 --> 00:27:18,388 اثری ازش نیست 607 00:27:18,475 --> 00:27:20,521 حتما ازش رد شدیم 608 00:27:25,395 --> 00:27:26,962 مگی، اوناهاش 609 00:27:29,225 --> 00:27:30,879 مظنون توی دیدمونه، داریم پیاده میریم سمتش 610 00:27:56,122 --> 00:27:58,167 تسلیم شو لوک، محاصره شدی 611 00:28:00,822 --> 00:28:03,042 برین عقب 612 00:28:03,129 --> 00:28:04,217 برین عقب 613 00:28:08,699 --> 00:28:10,353 گروگان داره 614 00:28:10,440 --> 00:28:11,615 تکرار میکنم، لوک گروگان داره 615 00:28:11,702 --> 00:28:13,400 باید فورا اونو مهار کنیم 616 00:28:26,848 --> 00:28:28,458 هی 617 00:28:28,545 --> 00:28:30,069 میدونی چندتا گروگان داره؟ 618 00:28:30,156 --> 00:28:32,027 هنوز نه ولی قطعا گبی هست 619 00:28:32,114 --> 00:28:33,376 آره 620 00:28:33,463 --> 00:28:34,813 نقاط ورودی کجاست؟ فقط از جلو 621 00:28:34,900 --> 00:28:35,596 در پشتی بسته ست 622 00:28:35,683 --> 00:28:37,250 و با تجهیزات ساختمانی مسدود شده 623 00:28:37,337 --> 00:28:38,904 پنجره ی جلویی مسدود شده 624 00:28:38,991 --> 00:28:40,949 همچنین طبق چیزی که میبینم 625 00:28:41,036 --> 00:28:43,822 توی هر چهار فوتی یه قفسه ی لباس وجود داره 626 00:28:43,909 --> 00:28:45,084 دید خیلی کمی داریم 627 00:28:45,171 --> 00:28:47,086 اگه کنترل اوضاع رو به دست بگیره، شانسی نخواهیم داشت 628 00:28:47,173 --> 00:28:48,739 بیاین امیدوار باشیم که اینجوری نیست 629 00:28:48,827 --> 00:28:50,567 تیم تک تیرانداز در محله 630 00:28:50,654 --> 00:28:52,743 خیلی خب، وسایل ارتباطاتی رو آماده کنین، مذاکره رو شروع میکنیم 631 00:28:52,831 --> 00:28:54,093 هی، به داخل دید داریم؟ 632 00:28:54,180 --> 00:28:55,572 تیم سایبری داره فایروال رو از بین میبره 633 00:28:55,659 --> 00:28:58,401 خیلی خب و الان روی خط هستیم 634 00:28:58,488 --> 00:29:00,795 خیلی خب، آره، آره 635 00:29:00,882 --> 00:29:02,318 خیلی خب، چجوری میخوایم باهاش صحبت کنیم؟ 636 00:29:02,405 --> 00:29:03,972 یه خط مخابرات داره 637 00:29:04,059 --> 00:29:05,408 یه تلفن آماده کردیم 638 00:29:05,495 --> 00:29:06,801 این یکی آماده ست 639 00:29:06,888 --> 00:29:08,020 فقط تماس بگیر و بذار زنگ بخوره 640 00:29:11,937 --> 00:29:13,677 خیلی خب، بیاین بچه رو برگردونیم خونه 641 00:29:21,947 --> 00:29:23,383 جوبال ولنتاین هستم از اف بی آی 642 00:29:23,470 --> 00:29:25,167 نمیذارم خانواده ام رو ازم بگیری 643 00:29:25,254 --> 00:29:26,603 میفهمی چی میگم؟ بله 644 00:29:26,690 --> 00:29:28,040 درک میکنم لوک 645 00:29:28,127 --> 00:29:29,737 میتونم بهت کمک کنم خانواده ات رو کنارت نگه داری 646 00:29:29,824 --> 00:29:30,912 ولی اگه 647 00:29:30,999 --> 00:29:32,827 تیمت رو از توی خیابون جمع کن برو 648 00:29:32,914 --> 00:29:34,220 میتونم این کار رو بکنم 649 00:29:34,307 --> 00:29:36,178 ولی در ازای چی؟ 650 00:29:36,265 --> 00:29:38,615 درعوض من هیچکدوم از آدمایی که توی مغازه هستن رو نمیکشم 651 00:29:38,702 --> 00:29:39,529 یه دقیقه وقت داری 652 00:29:43,925 --> 00:29:44,883 مثل اینکه گبی داره حرکت میکنه 653 00:29:51,585 --> 00:29:53,935 میخواد فرار کنه؟ 654 00:29:54,022 --> 00:29:56,546 به نظرم داره دنبال اسلحه میگرده 655 00:30:01,029 --> 00:30:02,465 این ممکنه فرصت ما برای ورود باشه 656 00:30:02,552 --> 00:30:04,032 درسته؟ من باهاش صحبت میکنم 657 00:30:04,119 --> 00:30:05,860 تیم براوو رو آماده کن تا دستور بدم 658 00:30:05,947 --> 00:30:08,167 20ثانیه 659 00:30:08,254 --> 00:30:10,996 هی لوک، باید بهمون کمک کنی 660 00:30:11,083 --> 00:30:12,519 نه! تو بهم کمک کن 661 00:30:12,606 --> 00:30:14,260 وگرنه میکشمشون 662 00:30:15,739 --> 00:30:16,784 میدونی چیه لوک 663 00:30:16,871 --> 00:30:19,352 همه چیز داره نابود میشه 664 00:30:19,439 --> 00:30:22,529 هر چی بیشتر آسیب بزنی، زمان بیشتری زندانی خواهی بود 665 00:30:22,616 --> 00:30:25,184 پس تا وقتی که فرصت اینو داری که 666 00:30:25,271 --> 00:30:27,273 سمت دیگه ی این قضایا فرصتی برای زندگی داشته باشی 667 00:30:27,360 --> 00:30:29,014 خودت رو نجات بده 668 00:30:29,101 --> 00:30:30,537 گوش کن 669 00:30:30,624 --> 00:30:31,930 یا من با خانواده ام از اینجا خارج میشم 670 00:30:32,017 --> 00:30:33,714 یا میتونی جنازه ام رو ببری بیرون 671 00:30:35,194 --> 00:30:36,108 حمله 672 00:30:48,685 --> 00:30:50,861 تیراندازی شده صبر کنین 673 00:30:50,949 --> 00:30:52,907 چه خبره؟ کی داره تیراندازی میکنه 674 00:30:52,994 --> 00:30:54,648 صبر کنین، گبیه داره به ما شلیک میکنه 675 00:30:54,735 --> 00:30:57,042 فورا برگردین عقب 676 00:31:02,743 --> 00:31:04,092 وضعیت تغییر کرده 677 00:31:04,179 --> 00:31:05,789 گبی مارتینز به مامورهایی که برای نجاتش 678 00:31:05,876 --> 00:31:06,834 فرستاده بودیم شلیک کرده 679 00:31:06,921 --> 00:31:08,575 آره، دیدم کسی آسیب دیده؟ 680 00:31:08,662 --> 00:31:10,969 هنوز نه 681 00:31:11,056 --> 00:31:13,145 چرا این کار رو میکنه؟ چه انگیزه ای داره؟ 682 00:31:13,232 --> 00:31:15,103 نمیدونم 683 00:31:15,190 --> 00:31:16,322 مدت طولانی ای زندانی بوده 684 00:31:16,409 --> 00:31:18,063 نمیدونه باید به کی اعتماد کنه 685 00:31:18,150 --> 00:31:20,369 و حالا گروگان داره و ممکنه اونا رو بکشه 686 00:31:20,456 --> 00:31:22,632 چه چیزی لازم داری؟ 687 00:31:22,719 --> 00:31:24,765 به پدرش نیاز دارم 688 00:31:27,724 --> 00:31:29,074 خیلی خب، تلاشم رو میکنم 689 00:31:29,161 --> 00:31:31,772 ولی یادت باشه، اولویت ما آدمایی هستن 690 00:31:31,859 --> 00:31:32,903 که بهمون شلیک نمیکنن 691 00:31:32,991 --> 00:31:34,427 مفهومه؟ 692 00:31:34,514 --> 00:31:36,429 کاملا 693 00:31:36,516 --> 00:31:39,649 سعی میکنم باهاش ارتباط برقرار کنم 694 00:31:53,620 --> 00:31:54,751 چه خبره؟ 695 00:31:54,838 --> 00:31:56,318 خط رو قطع کرده 696 00:31:56,405 --> 00:31:57,580 تلفن رو آماده کن 697 00:31:57,667 --> 00:31:58,973 حله، دو دقیقه 698 00:32:00,931 --> 00:32:03,499 باید باهاش صحبت کنم 699 00:32:03,586 --> 00:32:06,285 گبی مارتینز، مامور ولنتاین هستم از اف بی آی 700 00:32:06,372 --> 00:32:07,982 برای کمک اومدیم میخوایم صحبت کنیم 701 00:32:08,069 --> 00:32:09,418 و مطمئن بشیم کس دیگه ای آسیب نمیبینه 702 00:32:09,505 --> 00:32:11,159 یه گوشی جدید برات میفرستیم، باشه؟ 703 00:32:16,730 --> 00:32:19,950 سیرا 1، در دیدمه اجازه ی شلیک میدین؟ 704 00:32:20,038 --> 00:32:21,778 نه، کاری نکنین 705 00:32:21,865 --> 00:32:22,953 به این بچه شلیک نمیکنیم 706 00:32:23,041 --> 00:32:26,087 دریافت شد، کاری نمیکنیم 707 00:32:26,174 --> 00:32:29,047 گبی، گوش کن، باید صحبت کنیم، باشه؟ 708 00:32:29,134 --> 00:32:30,396 گمشین 709 00:32:30,483 --> 00:32:31,614 گروگان ها چی؟ 710 00:32:31,701 --> 00:32:33,703 میتونی اونا رو آزاد کنی؟ 711 00:32:33,790 --> 00:32:35,749 دست از سرم بردارین 712 00:32:37,664 --> 00:32:38,621 جوبال بله 713 00:32:38,708 --> 00:32:40,058 تلفن آماده ست خیلی خب 714 00:32:40,145 --> 00:32:41,407 وصل شده؟ آره، آماده ست 715 00:32:41,494 --> 00:32:42,582 توجه کنین 716 00:32:42,669 --> 00:32:44,236 لوک هشیاره 717 00:32:49,806 --> 00:32:51,982 خواهرم کجاست؟ 718 00:32:59,294 --> 00:33:01,557 ما یه خانواده ایم 719 00:33:01,644 --> 00:33:03,385 همچین کاری نمیکنیم، تفنگ رو بده به من 720 00:33:03,472 --> 00:33:04,995 خواهرم کجاست؟ 721 00:33:05,083 --> 00:33:05,996 باهاش چیکار کردی؟ 722 00:33:06,084 --> 00:33:07,172 مریضه 723 00:33:07,259 --> 00:33:09,043 بردمش بیمارستان 724 00:33:09,130 --> 00:33:11,219 حرفتو باور نمیکنم 725 00:33:11,306 --> 00:33:12,481 اسلحه رو بده به من 726 00:33:14,570 --> 00:33:17,399 میتونیم با همدیگه بریم ملاقاتش 727 00:33:17,486 --> 00:33:19,053 خیلی خب 728 00:33:19,140 --> 00:33:20,707 هی استیو، ممنونم که اومدی 729 00:33:20,794 --> 00:33:22,143 گبی اونجاست؟ آره 730 00:33:22,230 --> 00:33:23,623 ترسیده و تفنگ داره 731 00:33:23,710 --> 00:33:25,103 و نگرانم که به کسی آسیب بزنه 732 00:33:27,409 --> 00:33:28,976 خودشه 733 00:33:29,063 --> 00:33:30,412 گبی منه، خدای من خیلی خب استیو، گوش کن ببین چی میگم 734 00:33:30,499 --> 00:33:32,545 استیو 735 00:33:32,632 --> 00:33:34,634 باید باهاش صحبت کنم 736 00:33:34,721 --> 00:33:36,288 باشه؟ تا بهش امید بدم 737 00:33:36,375 --> 00:33:38,203 باشه؟ 738 00:33:38,290 --> 00:33:40,422 نمیدونم چی بگم 739 00:33:40,509 --> 00:33:42,859 باید بدونه که چقدر دوستش داری 740 00:33:42,946 --> 00:33:47,864 وقتایی که در امان و خوشحال بود رو بهش یادآوری کن 741 00:33:47,951 --> 00:33:49,518 اگه حرف اشتباهی بزنم چی؟ 742 00:33:49,605 --> 00:33:52,521 خیلی وقت گذشته اون دخترته 743 00:33:52,608 --> 00:33:54,436 میدونی چی باید بگی 744 00:34:00,573 --> 00:34:02,836 چرا این کارو میکنی؟ 745 00:34:02,923 --> 00:34:05,273 من تنها کسی هستم که دوستت داشته 746 00:34:05,360 --> 00:34:08,102 کل زندگیم رو صرف اهمیت دادن به تو کردم 747 00:34:12,192 --> 00:34:14,281 جیلیان کجاست؟ 748 00:34:14,368 --> 00:34:15,631 خدای من 749 00:34:15,718 --> 00:34:17,677 بهش آسیب زدی؟ 750 00:34:17,764 --> 00:34:19,634 جوابمو بده 751 00:34:19,721 --> 00:34:21,723 وگرنه میکشمت 752 00:34:21,810 --> 00:34:23,422 من میرم داخل نه، نه، جوبال، جوبال 753 00:34:23,509 --> 00:34:25,250 جوبال، وایسا گبی تحت فشاره 754 00:34:25,337 --> 00:34:26,685 تنها رفتن ریسک بزرگیه 755 00:34:26,772 --> 00:34:27,382 بذار حمله کنیم، شانسمون رو امتحان کنیم 756 00:34:27,469 --> 00:34:28,904 نه 757 00:34:28,991 --> 00:34:30,777 همچین کاری نمیکنیم 758 00:34:30,864 --> 00:34:32,560 من میرم داخل 759 00:34:32,647 --> 00:34:34,911 تلفن رو بده به من 760 00:34:34,998 --> 00:34:37,392 استیو، آماده ای؟ 761 00:34:37,479 --> 00:34:39,177 قراره پشت تلفن با دخترت صحبت کنی 762 00:34:41,701 --> 00:34:44,094 ...جوبـ 763 00:34:44,181 --> 00:34:45,574 بیاین وارد موقعیت بشیم 764 00:34:45,661 --> 00:34:47,663 خیلی خب، برو اون عقب، حرکت کنین 765 00:34:50,623 --> 00:34:51,884 باید مسئولیت این اتفاقات رو 766 00:34:51,971 --> 00:34:54,060 به عهده بگیری 767 00:34:54,147 --> 00:34:57,282 تو کسی هستی که سوار ماشین من شدی 768 00:34:57,369 --> 00:35:00,850 جیلیان بهت گفت که این کار رو نکن، پس منو مقصر ندون 769 00:35:00,937 --> 00:35:04,202 تفنگ رو بده به من، میرم جیلیان رو پیدا میکنم 770 00:35:04,289 --> 00:35:05,507 و میتونی از هردومون معذرت خواهی کنی 771 00:35:07,117 --> 00:35:08,423 میتونیم همه ی اینا رو فراموش کنیم 772 00:35:11,818 --> 00:35:12,993 گبی؟ 773 00:35:14,560 --> 00:35:16,039 یکی هست که میخواد باهات صحبت کنه 774 00:35:16,126 --> 00:35:17,824 خواهرمه؟ 775 00:35:17,911 --> 00:35:21,044 نه، پدرته 776 00:35:21,131 --> 00:35:22,698 نه، پدرم مرده 777 00:35:22,785 --> 00:35:23,786 نه، نمرده 778 00:35:23,873 --> 00:35:26,485 همینجاست 779 00:35:26,572 --> 00:35:28,008 میخواد باهات صحبت کنه 780 00:35:28,095 --> 00:35:30,053 میخواد بهت بگه که چقدر دوستت داره 781 00:35:33,753 --> 00:35:35,450 بهم گفتی مرده 782 00:35:35,537 --> 00:35:36,756 بهم دروغ گفتی پدرت مرده 783 00:35:36,843 --> 00:35:38,018 اونا دارن بهت دروغ میگن 784 00:35:38,105 --> 00:35:40,455 گبی، میتونم بهت ثابت کنم 785 00:35:40,542 --> 00:35:42,631 پشت خطه 786 00:35:42,718 --> 00:35:44,111 گوشی رو میدم بهت 787 00:35:46,635 --> 00:35:48,376 باهاش صحبت کن دارن دروغ میگن؛ مرده 788 00:35:48,463 --> 00:35:50,813 خفه شو، همه خفه شن 789 00:35:53,773 --> 00:35:57,124 گبی، لطفا 790 00:36:04,697 --> 00:36:05,654 الو؟ 791 00:36:05,741 --> 00:36:10,137 گبی؟ منم 792 00:36:10,224 --> 00:36:11,399 بابات 793 00:36:11,486 --> 00:36:12,792 واقعا خودتی؟ 794 00:36:12,879 --> 00:36:13,923 آره عزیزم 795 00:36:16,970 --> 00:36:18,972 خیلی مشتاقم ببینمت 796 00:36:19,059 --> 00:36:21,409 و بغلت کنم 797 00:36:21,496 --> 00:36:24,194 میتونیم بریم جینو پیتزا بخوریم 798 00:36:24,282 --> 00:36:25,587 و بستنی 799 00:36:25,674 --> 00:36:27,067 جیلیان کجاست؟ 800 00:36:30,113 --> 00:36:31,941 کنار توعه؟ 801 00:36:34,335 --> 00:36:36,729 نه عزیزم 802 00:36:36,816 --> 00:36:38,644 دیگه فقط من و تو هستیم 803 00:36:40,907 --> 00:36:42,343 ولی اشکالی نداره 804 00:36:46,478 --> 00:36:48,349 گبی؟ 805 00:36:50,743 --> 00:36:52,048 گبی؟ 806 00:36:52,135 --> 00:36:53,746 تو اونو کشتی 807 00:37:10,632 --> 00:37:11,894 برین 808 00:37:11,981 --> 00:37:13,069 برین، برین، برین 809 00:37:19,946 --> 00:37:22,209 خوبی؟ 810 00:37:22,296 --> 00:37:23,515 آره 811 00:37:27,040 --> 00:37:28,215 گبی، با من بیا 812 00:37:31,044 --> 00:37:33,133 چیزی نیست 813 00:37:41,707 --> 00:37:42,882 اشکال نداره، چند لحظه تنهامون میذاری؟ 814 00:37:42,969 --> 00:37:43,709 ممنونم 815 00:37:46,407 --> 00:37:47,365 گبی 816 00:37:55,982 --> 00:37:57,200 خیلی دلم برات تنگ شده بود عزیزم 817 00:37:59,333 --> 00:38:02,467 ...حتی نمیتونم بهت بگم 818 00:38:02,554 --> 00:38:04,817 ولی الان دیگه در امانی 819 00:38:04,904 --> 00:38:06,906 بهت قول میدم 820 00:38:06,993 --> 00:38:08,168 من اینجام 821 00:38:11,563 --> 00:38:13,565 خیلی دوستت دارم 822 00:38:17,351 --> 00:38:21,790 الان نمیتونم 823 00:38:24,227 --> 00:38:25,359 باشه 824 00:39:05,138 --> 00:39:06,400 حالش چطوره؟ 825 00:39:06,487 --> 00:39:09,229 آره، از نظر فیزیکی خوبه 826 00:39:09,316 --> 00:39:11,840 از نظر دیگه هنوز خیلی کار داره 827 00:39:11,927 --> 00:39:13,059 خیلی سخته 828 00:39:15,191 --> 00:39:17,106 خودت چطوری؟ 829 00:39:17,193 --> 00:39:20,327 خوبم، ممنونم، آره 830 00:39:20,414 --> 00:39:23,243 ولی عجب روزی بود 831 00:39:23,330 --> 00:39:26,289 صبحش پسرم رو موقع مست کردن توی مدرسه گرفتن 832 00:39:26,376 --> 00:39:29,379 پس آره، اینجوری شروع شد 833 00:39:29,467 --> 00:39:31,381 حسابی از دست خودم عصبانی بودم 834 00:39:31,469 --> 00:39:35,211 که چه چیزی رو به ارث برده 835 00:39:35,298 --> 00:39:38,650 طلاق، اینکه کنارش نبودم و همه ی این چیزا 836 00:39:41,914 --> 00:39:45,570 و بعد 837 00:39:45,657 --> 00:39:46,745 استیو مارتینز 838 00:39:48,964 --> 00:39:52,098 یکی از دخترهاش دوبار مرده و اون یکی 839 00:39:55,449 --> 00:39:59,801 اون دخترا 8 سال توی جهنم زندگی کردن 840 00:39:59,888 --> 00:40:02,543 و هیچکس دنبالشون نمیگشته 841 00:40:06,373 --> 00:40:09,681 میدونم بخشی از شغلمه ولی 842 00:40:12,031 --> 00:40:14,816 ولی به این معنی نیست که نباید سختی اشتباهاتمون 843 00:40:14,903 --> 00:40:16,296 رو به دوش بکشیم 844 00:40:22,520 --> 00:40:23,956 میتونم رک بهت بگم؟ 845 00:40:26,132 --> 00:40:28,743 انقدرام قدرتمند نیستی جوبال 846 00:40:30,092 --> 00:40:31,398 تو مسئول این نیستی 847 00:40:31,485 --> 00:40:33,400 که تایلر یه کار احمقانه کرده 848 00:40:35,315 --> 00:40:37,360 و تو مسئول بلاهایی که 849 00:40:37,447 --> 00:40:39,928 سر دخترای مارتینز اومد نیستی 850 00:40:40,015 --> 00:40:41,669 نیستی 851 00:40:43,497 --> 00:40:45,717 اشتباهات بخشی از این بازی هستن 852 00:40:45,804 --> 00:40:49,808 و چیزی که مهمه اینه که بعدش چیکار میکنی 853 00:41:08,304 --> 00:41:09,784 همینجاست ممنونم 854 00:41:15,964 --> 00:41:18,401 هی رفیق 855 00:41:18,488 --> 00:41:20,403 آماده ی روان درمانی هستی؟ 856 00:41:20,490 --> 00:41:22,710 آره 857 00:41:22,797 --> 00:41:24,756 خیلی مشتاقم 858 00:41:24,843 --> 00:41:26,758 آره، کل روز منتظر این لحظه بودم 859 00:41:28,411 --> 00:41:30,979 ببین، واقعا متاسفم 860 00:41:31,066 --> 00:41:33,416 نمیدونم چرا با اون بچهه مشروب خوردم 861 00:41:33,503 --> 00:41:34,592 نباید قبول میکردم 862 00:41:34,679 --> 00:41:36,637 همش بهم فشار میاورد و 863 00:41:36,724 --> 00:41:40,902 گند زدم 864 00:41:40,989 --> 00:41:42,295 باورم نمیشه انقدر احمقم 865 00:41:42,382 --> 00:41:45,646 فقط از من متنفر نباش 866 00:41:45,733 --> 00:41:48,301 باشه؟ هی، هی 867 00:41:48,388 --> 00:41:50,956 تایلر 868 00:41:51,043 --> 00:41:52,697 میدونی که نمیتونم ازت متنفر باشم 869 00:41:52,784 --> 00:41:55,047 بیا 870 00:41:55,134 --> 00:41:57,484 و آره، شاید خیلی از تصمیمات امروزت 871 00:41:57,571 --> 00:41:59,791 راضی نباشم 872 00:41:59,878 --> 00:42:01,706 نیستم 873 00:42:01,793 --> 00:42:03,142 ولی میدونی چیه؟ 874 00:42:03,229 --> 00:42:06,624 اشتباهات بخشی از زندگی هستن 875 00:42:11,672 --> 00:42:16,111 چیزی که مهمه اینه که بعدش چیکار میکنیم 876 00:42:27,427 --> 00:42:29,951 آماده ای؟ 877 00:42:30,038 --> 00:42:31,997 آره خیلی خب 878 00:42:31,997 --> 00:42:35,990 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official N3D :مترجم