1 00:00:02,495 --> 00:00:13,795 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com 2 00:00:13,819 --> 00:00:25,319 : کانال ما را در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha 3 00:00:25,343 --> 00:00:31,843 تیم ترجمه تقدیم میکند diamondsub 4 00:00:32,119 --> 00:00:34,686 چه خبرا دختر؟ حال و حوصله رقص داری؟ 5 00:00:34,730 --> 00:00:36,775 نه خیلی، اما ممنون 6 00:00:36,819 --> 00:00:40,953 مایا، میدونم جریان چیه ....خب شاید من و تو بتونیم 7 00:00:43,478 --> 00:00:46,437 اوه اره، خواهر - مم - 8 00:01:12,811 --> 00:01:14,074 نه 9 00:01:36,792 --> 00:01:39,099 قرار نبود قانون انضباطی داشته باشیم اینجا 10 00:01:39,142 --> 00:01:42,798 اما فکر کردم این انقدر ارزش داره که توجهتون رو جلب کنه 11 00:01:42,841 --> 00:01:45,017 اون درباره هزینه های تحصیلیش جوک میسازه و مسخره میکنه 12 00:01:45,061 --> 00:01:47,672 ممنونم و همونطور که قبلا گفتم 13 00:01:47,716 --> 00:01:48,978 متاستفیم بابت اتفاقی که افتاد 14 00:01:49,021 --> 00:01:50,414 اره اره منم همینطور - البته 15 00:01:50,458 --> 00:01:54,505 خشونت هایی که به ظاهر بی خطره هنوزم یه مسئله ی جدیه 16 00:01:54,549 --> 00:01:55,949 و جزو نقض قوانین رفتاری ما هستش 17 00:01:55,985 --> 00:01:58,770 نه کاملا ولی من کاملا باهاتون موافقم 18 00:01:58,814 --> 00:02:00,337 خب ما با تایلر صحبت میکنیم 19 00:02:00,381 --> 00:02:03,819 و مطمئن میشیم که دیگه این اتفاق نمیوفته خیلی خب؟ 20 00:02:03,862 --> 00:02:05,168 خیلی ازتون ممنونیم 21 00:02:05,212 --> 00:02:07,012 ممنونم ممنونم - خیلی ممنونم - 22 00:02:10,478 --> 00:02:11,846 وقتی من بچه بودم و درگیر یه دعوا میشدی اونموقع 23 00:02:11,870 --> 00:02:13,892 معلممون میگفت معذرت خواهی کن و دست بده 24 00:02:13,916 --> 00:02:17,485 حالا به خاطر ساختن چنتا جوک یه هیئت منصفه بزرگ تشکیل میدن 25 00:02:19,530 --> 00:02:20,879 هی - پدر عصبی نشو - 26 00:02:20,923 --> 00:02:22,707 من فقط داشتم به جوکی که کوپر گفت میخندیدم 27 00:02:22,751 --> 00:02:24,883 ولی قصد بدی نداشتم قسم میخورم 28 00:02:24,927 --> 00:02:26,058 اما لیلا رو عصبی کرد اینکار 29 00:02:26,102 --> 00:02:27,886 فکر کرد که من کسی بودم که مسخره اش میکردم 30 00:02:27,930 --> 00:02:29,627 دندوناش اینقدرا هم بزرگ نیست 31 00:02:29,671 --> 00:02:32,021 مشکلی نیست ما از دست تو عصبی نیستیم عزیز دلم 32 00:02:32,064 --> 00:02:34,806 اره ، نه بعضی وقتا همچین اتفاقایی میوفته 33 00:02:34,850 --> 00:02:36,219 اما برای اینکه برای من و مادرت همه چیز روشن بشه 34 00:02:36,243 --> 00:02:38,462 تو که واقعا اون جوک رو نساختی مگه نه؟ 35 00:02:38,506 --> 00:02:40,899 کوپر این کار رو کرد ؟ 36 00:02:40,943 --> 00:02:42,597 خیلی خب 37 00:02:42,640 --> 00:02:44,009 خب، ببین، خیلی مسئله ی بزرگی نیست 38 00:02:44,033 --> 00:02:46,949 اما فکر میکنم بد نیست بهت یادآوری کنم که 39 00:02:46,992 --> 00:02:48,994 که ما باید از کارایی که میکنیم آگاهی داشته باشیم 40 00:02:49,038 --> 00:02:51,693 کارایی که میکنیم و حرف هایی که میزنیم پیامد هایی داره 41 00:02:51,736 --> 00:02:54,913 خب اگر قصد ناراحت کردن لیلا رو نداری 42 00:02:54,957 --> 00:02:57,655 و اگر تو واقعا اون جوک رو نگفتی 43 00:02:57,699 --> 00:02:59,570 باید معذرت خواهی کنی 44 00:02:59,614 --> 00:03:02,007 میتونی اینکار رو بکنی؟ 45 00:03:02,051 --> 00:03:04,488 اره - نگرانش نباش - 46 00:03:04,532 --> 00:03:06,490 روز خوبی داشته باشی - باشه - 47 00:03:06,534 --> 00:03:08,013 بعد از مدرسه میبینمت - خداحافظ - 48 00:03:08,057 --> 00:03:09,189 خداحافظ 49 00:03:09,232 --> 00:03:12,104 ...هی راستش میخواستم بگم که 50 00:03:12,148 --> 00:03:13,932 بهت افتخار میکنم - برای چی ؟ - 51 00:03:13,976 --> 00:03:16,718 برای اینکه کوپر رو لو ندادی 52 00:03:16,761 --> 00:03:18,676 شخصیتت رو نشون دادی 53 00:03:21,288 --> 00:03:23,028 شوخیت گرفته؟ 54 00:03:23,072 --> 00:03:26,684 دو تا جسد داریم نه شاهدی، نه فیلمی 55 00:03:26,728 --> 00:03:29,557 قربانیِ زنمون چندین مرتبه به سر و صورتش حمله شده 56 00:03:29,600 --> 00:03:31,515 کمی ساییدگی و تورم داره 57 00:03:31,559 --> 00:03:34,257 به نظر میاد برای کشتنش اون رو خفه کردن 58 00:03:38,566 --> 00:03:40,089 اسمی هم داره ؟ 59 00:03:40,132 --> 00:03:43,832 درحال حاضر، تنها چیزی که میدونیم اسمش جین دو هستش نه کارت شناسایی نه موبایلی، هیچی 60 00:03:43,875 --> 00:03:46,051 اما این یارو یه داستان دیگه ای داره 61 00:03:46,095 --> 00:03:48,793 و برای همین هم ما داریم روش کار میکنیم 62 00:03:48,837 --> 00:03:50,882 یه تیر به سرش شلیک شده گلوله تفنگش نه میلیمتری بوده 63 00:03:50,926 --> 00:03:52,295 پوکه فشنگ رو برای ازمایشگاه فرستادیم 64 00:03:52,319 --> 00:03:55,887 و مشخصاتش توی پایگاه اطلاعاتمون ثبت شده بود 65 00:04:01,980 --> 00:04:03,547 خیلی خب، اسکات کانوی 66 00:04:03,591 --> 00:04:05,897 دستیار دادستان ایالات متحده منطقه جنوبی 67 00:04:05,941 --> 00:04:08,857 متاهل، دو تا فرزند داره و توی تیم فوتبال دانشگاه بوستون بازی میکرده 68 00:04:08,900 --> 00:04:10,598 از دانشکده حقوق هاروارد فارغ التحصیل شده 69 00:04:10,641 --> 00:04:12,991 شش ساله توی دفتر دادستانی کار میکنه و جزئی از افراد ماست 70 00:04:13,035 --> 00:04:14,471 پس بیاید اینکار رو درست انجام بدیم 71 00:04:14,515 --> 00:04:17,082 سوال اولی که پیش میاد اینه که ایا این یه خشونت خیابونیِ اتفاقیه 72 00:04:17,126 --> 00:04:18,562 یا یه حمله ی از پیش برنامه ریزی شده است؟ 73 00:04:18,606 --> 00:04:20,869 دوم اینکه ایا اسکات کانوی و این زن که اسمش دو هست 74 00:04:20,912 --> 00:04:22,436 ربطی به هم داشتن 75 00:04:22,479 --> 00:04:24,327 یا اینکه یکی از این دو نفر توی زمان و مکان اشتباهی بوده؟ 76 00:04:24,351 --> 00:04:26,309 بوم اطلاعاتمون خالیه رفقا 77 00:04:26,353 --> 00:04:27,919 پس بیاید پرسو جومون رو شروع کنیم و یه رنگی بهش بدیم 78 00:04:27,963 --> 00:04:29,181 با کانوی کارمون رو شروع کنیم 79 00:04:29,225 --> 00:04:31,009 کاراش رو قبل از قتلش پیگیری کنید 80 00:04:31,053 --> 00:04:33,577 پرونده هاش رو مرور کنین ببینین مشکلی نبوده، کسی تهدیدش نکرده 81 00:04:33,621 --> 00:04:34,926 و در همین حال هم 82 00:04:34,970 --> 00:04:36,885 بیاید یه اسم جدید برای جین دو پیدا کنیم امکانش هست؟ 83 00:04:36,928 --> 00:04:38,887 برید سر کارتون کجای کاریم؟ 84 00:04:38,930 --> 00:04:40,299 اره، داشتم اون زن رو چهره شناسی میکردم 85 00:04:40,323 --> 00:04:41,629 و به چیزی نرسیدم 86 00:04:41,672 --> 00:04:42,736 خیلی خب، بیا کارمون رو با نظارت روی 87 00:04:42,760 --> 00:04:44,284 گزارش افراد گمشده شروع کنیم 88 00:04:44,327 --> 00:04:45,783 بیاید امیدوار باشیم شاید یه نفر متوجه گم شدن اون شده باشه 89 00:04:45,807 --> 00:04:47,722 و به پلیس زنگ زده باشه 90 00:04:47,765 --> 00:04:50,594 شما دوتا میشه یه سر به اداره تحقیقات فدرال بزنین ببینین قاتل دی ان ای از خودش به جا گذاشته؟ 91 00:04:50,638 --> 00:04:53,293 اره - عالیه - 92 00:04:53,336 --> 00:04:54,748 خب یه سر به منطقه جنوبی بزنین 93 00:04:54,772 --> 00:04:58,210 یکم درباره کانوی پرسو جو کنین، درباره ی زندگیش پرونده هاش 94 00:04:58,254 --> 00:04:59,908 هی ادمای زیادی حواسشون به این پرونده است 95 00:04:59,951 --> 00:05:00,952 که اینطور 96 00:05:00,996 --> 00:05:02,214 بله، فقط 13 دادستان 97 00:05:02,258 --> 00:05:03,714 توی 100 سال گذشته به قتل رسیدن 98 00:05:03,738 --> 00:05:07,219 برای همین باید خیلی سریع این پرونده رو ببندیم 99 00:05:07,263 --> 00:05:08,917 به نظر خوب میاد 100 00:05:12,137 --> 00:05:14,139 هی متاستفم 101 00:05:16,838 --> 00:05:18,076 خوشحالم دوباره میبینمت مگی 102 00:05:18,100 --> 00:05:19,319 اره منم همینطور 103 00:05:19,362 --> 00:05:22,626 کاش توی یه شرایط دیگه ای بودیم 104 00:05:22,670 --> 00:05:25,716 متوجه شدم که تو و اسکات به هم خیلی نزدیک و صمیمی بودید 105 00:05:25,760 --> 00:05:28,328 اره اره، جفتمون توی یه زمان کارمون رو اینجا شروع کردیم 106 00:05:28,371 --> 00:05:30,939 دو سال از یه دفتر مشترکی استفاده میکردیم 107 00:05:30,982 --> 00:05:33,245 صبر کنین، کسی هنوز با الیسون تماس نگرفته؟ 108 00:05:33,289 --> 00:05:34,658 چرا، توی راه وورسستر هستش 109 00:05:34,682 --> 00:05:37,075 میخواد بچه هاش رو بذاره خونه والدینش 110 00:05:37,119 --> 00:05:39,817 باشه خوبه 111 00:05:39,861 --> 00:05:41,273 مونا، اتفاق غیر معمولی 112 00:05:41,297 --> 00:05:43,038 توی زندگی اسکات نیوفتاده بود؟ 113 00:05:43,081 --> 00:05:45,997 منظورم اینه مشکل مالی یا مسائل شخصیی نداشت؟ 114 00:05:46,041 --> 00:05:47,825 تا جایی که من میدونم نه 115 00:05:47,869 --> 00:05:50,959 اون کاملا یه مرد درستکار و سختکوش بود 116 00:05:51,002 --> 00:05:54,136 عاشق زن و بچه هاش بود 117 00:05:54,179 --> 00:05:56,747 اون پرونده هایی که داشتید روش کار میکردید چطور؟ 118 00:05:56,791 --> 00:05:58,314 ایا مسئله ی بخصوص و خطرناکی نداشته ؟ 119 00:05:58,358 --> 00:05:59,837 نه 120 00:05:59,881 --> 00:06:01,206 ...نه اون درگیر پرونده های مربوط به بخش سفید پوستا 121 00:06:01,230 --> 00:06:02,753 کلاهبرداری و تجارت های شخصی بوده 122 00:06:02,797 --> 00:06:05,930 این ادما به خاطر خشونت زیاد شناخته شده نیستن 123 00:06:05,974 --> 00:06:08,672 اما اجازه بدید شما رو به شلبی معرفی کنم، دستیارش 124 00:06:08,716 --> 00:06:11,022 اون بهتون دسترسی به ایمیل و پرونده هاش میده 125 00:06:11,066 --> 00:06:12,241 خیلی خب 126 00:06:13,938 --> 00:06:17,725 ما داشتیم زندگیمون رو میکردیم و یهو یه کارآگاهی زنگ میزنه 127 00:06:17,768 --> 00:06:19,224 و میگه که همسرتون تیر خورده و مرده 128 00:06:19,248 --> 00:06:20,380 ممنونم 129 00:06:20,423 --> 00:06:22,033 بابت اتفاقی که دارید پشت سر میذاری متاستفم 130 00:06:22,077 --> 00:06:23,208 اما اگر مشکلی نیست 131 00:06:23,252 --> 00:06:25,472 میخوایم چنتا سوال ازتون بپرسیم 132 00:06:28,083 --> 00:06:31,869 شما و اسکات با هم مشکلی داشتید؟ 133 00:06:31,913 --> 00:06:34,045 مالی یا زناشویی ؟ 134 00:06:34,089 --> 00:06:35,873 نه همچین چیزی نداشتیم 135 00:06:35,917 --> 00:06:37,701 خانم، جسد همسرتون 136 00:06:37,745 --> 00:06:40,748 به فاصله 20 قدم از یه جسد دیگه پیدا شده 137 00:06:40,791 --> 00:06:43,403 چی؟ دو نفر مردن؟ 138 00:06:43,446 --> 00:06:44,882 نمیدونستم 139 00:06:44,926 --> 00:06:49,147 پلیس فقط درباره اسکات بهم گفته بود 140 00:06:49,191 --> 00:06:51,193 اون با کی بوده؟ - یه زن - 141 00:06:51,236 --> 00:06:52,716 هنوز نتونستیم شناساییش کنیم 142 00:06:52,760 --> 00:06:55,110 ولی شاید بتونین یه نگاهی به این عکس بندازید 143 00:06:55,153 --> 00:06:59,419 یکم ناراحت کننده است ...واسه ی همین 144 00:06:59,462 --> 00:07:03,727 نه نمیشناسمش 145 00:07:03,771 --> 00:07:06,251 خیلی جوون به نظر میاد 146 00:07:06,295 --> 00:07:10,342 اره حدس میزنیم تقریبا 20 سالش باشه 147 00:07:10,386 --> 00:07:12,432 صبر کن ببینم، یعنی اسکات با این زن باهم بودن؟ 148 00:07:12,475 --> 00:07:15,957 جسدشون نزدیک هم پیدا شده 149 00:07:16,000 --> 00:07:18,960 تا این لحظه این تنها چیزیه که میدونیم 150 00:07:19,003 --> 00:07:20,135 دارید میگید همسر من 151 00:07:20,178 --> 00:07:22,137 با این زن رابطه داشته؟ 152 00:07:22,180 --> 00:07:26,228 نه، معلومه که نه 153 00:07:26,271 --> 00:07:28,491 ما فقط داریم حقایق رو که میدونیم ارائه میدیم 154 00:07:28,535 --> 00:07:30,754 و سعی میکنیم بفهمیم چه اتفاقی افتاده 155 00:07:30,798 --> 00:07:32,452 ممنون 156 00:07:33,975 --> 00:07:35,411 فقط یه چیز دیگه 157 00:07:35,455 --> 00:07:39,067 دیشب حوالی ساعت 11 کجا بودید؟ 158 00:07:39,110 --> 00:07:42,766 خونه همراه بچه هام 159 00:07:42,810 --> 00:07:44,115 بخوام صادق باشم 160 00:07:44,159 --> 00:07:46,378 من حس میکنم تو از این پرونده سر در اوردی 161 00:07:46,422 --> 00:07:48,119 ببخشید؟ - ما نمیدونیم کانوی - 162 00:07:48,163 --> 00:07:49,817 و جین دو، اصلا هم رو میشناختن یا نه 163 00:07:49,860 --> 00:07:51,906 چه برسه با هم دیگه رابطه داشته باشن 164 00:07:51,949 --> 00:07:53,124 میدونم 165 00:07:53,168 --> 00:07:54,580 خب پس برای چی یه جوری نشون میدادی 166 00:07:54,604 --> 00:07:55,823 که انگار رابطه داشته؟ 167 00:07:55,866 --> 00:07:57,215 من فقط داشتم حقیقت رو بهش ارائه میدادم 168 00:07:57,259 --> 00:07:58,584 خب میتونستی یکم ظریف تر 169 00:07:58,608 --> 00:08:00,044 ارائه بدی 170 00:08:00,088 --> 00:08:01,698 من این مدلی نیستم ببخشید 171 00:08:01,742 --> 00:08:05,049 ما محقق قتلیم نه مشاور ازدواج 172 00:08:06,882 --> 00:08:08,251 همسر کانوی، جین دو رو نمیشناخت 173 00:08:08,275 --> 00:08:10,756 و اطلاعی نداشت که برای چی همسرش دیشب همراه این زن بوده 174 00:08:10,799 --> 00:08:12,061 بهانه اش رو هم بررسی کردیم 175 00:08:12,105 --> 00:08:15,587 اون از ساعت 6 و 25 دقیقه عصر تا 7 و 4 دقیقه صبح خونه بوده 176 00:08:15,630 --> 00:08:17,719 پس نیازی نیست که به تئوری حسادت همسر مقتول بپردازیم 177 00:08:17,763 --> 00:08:19,068 درسته، خیلی خب 178 00:08:19,112 --> 00:08:20,766 هی - بله؟ - 179 00:08:20,809 --> 00:08:22,657 یه زن تازگی گزارش گم شدن دخترش رو داده 180 00:08:22,681 --> 00:08:24,770 زن، سیاه پوست و 19 ساله 181 00:08:24,813 --> 00:08:27,686 قدش 5/8 فوته وزنش هم 125 پوند 182 00:08:27,729 --> 00:08:29,818 اسمش هم مایا دپریست بوده 183 00:08:29,862 --> 00:08:31,864 اره اره به نظر من که اشنا میاد 184 00:08:31,907 --> 00:08:33,082 خیلی خب، چشما باز 185 00:08:33,126 --> 00:08:34,582 به نظر میاد اسم واقعی جین دو رو پیدا کردیم 186 00:08:34,606 --> 00:08:36,999 مایا دیپریست - دربارش چیا میدونیم؟ - 187 00:08:37,043 --> 00:08:38,150 خب توی برانزویل زندگی میکرده 188 00:08:38,174 --> 00:08:39,437 بدون سابقه ای 189 00:08:39,480 --> 00:08:42,222 پدرش به اسم لاورنس سال 2013 کشته شده 190 00:08:42,265 --> 00:08:44,964 مادرش به اسم کریستینا سال 2014 رفته زندان 191 00:08:45,007 --> 00:08:47,662 به خاطر توزیع کوکائین دو ماه پیش ازاد شده 192 00:08:47,706 --> 00:08:51,623 و الان توی مونت ورنون زندگی میکنه 193 00:08:51,666 --> 00:08:53,451 مشکلی پیش اومده؟ - اوه نه - 194 00:08:53,494 --> 00:08:56,018 نه فقط دارم به اون مادر بیچاره فکر میکنم 195 00:08:56,062 --> 00:08:59,195 غم بزرگیه برای اینکه کسی بخواد تحمل کنه 196 00:08:59,239 --> 00:09:01,023 هی من یه چیزی پیدا کردم - خب - 197 00:09:01,067 --> 00:09:03,199 عکس مایا رو از طریق جست و جوی چهره اینترنتی پیدا کردم 198 00:09:03,243 --> 00:09:07,987 و به یه وبسایتی برخوردم به اسم " همراه جذاب " 199 00:09:08,030 --> 00:09:10,163 خیلی خب ، پس اون زن همراه بوده ( هرزه بوده ) 200 00:09:10,206 --> 00:09:13,993 شروع به جستو جو کنید ببینین میتونین ربطی پیدا کنین یا نه 201 00:09:14,036 --> 00:09:17,866 در همین حال هم باید به مادر مایا اطلاع بدیم 202 00:09:17,910 --> 00:09:19,738 میدونید چیه؟ من به این موضوع رسیدگی میکنم 203 00:09:19,781 --> 00:09:22,915 به هر حال باید برای دیدن بچه هام میرفتم سمت وستچستر 204 00:09:51,247 --> 00:09:53,119 تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 205 00:09:55,251 --> 00:09:57,166 خب، خبرای بدی دارم 206 00:09:59,255 --> 00:10:01,649 دخترت دیشب کشته شده 207 00:10:05,610 --> 00:10:07,916 ...ما هرکاری بتونیم میکنیم تا اون ادم رو پیدا کنیم که 208 00:10:20,363 --> 00:10:21,515 هی جوبال الان با ازمایشگاه حرف زدم 209 00:10:21,539 --> 00:10:22,907 ما نتیجه دی ان ای روی جسد مایا رو به دست اوردیم 210 00:10:22,931 --> 00:10:24,933 به چیزی نرسیدیم 211 00:10:24,977 --> 00:10:26,544 خب یعنی کانوی باهاش رابطه نداشت؟ 212 00:10:26,587 --> 00:10:28,110 نه یعنی این که اون و مایا 213 00:10:28,154 --> 00:10:29,895 معلومه هم رو نمیشناختن 214 00:10:29,938 --> 00:10:31,481 اما هیچی روی گوشی و کامپیوترش هم نبوده 215 00:10:31,505 --> 00:10:33,986 که نشون بده رابطه ی شخصی باهم داشتن 216 00:10:34,029 --> 00:10:35,161 از نظر شغل و حرفشون چی؟ 217 00:10:35,204 --> 00:10:36,644 نه تاریخچه ی جستو جوش رو بررسی کردیم 218 00:10:36,684 --> 00:10:39,992 هیچ مدرکی مبنی بر بازدید اون از سایت همراهان جذاب و یا 219 00:10:40,035 --> 00:10:43,865 هر سایت مبهم غیر اخلاقی دیگه ای نبود 220 00:10:43,909 --> 00:10:45,214 کاش روزنامه های زرد هم این رو میدونستن 221 00:10:45,258 --> 00:10:46,433 همم؟ 222 00:10:46,477 --> 00:10:48,870 اخبار شغل مایا توی روزنامه ها پخش شده 223 00:10:48,914 --> 00:10:51,046 به صورت بی رحمانه ای دارن اون رو پخش میکنن 224 00:10:51,090 --> 00:10:53,353 مامور دولت و اسباب بازی جنسیش به قتل رسیدن 225 00:10:53,396 --> 00:10:56,008 هرزه ی با کلاس تو بغل دادستان مرد 226 00:10:56,051 --> 00:10:57,400 و اونی که شخصا مورد علاقه ی منه 227 00:10:57,444 --> 00:11:02,144 هزینه ی مایا از گوشی ایفون جدید شما بیشتر است 228 00:11:02,188 --> 00:11:03,885 این رسانه ها دارن اشتباه روزشون رو میگذرونن 229 00:11:03,929 --> 00:11:06,888 و عنوان های به درد نخوری رو از خودشون به جا میذارن 230 00:11:06,932 --> 00:11:08,586 خیلی خب ، گوش کنین 231 00:11:08,629 --> 00:11:11,371 خب الان قراره فرض کنیم مایا و کانوی باهم غریبه بودن 232 00:11:11,414 --> 00:11:13,329 با توجه به ماهیت شخصی بودن این حمله 233 00:11:13,373 --> 00:11:14,568 به خصوص با توجه به مایا 234 00:11:14,592 --> 00:11:16,507 همچنین فرض رو بر این میگیریم که مقتولین 235 00:11:16,550 --> 00:11:18,354 حاصل خشونت های اتفاقی توی خیابون هم نبودن 236 00:11:18,378 --> 00:11:20,902 که این یعنی یکیشون هدف اصلی بوده 237 00:11:20,946 --> 00:11:22,271 و اون یکی به اشتباه اسیب دیده 238 00:11:22,295 --> 00:11:23,905 پس سریع و کامل پرسو جو کنید در این باره 239 00:11:23,949 --> 00:11:25,907 بجنبید 240 00:11:25,951 --> 00:11:28,059 هی ما الان اطلاعات تلفن مایا رو از مخابرات گرفتیم 241 00:11:28,083 --> 00:11:30,303 به نظر میاد یکم قبل از مرگش توی یه مهمونی بوده 242 00:11:30,346 --> 00:11:31,434 ادرس رو نمیدونیم 243 00:11:31,478 --> 00:11:33,045 اما به صورت اتفاقی میزبان رو میشناسیم 244 00:11:33,088 --> 00:11:34,481 به اسم بی تی - بی تی ، درسته - 245 00:11:34,525 --> 00:11:37,092 حالا، زمان مرگ رو میدونیم ساعت 11 و 45 دقیقه‌ی شب بوده 246 00:11:37,136 --> 00:11:38,529 اما اخرین باری که تلفن مایا 247 00:11:38,572 --> 00:11:41,314 از تلفنش استفاده میکرده ساعت 10 و 27 دقیقه شب بوده 248 00:11:41,357 --> 00:11:43,969 توی خیابون واریک بوده 249 00:11:44,012 --> 00:11:46,145 که این به این معنیه که او در تریبکا بود 250 00:11:46,188 --> 00:11:47,755 و نیم مایل با اون برج فاصله داشته 251 00:11:47,799 --> 00:11:50,453 به جستو جوت ادامه بده برادر ایان - داری به هدف میرسی 252 00:11:50,497 --> 00:11:52,455 این پست هایی هست که تو برنامه اینستاگرام گذاشته شده 253 00:11:52,499 --> 00:11:54,457 و منطقه تریبیکا رو تگ کردن توی همون بازه زمانی 254 00:11:54,501 --> 00:11:56,503 خب اگر بخوام کپشن هاشون رو بیخیال بشم 255 00:11:56,547 --> 00:12:00,420 و همینطور هشتگ هاشون رو که از کلمات کلیدی بی تی استفاده کردن 256 00:12:00,463 --> 00:12:04,380 مهمونی، جشنو مهمونی ، سور و مهمونی 257 00:12:04,424 --> 00:12:06,252 اوه 258 00:12:06,295 --> 00:12:08,646 اوه رسما هدف رو پیدا کردیم قربان 259 00:12:08,689 --> 00:12:10,952 ترسی بزرگ کی هست؟ - یه رپره - 260 00:12:10,996 --> 00:12:12,519 که الان موضوع رو جذاب تر میکنه 261 00:12:12,563 --> 00:12:15,566 اره تمام عکسایی که توی صفحات مجازیش گذاشته درباره دیوونه بازیاشه 262 00:12:15,609 --> 00:12:17,306 تفنگ بازیش و همینطور علائم باندای خلافه 263 00:12:17,350 --> 00:12:20,048 پیگیرش بشید و ببینید چیا میدونه 264 00:12:24,052 --> 00:12:25,706 اره درباره اون دختر شنیدم 265 00:12:25,750 --> 00:12:27,055 واقعا ناراحت کننده است 266 00:12:27,099 --> 00:12:28,622 اسمش مایا است 267 00:12:28,666 --> 00:12:31,494 درسته 268 00:12:31,538 --> 00:12:33,560 واقعا دختر زیبایی بود و میتونست اواز بخونه 269 00:12:33,584 --> 00:12:34,976 واقعا میتونست اینکارو بکنه 270 00:12:35,020 --> 00:12:37,718 خیلی خب، متوجه چیز غیر معمولی توی مهمونیت نشدی؟ 271 00:12:37,762 --> 00:12:39,633 دعوا یا بگو مگویی؟ 272 00:12:39,677 --> 00:12:41,330 نه همچین چیزی نبوده 273 00:12:41,374 --> 00:12:43,158 خب، ولی اگر یادت بیاد بهمون خبر میدی مگه نه؟ 274 00:12:43,202 --> 00:12:45,639 اوه البته که اینکار رو میکنم سرکار 275 00:12:45,683 --> 00:12:48,337 همونطور که گفتم من مامور ویژه هستم و از اف بی ای هستیم 276 00:12:48,381 --> 00:12:49,730 خیلی خب، اشتباه از من بود 277 00:12:49,774 --> 00:12:52,472 فقط اینکه، همه شما پلیسا برای من یه جور میمونین 278 00:12:52,515 --> 00:12:54,474 خیلی خب 279 00:12:54,517 --> 00:12:57,042 یه تفاوت عمده وجود داره 280 00:12:57,085 --> 00:13:00,088 وقتی تو به یکی از ما دروغ بگی این یه جرمِ 281 00:13:00,132 --> 00:13:02,090 اینو میدونستی؟ - خودمون اینو میدونیم - 282 00:13:09,707 --> 00:13:11,099 به اندازه کافی قانع کننده بود 283 00:13:11,143 --> 00:13:13,536 دیشب با مایا حرف زدی؟ 284 00:13:13,580 --> 00:13:14,775 اندازه یک دقیقه اینطورا با هم حرف زدیم 285 00:13:14,799 --> 00:13:16,670 داشتیم درباره اینکه ازش صدا ضبط کنیم حرف میزدیم 286 00:13:16,714 --> 00:13:18,324 میدونین که، اینکه تورش کنم 287 00:13:18,367 --> 00:13:20,674 پس یعنی میشناختیش؟ 288 00:13:20,718 --> 00:13:23,372 یکم - چجور باهم اشنا شده بودید؟ - 289 00:13:23,416 --> 00:13:25,287 نمیدونم دوست مشترک داشتیم یا همچین چیزی 290 00:13:25,331 --> 00:13:26,375 این دوستتون اسمی هم داره؟ 291 00:13:26,419 --> 00:13:27,638 خیلی خب بچه ها کافیه 292 00:13:27,681 --> 00:13:29,378 میخواید به سوال پرسیدنتون ادامه بدید؟ 293 00:13:29,422 --> 00:13:31,139 چون مجبور میشم به وکیل جرمو جنایات تریسی زنگ بزنم 294 00:13:31,163 --> 00:13:32,555 اگر تریسی بیگناهه 295 00:13:32,599 --> 00:13:34,403 چرا باید توی اولین بار فوری زنگ بزنی به وکیلش؟ 296 00:13:34,427 --> 00:13:37,082 شاید من یه مدیر موسیقی باشم مامور بل 297 00:13:37,125 --> 00:13:39,214 اما اونجور که فکر میکنین نیستم 298 00:13:39,258 --> 00:13:41,826 دانشکده حقوق ییل، ​​کلاس سال 2014. 299 00:13:45,743 --> 00:13:47,396 خیلی خب ما فیلمای دوربین نظارتی کنار ساختمون تریسی رو 300 00:13:47,440 --> 00:13:49,224 در اوردیم 301 00:13:49,268 --> 00:13:51,574 این مایا هست که داره میره مهمونی 302 00:13:51,618 --> 00:13:54,403 ساعت 9 و 47 دقیقه ی شب 303 00:13:54,447 --> 00:13:58,451 و اینجام باز مایا هست که ساعت 11 و 5 دقیقه شب داره از اونجا خارج میشه 304 00:14:00,758 --> 00:14:02,673 دیگه نمیخنده این چیزیه که مطمئنیم 305 00:14:02,716 --> 00:14:05,240 اون استرس داره و عجله داره و مدام به سمت شونه اش نگاه میکنه 306 00:14:05,284 --> 00:14:06,609 حتما طبقه بالا باید اتفاقی افتاده باشه 307 00:14:06,633 --> 00:14:07,741 اون استرس داشته و میخواست که از اونجا بره 308 00:14:07,765 --> 00:14:09,549 ادامه بده - ممم - 309 00:14:16,774 --> 00:14:18,471 حدس میزنم این یارو مربوط به اتفاقیه که اونجا افتاده 310 00:14:18,514 --> 00:14:20,603 شاید اون و مایا سر موضوعی دعواشون شده 311 00:14:20,647 --> 00:14:21,909 اون میتونه دلال شغل مایا باشه 312 00:14:21,953 --> 00:14:23,626 اون رو اورده به این مهمونی تا شاید یه مشتری پیدا کنه براش 313 00:14:23,650 --> 00:14:25,434 اره ازش تشخیص چهره بگیر 314 00:14:25,478 --> 00:14:27,306 همین الان داشتم روش کار میکردم 315 00:14:27,349 --> 00:14:30,570 خیلی خب اسمش مارکوس کینگ ملقب به تامپر هستش 316 00:14:30,613 --> 00:14:32,790 او اهل براونویل است درست مثل مایا 317 00:14:32,833 --> 00:14:35,314 عضو شناخته شده باند 718 318 00:14:35,357 --> 00:14:37,708 یه عضو خشن بوده و تو کار فروش مواد مخدر، پول، و زن ها بوده 319 00:14:37,751 --> 00:14:39,187 زن؟ 320 00:14:39,231 --> 00:14:41,450 یه راهکار کسب سود جدید مواد رو تو هر روز فقط اندازه یک کیلو میتونه بفروشه 321 00:14:41,494 --> 00:14:43,757 اما یه زن رو میتونه 5 تا 6 بار در روز به حراج بذاره 322 00:14:43,801 --> 00:14:44,845 روش کاسبیه عالیه 323 00:14:44,889 --> 00:14:46,289 البته اگر جزو اراذل و اوباش بی احساسی باشی 324 00:14:46,325 --> 00:14:48,544 خیلی خب سر در بیارید این تامپر کجا زندگی میکنه کار میکنه و میپلکه 325 00:14:48,588 --> 00:14:49,720 بریم 326 00:14:52,853 --> 00:14:55,464 اره مایا رو میشناسم - برای چی میپرسید؟ 327 00:14:55,508 --> 00:14:57,510 دیشب فوت کرده 328 00:14:57,553 --> 00:14:59,164 گندش بزنن 329 00:14:59,207 --> 00:15:00,818 اره - خیلی بد شد - 330 00:15:00,861 --> 00:15:02,558 ادم باحالی بود 331 00:15:02,602 --> 00:15:04,343 خوب اخه اون توی اینجا زندگی میکرده 332 00:15:04,386 --> 00:15:06,226 بعضی وقتا میدیدمش و حال و احوال میکردیم 333 00:15:06,258 --> 00:15:08,390 شما دو نفر توی یه موقعیت و شغلی با هم کار میکردید؟ 334 00:15:08,434 --> 00:15:10,131 نه نه 335 00:15:10,175 --> 00:15:12,525 اونو دیشب توی مهمونی تریسیِ بزرگ دیدی؟ 336 00:15:12,568 --> 00:15:15,876 اره یه جورایی، فقط بهم سلام کردیم 337 00:15:15,920 --> 00:15:17,617 کی مهمونی رو ترک کردی ؟ 338 00:15:24,363 --> 00:15:28,367 من باید باهاتون روراست باشم 339 00:15:28,410 --> 00:15:30,761 احساس میکنم اینجا داره اتفاقای منفیی میوفته 340 00:15:30,804 --> 00:15:32,826 میدونین چی میگم این یه جورایی من رو ناراحت میکنه 341 00:15:32,850 --> 00:15:34,547 درباره این اتفاق متاستفیم 342 00:15:34,590 --> 00:15:37,680 فکر میکنیم این موضوع ما رو هم ناراحت میکنه 343 00:15:37,724 --> 00:15:39,247 اوه جدی ؟ چطور؟ 344 00:15:39,291 --> 00:15:42,381 چون داری بهمون دروغ میگی 345 00:15:42,424 --> 00:15:44,513 تو و باندت از مایا سو استفاده جنسی میکردید 346 00:15:46,515 --> 00:15:49,214 سو استفاده جنسی؟ ...پس یعنی شما ؟ 347 00:15:49,257 --> 00:15:52,695 خیلی خب، فکر میکنم شما من رو با کسی دیگه اشتباه گرفتید 348 00:15:52,739 --> 00:15:55,394 من نه سو استفاده جنسی از کسی میکنم و نه عضو باندیم 349 00:15:55,437 --> 00:15:57,788 من تهیه کننده موسیقی هستم 350 00:15:57,831 --> 00:16:00,486 من هنرمندان اینده رو پرورش میدم کسایی مثل ترسیِ بزرگ 351 00:16:00,529 --> 00:16:02,575 اره، نه این که خیلی هیجان انگیزه 352 00:16:02,618 --> 00:16:04,292 با این حال ما خیلی علاقه داریم به جایی که 353 00:16:04,316 --> 00:16:07,449 بعد مهمونی تریسیِ بزرگ رفتی 354 00:16:07,493 --> 00:16:09,582 و اینکه چیکار کردی؟ 355 00:16:09,625 --> 00:16:12,498 سوار ماشین شدی، به یه کلاب جاز رفتی؟ 356 00:16:14,892 --> 00:16:18,243 یا اینکه دنبال مایا رفتی و اون رو خفه کردی تا بمیره؟ 357 00:16:18,286 --> 00:16:21,899 و بعدش هم به سرِ دادستان دولت شلیک کردی؟ 358 00:16:31,952 --> 00:16:33,824 دیگه حرفی ندارم 359 00:16:41,788 --> 00:16:45,226 دوباره تورو میبینیم 360 00:16:45,270 --> 00:16:46,619 فقط دفعه بعدی 361 00:16:46,662 --> 00:16:48,622 فکر میکنم اونجوری خیلی ناراحت کننده تر بشه 362 00:16:54,627 --> 00:16:59,501 خیلی خب اینجا مایا رو داریم ساعت 11 و 16 دقیقه که داره به سمت شرقیه کانال میره 363 00:16:59,545 --> 00:17:02,548 و اونجا هم تامپر هستش ساعت 11 و 19 دقیقه شب 364 00:17:02,591 --> 00:17:04,376 داره تو همون جهتی که مایا رفت حرکت میکنه 365 00:17:04,419 --> 00:17:05,725 این حدسمون رو که میگیم تامپر، مایا رو 366 00:17:05,768 --> 00:17:07,640 دنبال میکرده تایید میکنه 367 00:17:07,683 --> 00:17:08,965 کانوی چی ؟ از اون هم فیلمی داریم؟ 368 00:17:08,989 --> 00:17:12,384 کانوی هم توی همون زمان توی راه خونش بوده 369 00:17:12,427 --> 00:17:16,301 من اون رو که تو خیابان لافیایت ساعت 11 و 10 دقیقه شب به سمت شمال قدم میزده پیدا کردم 370 00:17:16,344 --> 00:17:19,695 بعدش به سمت غرب برای خیابون فرانکلین تغییر مسیر میده تو ساعت 11 و 17 دقیقه 371 00:17:19,739 --> 00:17:21,021 خیلی خب، پس اون داشته به سمت مایا و تامپر میرفته 372 00:17:21,045 --> 00:17:22,611 توی خیابونی بوده که چند بلوک با کانال فاصله داشته 373 00:17:22,655 --> 00:17:24,589 و چند بلوک اونور تر از جایی که قتل اتفاق افتاده 374 00:17:24,613 --> 00:17:28,661 و اینجا کانوی ساعت 11 و21 دقیقه شب هنوز هم در فرانکلین هست و داره به این سمت میره 375 00:17:28,704 --> 00:17:30,271 به سمت اپارتمانش که نزدیک کلیسا است 376 00:17:30,315 --> 00:17:33,796 در حالی که مایا و تامپر توی کانال هستن 377 00:17:33,840 --> 00:17:37,278 و صحنه جنایت این وسط قرار داره 378 00:17:37,322 --> 00:17:38,932 اون داشته میرفته خونش 379 00:17:38,976 --> 00:17:42,762 دیده مایا و تامپر دارن دعوا میکنن میاد مداخله کنه 380 00:17:42,805 --> 00:17:44,720 زمان اشتباه، مکان اشتباه 381 00:17:44,764 --> 00:17:47,506 الان با تامپر حرف زدیم اون خیلی اینده نگر نبود 382 00:17:47,549 --> 00:17:48,855 و باید بگیم که 383 00:17:48,899 --> 00:17:50,770 اون خیلی قاطع بود درباره این که بخواد دلال زنای هرزه باشه 384 00:17:50,813 --> 00:17:52,380 یا اینکه عضو باندی باشه 385 00:17:52,424 --> 00:17:53,904 مونا هستش 386 00:17:53,947 --> 00:17:56,950 میگه یه کار فوری داره 387 00:17:56,994 --> 00:17:58,580 ما، ماه‌ ها درباره تامپر و خدمه اش تحقیق کردیم 388 00:17:58,604 --> 00:18:00,780 ما توی ماشینش و اپارتمانش و کلابش شنود گذاشتیم 389 00:18:00,823 --> 00:18:02,453 تاحالا چیزی درباره این دو تا قتل گفته؟ 390 00:18:02,477 --> 00:18:03,870 نه خیلی مراقبه 391 00:18:03,914 --> 00:18:06,742 زیاد حرف نمیزنه و رمزی حرف میزنه 392 00:18:06,786 --> 00:18:08,701 به جز امروز 393 00:18:08,744 --> 00:18:09,963 منظورت چیه؟ 394 00:18:10,007 --> 00:18:11,965 تریسیِ بزرگ، اون رو که به عنوان تهیه کننده اش بود اخراج کرد 395 00:18:12,009 --> 00:18:13,793 و تامپر هم قاطی کرد 396 00:18:13,836 --> 00:18:15,186 من که سرزنشش نمیکنم 397 00:18:15,229 --> 00:18:17,710 گشتن با تامپر و خدمه اش اون رو میاره تو دید 398 00:18:17,753 --> 00:18:18,905 تامپر هم همین دیدگاه رو داره 399 00:18:18,929 --> 00:18:21,496 برای همین اون خیلی عصبی شد 400 00:18:21,540 --> 00:18:24,325 برای همین اون قراردادش رو که با تریسیِ بزرگ داشت کنار گذاشت 401 00:18:24,369 --> 00:18:25,892 جدا ؟ 402 00:18:28,373 --> 00:18:29,852 خبر بدی برای اونه و خبر خوبی برای ما 403 00:18:29,896 --> 00:18:31,942 ممم حالا چی هست اون ؟ 404 00:18:31,985 --> 00:18:35,554 اون اسیب پذیره بهمون نیاز داره 405 00:18:35,597 --> 00:18:37,599 میخوای از تهدید مرگ استفاده کنی تا 406 00:18:37,643 --> 00:18:40,472 تریسی باهات همکاری کنه؟ 407 00:18:40,515 --> 00:18:42,039 اره درسته میخوام همینکارو بکنم 408 00:18:42,082 --> 00:18:43,518 به نظر ریسک میاد 409 00:18:43,562 --> 00:18:45,346 مثل قرار دادن مرغ جلوی روباهِ 410 00:18:45,390 --> 00:18:47,696 و اینکه امیدوار باشیم روباه گشنش نباشه 411 00:18:47,740 --> 00:18:50,612 خیلی خب فهمیدم ...اما 412 00:18:50,656 --> 00:18:53,006 این میتونه نتیجه بده 413 00:18:53,050 --> 00:18:54,790 واقعا فکر میکنم این بهترین حرکتمونه 414 00:19:00,840 --> 00:19:02,537 باشه - جدا ؟ - 415 00:19:02,581 --> 00:19:03,756 بیاید اینکار رو بکنیم 416 00:19:14,506 --> 00:19:16,508 تریسی داشت من رو بی ارزش جلوه میداد 417 00:19:16,551 --> 00:19:17,900 فکر میکنه میذارم قِسِر در بره؟ 418 00:19:17,944 --> 00:19:19,304 فکر میکنه کارش عواقبی نداره؟ 419 00:19:19,337 --> 00:19:21,097 بعدم اون من رو نمیشناسه چون قراره تقاص کارش رو بده 420 00:19:21,121 --> 00:19:23,428 هیچکس تاحالا اینجوری با باند 718 بازی نکرده 421 00:19:23,471 --> 00:19:27,475 پایه ای، وارد میشی پایه نباشی، میمیری 422 00:19:27,519 --> 00:19:30,348 اروم باش این یه نوع تاکتیکِ برای ترسوندنت 423 00:19:34,221 --> 00:19:36,354 نه اون داره حرفاشو میزنه 424 00:19:36,397 --> 00:19:38,573 ما اختلاف کاری داریم همش همین 425 00:19:38,617 --> 00:19:40,575 تو از اون و باندش استفاده کردی تا ازت یه قهرمان ساخته بشه 426 00:19:40,619 --> 00:19:42,360 تا تو یه ادم جالب دیده بشی 427 00:19:42,403 --> 00:19:44,338 و بعدش اخراجش کردی این اختلاف نیست 428 00:19:44,362 --> 00:19:46,190 تو ذهن تامپر این یه نوع خیانته به هر حال 429 00:19:46,233 --> 00:19:48,627 پیچیده تر از این حرفاست 430 00:19:48,670 --> 00:19:51,543 خب به نظر میاد برای تامپر که اسونه 431 00:19:51,586 --> 00:19:53,173 خیلی خب منو تامپر اختلافایی داریم 432 00:19:53,197 --> 00:19:54,372 اون میخواد من براش جاکشی کنم 433 00:19:54,415 --> 00:19:56,243 سوال من اینجاست شماها چرا اهمیت میدید؟ 434 00:19:56,287 --> 00:19:59,551 چون الان هدفمون یکی شده 435 00:19:59,594 --> 00:20:00,987 این چه معنیی میده؟ 436 00:20:01,031 --> 00:20:03,076 یعنی هردومون میخوایم تامپر دورَش تموم بشه 437 00:20:03,120 --> 00:20:04,556 جفتمون، چون اون دو نفر رو کشته این رو میخوایم 438 00:20:04,599 --> 00:20:08,299 و تو چون فرض میکنم میخوای فقط زنده بمونی 439 00:20:08,342 --> 00:20:10,040 یعنی ازم میخوای جاسوسیش رو بکنم؟ 440 00:20:10,083 --> 00:20:12,129 ازت میخوایم باهامون همکاری کنی 441 00:20:12,172 --> 00:20:14,087 معلومه نه همچین اتفاقی شدنی نیست 442 00:20:14,131 --> 00:20:17,221 اینکار اعتبار و شهرتم رو خراب میکنه 443 00:20:17,264 --> 00:20:20,224 همه این چیزا رو فراموش کنید 441 00:20:20,267 --> 00:20:22,419 باشه، پس راجب گزینه ی دوم حرف میزنیم: زندان 442 00:20:24,097 --> 00:20:25,664 چی داری می گی؟ 443 00:20:25,707 --> 00:20:27,187 ما صداتو ضبط شده داریم 444 00:20:27,231 --> 00:20:28,580 که داری راجب سرقت مسلحانه لاف می زنی 445 00:20:28,623 --> 00:20:31,322 و سه تا تیری که به رقیبت زدی 446 00:20:31,365 --> 00:20:34,455 "دلار ویل" 447 00:20:34,499 --> 00:20:36,109 دارن بلوف میزنن، تی 448 00:20:36,153 --> 00:20:39,460 اگه مدرکی ازت داشتن الان دستبند دستت بود 449 00:20:39,504 --> 00:20:42,115 ببین، بهتون گفتم قبلا این اتفاق نمیفته 450 00:20:42,159 --> 00:20:44,726 من خبرچین نیستم 451 00:20:47,120 --> 00:20:50,950 خب، اگر موکلت تصمیم گرفت نظرشو عوض کنه 452 00:20:50,993 --> 00:20:52,647 لطفا بهش بگو بهم زنگ‌ بزنه 453 00:21:00,742 --> 00:21:02,092 کس دیگه ای از گروه تامپر 454 00:21:02,135 --> 00:21:03,460 نیست که بتونیم تحت فشار قرار بدیم؟ 455 00:21:03,484 --> 00:21:05,530 خب پرونده هایی از چند نفر از آدمای درجه پایین گروه داریم 456 00:21:05,573 --> 00:21:08,054 اما اونا زیاد با تامپر در ارتباط نیستن 457 00:21:08,098 --> 00:21:10,163 یعنی ارزش تلاش یا ریسک نداره 458 00:21:10,187 --> 00:21:11,971 یعنی بیگ تریسی تنها امیدمونه 459 00:21:12,014 --> 00:21:14,321 با وجود تمام‌ مشکلاتی که با تامپر داره 460 00:21:14,365 --> 00:21:16,647 آره، فقط اینکه همین الان گفت همکاری نمی کنه 461 00:21:16,671 --> 00:21:18,301 آره، چون داره تو‌ی دنیای رویایی زندگی می کنه 462 00:21:18,325 --> 00:21:20,153 فکر می کنه همه ی این خلاف بازی ها شوخیه 463 00:21:20,197 --> 00:21:23,374 که یه جور تبلیغات برای فروش آهنگ هاشه 464 00:21:23,417 --> 00:21:25,419 خب داره خوب به نفعش کار می کنه 465 00:21:25,463 --> 00:21:27,465 ...فعلا آره، ولی 466 00:21:27,508 --> 00:21:28,746 به قول معروف همه چی گل و بلبله 467 00:21:28,770 --> 00:21:30,598 تا اینکه یکی یه گلوله میذاره توی سرت 468 00:22:02,674 --> 00:22:05,024 کارتون خوب بود پسرا 469 00:22:05,067 --> 00:22:06,417 مثل همیشه مایه ی خوشوقتیه، امار 470 00:22:06,460 --> 00:22:08,201 فقط امیدوارم جواب بده 471 00:22:08,245 --> 00:22:10,029 خب، اون قطعا ترسیده بود 472 00:22:10,072 --> 00:22:12,031 نمیدونستم اون پسر میتونه انقدر تند بدوئه 473 00:22:12,074 --> 00:22:14,729 تصور کن اگه گلوله ها واقعی بود چقدر می ترسید 474 00:22:16,383 --> 00:22:19,125 خیلی خوب، بچه ها 475 00:22:19,169 --> 00:22:21,127 ممنون که بهمون پیام دادی تریسی 476 00:22:21,171 --> 00:22:22,451 اونا دیوونن، مرد 477 00:22:22,476 --> 00:22:24,062 اول فکر‌ کردم دارن الکی کل کل می کنن 478 00:22:24,086 --> 00:22:25,499 اما الان دارن تعقیبم می‌کنن و بهم شلیک می کنن 479 00:22:25,523 --> 00:22:28,221 چی کار باید بکنیم که دست از سرم بردارن؟ 480 00:22:28,265 --> 00:22:30,243 خب میتونی کمکمون کنی یه پرونده علیه تامپر بسازیم 481 00:22:30,267 --> 00:22:31,722 تامپر بیفته زندان، تهدید علیه تو هم ناپدید میشه 482 00:22:31,746 --> 00:22:33,705 خیلی خوب 483 00:22:33,748 --> 00:22:37,230 خیلی خب، تریسی قدم اول، با تامپر آشتی کن 484 00:22:37,274 --> 00:22:40,233 خیلی خب، بهش زنگ میزنم میگم اشتباه کردم 485 00:22:40,277 --> 00:22:41,756 و‌میخوام دوباره برگردم به کار 486 00:22:41,800 --> 00:22:43,715 بعد ازش میخوای که حضوری ببینیش 487 00:22:43,758 --> 00:22:45,760 یه جای خصوصی یه رستوران یا یه بار 488 00:22:45,804 --> 00:22:47,085 همینکه احساس راحتی کرد 489 00:22:47,109 --> 00:22:48,198 بحث مایا رو پیش میکشی 490 00:22:48,241 --> 00:22:50,069 زیاده روی نکن، باشه؟ 491 00:22:50,112 --> 00:22:51,351 راجب قتل و اینا حرفی نزن 492 00:22:51,375 --> 00:22:56,075 فقط اسمشو بیار ببین عکس العملش چیه 493 00:22:56,118 --> 00:22:58,817 میدونین، من تاحالا به کسی صدمه نزدم، یعنی جدا، هیچکس 494 00:22:58,860 --> 00:23:01,080 همه ی این کارهارو برای قدرت نمایی و‌ تبلیغات کردم 495 00:23:01,123 --> 00:23:03,213 تجارت اینجوریه 496 00:23:03,256 --> 00:23:06,781 اما بعد از این که قضیه ی مایا و دادستان رو‌ فهمیدم 497 00:23:06,825 --> 00:23:08,740 میدونستم باید بیام بیرون 498 00:23:08,783 --> 00:23:11,438 ...آخرش یا میفتادم زندان، یا 499 00:23:11,482 --> 00:23:13,571 لعنتی، میمردم 500 00:23:13,614 --> 00:23:15,225 اوهوم 501 00:23:21,318 --> 00:23:24,103 خب، تصویر تریسی رو داریم که داره میره تو‌ کلاب 502 00:23:24,146 --> 00:23:26,279 باشه، ماهم تصویر داریم 503 00:23:28,368 --> 00:23:31,545 بیاین دعا کنیم آقا گرگه حسابی ناهار خورده باشه 504 00:23:31,589 --> 00:23:32,764 بامزه نبود 505 00:23:32,807 --> 00:23:34,592 نمیخواستم بامزه باشم 506 00:23:39,379 --> 00:23:42,295 یو، یو، تی رفیق خودم 507 00:23:42,339 --> 00:23:44,297 خوشحالم منو پذیرفتی، مرد 508 00:23:48,780 --> 00:23:50,129 بیخیال مرد، ببین 509 00:23:50,172 --> 00:23:53,219 هممون بعضی وقتا کارهای احمقانه انجام میدیم، درسته؟ 510 00:23:53,263 --> 00:23:55,265 منم فرقی با بقیه ندارم 511 00:23:57,832 --> 00:23:59,530 بذار منو تی خصوصی حرف بزنیم 512 00:23:59,573 --> 00:24:01,488 چشم، رئیس 513 00:24:03,925 --> 00:24:06,276 ببین مرد، من فقط میخوام این قضایارو پشت سر بذاریم 514 00:24:06,319 --> 00:24:08,495 دوباره برگردیم به روال لیبل موسیقیمونو شروع کنیم 515 00:24:08,539 --> 00:24:09,733 حسابی پول دربیاریم، مرد 516 00:24:09,757 --> 00:24:11,716 اوهوم - چون این کار منطقیه - 517 00:24:11,759 --> 00:24:13,761 دیروز این کار برات منطقی بود 518 00:24:13,805 --> 00:24:15,348 که مثل یه سگ منو ول کنی 519 00:24:15,372 --> 00:24:16,851 اما امروز این برات منطقیه 520 00:24:16,895 --> 00:24:18,655 که بیای پاچه خواری منو‌ بکنی که باهم کار کنیم؟ 521 00:24:18,679 --> 00:24:21,465 منطق این کارهارو بهم بگو 522 00:24:21,508 --> 00:24:23,205 خب، همگی آروم باشین 523 00:24:23,249 --> 00:24:24,816 تامپر داره یکم مشکوک میشه 524 00:24:24,859 --> 00:24:28,167 نه، نه، با دستور من حرکت می‌کنیم فهمیدین؟ 525 00:24:28,210 --> 00:24:30,909 دریافت شد 526 00:24:30,952 --> 00:24:32,887 خیلی خوب، ببین مرد، ببین میخوام باهات صادق باشم 527 00:24:32,911 --> 00:24:34,695 یه سری آدم بودن که تو گوشم میخوندن، خب؟ 528 00:24:34,739 --> 00:24:36,369 بهم می گفتن کار کردن با تو‌ واسه کارمون بده 529 00:24:38,699 --> 00:24:40,266 و منم ‌مثل یه احمق گوش دادم 530 00:24:40,310 --> 00:24:43,443 پس الان دیگه گوش نمیدی، ها؟ 531 00:24:43,487 --> 00:24:46,751 چطور؟ به ایمان رسیدی؟ 532 00:24:46,794 --> 00:24:49,754 داداش، یه جورایی 533 00:24:49,797 --> 00:24:51,886 داداش، میدونی من بیشتر شبیه توئم 534 00:24:51,930 --> 00:24:53,671 تا این رپرهای عوضی قلابی 535 00:24:53,714 --> 00:24:56,587 پس چرا از کسی که هستم فرار کنم، درسته؟ 536 00:24:58,502 --> 00:25:00,591 راست میگی راست میگی 537 00:25:00,634 --> 00:25:01,896 تو متعلق به اینجایی 538 00:25:01,940 --> 00:25:03,681 بله، قربان - با من - 539 00:25:03,724 --> 00:25:05,378 صد در صد - درسته؟ - 540 00:25:05,422 --> 00:25:07,946 یه نوشیدنی بخور، مرد 541 00:25:07,989 --> 00:25:09,730 چی شده، مرد؟ بهت گفتم یه دقیقه نیای 542 00:25:09,774 --> 00:25:12,211 باید اینو ببینی 543 00:25:12,254 --> 00:25:13,604 از کجا آوردیش؟ - 544 00:25:13,647 --> 00:25:16,476 رفیقم جیمز همین الان واسم فرستاد 545 00:25:16,520 --> 00:25:18,870 علامت رقابت میدی، ها؟ 546 00:25:18,913 --> 00:25:20,393 دیوونه شدی؟ - نه، نه، نه، نه - 547 00:25:20,437 --> 00:25:21,588 فقط واسه تبلیغات برای فروش آهنگ ها بود 548 00:25:21,612 --> 00:25:22,743 بیخیال، خودت میدونی چطوریه 549 00:25:22,787 --> 00:25:24,266 ببین، خودم فهمیدم کار مسخره ای بوده 550 00:25:24,310 --> 00:25:25,398 پس پاکش کردم 551 00:25:25,442 --> 00:25:27,400 مهم نیست تو پستش کردی 552 00:25:27,444 --> 00:25:28,793 مشکلت چیه تو؟ 553 00:25:28,836 --> 00:25:30,882 وایسا، و اینو ببین زیرشو بخون 554 00:25:30,925 --> 00:25:33,450 "آدم کسی نیستم" 555 00:25:33,493 --> 00:25:35,234 داری سر دشمنی رو با من باز می کنی تی؟ 556 00:25:35,277 --> 00:25:36,888 خب، جوبال اوضاع داره خراب میشه 557 00:25:36,931 --> 00:25:40,326 نه، تا جونش در خطر نباشه حرکتی نمی کنیم 558 00:25:40,370 --> 00:25:42,720 پس به این بستگی داره که خطر از نظرت چی‌ باشه 559 00:25:42,763 --> 00:25:44,548 من اسلحه ای نمی بینم پس دست نگه میداریم 560 00:25:44,591 --> 00:25:45,742 خب موضوع چیه؟ میخوای با من دشمنی کنی؟ 561 00:25:45,766 --> 00:25:47,551 داری به من میگی اینجوریه؟ - نه، اینطور نیست - 562 00:25:47,594 --> 00:25:49,422 ببین، اصلا نمیدونم تو چرا حرف میزنی 563 00:25:49,466 --> 00:25:50,617 نمیدونم تو چرا حرف میزنی، مرد 564 00:25:50,641 --> 00:25:51,879 من دارم سعی می کنم یه قرارداد تجاری ببندم 565 00:25:51,903 --> 00:25:55,254 بشین سر جات، تی 566 00:25:55,297 --> 00:25:58,257 این موزیک ویدیو نیست 567 00:26:04,306 --> 00:26:05,675 ببین مرد، این فقط یه پست احمقانه بود 568 00:26:05,699 --> 00:26:08,006 ...حتی پاکشم کردم - احمقانه بود یا نه - 569 00:26:08,049 --> 00:26:09,616 تو به من احترام نمیذاری 570 00:26:09,660 --> 00:26:11,270 میذارم 571 00:26:11,313 --> 00:26:14,926 و کاملا مشخصه که به گروه احترام نمیذاری 572 00:26:14,969 --> 00:26:16,449 کاملا درسته، نمیذاره 573 00:26:16,493 --> 00:26:17,581 جوبال؟ 574 00:26:17,624 --> 00:26:19,844 اسلحه ای نیست کاری نکنین 575 00:26:21,976 --> 00:26:23,935 لت و پارش کن 576 00:26:23,978 --> 00:26:26,285 زیاد به صورت خوشگلش دست نزن 577 00:26:27,852 --> 00:26:29,593 !بگیرش! بگیرش 578 00:26:30,855 --> 00:26:33,988 مطمئنی؟ 579 00:26:34,032 --> 00:26:36,469 هی، جوبال اون داره لت و پار میشه 580 00:26:36,513 --> 00:26:37,818 گفتم کاری نکنین، مگی 581 00:26:37,862 --> 00:26:40,604 این پرونده رو به خاطر چندتا مشت و لگد خراب نمی کنم 582 00:26:40,647 --> 00:26:41,953 چیه؟ تو مشکلی با این نداری؟ 583 00:26:41,996 --> 00:26:43,955 مگی، کسی که برای پول درآوردن ادای گردن کلفت ها رو درمیاره 584 00:26:43,998 --> 00:26:46,566 باید بالاخره یه روزی تاوانشو پس بده، درسته؟ 585 00:27:07,544 --> 00:27:09,633 براش آمبولانس بیارین 586 00:27:31,568 --> 00:27:34,353 سلام، میخواستی منو ببینی؟ - آره، سلام - 587 00:27:34,396 --> 00:27:36,529 میخواستم باهات حرف بزنم 588 00:27:36,573 --> 00:27:39,140 باشه، آره، راجب چی؟ 589 00:27:39,184 --> 00:27:41,491 مایا دپریست 590 00:27:41,534 --> 00:27:44,885 شنیدم تو خبرو به مامانش دادی 591 00:27:44,929 --> 00:27:47,453 آره، آره، خب داشتم میرفتم ونچستر 592 00:27:47,497 --> 00:27:51,370 بچه هامو ببینم به هرحال پس اونم انجام دادم 593 00:27:51,413 --> 00:27:53,024 پس این هیچ‌ ربطی به این قضیه نداره که 594 00:27:53,067 --> 00:27:55,548 کریستینا دپریست رو میشناختی؟ 595 00:28:05,123 --> 00:28:06,951 اگه بخوام رک و‌‌ راست باشم 596 00:28:06,994 --> 00:28:08,953 پس آره، همش به اون ربط داشت 597 00:28:08,996 --> 00:28:11,042 سال ۲۰۱۴ دستگیرش کردم 598 00:28:17,918 --> 00:28:21,182 توی حلقه ی پخش کوکایین عضو درجه پایین بود 599 00:28:21,226 --> 00:28:23,576 مواد رو میرسوند به هارتفورد، بوستون 600 00:28:26,405 --> 00:28:27,841 و میدونست داره چیکار می کنه 601 00:28:27,885 --> 00:28:29,950 اما فقط برای جلب رضایت دوست پسرش این کارو می‌کرد 602 00:28:29,974 --> 00:28:32,585 به هر حال، ما با یکم مواد گرفتیمش 603 00:28:32,629 --> 00:28:35,414 بهش گفتیم باید همکاری کنه ...و اون 604 00:28:35,457 --> 00:28:38,896 هرچقدر بهش فشار آوردیم 605 00:28:38,939 --> 00:28:42,073 اون همکاری نکرد 606 00:28:42,116 --> 00:28:44,075 پس دستگیرش کردی؟ 607 00:28:44,118 --> 00:28:46,512 آره 608 00:28:46,556 --> 00:28:50,255 و اون ۵ سال حبس کشید 609 00:28:50,298 --> 00:28:52,039 که به نظر درست میاد 610 00:28:55,260 --> 00:28:58,002 اون کوکائین میفروخت 611 00:28:58,045 --> 00:28:59,569 آره، میدونم 612 00:28:59,612 --> 00:29:02,920 ...ولی 613 00:29:02,963 --> 00:29:06,576 این پرونده هیچوقت حسی درستی نداشت، میدونی؟ 614 00:29:06,619 --> 00:29:09,535 ...من 615 00:29:09,579 --> 00:29:12,190 اون یه خلافکار واقعی نبود 616 00:29:12,233 --> 00:29:15,149 فقط عاشق آدم اشتباهی شده بود 617 00:29:15,193 --> 00:29:18,109 ...و حقیقت اینه که، اگر 618 00:29:24,681 --> 00:29:27,248 فکر می کنم به خاطر غرورم بود 619 00:29:29,642 --> 00:29:32,123 و به خاطر مشروبم بود 620 00:29:32,166 --> 00:29:34,647 اون دوران زیاد مشروب میخوردم 621 00:29:38,695 --> 00:29:40,131 اگر کریستینارو دستگیر نکرده بودم 622 00:29:40,174 --> 00:29:43,308 دخترش بدون مادر بزرگ نمیشد 623 00:29:43,351 --> 00:29:45,191 و شروع نمیکرد به گشتن با گروه های خلافکار 624 00:29:45,223 --> 00:29:47,355 نه، اینکارو نکن 625 00:29:47,399 --> 00:29:48,705 خودتو سرزنش نکن 626 00:29:51,359 --> 00:29:53,666 قتل مایا تقصیر تو نیست 627 00:29:58,410 --> 00:30:00,717 آره - آره - 628 00:30:03,110 --> 00:30:04,546 میدونم 629 00:30:04,590 --> 00:30:07,288 من...میدونم 630 00:30:07,332 --> 00:30:09,639 ...منظورم اینه که من 631 00:30:09,682 --> 00:30:12,729 ما همیشه تمرکزمون روی 632 00:30:12,772 --> 00:30:14,644 برنده شدنه، میدونی؟ 633 00:30:14,687 --> 00:30:17,559 ...روی کمک کردنه، که 634 00:30:17,603 --> 00:30:20,171 هیچوقت صبر نمیکنیم راجب 635 00:30:20,214 --> 00:30:23,174 همه ی عواقب تصمیمات 636 00:30:23,217 --> 00:30:26,177 شرافتمندانمون فکر کنیم 637 00:30:29,223 --> 00:30:30,660 همه ی آدمایی که بهشون صدمه میزنیم 638 00:30:30,703 --> 00:30:34,359 همه ی زندگی هایی که خراب می کنیم 639 00:30:39,233 --> 00:30:40,539 افکارمو جمع و جور می کنم 640 00:30:45,675 --> 00:30:48,242 میتونم برگردم سرکار؟ - آره - 641 00:30:58,470 --> 00:31:01,516 این چه کوفتی بود؟ فکر میکردم هوامو دارین 642 00:31:01,560 --> 00:31:03,562 ما داریم روی یه قتل دوگانه کار می کنیم، داداش 643 00:31:03,605 --> 00:31:05,390 پروندمون و پوشش تورو سر یه مشت و لگد 644 00:31:05,433 --> 00:31:08,132 خراب نمی کنیم - اوهوم - 645 00:31:08,175 --> 00:31:09,394 میدونی چیه؟ من دیگه نیستم 646 00:31:09,437 --> 00:31:10,743 نه، نه، نه، تریسی 647 00:31:10,787 --> 00:31:12,068 تا تامپر دستگیر نشه کارت‌ تموم نیست 648 00:31:12,092 --> 00:31:13,224 فهمیدی؟ 649 00:31:13,267 --> 00:31:14,660 آره، خب، اون میخواد منو بکشه 650 00:31:14,704 --> 00:31:15,768 پس فکر نمی کنم راجب مایا باهام حرف بزنه 651 00:31:15,792 --> 00:31:17,315 یا هرچیز دیگه ای راستشو بخوای 652 00:31:17,358 --> 00:31:19,447 خب پس باید یه راه دیگه پیدا کنیم 653 00:31:19,491 --> 00:31:21,101 پس زودباش تامپر به کی اعتماد داره؟ 654 00:31:21,145 --> 00:31:22,688 هی، حرفاشو به کی میزنه؟ - هیچکس، مرد - 655 00:31:22,712 --> 00:31:25,497 اون آدم توداریه - دوست دختراش چی؟ - 656 00:31:28,239 --> 00:31:29,762 حرفاشو به یه دختری میزنه "داوینا" 657 00:31:29,806 --> 00:31:31,329 بعضی وقتا پیش اون میمونه؟ 658 00:31:31,372 --> 00:31:32,678 آره، همیشه 659 00:31:32,722 --> 00:31:35,768 باشه، شاید بعد از قتل ها رفته اونجا 660 00:31:35,812 --> 00:31:38,510 یعنی ممکنه تو‌ خونه اش مدرکی باشه 661 00:31:38,553 --> 00:31:40,294 میتونه کف حموم باشه یا لباسی 662 00:31:40,338 --> 00:31:42,775 تبریک میگم تریسی دوباره برگشتی سرکار 663 00:31:57,616 --> 00:32:00,488 سلام، چه خبر تریسی؟ - حالت چطوره؟ - 664 00:32:00,532 --> 00:32:02,273 تامپر الان اینجا نیست 665 00:32:02,316 --> 00:32:04,623 فکر کنم رفته باشه "فورت کرین" 666 00:32:04,666 --> 00:32:07,104 واقعیت اومدم تورو ببینم 667 00:32:07,147 --> 00:32:09,628 من؟ راجب چی؟ - خب، گوش کن - 668 00:32:09,671 --> 00:32:11,649 من و تامپر چند وقته باهم اختلاف نظر داریم 669 00:32:11,673 --> 00:32:12,868 اوهوم، من تو زمینه ی کاریش دخالت نمی کنم 670 00:32:12,892 --> 00:32:14,285 خودت میدونی 671 00:32:14,328 --> 00:32:16,766 این قضیه بیشتر از کاره در مورد دوستیه 672 00:32:16,809 --> 00:32:18,768 دارم سعی می کنم بفهمم چه خبره 673 00:32:18,811 --> 00:32:20,267 انگار یه چیزی داره اذیتش می کنه 674 00:32:20,291 --> 00:32:21,683 مثلا چی؟ 675 00:32:21,727 --> 00:32:24,425 اونشب یه اتفاقایی افتاد، خب؟ 676 00:32:24,469 --> 00:32:27,689 و فکر کردم شاید به خاطر اون عصبیه 677 00:32:27,733 --> 00:32:29,517 خب، من چیزی راجب اون نمیدونم 678 00:32:29,561 --> 00:32:31,302 اما یک ساعت دیگه اینطورا باید برگرده 679 00:32:31,345 --> 00:32:32,758 پس شاید بهتره اون موقع برگردی 680 00:32:32,782 --> 00:32:35,219 میتونم از دستشوییت استفاده کنم؟ 681 00:32:35,262 --> 00:32:37,177 آره، طبقه ی بالاست - خیلی خوب - 682 00:32:59,286 --> 00:33:00,548 خب 683 00:33:04,901 --> 00:33:07,512 خب، گرفتیمش 684 00:33:07,555 --> 00:33:08,905 پس ما حکم تفتیش گرفتیم 685 00:33:08,948 --> 00:33:10,621 چندتا مامور فرستادیم خونه ی داوینا 686 00:33:10,645 --> 00:33:12,865 و واقعا نیم کیلو هروئین خالص توقیف کردیم 687 00:33:12,909 --> 00:33:15,346 واقعا؟ داوینا الان کجاست؟ - اتاق بازجویی - 688 00:33:15,389 --> 00:33:16,627 آره، الان داریم میریم اونجا 689 00:33:16,651 --> 00:33:18,523 خب و ما میدونیم موادها مال تامپره 690 00:33:18,566 --> 00:33:19,872 یعنی اون یه شغل ثابت داره 691 00:33:19,916 --> 00:33:21,352 سابقه ی کیفری نداره 692 00:33:21,395 --> 00:33:22,982 خبر خوب اینه که یه دختر داره هشت سالشه 693 00:33:23,006 --> 00:33:25,201 فکر نمی کنم بخواد برای نجات تامپر ریسک کنه دخترشو از دست بده 694 00:33:25,225 --> 00:33:26,531 به هرحال امیدوارم 695 00:33:26,574 --> 00:33:29,186 درسته، باشه 696 00:33:29,229 --> 00:33:30,883 راستش، میدونی چیه؟ 697 00:33:30,927 --> 00:33:32,929 فکر کنم خودم بازجویی رو انجام بدم 698 00:33:35,583 --> 00:33:38,282 خیلی وقته بازجویی نکردم حس نوستالژی داره 699 00:33:46,420 --> 00:33:47,769 سلام 700 00:33:51,904 --> 00:33:54,951 پس نیم کیلو 701 00:33:54,994 --> 00:33:56,648 وزن کمی نیست - من حرفی ندارم - 702 00:33:56,691 --> 00:33:59,346 باشه، ببین، من میدونم دوست پسرت کیه، داوینا 703 00:33:59,390 --> 00:34:00,933 پس حدس میزنم مواد مال اون باشه 704 00:34:00,957 --> 00:34:03,394 مشکل اینه که ما توی خونه ی تو پیداش کردیم 705 00:34:03,437 --> 00:34:06,745 پس از چشم قانون، مال توئه 706 00:34:06,788 --> 00:34:09,661 که یعنی مجازات جدی ای در انتظارته 707 00:34:09,704 --> 00:34:13,578 مگر اینکه حاضر باشی همکاری کنی 708 00:34:13,621 --> 00:34:16,929 پس سه شنبه شب تامپر موند خونه ی تو؟ 709 00:34:16,973 --> 00:34:19,323 یادم نیست 710 00:34:22,500 --> 00:34:23,781 رو لباسش خون دیدی؟ 711 00:34:23,805 --> 00:34:25,329 یا رو‌ کفش یا رو دستش؟ 712 00:34:27,287 --> 00:34:28,525 واقعا میخوای برای آدمی که جاکشی دخترای 713 00:34:28,549 --> 00:34:30,464 جوونو می کنه بری زندان؟ 714 00:34:30,508 --> 00:34:33,293 اونارو میزنه خفه اشون می کنه 715 00:34:33,337 --> 00:34:34,773 ببین 716 00:34:34,816 --> 00:34:36,253 میخوای بدونی دوست پسر عزیزت 717 00:34:36,296 --> 00:34:39,865 سه شنبه شب چیکار کرده؟ 718 00:34:39,909 --> 00:34:41,432 دو نفر رو کشته 719 00:34:41,475 --> 00:34:45,915 این مایا دپریست عه 720 00:34:45,958 --> 00:34:49,396 و این اسکات کانوی عه 721 00:34:52,486 --> 00:34:55,272 این دو نفر رو‌ کشته 722 00:34:55,315 --> 00:34:57,709 داری به خاطر همچین آدمی میری زندان 723 00:35:01,843 --> 00:35:03,845 باشه، ببین 724 00:35:06,544 --> 00:35:08,459 حرف آخر اینکه اگه همکاری نکنی 725 00:35:08,502 --> 00:35:10,940 ما به جرم پخش مواد مخدر محکومت می کنیم 726 00:35:14,987 --> 00:35:17,598 واقعا میخوای اولیویا بدون مادر بزرگ بشه؟ 727 00:35:20,036 --> 00:35:21,646 باهوش باش، داوینا لطفا، لطفا 728 00:35:21,689 --> 00:35:22,995 به عواقبش فکر کن 729 00:35:23,039 --> 00:35:26,042 زندگیتو خراب نکن و زندگی دخترت رو 730 00:35:26,085 --> 00:35:28,653 سر چی؟ که از یه عوضی به اسم تامپر محافظت کنی؟ 731 00:35:28,696 --> 00:35:30,350 !من اینکارو نمی کنم 732 00:35:30,394 --> 00:35:33,788 وکیل میخوام 733 00:35:41,057 --> 00:35:43,276 هی، ان، پلیس رو دوباره بفرست به صحنه ی جرم 734 00:35:43,320 --> 00:35:44,625 دوباره از همسایه ها سوال کنن 735 00:35:44,669 --> 00:35:46,192 حتما یکی یه چیزی دیده یا شنیده 736 00:35:46,236 --> 00:35:47,324 باشه - ممنون - 737 00:35:47,367 --> 00:35:49,195 کریس، چه خبر؟ - فعلا هیچی - 738 00:35:49,239 --> 00:35:50,631 خب، همینجوری فیلم هارو دربیار 739 00:35:50,675 --> 00:35:51,869 باید یه جایی یه فیلمی باشه که نشون بده 740 00:35:51,893 --> 00:35:53,286 این حرومزاده نزدیک صحنه ی جرم بوده 741 00:35:53,330 --> 00:35:54,722 باشه - هی، استوئی - 742 00:35:54,766 --> 00:35:55,917 میشه چک کنی ببینی حکم تفتیش برای 743 00:35:55,941 --> 00:35:58,335 موبایل، کلاب و خونه ی تامپر چی شد؟ 744 00:35:58,378 --> 00:36:00,206 ممنون 745 00:36:00,250 --> 00:36:03,296 مگی، او-ای دوباره با بیگ تریسی حرف بزنین 746 00:36:03,340 --> 00:36:05,864 یه راهی برای همکاری دوباره ی اون و تامپر پیدا کنین 747 00:36:05,907 --> 00:36:07,537 برام مهم نیست اگه مجبور شه تمام حق و حقوق 748 00:36:07,561 --> 00:36:08,921 هر آهنگ مسخره ای که نوشته رو به اون بده 749 00:36:08,954 --> 00:36:10,260 باشه - ممنون - 750 00:36:10,303 --> 00:36:13,306 مامور زیدان 751 00:36:13,350 --> 00:36:14,568 کی؟ 752 00:36:15,830 --> 00:36:17,397 باشه، خوبه 753 00:36:17,441 --> 00:36:19,182 همونجای قبلی هی جوبال 754 00:36:19,225 --> 00:36:20,376 بله - برگردوندنش به بازی - 755 00:36:20,400 --> 00:36:21,725 شاید اونطور که فکر میکردیم سخت نباشه 756 00:36:21,749 --> 00:36:22,968 بگو بهم 757 00:36:23,012 --> 00:36:24,361 تریسی بود 758 00:36:24,404 --> 00:36:27,755 گفت تامپر میخواد کینه هارو بذاره کنار 759 00:36:31,237 --> 00:36:32,586 تریسی، چی شده؟ 760 00:36:32,630 --> 00:36:33,737 تامپر شروع کرده یه عذرخواهی 761 00:36:33,761 --> 00:36:35,024 اما من میدونم یه خبری هست 762 00:36:35,067 --> 00:36:36,566 احتمالا میدونه من خونه ی داوینا بودم 763 00:36:36,590 --> 00:36:37,765 قبل از دستگیر شدنش 764 00:36:37,809 --> 00:36:39,376 فکر کنم اون احتمالا فکر می کنه من لوش دادم 765 00:36:39,419 --> 00:36:40,638 باشه، میفهمم 766 00:36:40,681 --> 00:36:42,596 اما ما اینجاییم که بهت کمک ‌کنیم باشه؟ 767 00:36:42,640 --> 00:36:44,487 کاری که ازت میخوایم اینه که تامپرو راضی به ملاقات کنی 768 00:36:44,511 --> 00:36:46,557 توی فضای عمومی و باز 769 00:36:46,600 --> 00:36:47,906 یه جا مثل پارک 770 00:36:47,949 --> 00:36:49,405 اگه تامپر کاری کنه یا اسلحه بکشه 771 00:36:49,429 --> 00:36:50,996 ما برای کمک اینجاییم 772 00:36:51,040 --> 00:36:53,018 آره، مثل دفعه ی قبل؟ - دفعه ی قبل اسلحه ای نبود - 773 00:36:53,042 --> 00:36:54,913 آره، خب ولی مثل چی درد داشت 774 00:36:54,956 --> 00:36:56,325 میدونی، من اگه جای تو بودم شکایتی نمی کردم 775 00:36:56,349 --> 00:36:57,698 آره، چرا اونوقت؟ 776 00:36:57,742 --> 00:37:01,398 چون چاره ی دیگه ای نداری داری؟ 777 00:37:01,441 --> 00:37:03,617 یا قرار ملاقات رو‌ جور می‌کنی یا میری زندان 778 00:37:05,663 --> 00:37:07,273 آره 779 00:37:14,759 --> 00:37:16,848 الان داره میره پیش تامپر - دریافت شد - 780 00:37:16,891 --> 00:37:19,416 جفتشون رو تحت نظر داریم 781 00:37:19,459 --> 00:37:20,591 چه خبر، مرد؟ 782 00:37:20,634 --> 00:37:22,549 اسلحه دیدیم، حرکت می کنیم، باشه؟ 783 00:37:22,593 --> 00:37:23,874 این یارو داره ریسک بزرگی می کنه 784 00:37:23,898 --> 00:37:25,267 بیاین مطمئن بشیم که هواشو داریم 785 00:37:25,291 --> 00:37:26,510 اگه خوب نمیشناختمت 786 00:37:26,553 --> 00:37:28,338 میگفتم داره از این یارو خوشت میاد 787 00:37:28,381 --> 00:37:31,428 نه، واقعا نه، ولی اونقدری که فکر می کردم آدم بدی نیست 788 00:37:31,471 --> 00:37:32,622 ببین، اون روز تقصیر من بود 789 00:37:32,646 --> 00:37:34,909 ...به هرحال، ببین مرد، اگه تو 790 00:37:34,953 --> 00:37:36,389 اگه پایه باشی 791 00:37:36,433 --> 00:37:37,584 میخوام دوباره شروع به ساختن موسیقی کنم 792 00:37:37,608 --> 00:37:38,826 این چیزیه که من میخوام داداش 793 00:37:38,870 --> 00:37:39,977 میخوام از همه ی این قضایا بگذریم از نو شروع کنیم 794 00:37:40,001 --> 00:37:41,525 من و تو 795 00:37:41,568 --> 00:37:43,744 بیا از اول شروع کنیم همه قضایارو پشت سر بذاریم 796 00:37:43,788 --> 00:37:45,050 دوباره برگردیم به روال 797 00:37:45,094 --> 00:37:46,534 حتما حرف منم همینه 798 00:37:46,573 --> 00:37:47,985 ما کارهای بزرگی می کنیم، مرد میخوام اینو بهت بگم 799 00:37:48,009 --> 00:37:49,489 آدمای با استعداد زیادی تو کل این شهر هست 800 00:37:49,533 --> 00:37:51,796 اه، خودم میدونم داداش و تو توی پیدا کردنشون استادی 801 00:37:51,839 --> 00:37:53,798 تا حالا نشده یه هنرمند داغون برای من بیاری 802 00:37:53,841 --> 00:37:56,017 آره، خودت میدونی - و مایا؟ - 803 00:37:56,061 --> 00:37:57,410 داداش اون یه چیز دیگه بود 804 00:37:57,454 --> 00:37:59,717 اون خاص بود 805 00:37:59,760 --> 00:38:01,327 آره، خوب بود 806 00:38:01,371 --> 00:38:03,000 نه، ولی با صدایی مثل اون و قیافه ای مثل اون 807 00:38:03,024 --> 00:38:04,548 اون سوپراستار بود 808 00:38:04,591 --> 00:38:07,028 ولی الان دیگه اینجا نیست - ...میدونم، فقط دارم میگم - 809 00:38:07,072 --> 00:38:10,467 اون عوضی یادش رفته بود کی پول غذا و لباساشو میده 810 00:38:10,510 --> 00:38:13,992 نمیتونیستم بذارم همینجوری بره پس کاری که لازم بود رو کردم 811 00:38:15,689 --> 00:38:18,301 میفهمی چی میگم؟ 812 00:38:21,347 --> 00:38:22,716 نمیخواستم به اون مرد سفید پوسته شلیک کنم 813 00:38:22,740 --> 00:38:24,872 اما چاره ای نداشتم 814 00:38:24,916 --> 00:38:27,310 پرید وسط ماجرا میخواست قهرمان بازی دربیاره 815 00:38:27,353 --> 00:38:28,746 خیلی خوب، گرفتیمش 816 00:38:28,789 --> 00:38:30,115 خیلی خوب، بیا انجامش بدیم امشب میبینمت 817 00:38:30,139 --> 00:38:32,358 شب میبینمت - خیلی خوب - 818 00:38:38,625 --> 00:38:40,018 الان دستگیرش کنیم؟ 819 00:38:40,061 --> 00:38:41,387 صبر کنین تا مطمئن شیم همه چی امنه 820 00:38:41,411 --> 00:38:43,674 دریافت شد 821 00:38:47,373 --> 00:38:49,854 خیلی خوب، اون تنهاست 822 00:38:49,897 --> 00:38:52,335 زیادم شلوغ نیست من میگم بگیریمش 823 00:38:52,378 --> 00:38:54,337 خیلی خب، بیاین بگیریمش 824 00:38:55,860 --> 00:38:57,557 !اف بی آی تکون نخور 825 00:39:12,746 --> 00:39:14,357 مارکوس کینگ تو تحت بازداشتی 826 00:39:14,400 --> 00:39:16,576 به جرم قتل مایا دپریست و اسکات کانوی 827 00:39:16,620 --> 00:39:18,361 بهت گفتم اوضاع ناخوشایند میشه 828 00:39:24,018 --> 00:39:26,673 البته بیگ تریسی کارش خوب بود 829 00:39:26,717 --> 00:39:30,764 کاری کرد تامپر راجب موسیقی حرف بزنه بعد مایا بعد قتل ها 830 00:39:30,808 --> 00:39:32,636 اون واکنشش سریعه 831 00:39:32,679 --> 00:39:35,726 فکر کنم رپرها بهش میگن بداهه خوانی 832 00:39:37,118 --> 00:39:38,661 خب، من فقط امیدوارم تامپر انقدر احمق باشه که 833 00:39:38,685 --> 00:39:39,904 بخواد بره دادگاه 834 00:39:39,947 --> 00:39:41,732 قسم میخورم دخلشو میارم 835 00:39:41,775 --> 00:39:44,822 خوشم میاد وقتی اینجوری خشن میشی 836 00:39:44,865 --> 00:39:48,826 آره، خب، من فقط خوشحالم این یارو رو گرفتی 837 00:39:48,869 --> 00:39:51,394 و‌خوشحالم بالاخره حقیقت در مورد اسکات مشخص شد 838 00:39:51,437 --> 00:39:55,746 داشتم امیدمو از قضاوت کردن آدم ها از دست میدادم 839 00:39:55,789 --> 00:39:58,052 آدم ها یا مردها؟ 840 00:40:01,491 --> 00:40:04,581 دومی 841 00:40:04,624 --> 00:40:06,211 خب، من واقعا خوشحالم که کانوی همون 842 00:40:06,235 --> 00:40:07,932 آدمی بود که فکر می‌کردی 843 00:40:07,975 --> 00:40:10,500 آره، منم همینطور 844 00:40:10,543 --> 00:40:12,937 تو‌ چی؟ 845 00:40:12,980 --> 00:40:16,549 همونی هستی که من فکر می کنم؟ 846 00:40:16,593 --> 00:40:18,725 امیدوارم 847 00:40:19,944 --> 00:40:21,989 اه، در مورد الیسون موفق باشی 848 00:40:23,817 --> 00:40:26,603 حداقل میفهمه اون مثل یه قهرمان مرده 849 00:40:32,826 --> 00:40:34,654 مامور زیدان 850 00:40:46,536 --> 00:40:50,017 خب ما دوست پسرتو به جرم دوتا قتل دستگیر کردیم 851 00:40:53,238 --> 00:40:54,848 تنها چیزی که مونده 852 00:40:54,892 --> 00:40:57,895 اون نیم کیلو هروئینه 853 00:41:00,724 --> 00:41:04,162 نمیدونستم تو خونه ی من مواد نگه میداشته 854 00:41:06,207 --> 00:41:08,906 هیچوقت اجازشو نمیدادم 855 00:41:08,949 --> 00:41:10,647 من یه دختر دارم 856 00:41:10,690 --> 00:41:12,910 یکم واسه این دیر شده 857 00:41:14,128 --> 00:41:16,087 واسه چی؟ 858 00:41:16,130 --> 00:41:17,610 حقیقت 859 00:41:17,654 --> 00:41:19,960 دستگیری رو انجام دادیم تو چیز دیگه ای برای معامله نداری 860 00:41:20,004 --> 00:41:22,789 نه 861 00:41:25,270 --> 00:41:27,054 ...اما 862 00:41:27,098 --> 00:41:30,014 من یه فرصت بهت میدم 863 00:41:39,023 --> 00:41:41,634 ازش بهترین استفاده رو بکن 864 00:41:41,678 --> 00:41:43,723 ممنون 865 00:41:46,726 --> 00:41:48,685 خواهش می کنم 866 00:42:10,315 --> 00:42:12,578 ما کسی که مایا رو کشته پیدا کردیم 867 00:42:12,622 --> 00:42:13,666 اسمش مارکوس کینگ بود 868 00:42:13,710 --> 00:42:16,103 لقبش تامپر بود 869 00:42:18,758 --> 00:42:22,893 میخوام بدونی که از کاری که کردم پشیمونم 870 00:42:22,936 --> 00:42:27,288 کاش هیچوقت دستگیرت نمی کردم 871 00:42:27,332 --> 00:42:29,290 طلب بخشش یا چیز دیگه ای ندارم 872 00:42:29,334 --> 00:42:32,032 ...من فقط 873 00:42:32,076 --> 00:42:33,730 میخواستم بدونی 874 00:42:33,773 --> 00:42:35,862 این تقصیر تو نیست ولنتاین 875 00:42:35,906 --> 00:42:39,562 پس حق نداری وانمود کنی که هست 876 00:42:41,495 --> 00:42:43,795 TAra : مترجمین و مریم صرافها jixi.vixi@yahoo.com 877 00:42:44,119 --> 00:42:47,819 : کانال ما را در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha 878 00:42:48,143 --> 00:42:50,843 تیم ترجمه تقدیم میکند diamondsub