1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
ارائه ای از گروه
ThunderSub
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,010
من میتونم کمکت کنم
3
00:00:10,053 --> 00:00:12,490
فقط باید یکم اعتماد داشته باشی
4
00:00:12,534 --> 00:00:14,492
تو انجیل میخونی؟
5
00:00:14,536 --> 00:00:15,667
نه
6
00:00:15,711 --> 00:00:17,887
منم همینطور
7
00:00:17,930 --> 00:00:19,889
ولی مامانم قبلا میخوند
8
00:00:19,932 --> 00:00:22,326
وقتی من اوضاعم خراب بود,همیشه این
قسمت رو برام میخوند
9
00:00:22,370 --> 00:00:23,632
یه چیزی تو مایه های
10
00:00:23,675 --> 00:00:25,938
زمانی که انسان صالح"
,برای طلب کمک ناله و زاری میکنه
11
00:00:25,982 --> 00:00:28,898
خداوند آنها رو از مشکلاتشون
".رهایی میبخشه
12
00:00:28,941 --> 00:00:30,334
منظورت رو نمیفهمم
13
00:00:30,378 --> 00:00:32,206
,به این معنیه که من نمیتونم کمکت کنم
14
00:00:32,249 --> 00:00:34,077
مگر اینکه واقعا کمک من رو بخوای
15
00:00:34,121 --> 00:00:36,036
تنها چیزی که بهش اهمیت میدی
اون دوست دختر سکسی کوچولوئه
16
00:00:36,079 --> 00:00:37,689
...که یکسره دور و برشی,من
17
00:00:37,733 --> 00:00:39,343
حواست به خودت باشه,الکس-
!نه,تو حواست به خودت باشه-
18
00:00:39,387 --> 00:00:41,432
خیلی خب,ال
19
00:00:41,476 --> 00:00:43,217
وقت رفتنه
20
00:00:50,354 --> 00:00:52,226
تو دیوونه ای داداش؟
من دارم سعی میکنم بهت کمک کنم,مرد
21
00:00:52,269 --> 00:00:55,142
!دست از سرم بردار-
!برو-
22
00:00:55,185 --> 00:00:57,579
ازینجا برو بیرون
23
00:00:57,622 --> 00:00:59,233
الان
24
00:00:59,257 --> 00:01:01,257
lililili به کانال تلگرام ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili
مترجم :
Victoria.V.H
25
00:01:37,706 --> 00:01:40,100
هی,اوه,منم
26
00:01:40,143 --> 00:01:42,972
...من,من دارم میام خونه,ولی
27
00:01:44,321 --> 00:01:46,018
...آره,زنگ بزن
28
00:01:46,062 --> 00:01:47,150
,آره,زنگ بزن به پلیس
...بهشون بگو
29
00:01:47,194 --> 00:01:49,979
...بهشون بگو
...بهشون بگو
30
00:01:50,022 --> 00:01:51,154
...خواهش میکنم,اینکارو نکن,لطفا
31
00:01:57,029 --> 00:01:58,292
اینجا یه شهر کوچیکه
32
00:01:58,335 --> 00:01:59,989
,ما منابع زیادی نداریم
33
00:02:00,032 --> 00:02:02,122
بنابراین خیلی از شما ممنونم که اومدین اینجا
و در این جریان دخیل شدین
34
00:02:02,165 --> 00:02:03,471
البته
35
00:02:03,514 --> 00:02:04,863
سلام-
سلام-
36
00:02:04,907 --> 00:02:07,562
مامور مخصوص بل
ایشون مامور مخصوص زیدان هستن
37
00:02:07,605 --> 00:02:08,737
موفق باشی,ونسا
38
00:02:08,780 --> 00:02:10,086
متشکرم
39
00:02:10,130 --> 00:02:11,827
ممنون
40
00:02:11,870 --> 00:02:14,960
خب,ونسا,میشه بهمون بگی جریان
از چه قراره؟
41
00:02:15,004 --> 00:02:17,746
آره,اکی
42
00:02:17,789 --> 00:02:20,879
,خب,دوست پسرم,پاتریک
دیشب نیومد خونه
43
00:02:20,923 --> 00:02:22,707
واسه همین به 911زنگ زدم
44
00:02:22,751 --> 00:02:24,448
,پلیس اومد اینجا
45
00:02:24,492 --> 00:02:26,711
,شروع کرد به سوال پرسیدن ازم
چند تا تماس برقرار کرد
46
00:02:26,755 --> 00:02:28,322
ولی بعدش اونا گفتن من باید با
...اف بی آی تماس بگیرم
47
00:02:28,365 --> 00:02:30,454
که شما برای بر اومدن از پس چیزایی مثل این
مجهز ترین
48
00:02:30,498 --> 00:02:32,369
تا حالا پیش اومده بود که پاتریک نیاد خونه؟
49
00:02:32,413 --> 00:02:35,285
نه,اگه بگه 8:15, یعنی دقیقا 8:15
50
00:02:35,329 --> 00:02:39,333
یا 8:10,اون خیلی مرتب و با انضباطه
51
00:02:39,376 --> 00:02:41,030
آخرین باری که باهاش صحبت کردی کی بود؟
52
00:02:41,073 --> 00:02:45,600
اوه,دیشب...حدود 7:30
53
00:02:45,643 --> 00:02:48,820
اون داشت توی جزیره ی کانی
میچرخید,ذهنش رو آزاد میکرد
54
00:02:48,864 --> 00:02:51,214
زنگ زد که بگه داره میاد خونه,ولی
...بعدش اون
55
00:02:51,258 --> 00:02:52,868
,خیلی عصبی و نگران شد
56
00:02:52,911 --> 00:02:54,609
انگار...انگار یه اتفاقی
,افتاده بود
57
00:02:54,652 --> 00:02:56,176
یا داشت میفتاد
58
00:02:56,219 --> 00:02:57,220
منظورت چیه؟
59
00:02:57,264 --> 00:02:58,917
اون گفت
"زنگ بزن به پلیس"
60
00:02:58,961 --> 00:03:00,658
و من اینجوری بودم که,داری راجب چی حرف میزنی؟
61
00:03:00,702 --> 00:03:02,269
چه خبره؟
62
00:03:02,312 --> 00:03:04,967
,جواب نداد
,ولی شنیدم که به یکی گفت
63
00:03:05,010 --> 00:03:06,273
"لطفا این کارو نکن"
64
00:03:08,710 --> 00:03:10,233
چیز دیگه ای هم شنیدی؟-
اممم,آره-
65
00:03:10,277 --> 00:03:11,887
,یه سری صدا شنیدم
,یه سری فریاد
66
00:03:11,930 --> 00:03:13,454
ولی بعدش تلفن قطع شد
67
00:03:13,497 --> 00:03:15,804
اتفاق غیر معمولی توی زندگی پاتریک
در حال افتادن بود؟
68
00:03:15,847 --> 00:03:18,154
اخیرا دعوایی یا دگرگونی نبوده؟
69
00:03:18,198 --> 00:03:20,983
آره,دیروز با یه دانش آموز بحثش شد
70
00:03:21,026 --> 00:03:22,202
گفتش پسره سعی کرده با مشت
بزنش
71
00:03:22,245 --> 00:03:23,725
واسه همین رفت کنار ساحل قدم بزنه
72
00:03:23,768 --> 00:03:25,117
حس خیلی بدی داشت راجب
اون موضوع
73
00:03:25,161 --> 00:03:27,946
اسم پسره چیه؟-
نمیدونم-
74
00:03:27,990 --> 00:03:29,861
اگه بخواین میتونم به مدیر مدرسه
زنگ بزنم
75
00:03:29,905 --> 00:03:32,212
نیازی نیست. از اینجا ما بعهده می گیریمش
76
00:03:32,255 --> 00:03:35,911
ببین,هرچیز دیگه ای شد,لطفا به من زنگ بزن
77
00:03:38,522 --> 00:03:40,959
خیلی خب,ما به دنبال یک مرد به نام
پاتریک میلر هستیم
78
00:03:41,003 --> 00:03:43,353
اون یه معلم انگلیسی در دبیرستان وست هاربر
در لانگ آیلند هست
79
00:03:43,397 --> 00:03:45,050
اون از دیروز عصر گم شده
80
00:03:45,094 --> 00:03:46,443
آخرین تماسش
81
00:03:46,487 --> 00:03:49,098
,با دوست دخترش بوده
ونسا گالو,در 7:27دیشب
82
00:03:49,141 --> 00:03:50,969
در طول اون تماس,بهش گفته که به پلیس زنگ بزنه
83
00:03:51,013 --> 00:03:52,841
و مدت کوتاهی بعد از اون تلفنش قطع شده
84
00:03:52,884 --> 00:03:54,234
بر اساس چیزی که در این لحظه
,میدونیم
85
00:03:54,277 --> 00:03:56,410
آقای میلر به نظر یه انسان
,شرافتمند میرسه
86
00:03:56,453 --> 00:03:59,500
اون مربی تیم کشتی هافسترا بوده
87
00:03:59,543 --> 00:04:01,937
,اون بعنوان بهترین معلم وست هاربر نه یک بار
88
00:04:01,980 --> 00:04:03,721
...نه دوبار,بلکه سه بار رای آورده
هی-
89
00:04:03,765 --> 00:04:05,114
آره,بهم بگو-
من تونستم-
90
00:04:05,157 --> 00:04:06,985
تماسی که میلر با دوست دخترش داشته
رو ردیابی کنم
91
00:04:07,029 --> 00:04:08,248
خوبه,خوبه-
متصل به یک برج-
92
00:04:08,291 --> 00:04:10,119
با فاصله ی 4بلوک از پیاده روی
جزیره ی کانی بوده
93
00:04:10,162 --> 00:04:11,294
خیلی خب,بیاین انجامش بدیم
94
00:04:11,338 --> 00:04:13,035
بیاین با دوربین های نظارتی نزدیک
95
00:04:13,078 --> 00:04:15,298
پیاده روی جزیره ی کانی
شروع کنیم
96
00:04:15,342 --> 00:04:17,257
یک حکم تعقیب برای ماشین میلر و مایک بزار
97
00:04:17,300 --> 00:04:20,477
چند تا پلیس گشت زنی از
61امین بیارین اینجا
98
00:04:20,521 --> 00:04:22,305
حدس میزنم ماشین آقای میلر
خیلی از اون برج تماس
99
00:04:22,349 --> 00:04:23,567
دور نباشه
100
00:04:25,482 --> 00:04:27,223
یه عالمه خون روی پیاده رو هست
101
00:04:28,964 --> 00:04:30,531
روی بغل ماشین هم همینطور
102
00:04:36,624 --> 00:04:38,669
یه مقدار هم در داخلش-
آره؟-
103
00:04:43,848 --> 00:04:45,763
قربانی داشته تلاش میکرده که به
داخل ماشینش بره
104
00:04:45,807 --> 00:04:47,939
,در رو باز کرده,بهش حمله شده
105
00:04:47,983 --> 00:04:50,290
,شروع به خونریزی کرده
,افتاده روی زمین
106
00:04:50,333 --> 00:04:52,640
و سرش خورده به پیاده رو,تقریبا
اونجا
107
00:04:52,683 --> 00:04:55,947
,آره,بعدش اون,یا اونا
,بدنش رو به اون سمت کشیدن
108
00:04:55,991 --> 00:04:57,906
که باعث بوجود اومدن این لکه های جابجایی شده
109
00:04:57,949 --> 00:05:00,778
,آره,اونا احتمالا داشتن به داخل یک ماشین میکشیدنش
110
00:05:00,822 --> 00:05:03,215
تا از اینجا فرار کنن
111
00:05:03,259 --> 00:05:05,479
خیلی خب,بیاین سریعا ای آر تی رو بیاریم اینجا
112
00:05:07,002 --> 00:05:08,438
,من دقیقا نمیدونم چه اتفاقی افتاد
113
00:05:08,482 --> 00:05:09,787
ولی یقینا خیلی وحشیانه بوده
114
00:05:09,831 --> 00:05:12,573
اون مقدار از کشیدن, خیلی زیاد بوده
115
00:05:12,616 --> 00:05:15,880
ترشح خون روی در, اینجا
116
00:05:15,924 --> 00:05:18,405
سرعت میانه, روی ترشح خون تاثیر داره
117
00:05:18,448 --> 00:05:21,321
لکه ها دو یا سه میلیمتر قطر دارند
118
00:05:21,364 --> 00:05:22,757
,و اینجا
119
00:05:22,800 --> 00:05:24,324
یه مقدار پاشیدگی داریم
120
00:05:24,367 --> 00:05:26,761
بنظر میرسه یه جسمی به صورت کمانی
داشته حرکت میکرده
121
00:05:26,804 --> 00:05:28,284
فکر میکنی چند بار بهش حمله شده؟
122
00:05:28,328 --> 00:05:30,068
...اممم,اوه
123
00:05:30,112 --> 00:05:33,594
براساس تعداد کمان های
,واضح
124
00:05:33,637 --> 00:05:35,683
20بار,شاید بیشتر؟
125
00:05:35,726 --> 00:05:36,901
چجور اسلحه ایه؟
126
00:05:36,945 --> 00:05:39,034
...لوله,شاید
127
00:05:39,077 --> 00:05:40,905
یه چوب بیسبال؟
128
00:05:40,949 --> 00:05:42,733
شانسی هست که قربانی هنوز زنده باشه؟
129
00:05:42,777 --> 00:05:45,257
غیر ممکنه که این رو قطعی بگیم,ولی
خیلی نامحتمله
130
00:05:45,301 --> 00:05:47,129
,اکی,پس حمله کننده به میلر حمله کرده
131
00:05:47,172 --> 00:05:49,218
,به یک ماشین دیگه کشیدش
و بعدش سرنگونش کرده
132
00:05:49,261 --> 00:05:52,134
سوال اینه که کجا-
و چرا-
133
00:05:52,177 --> 00:05:53,701
چرا یکی باید با یک معلم سخت کوش
134
00:05:53,744 --> 00:05:56,007
,ظاهرا نجیب
همچین کاری بکنه؟
135
00:05:56,051 --> 00:05:56,965
مگی بل
136
00:05:58,140 --> 00:05:59,315
هی
137
00:06:01,056 --> 00:06:02,362
عالیه,عالیه
138
00:06:02,405 --> 00:06:03,841
ممنونم که انقدر سریع باهام تماس گرفتی
139
00:06:05,669 --> 00:06:07,454
رئیس مدرسه ی
وست هاربر بود
140
00:06:07,497 --> 00:06:09,151
الکس ویلیامز دانش آموزیه
141
00:06:09,194 --> 00:06:11,240
که پاتریک میلر رو با مشت زده
142
00:06:11,283 --> 00:06:13,503
اکی,عالیه.متشکرم
143
00:06:13,547 --> 00:06:16,027
خب ما دیروز با مدیرت صحبت کردیم
144
00:06:16,071 --> 00:06:18,421
گفتش یه دعوای نسبتا تند با آقای میلر
145
00:06:18,465 --> 00:06:20,031
داشتی
146
00:06:20,075 --> 00:06:22,164
انقدر شدید که آقای میلر
147
00:06:22,207 --> 00:06:23,557
یک گزارش برای مدیر
پر کرده
148
00:06:23,600 --> 00:06:25,428
گفته با مشت زدیش
149
00:06:25,472 --> 00:06:26,516
آره,زدم
150
00:06:26,560 --> 00:06:27,561
چرا؟
151
00:06:27,604 --> 00:06:29,737
امم. عصبانی بودم
152
00:06:29,780 --> 00:06:31,173
راجب چی عصبانی بودی؟
153
00:06:31,216 --> 00:06:33,654
من فقط میخوام فارغ التحصیل بشم,خیلی خب؟
154
00:06:33,697 --> 00:06:34,742
ولی چی؟
155
00:06:34,785 --> 00:06:36,396
آقای میلر گفت اهمیتی نمیده؟
156
00:06:36,439 --> 00:06:38,006
گفت تورو میندازه,هرچی هم میخواد بشه؟
157
00:06:38,049 --> 00:06:39,573
نه,نه,اون برعکسش رو گفت,خیلی خب؟
158
00:06:39,616 --> 00:06:41,488
اون گفت که در واقع داره تلاش میکنه
تا نمره م رو ببرم بالا
159
00:06:41,531 --> 00:06:43,533
تا بتونم فارغ التحصیل شم
160
00:06:43,577 --> 00:06:45,535
پس داشته تلاش میکرده که بهت کمک کنه
161
00:06:47,624 --> 00:06:49,321
اکی,پس چرا انقد ناراحت
شدی؟
162
00:06:49,365 --> 00:06:50,584
!نمیدونم
163
00:06:50,627 --> 00:06:52,194
فکر کنم فقط حالم خوش نبود
164
00:06:52,237 --> 00:06:53,630
,یه چیزی راجب دوست دخترش گفتم
165
00:06:53,674 --> 00:06:56,981
,آقای میلر شروع کرد به سکندری خوردن
و بعدش بهم گفت برم بیرون
166
00:06:57,025 --> 00:06:58,330
بعد از اون کجا رفتی؟
167
00:06:58,374 --> 00:07:00,637
رفتم خونه,یه چیزی
...خوردم,و بعد
168
00:07:02,683 --> 00:07:04,511
و بعدش رفتم سر کارم توی رستوران
169
00:07:04,554 --> 00:07:06,164
ونیز
170
00:07:06,208 --> 00:07:08,515
دانش آموزی رو میشناسی که از
آقای میلر خوشش نیاد؟
171
00:07:08,558 --> 00:07:10,342
فکر کنه اون بی انصافه؟
172
00:07:10,386 --> 00:07:12,388
نه,اکثر بچه ها فکر میکنن اون خیلی باحاله
173
00:07:12,432 --> 00:07:13,955
ولی با یه مرد دیگه دیدمش
174
00:07:13,998 --> 00:07:16,000
یه آدم بالغ
...اونا
175
00:07:16,044 --> 00:07:17,480
اونا چند روز پیش
توی پارکینگ مدرسه
176
00:07:17,524 --> 00:07:19,264
داشتن دعوا میکردن
177
00:07:19,308 --> 00:07:20,701
خیلی هم ناجور بود
178
00:07:25,488 --> 00:07:26,881
باشه,بیاین بیشتر تو این موضوع بگردیم
179
00:07:26,924 --> 00:07:29,057
هی,عذر اون بچه مدرسه ای رو چک کردیم
180
00:07:29,100 --> 00:07:31,146
آره,اون از 4:15تا 10:30
در ونیز بوده
181
00:07:31,189 --> 00:07:32,974
اکی,راجب اون دعوا توی
پارکینگ چی؟
182
00:07:33,017 --> 00:07:34,845
آره,اون رو هم چک کردیم
183
00:07:34,889 --> 00:07:36,934
یه نگاهی بهش بنداز
184
00:07:36,978 --> 00:07:38,153
خیلی خب,جریان از این قراره
185
00:07:47,031 --> 00:07:48,598
اون دو تا سر به سر هم نمیذاشتن
186
00:07:48,642 --> 00:07:50,687
مخصوصا اون مرده توی
پیکاپ سیاه
187
00:07:50,731 --> 00:07:52,646
آره,فکر کنم بدونم چرا
188
00:07:52,689 --> 00:07:54,169
اون پیکاپ مشکی
189
00:07:54,212 --> 00:07:56,476
متعلق به مکس بیلی هست
190
00:07:56,519 --> 00:07:58,826
,اون متاهله,یه پسر داره
,11سالشه
191
00:07:58,869 --> 00:08:01,002
,اسم همسرش ونسا هست
192
00:08:01,045 --> 00:08:03,395
همون ونسا گالو
193
00:08:03,439 --> 00:08:04,875
دوست دختر پاتریک
194
00:08:14,581 --> 00:08:15,843
چی؟مکس تو دبیرستان بوده؟
195
00:08:15,886 --> 00:08:17,758
بوده,با پاتریک دعواش شده
196
00:08:22,589 --> 00:08:24,678
خیلی ناراحت کننده ست
197
00:08:24,721 --> 00:08:26,680
ولی شوکه نشدم
198
00:08:26,723 --> 00:08:28,072
چرا اینو میگی؟
199
00:08:28,116 --> 00:08:30,335
مکس خیلی خوب با جداییمون کنار نیومده
200
00:08:30,379 --> 00:08:32,555
یکسره بهم زنگ میزنه و
پیام میده
201
00:08:32,599 --> 00:08:34,296
,اون میخواد دوباره بهم برگردیم
ولی من نمیخوام
202
00:08:34,339 --> 00:08:35,906
یکسره بهش میگم
,که من فراموشش کردم دیگه
203
00:08:35,950 --> 00:08:37,081
که دارم با پاتریک قرار میزارم
204
00:08:37,125 --> 00:08:38,474
تا حالا چیز مشخصی راجب
205
00:08:38,518 --> 00:08:39,562
آسیب زدن به پاتریک گفته؟
206
00:08:39,606 --> 00:08:41,433
نه
207
00:08:41,477 --> 00:08:44,219
,ولی چند روز پیش
208
00:08:44,262 --> 00:08:46,264
بهش گفتم بعد از اینکه کارهای طلاق تموم شد
209
00:08:46,308 --> 00:08:48,092
منو پاتریک قراره
با هم ازدواج کنیم
210
00:08:48,136 --> 00:08:49,398
و خیلی ناراحت شد
211
00:08:49,441 --> 00:08:50,573
,گفت هنوز دوسم داشته
212
00:08:50,617 --> 00:08:53,445
و اینکه لایق یک
شانس دیگه بوده
213
00:08:53,489 --> 00:08:55,230
,بعدش بهم گفت فاحشه
214
00:08:55,273 --> 00:08:57,928
,یه بطری آبجو رو پرت کرد
و با عصبانیت رفت بیرون
215
00:08:57,952 --> 00:08:59,952
lililili به کانال تلگرام ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili
مترجم :
Victoria.V.H
216
00:09:01,453 --> 00:09:04,631
!مکس بیلی!اف بی آی
217
00:09:04,674 --> 00:09:06,154
من میرم اون پشت رو نگاه کنم
218
00:09:10,114 --> 00:09:12,726
Polo hangin', double-X white tee
219
00:09:12,769 --> 00:09:15,598
Might be singing,
nah, I'm a rapper
220
00:09:15,642 --> 00:09:18,601
Clap you, after the bread,
this the final chapter
221
00:09:18,645 --> 00:09:19,559
You want a raise
222
00:09:20,647 --> 00:09:21,604
!آقای بیلی
223
00:09:21,648 --> 00:09:23,650
تکون نخور
224
00:09:23,693 --> 00:09:25,782
قربان
225
00:09:25,826 --> 00:09:29,090
من میخوام آروم برگردم
226
00:09:29,133 --> 00:09:31,222
چه غلطی میکنی؟
چرخ میزنی؟
227
00:09:34,399 --> 00:09:36,880
آقای بیلی.من از اف بی آی هستم
228
00:09:36,924 --> 00:09:38,403
منم همینطور
229
00:09:38,447 --> 00:09:41,058
,همین الان اسلحه رو بنداز
یا بهت شلیک میکنم
230
00:09:41,102 --> 00:09:45,323
ما فقط میخوایم چند تا سوال ازت بپرسیم مکس,اکی؟
231
00:09:45,367 --> 00:09:48,196
,یه لطفی به خودت بکن
و اون اسلحه رو بزار زمین
232
00:09:48,239 --> 00:09:49,371
حالا
233
00:09:56,596 --> 00:09:58,119
ببین
234
00:09:58,162 --> 00:10:00,643
ببین,مرد,متاسفم,من...من فکر کردم
تو یکی دیگه هستی
235
00:10:00,687 --> 00:10:02,123
خیلی خب؟
من به این یارو پول بدهکارم
236
00:10:02,166 --> 00:10:04,168
گفت یکی رو میفرسته اینجا که پولش رو
بگیره,اکی؟
237
00:10:04,212 --> 00:10:05,605
فکرشم نمیکردم شما اف بی آی باشین
238
00:10:05,648 --> 00:10:07,345
کاملا میفهمم,مکس
239
00:10:07,389 --> 00:10:10,218
شر خر ها, آدمای منطقی
رو عصبی و نگران میکنن
240
00:10:10,261 --> 00:10:13,003
در واقع,ما شاید حتی یه نگاهی به اتفاقی که الان افتاد بندازیم
241
00:10:13,047 --> 00:10:17,442
ولی اول باید یه سری سوالات رو جواب بدی
242
00:10:17,486 --> 00:10:19,401
منظورت چیه که پاتریک میلر گم شده؟
243
00:10:19,444 --> 00:10:21,185
منظورمون اینه که در طول 19ساعت گذشته
244
00:10:21,229 --> 00:10:23,884
هیچکس ندیدش
و باهاش حرف نزده
245
00:10:23,927 --> 00:10:25,363
خب؟
246
00:10:25,407 --> 00:10:27,801
خب ما یه عالمه خون نزدیک ماشینش
پیدا کردیم...خون اون
247
00:10:27,844 --> 00:10:30,368
و نسبتا مطمئنیم که الان در حال خوردن مارگریتا تو کابو-
248
00:10:30,412 --> 00:10:31,631
نیست(در حال خوش گذرونی نیست)
,خب,شاید نباشه-
249
00:10:31,674 --> 00:10:33,328
ولی این هیچ ربطی به من نداره
250
00:10:33,371 --> 00:10:34,721
من هیچ ایده ای ندارم که اون کجاست
251
00:10:34,764 --> 00:10:37,811
پس این هیچ ربطی به قرار گذاشتنش-
با ونسا نداره؟
252
00:10:37,854 --> 00:10:40,640
یا اون دعوای کوچولویی که چند روز پیش
توی دبیرستان
253
00:10:40,683 --> 00:10:43,207
وست هاربر داشتین؟
نه,هیچی-
254
00:10:43,251 --> 00:10:45,688
هیچی,اکی,پس داشتین راجب
چی صحبت میکردین؟
255
00:10:45,732 --> 00:10:47,124
این یارو میلر آدم فاسدیه-
256
00:10:47,168 --> 00:10:49,823
و دوست ندارم نزدیک زنم یا خونوادم
بشه
257
00:10:49,866 --> 00:10:52,303
چرا؟-
اون یه بچه بازه-
258
00:10:54,262 --> 00:10:55,437
واسه این حرفت مدرک داری؟
259
00:10:55,480 --> 00:10:57,047
اون با یکی از شاگرداش قرار میزاره-
260
00:10:57,091 --> 00:10:58,658
باید مشخص تر حرف بزنی,رفیق
261
00:10:58,701 --> 00:11:00,660
خیلی خب,ببینین
262
00:11:00,703 --> 00:11:03,706
,به این کارم افتخار نمیکنم
ولی من شروع کردم به تعقیب کردنش
263
00:11:03,750 --> 00:11:05,273
,و اون روز
264
00:11:05,316 --> 00:11:06,753
تو یه گوشه ی خیابون با یه دختر
جوون دیدمش
265
00:11:06,796 --> 00:11:09,364
نمیدونم,16 یا 17 سالش بود
266
00:11:09,407 --> 00:11:11,192
و خیلی نزدیک و خصوصی داشتن
با هم حرف میزدن
267
00:11:11,235 --> 00:11:13,673
واسه همین از ماشینم پریدم بیرون
و باهاش رو در رو شدم
268
00:11:13,716 --> 00:11:14,978
کاملا جا خورده بود
269
00:11:15,022 --> 00:11:16,371
,به دختره گفت که فرار کنه
270
00:11:16,414 --> 00:11:18,373
بهم التماس کرد که
دهنم رو بسته نگه دارم
271
00:11:18,416 --> 00:11:19,548
بهم پیشنهاد پول هم داد
272
00:11:19,591 --> 00:11:21,332
خب,تو چی گفتی؟
273
00:11:21,376 --> 00:11:23,117
,از ونسا دور بمون"
یا اینکه به دنیا میگم
274
00:11:23,160 --> 00:11:24,945
که با یکی از دانش آموزات
".ریختی رو هم
275
00:11:24,969 --> 00:11:26,969
lililili به کانال تلگرام ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili
مترجم :
Victoria.V.H
276
00:11:29,036 --> 00:11:30,994
...خیلی خب,تری,ممنونم
حواست بهش هست؟-
277
00:11:31,038 --> 00:11:32,604
هی-
هی-
278
00:11:32,648 --> 00:11:34,389
فکر میکنم مکس بیلی داره
حقیقت رو میگه
279
00:11:34,432 --> 00:11:36,086
آره,راجب چی؟-
همه چی-
280
00:11:36,130 --> 00:11:38,088
مامور ها ماشینش رو,آپارتمانش
رو و دفتر کارش رو گشتن
281
00:11:38,132 --> 00:11:40,090
هیچ چیزی که به حمله مرتبطش کنه پیدا نکردن
282
00:11:40,134 --> 00:11:41,613
و اون داستان راجب اون دختر جوون؟
283
00:11:41,657 --> 00:11:43,311
اون هم بنظر حقیقت میاد
284
00:11:43,354 --> 00:11:45,835
اون بهمون گفت که کجا میلر و دختره رو دیده
,که داشتن با هم حرف میزدن
285
00:11:45,879 --> 00:11:48,708
واسه همین اون دور و بر رو به دنبال دوربین های
نظارتی گشتیم
286
00:11:48,751 --> 00:11:50,144
و این رو پیدا کردیم
287
00:11:53,408 --> 00:11:54,365
اهممم
288
00:11:56,759 --> 00:11:58,761
خیلی خب,بیاین دختر توی این فیلم
رو پیدا کنیم
289
00:11:58,805 --> 00:12:00,545
اون میتونه دلیل این باشه که میلر
مورد حمله قرار گرفته
290
00:12:00,589 --> 00:12:03,548
حمله کننده میتونه یک پدر,برادر یا دوست پسر
عصبانی باشه
291
00:12:03,592 --> 00:12:05,159
,خیلی خب,خوبه
شما ها میخواین برین به
292
00:12:05,202 --> 00:12:06,595
,آپارتمان میلر
ببینین چی میتونین پیدا کنین
293
00:12:06,638 --> 00:12:08,379
من به مگی و عمر زنگ میزنم, و میفرستمشون
به دبیرستان
294
00:12:08,423 --> 00:12:09,816
حتما
295
00:12:09,859 --> 00:12:11,382
اکی,خب,احتمالا اینو میشناسیش؟
296
00:12:11,426 --> 00:12:14,646
نه,هیچ ایده ای ندارم
نمیتونم درست صورتش رو ببینم
297
00:12:14,690 --> 00:12:16,083
ولی باید اشتباهی شده باشه
298
00:12:16,126 --> 00:12:17,867
امکان نداره پاتریک میلر
299
00:12:17,911 --> 00:12:19,782
با یک دانش آموز
روابط رمانتیک داشته باشه
300
00:12:19,826 --> 00:12:22,089
نمیتونم باورش کنم
301
00:12:22,132 --> 00:12:23,264
سابقه ش خیلی تمیزه
302
00:12:23,307 --> 00:12:24,439
شاید
303
00:12:24,482 --> 00:12:26,006
در هر حال دوست دارم خودم این رو
بررسی کنم
304
00:12:26,049 --> 00:12:28,791
,خب,همونطور که قبلا گفتم
پاتریک دوست داره که روابط
305
00:12:28,835 --> 00:12:31,576
عمیق و با معنا با دانش آموزاش
برقرار کنه
306
00:12:31,620 --> 00:12:35,624
این یارو بیلی احتمالا چیزی که دیده رو
بد تعبیر کرده
307
00:12:35,667 --> 00:12:38,105
ما میفهمیم که تو خیلی
,براش احترام قائلی
308
00:12:38,148 --> 00:12:39,889
ولی میشه لطفا بزاری کارمون رو انجام بدیم؟
309
00:12:41,891 --> 00:12:42,849
متشکرم-
310
00:12:46,374 --> 00:12:47,767
قفله؟-
آره-
311
00:12:49,812 --> 00:12:52,119
اکی,بزار ببینم هنوزم میتونم اینکارو-
انجام بدم
312
00:13:00,475 --> 00:13:01,737
اکی
313
00:13:14,837 --> 00:13:16,665
فکر کنم یه چیزی پیدا کردم
314
00:13:16,708 --> 00:13:18,014
من نمیدونم بدون تو چکار کنم"
315
00:13:18,058 --> 00:13:19,363
من هر جایی, و هر زمانی تورو
ملاقات خواهم کرد
316
00:13:19,407 --> 00:13:21,583
".تا وقتی که کسی نفهمه
317
00:13:21,626 --> 00:13:24,368
اکی,خیلی خب,این قطعا
,عمیق و با معناست
318
00:13:24,412 --> 00:13:25,674
ولی نه یه جور خوبی
319
00:13:25,717 --> 00:13:28,242
باید همین الان اینو بفرستیم
به آزمایشگاه
320
00:13:28,285 --> 00:13:31,332
21ساعت گذشته و پاتریک میلر
هنوز پیدا نشده
321
00:13:31,375 --> 00:13:33,856
شوهر سابق عصبانی و توپ در کن
322
00:13:33,900 --> 00:13:37,686
,رفیق جون جونی میلر
رسما داشته غیبتش رو در صحنه ی جرم اثبات میکرده
323
00:13:37,729 --> 00:13:40,558
اون تا ساعت 5:39 عصر
سر بازی فوتبال پسرش بوده
324
00:13:40,602 --> 00:13:42,386
بعدش با تیم به یه پیتزافروشی محلی رفته
325
00:13:42,430 --> 00:13:44,040
...اون اونجا بوده تا
326
00:13:44,084 --> 00:13:46,826
7:45شب
327
00:13:46,869 --> 00:13:48,218
,محض اطلاع
328
00:13:48,262 --> 00:13:49,872
اون یک پپرونی بزرگ و پای قارچ
سفارش داده
329
00:13:49,916 --> 00:13:51,569
,یک سالاد سرآشپز
و دو تا نوشابه ی رژیمی
330
00:13:51,613 --> 00:13:52,875
,ولی مهم تر از همه
331
00:13:52,919 --> 00:13:54,485
این به این معناست که تنها سرنخ ما
یک جوون مو مشکیه
332
00:13:54,529 --> 00:13:55,878
که ما فکر میکنیم به دبیرستان
وست هاربر میره
333
00:13:55,922 --> 00:13:58,011
مشکل اینه که ما هیچی راجب اون
,نمیدونیم
334
00:13:58,054 --> 00:14:01,362
یا اینکه چطور... یا اگه...اون اصلا به این
جریانات مربوطه
335
00:14:01,405 --> 00:14:02,754
...پس-
جوبال-
336
00:14:02,798 --> 00:14:05,061
بله,الیس,لطفا بهم بگو
یه چیزی داری
337
00:14:05,105 --> 00:14:07,020
ما یه پرینت از فرم نوشته ای که مگی توی
دفتر کار میلر
338
00:14:07,063 --> 00:14:09,022
,پیدا کرد گرفتیم
یه چیزی هم پیدا کردیم
339
00:14:09,065 --> 00:14:10,458
جسیکا سانچز
340
00:14:10,501 --> 00:14:12,373
یه سال آخری توی دبیرستان
وست هاربر
341
00:14:12,416 --> 00:14:15,202
دو سال پیش از تامپیکو,مکزیک
به آمریکا اومده
342
00:14:15,245 --> 00:14:16,681
,پناهندگی موقت داره
343
00:14:16,725 --> 00:14:18,770
و با عمه ش در مینیولا زندگی میکنه
344
00:14:18,814 --> 00:14:20,207
خیلی خب. این یه چیزیه
345
00:14:20,250 --> 00:14:22,209
همین الان آدرس رو برای
مگی و عمر بفرست
346
00:14:25,560 --> 00:14:28,171
این آدما از اف بی آی هستن
میخوان با تو صحبت کنن,جس
347
00:14:28,215 --> 00:14:29,607
گفتن موضوع مهمیه
348
00:14:29,651 --> 00:14:31,566
من باید برم سر کار,پس-
آره,ایرادی نداره-
349
00:14:31,609 --> 00:14:33,089
همونطور که گفتم,ما فقط میخوایم با
...جس صحبت کنیم
350
00:14:33,133 --> 00:14:34,090
تو دردسر افتاده؟-
نه-
351
00:14:34,134 --> 00:14:35,091
نیازی به وکیل دارم؟-
نه-
352
00:14:35,135 --> 00:14:36,092
اون توی دردسر نیست,خانم
353
00:14:39,182 --> 00:14:41,097
جسیکا,ما فقط میخوایم چند تا سوال
راجب
354
00:14:41,141 --> 00:14:43,708
معلم انگلیسیت,پاتریک میلر,ازت
بپرسیم
355
00:14:43,752 --> 00:14:45,362
شما دو تا خیلی با هم
زمان میگذرونین؟
356
00:14:45,406 --> 00:14:47,016
یعنی چی؟-
ما فقط سعی داریم-
357
00:14:47,060 --> 00:14:48,931
که متوجه طبیعت رابطه تون بشیم
358
00:14:48,975 --> 00:14:51,107
شما دو تا خارج کلاس درس
همدیگه رو می بینید؟
359
00:14:51,151 --> 00:14:52,935
آره
360
00:14:52,979 --> 00:14:55,024
ولی من نمیخوام راجبش صحبت کنم
361
00:15:00,987 --> 00:15:02,902
,ببین,جسیکا,اوم
362
00:15:02,945 --> 00:15:04,904
اگه رابطه ی شما به هر شکلی
,رمانتیکه
363
00:15:04,947 --> 00:15:07,384
,یا با هم سکس می کنین
364
00:15:07,428 --> 00:15:09,256
تقصیر تو نیست
365
00:15:09,299 --> 00:15:10,910
سکس؟دارین راجب چی حرف میزنین؟
366
00:15:10,953 --> 00:15:12,999
آقای میلر معلم من بود
367
00:15:13,042 --> 00:15:15,610
.اون دوستم بود
.اون داشت تلاش میکرد که زندگیم رو نجات بده
368
00:15:17,046 --> 00:15:19,222
منظورت چیه؟
369
00:15:19,266 --> 00:15:20,615
اون داشت تلاش میکرد منو بیاره بیرون
370
00:15:20,658 --> 00:15:22,660
متاسفم. تورو از چی بیاره بیرون؟
371
00:15:24,097 --> 00:15:25,272
زندگی تبهکارانه
372
00:15:27,578 --> 00:15:29,841
از وقتی که 13سالم بوده با
DT 15s
بودم
373
00:15:29,885 --> 00:15:32,540
,ولی دیگه نمیتونم تحملش کنم
...من فقط
374
00:15:32,583 --> 00:15:35,412
,من دوست دارم یه زندگی معمولی داشته باشم
کارهای معمولی بکنم
375
00:15:35,456 --> 00:15:39,068
و آقای میلر قرار بود کمکم کنه که همه ی این کارا
...رو بکنم,ولی
376
00:15:39,112 --> 00:15:41,288
حالا اون مرده
377
00:15:41,331 --> 00:15:44,204
مرده؟ از این مطمئنی؟
378
00:15:44,247 --> 00:15:46,249
آره
379
00:15:46,293 --> 00:15:48,469
یه آدمایی این رو بهم گفتن
380
00:15:48,512 --> 00:15:50,036
میدونی جسدش کجاست؟
381
00:15:50,060 --> 00:15:52,060
lililili به کانال تلگرام ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili
مترجم :
Victoria.V.H
382
00:16:03,049 --> 00:16:04,964
یه چیزی پیدا کردیم
383
00:16:05,007 --> 00:16:06,791
صبر کن,جسیکا,وایستا,فقط صبر کن
384
00:16:10,795 --> 00:16:12,275
ما یک جسد پیدا کردیم
385
00:16:12,319 --> 00:16:14,016
خودشه
386
00:16:14,060 --> 00:16:17,150
اکی,اکی,یالا. بیا بریم اینجا
387
00:16:17,193 --> 00:16:18,978
تقصیر منه,کل ماجرا
388
00:16:19,021 --> 00:16:20,675
ولی چرا فکر میکنی تقصیر توئه؟
389
00:16:20,718 --> 00:16:22,111
...چند تا از بچه های توی دسته
390
00:16:22,155 --> 00:16:24,418
شنیدن که آقای میلر راجب کمک کردن
به من حرف میزنه
391
00:16:24,461 --> 00:16:25,941
فکر میکنی به همین دلیله که کشتنش؟
392
00:16:25,985 --> 00:16:29,814
آره,ولی این تقصیر منه
چون من رفتم پیشش
393
00:16:29,858 --> 00:16:31,686
وایستا,گروه نمیدونه که تو میخوای ازش
بیای بیرون؟
394
00:16:31,729 --> 00:16:34,036
,نه,چون اگه میدونستن
395
00:16:34,080 --> 00:16:36,517
من اونجا کنار آقای میلر
رو زمین بودم
396
00:16:36,560 --> 00:16:38,258
اکی,بیا برگردیم تو ماشین
397
00:16:46,440 --> 00:16:48,007
علت مرگ آسیب شدید با یک جسم نوک تیزه
398
00:16:48,050 --> 00:16:50,487
کوفتگی های متعدد در طول ستون
فقرات و شکم
399
00:16:50,531 --> 00:16:53,186
شکستگی های متعدد در جمجمه
در قبل از مرگ
400
00:16:53,229 --> 00:16:55,753
به زبون انگلیسی ساده,تا حد مرگ با
یک جسم سنگین کتک خورده
401
00:16:55,797 --> 00:16:57,755
حدس میزنم با یه چوب بیسبال
402
00:16:57,799 --> 00:17:00,236
هممم.چند تا حمله کننده بودن؟-
اینطور به نظر میرسه-
403
00:17:00,280 --> 00:17:01,585
همچنین چند تا پارگی در طول
404
00:17:01,629 --> 00:17:03,239
کشاله ی پا و قسمت ران هست
405
00:17:03,283 --> 00:17:04,632
پس در حالیکه بقیه داشتن
406
00:17:04,675 --> 00:17:07,678
کتکش میزدن,یکی
زخمیش کرده؟
407
00:17:07,722 --> 00:17:08,940
جراحات دفاعی هم هست؟
408
00:17:08,984 --> 00:17:10,551
نه,خیلی مثل یه دعوا نبوده
409
00:17:10,594 --> 00:17:12,727
اممم,خب...چوب و چاقو
410
00:17:12,770 --> 00:17:14,468
دعوا ها رو یکم
ناعادلانه می کنن
411
00:17:14,511 --> 00:17:16,905
ولی یه مقدار سلوی(نوعی گیاه)روی بدنش پیدا کردم
412
00:17:16,948 --> 00:17:17,949
فرستادمش به آزمایشگاه
413
00:17:17,993 --> 00:17:20,517
عالیه.میشه بهشون بگی عجله کنن؟
414
00:17:25,087 --> 00:17:28,264
اکی,جسیکا,تو باید همه چی رو
به ما بگی
415
00:17:28,308 --> 00:17:31,746
از اول شروع کن,باشه؟
چی دیدی.چی شنیدی
416
00:17:31,789 --> 00:17:32,747
بیا,بشین اینجا
417
00:17:37,186 --> 00:17:39,319
,اکی,خب
418
00:17:39,362 --> 00:17:42,191
,من اونجا نبودم
واسه همین هیچی ندیدم
419
00:17:42,235 --> 00:17:44,715
و مطمئن نیستم که دقیقا کی کشتش
420
00:17:44,759 --> 00:17:47,805
.من فقط حرف زدن آدما رو شنیدم
همش همین
421
00:17:47,849 --> 00:17:49,590
تو باید به ما کمک کنی
422
00:17:49,633 --> 00:17:51,200
تو فقط یه روز از جواب بیدار شدی
,و گفتی
423
00:17:51,244 --> 00:17:52,549
"من نمیخوام تو دار و دسته ی تبهکاری باشم؟"
424
00:17:52,593 --> 00:17:54,682
نه
425
00:17:54,725 --> 00:17:58,686
من هر روز زندگیم رو از خواب بیدار شدم
و این رو گفتم
426
00:17:58,729 --> 00:18:02,472
,توی شهر من,تامپیکو,هرکسی که میشناسم
DT 15
هست
427
00:18:02,516 --> 00:18:04,735
برادارم,عموم
428
00:18:04,779 --> 00:18:07,608
و اونا منو مجبور کردن که بهشون ملحق بشم
و من ازش متنفر بودم
429
00:18:07,651 --> 00:18:08,783
منو عصبی و ناراحت میکرد
430
00:18:08,826 --> 00:18:10,959
و همیشه در حال گریه کردن بودم
431
00:18:11,002 --> 00:18:12,526
...و من فقط
باید از اونجا میومدم بیرون
432
00:18:12,569 --> 00:18:15,224
بنابراین یه نوشته از یه دکتر گرفتم
433
00:18:15,268 --> 00:18:17,226
و به همه گفتم که واقعا مریضم
434
00:18:17,270 --> 00:18:18,488
و اینکه باید به نیویورک برم
435
00:18:18,532 --> 00:18:22,405
تا به یک بیمارستان تخصصی برم
.وگرنه می میرم
436
00:18:22,449 --> 00:18:25,887
و بعدش اونا منو توی مدرسه پیدا کردن
و مجبورم کردن برگردم
437
00:18:25,930 --> 00:18:28,107
مجبورت کردن؟
438
00:18:28,150 --> 00:18:30,152
اگه اینکارو نمیکردم,اونا منو میکشتن
439
00:18:30,196 --> 00:18:31,719
این جریان تبهکاری یه چیز مادام العمره
440
00:18:31,762 --> 00:18:35,070
تنها راه خروج تابوته
441
00:18:35,114 --> 00:18:38,160
جسیکا,من تو رو از این گروه
بیرون میارم
442
00:18:40,380 --> 00:18:43,252
ولی تو کمکمون میکنی کسی که
آقای میلر رو کشته پیدا کنیم؟
443
00:18:44,645 --> 00:18:46,734
هرکاری شما بخواین انجام میدم
444
00:18:46,777 --> 00:18:48,953
...هرچیزی,من فقط
445
00:18:48,997 --> 00:18:51,913
میخوام آزاد باشم
446
00:18:51,956 --> 00:18:54,698
اکی
447
00:18:54,742 --> 00:18:56,309
میتونی راجب گذشته ت بهمون بگی؟
448
00:18:56,352 --> 00:18:57,962
راجب جرم هایی که مرتکب شدی؟
449
00:18:58,006 --> 00:19:00,443
چون این تنها راهیه که ما میتونیم
بهت کمک کنیم
450
00:19:00,487 --> 00:19:04,621
اکی.همه چی رو بهتون میگم
451
00:19:04,665 --> 00:19:06,449
بعضی وقتا, چیز میز میدزدیم
452
00:19:06,493 --> 00:19:09,235
,میدونی,غذا,مشروب
453
00:19:09,278 --> 00:19:11,150
و از مغازه ها و کسب و کار ها
454
00:19:11,193 --> 00:19:12,847
پول محافظت(پول زور)میگرفتیم
455
00:19:12,890 --> 00:19:14,370
و اگه میگفتن نه
456
00:19:14,414 --> 00:19:16,807
پنجره هاشون رو میشکندیم و
تایر هاشون رو پنچر میکردیم
457
00:19:16,851 --> 00:19:19,070
,و اگه بازم میگفتن نه
458
00:19:19,114 --> 00:19:21,595
اون موقع بود که پسرا
خشن میشدن
459
00:19:21,638 --> 00:19:23,771
,میدونی
با چماق میزدنشون
460
00:19:23,814 --> 00:19:27,253
ولی من واقعا تا حالا همچین کاری
...انجام ندادم,پس
461
00:19:27,296 --> 00:19:29,907
متشکرم
462
00:19:29,951 --> 00:19:31,866
ممنون که صادق بودی
463
00:19:31,909 --> 00:19:33,389
آره
464
00:19:33,433 --> 00:19:35,826
ما این رو با رئیسمون در جریان میزاریم
465
00:19:39,874 --> 00:19:42,181
اکی,ولی یه چیز دیگه هم هست
که باید بهتون بگم
466
00:19:42,224 --> 00:19:43,399
اکی
467
00:19:45,445 --> 00:19:48,448
وقتی 14سالم بود,یکی رو کشتم
468
00:19:55,890 --> 00:19:58,109
میتونی بهمون بگی چه اتفاقی افتاد؟
469
00:19:58,153 --> 00:19:59,937
یه یارویی بود
470
00:19:59,981 --> 00:20:01,635
به اسم ارنستو
471
00:20:01,678 --> 00:20:04,072
اونا فکر کردن که اون داره از گروه دزدی میکنه
472
00:20:04,115 --> 00:20:05,726
و واسه همین
473
00:20:05,769 --> 00:20:08,119
به یک درخت
474
00:20:08,163 --> 00:20:10,121
بستنش
475
00:20:10,165 --> 00:20:14,648
,رئیسمون,میگل
یه چاقوی بزرگ بهم داد
476
00:20:14,691 --> 00:20:17,955
و بهم گفت که
گلوش رو ببرم
477
00:20:17,999 --> 00:20:20,784
,اون بهم نگاه کرد و گفت
478
00:20:20,828 --> 00:20:23,222
,اگه اینکارو نکنی"
"میکشیمت
479
00:20:23,265 --> 00:20:26,442
و بعدش به عموم نگاه کرد,یه تفنگ درآورد
480
00:20:26,486 --> 00:20:29,358
و به سمت سرم نشونه گرفت
481
00:20:29,402 --> 00:20:30,881
,اون گفت
482
00:20:30,925 --> 00:20:33,580
اوضاع همینجوریه,جس"
483
00:20:33,623 --> 00:20:36,844
فقط کاری که باید بکنی رو انجام بده
484
00:20:36,887 --> 00:20:40,021
"لطفا
485
00:20:40,064 --> 00:20:43,503
و بنابراین من اون کارو کردم
486
00:20:43,546 --> 00:20:46,375
گلوش رو بریدم
487
00:21:12,706 --> 00:21:15,274
من با افرادمون در دفتر شهر مکزیک
صحبت میکنم
488
00:21:15,317 --> 00:21:17,232
ببینم میتونم داستانش رو تایید کنم
489
00:21:17,276 --> 00:21:20,104
و بعدش به دفتر وکالت آمریکا زنگ میزنم
490
00:21:20,148 --> 00:21:22,411
و برنامه ی محافظت از شاهد رو
پیش میبرم
491
00:21:22,455 --> 00:21:27,416
اکی,عالیه. متشکرم
492
00:21:27,460 --> 00:21:29,592
اون باید یه چیز خیلی خوب رو تحویل بده
493
00:21:29,636 --> 00:21:31,768
دفتر وکالت آمریکا همینجوری الکی
494
00:21:31,812 --> 00:21:33,292
چیزی رو قبول نمیکنم
اهم-
495
00:21:33,335 --> 00:21:35,511
مخصوصا زمانیکه شخص به قتل اعتراف میکنه
496
00:21:35,555 --> 00:21:37,383
نه
497
00:21:40,255 --> 00:21:41,517
میدونم
498
00:21:41,561 --> 00:21:43,650
.شرایط خیلی خاصه
.متوجهم
499
00:21:43,693 --> 00:21:45,826
,ولی به چشم قانون
این یه قتله
500
00:21:48,307 --> 00:21:49,960
ببین,مشخصه که من طرف این بچه ام
501
00:21:50,004 --> 00:21:52,267
من فقط میخوام مطمئن شم که
اون داره حقیقت رو میگه
502
00:21:52,311 --> 00:21:54,008
داره میگه
503
00:21:54,051 --> 00:21:57,011
.میتونی تو چشماش ببینی
منظورم اینه که,اون فقط یه بچه ست,عمر
504
00:21:57,054 --> 00:21:58,839
اکی,یه بچه ی بیگناه و معصوم
505
00:21:58,882 --> 00:22:00,493
که توی یک شرایط وحشتناک
به دنیا اومده
506
00:22:00,536 --> 00:22:02,973
.من میفهمم.بهم اعتماد کن
507
00:22:03,017 --> 00:22:05,367
ولی هر بچه ای که وسط آشغال
بدنیا میاد کارش به جنایتکاری
508
00:22:05,411 --> 00:22:07,064
و آدم کشی نمیرسه
509
00:22:07,108 --> 00:22:10,198
خب,اون حق انتخابی نداشته-
همیشه انتخابی هست-
510
00:22:10,241 --> 00:22:12,331
اون 14سالش بوده,عمر
511
00:22:12,374 --> 00:22:15,943
اکی,عموش یه تفنگ رو سرش گرفته بوده
512
00:22:15,986 --> 00:22:18,815
اوه,اگه تو بودی چکار میکردی؟
در شرایط مشابه
513
00:22:18,859 --> 00:22:20,121
حاضر بودی تیر بخوری؟
514
00:22:20,164 --> 00:22:21,514
یا گلوی اون یارو رو میبریدی؟
515
00:22:21,557 --> 00:22:23,385
دوست دارم فکر کنم که ترجیح میدادم
گلوله بخورم
516
00:22:23,429 --> 00:22:25,344
آره,منم دوست دارم همینجوری فکر کنم
517
00:22:25,387 --> 00:22:26,562
قهرمان بودن خیلی راحته
518
00:22:26,606 --> 00:22:28,347
البته وقتی که یکی یه تفنگ
به سمتت نشونه نگرفته باشه
519
00:22:32,699 --> 00:22:34,962
یه دوربین توی این گردنبند کار گذاشتیم
520
00:22:35,005 --> 00:22:37,965
پس فقط اونو بپوش و
دیگه آماده ای
521
00:22:38,008 --> 00:22:40,402
.از همه چی مهم تر,مراقب باش
522
00:22:40,446 --> 00:22:41,969
برای اطلاعات خیلی اصرار نکن
523
00:22:42,012 --> 00:22:45,146
بزار فقط دوستات
حرف بزنن
524
00:22:45,189 --> 00:22:47,496
امیدوارانه,یکی به قتل اعتراف میکنه
525
00:22:47,540 --> 00:22:49,368
آره,فهمیدم
من میدونم چجوری اونا رو بازی بدم
526
00:22:49,411 --> 00:22:51,326
خبر خوش
527
00:22:51,370 --> 00:22:54,460
یه چیزی در رابطه با سلوی پیدا کردیم
شخصی به نام مارکو گومز
528
00:22:54,503 --> 00:22:56,766
میشناسیش؟
529
00:22:56,810 --> 00:22:59,421
آره,اون رهبر گروهمونه
530
00:22:59,465 --> 00:23:00,901
اکی
531
00:23:00,944 --> 00:23:04,252
اگه ممکن بود,سعی کن تمرکزت رو روی اون
بزاری
532
00:23:04,295 --> 00:23:05,296
آره
533
00:23:05,340 --> 00:23:06,863
این حقیقت که سلوی اون,و آب دهنش
534
00:23:06,907 --> 00:23:08,865
روی بدن آقای میلر بوده
,به این معنیه که اون اونجا بوده
535
00:23:08,909 --> 00:23:10,389
و به احتمال خیلی زیاد
بخشی از قتله
536
00:23:10,432 --> 00:23:12,434
اون به تنهایی برای دستگیریش
کافی نیست
537
00:23:12,478 --> 00:23:14,523
ما نیاز داریم که یه چیزی
که نشون از جرمش باشه بگه
538
00:23:24,751 --> 00:23:27,188
جسیکا الان داره به گذرگاه وارد میشه
539
00:23:27,231 --> 00:23:28,842
فهمیدم
540
00:23:37,938 --> 00:23:40,244
!ووووو
541
00:23:42,421 --> 00:23:43,552
گفتم بهت-
گفتی بهم-
542
00:23:43,596 --> 00:23:44,727
بهم بدهکاری
543
00:23:48,949 --> 00:23:50,820
چه خبره؟
544
00:23:50,864 --> 00:23:52,561
یه عالمه چیز,جی
545
00:23:52,605 --> 00:23:54,694
,ولی قبل ازینکه بیشتر ادامه بدیم
546
00:23:54,737 --> 00:23:57,566
نیاز دارم بدونم که تو با مایی یا نه
547
00:23:57,610 --> 00:23:59,089
راجب چی حرف میزنی؟
548
00:24:01,962 --> 00:24:03,485
این ربطی به اون معلمه داره؟
549
00:24:03,529 --> 00:24:04,921
کی؟-
میلر-
550
00:24:04,965 --> 00:24:06,314
معلم مدرسه م
551
00:24:06,357 --> 00:24:08,795
یالا,جسیکا. فشار نیار
552
00:24:08,838 --> 00:24:10,536
من هیچی راجب اون نمیدونم-
553
00:24:10,579 --> 00:24:12,451
اون راجب اون حرف نمیزنه-
باشه,میدونین که شما-
554
00:24:12,494 --> 00:24:14,888
این چرت و پرتا رو با پرسیدن ازم
که باهاتون هستم یا نه شروع کردین
555
00:24:14,931 --> 00:24:16,803
جهنم,من بیشتر از همه ی شما
پایه بودم
556
00:24:16,846 --> 00:24:19,501
پس اینجوری باهام رفتار نکنین
557
00:24:19,545 --> 00:24:21,677
اکی,خوب پیش نمیره
558
00:24:29,380 --> 00:24:33,254
راست میگه بچه ها
این از وقتی 13سالش بوده با ما بوده
559
00:24:33,297 --> 00:24:36,518
اون حتی چند تا کار واقعی هم توی
مکزیک انجام داده
560
00:24:36,562 --> 00:24:38,215
آره,راجبش شنیدم
561
00:24:40,217 --> 00:24:41,523
پس خوبیم دیگه؟
562
00:24:41,567 --> 00:24:42,742
آره
563
00:24:44,395 --> 00:24:45,919
خوبیم
564
00:24:45,962 --> 00:24:47,486
اکی
565
00:24:47,529 --> 00:24:48,965
,در واقع
566
00:24:49,009 --> 00:24:51,315
امروز,یکم دیرتر یه
مهمونی داریم
567
00:24:51,359 --> 00:24:54,449
میخوام دوستت رو دعوت کنی,کایلا
568
00:24:56,320 --> 00:24:57,452
مشکلی داری باهاش؟
569
00:24:58,888 --> 00:25:00,673
نه
570
00:25:02,065 --> 00:25:03,589
مشکلی نیست
571
00:25:05,416 --> 00:25:06,592
خوبه
572
00:25:19,256 --> 00:25:21,084
تو خوبی؟-
نه واقعا-
573
00:25:21,128 --> 00:25:23,260
چرا؟ چی شده؟
574
00:25:23,304 --> 00:25:25,436
گومز میخواد که من بهترین دوستم,کایلا رو
به مهمونی دعوت کنم
575
00:25:25,480 --> 00:25:28,048
این چرا بده؟
576
00:25:28,091 --> 00:25:32,356
دعوت یکی به مهمونی رمز کشتنه
577
00:25:32,400 --> 00:25:36,535
گومز میخواد که من امروز کایلا رو
بکشم
578
00:25:36,578 --> 00:25:39,929
اگه این کارو نکنم,اون منو میکشه
579
00:25:48,590 --> 00:25:50,070
اونا میخوان که جسیکا امروز
دوستش رو بکشه؟
580
00:25:50,113 --> 00:25:51,550
آره,پس از بازی میکشیمش بیرون؟
581
00:25:51,593 --> 00:25:52,855
بنظر خطرناک میاد که توی بازی
نگهش داریم
582
00:25:52,899 --> 00:25:54,291
آره,ولی اگه اینکارو نکنیم ممکنه
خطرناک تر باشه
583
00:25:54,335 --> 00:25:55,858
,اگه بکشیمش بیرون
پوشش اش رو خراب می کنیم
584
00:25:55,902 --> 00:25:56,946
و گروه فکر خواهند کرد که
585
00:25:56,990 --> 00:25:58,382
اون عصبی شده و
شروع کرده به حرف زدن
586
00:25:58,426 --> 00:25:59,775
,منظورم اینه که,حتی بدتر
587
00:25:59,819 --> 00:26:01,603
زیر پاش رو خالی می کنیم
588
00:26:01,647 --> 00:26:03,083
هیچی برای معامله نخواهد داشت
589
00:26:03,126 --> 00:26:04,432
نخواهیم تونست که به
WITSEC
ببریمش
590
00:26:04,475 --> 00:26:06,129
آره,پس بیاین همین روش رو پیش ببریم
591
00:26:06,173 --> 00:26:10,133
اکی,هدف چی؟کایلا؟
592
00:26:10,177 --> 00:26:12,614
بگو اسکولا و کریستن برن
دنبالش,از توی خیابون خارجش کنن
593
00:26:12,658 --> 00:26:14,573
,تا جایی که مربوط به جسیکا میشه
بهش بگو
594
00:26:14,616 --> 00:26:16,357
طبق معمول, کارش رو انجام بده
595
00:26:16,400 --> 00:26:19,403
,تماس ها رو انجام بده,پیام ها رو بفرسته
هرچی که گروه میخواد
596
00:26:19,447 --> 00:26:21,492
گومز باید باور کنه که اون قراره
کایلا رو بکشه
597
00:26:23,538 --> 00:26:25,496
اف بی آی,باز کنید
598
00:26:32,634 --> 00:26:34,157
چه اتفاقی افتاده؟چه خبره؟
599
00:26:34,201 --> 00:26:35,637
خانم,ما باید با کایلا صحبت کنیم
600
00:26:35,681 --> 00:26:37,900
اون اینجا نیست,چرا؟اون دخترمه
601
00:26:37,944 --> 00:26:40,816
میدونید کجاست؟
اکی,میشه لطفا باهاش تماس بگیرین؟
602
00:26:42,557 --> 00:26:44,428
ببینین,خانم,
ما فقط داریم تلاش میکنیم که ازش محافظت کنیم
603
00:26:44,472 --> 00:26:46,213
میشه بهش زنگ بزنین؟
604
00:26:46,256 --> 00:26:48,215
اون یه گوشی معمولی نداره
605
00:26:48,258 --> 00:26:49,651
اون مدل توی بودگا رو خریده
606
00:26:49,695 --> 00:26:51,087
ازونایی که جلو جلو براشون پرداخت میکنن
607
00:26:51,131 --> 00:26:53,263
.امروز یکی خرید
.الان جعبه ش رو انداخت بیرون
608
00:26:53,307 --> 00:26:56,223
هنوز تو سطل ذباله ست؟
609
00:26:56,266 --> 00:26:57,877
اشکالی نداره برش دارم؟
اکی
610
00:27:03,622 --> 00:27:05,798
,جوبال,آره
,ما کایلا رو زیر نظر نداریم
611
00:27:05,841 --> 00:27:08,627
ولی من شماره ی
IMEI
موبایلش رو دارم
612
00:27:08,670 --> 00:27:13,370
آره
Z234-KT221
هست
613
00:27:13,414 --> 00:27:14,720
اکی,خبرش رو بهم بده
614
00:27:14,763 --> 00:27:16,591
خونه رو گشتیم.چیز خاصی پیدا نکردیم
615
00:27:16,635 --> 00:27:18,506
.پس بیاین برگردیم اون بیرون
.ببینیم میتونیم ردیابی ش کنیم
616
00:27:18,549 --> 00:27:19,986
اکی
617
00:27:20,029 --> 00:27:22,249
اوم,خانم؟
618
00:27:22,292 --> 00:27:25,121
,اگه خبری از کایلا شنیدین
,یا فهمیدین که کجاست
619
00:27:25,165 --> 00:27:29,299
به من زنگ بزنین,ولی لطفا بهش نگین
که ما اینجا بودیم,اکی؟
620
00:27:29,343 --> 00:27:31,519
بهش نگم...شما میخواین من به دخترم
دروغ بگم؟
621
00:27:31,562 --> 00:27:35,131
میدونم احمقانه و گیج کننده به نظر میرسه,ولی
بله,همینو میخوایم
622
00:27:35,175 --> 00:27:36,611
ولی چرا؟
623
00:27:36,655 --> 00:27:39,788
,بخاطر اینکه اگه این کارو نکنین
.کایلا کشته خواهد شد
624
00:27:39,832 --> 00:27:41,660
به همین سادگیه
625
00:27:50,669 --> 00:27:53,236
,اگه ما کایلا رو پیدا کنیم,میدونی
می گیریمش
626
00:27:53,280 --> 00:27:54,890
و بخاطر یک مجازات الکی نگهش
میداریم
627
00:27:54,934 --> 00:27:56,283
تا وقتی که همه ی این داستان ها
تموم بشه
628
00:27:56,326 --> 00:27:58,067
ولی ما به اسمت اشاره ای-
,نمی کنیم
629
00:27:58,111 --> 00:27:59,895
و پوشش ات رو خراب نمیکنیم
اکی,خوبه-
630
00:27:59,939 --> 00:28:01,201
پس ببین,تو در واقع اصلا
631
00:28:01,244 --> 00:28:02,419
با کایلا رو در رو
...نمیشی
632
00:28:02,463 --> 00:28:03,899
ما هیچموقع تو رو در اون موقعیت
قرار نمیدیم
633
00:28:03,943 --> 00:28:05,727
و ما هرگز کایلا رو در معرض چنین
خطری قرار نمیدیم
634
00:28:05,771 --> 00:28:07,598
پس,چیزی که میخوام تو انجام بدی
635
00:28:07,642 --> 00:28:09,688
اینه که فقط بری اونجا و
نقش بازی کنی
636
00:28:09,731 --> 00:28:11,777
امیدوارم که گومز و بقیه شروع کنن به لاف زدن
637
00:28:11,820 --> 00:28:14,127
راجب کاری که با میلر کردن
میتونم اینکارو بکنم-
638
00:28:14,170 --> 00:28:16,346
تا وقتی که بهم قول بدی وقتی این ماجرا تموم شد
بهم کمک کنی
639
00:28:16,390 --> 00:28:19,741
,چون من کاملا تنهام
هیچ جایی برای رفتن ندارم
640
00:28:19,785 --> 00:28:21,656
بهت قول میدم
641
00:28:21,700 --> 00:28:25,573
آره,خب,چجوری میتونم روی
قولت حساب کنم؟
642
00:28:30,099 --> 00:28:34,321
جسیکا,من بنظرت من کسی میام که نشه
روش حساب کرد؟
643
00:28:34,364 --> 00:28:36,889
نه
644
00:28:36,932 --> 00:28:39,805
تو واقعی حرف میزنی
میتونم اینو ببینم
645
00:28:39,848 --> 00:28:42,633
.نمیخواستم بهت بی احترامی کنم
.فقط باید مطمئن میشدم
646
00:28:42,677 --> 00:28:45,811
ایرادی نداره.ببین
647
00:28:45,854 --> 00:28:47,421
ما حواسمون بهت هست
648
00:28:56,430 --> 00:28:58,606
اون آماده ست؟
649
00:28:58,649 --> 00:29:00,434
آره
650
00:29:08,790 --> 00:29:10,531
اکی,ما آماده ایم
651
00:29:10,555 --> 00:29:12,555
lililili به کانال تلگرام ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili
مترجم :
Victoria.V.H
652
00:29:22,543 --> 00:29:24,632
صد تا بهم بدهکاری,داداش
653
00:29:24,675 --> 00:29:26,112
!واااو-
اکی.اکی-
654
00:29:26,155 --> 00:29:28,331
اون احمقا داشتن شرط میبستن که تو سر و کله ت-
پیدا نمیشه,جس
655
00:29:28,375 --> 00:29:31,117
.ولی من بهتر می دونستم
.چون من به تو ایمان دارم
656
00:29:31,160 --> 00:29:34,468
من اینجا نیومدم که خودم رو به تو یا کس
دیگه ای ثابت کنم
657
00:29:34,511 --> 00:29:36,339
من اینجام تا کارم رو انجام بدم
658
00:29:36,383 --> 00:29:37,819
برای گروه
659
00:29:37,863 --> 00:29:39,429
درسته
660
00:29:39,473 --> 00:29:40,779
این موضوع راجب من نیست
661
00:29:40,822 --> 00:29:42,084
راجب ماست
662
00:29:42,128 --> 00:29:44,260
DT 15 por vida.
663
00:29:48,874 --> 00:29:51,964
جوبال,یه ماشین به انبار خونه رسید
664
00:29:52,007 --> 00:29:53,182
کایلا ست؟
665
00:29:53,226 --> 00:29:54,314
هنوز نمیتونم بگم
666
00:29:54,357 --> 00:29:56,316
اگه اونه,فورا جلوش رو بگیر
667
00:29:56,359 --> 00:29:57,317
فهمیدم
668
00:30:04,454 --> 00:30:05,629
خدای من
669
00:30:05,673 --> 00:30:06,979
چه چاقوی خفنی-
آره-
670
00:30:07,022 --> 00:30:08,502
آماده باشین, بچه ها
671
00:30:08,545 --> 00:30:10,591
به محض دیدن اولین دردسر
کارمون رو شروع میکنیم
672
00:30:10,634 --> 00:30:12,767
جوبال راننده یک مرد
اسپانیایی با یه کارد بزرگه
673
00:30:12,811 --> 00:30:13,986
هنوز نشونه ای از کایلا نیست
674
00:30:14,029 --> 00:30:15,509
دریافت شد,کریستین و اسکولا
675
00:30:15,552 --> 00:30:17,990
در همون دور و بر هستن و سعی دارن مکان یابیش
کنن...تا الان که خبری نیست
676
00:30:18,033 --> 00:30:19,992
ولی ما همین الان شماره ش رو پیدا کردیم
الان داریم بررسیش میکنیم
677
00:30:20,035 --> 00:30:21,341
خبرش رو بهتون میدیم
678
00:30:21,384 --> 00:30:23,038
,پس,جس
679
00:30:23,082 --> 00:30:25,127
باهات رو راست خواهم بود
680
00:30:25,171 --> 00:30:27,173
,من از تو خوشم میاد
681
00:30:27,216 --> 00:30:28,739
ولی دارم نگران میشم
682
00:30:28,783 --> 00:30:32,004
پس تو موافقی که انجام دادن این کار مهمه
683
00:30:33,788 --> 00:30:35,398
...یه نشونه ای از گوشی کایلا پیدا کردم
684
00:30:35,442 --> 00:30:36,878
متصل به یک برج با فاصله ی 100یارد
685
00:30:36,922 --> 00:30:38,184
از انباری که اونا الان
داخلش ان
686
00:30:38,227 --> 00:30:39,620
چی؟-
برو-
687
00:30:39,663 --> 00:30:41,013
مگی,کایلا در همون محدوده ست
688
00:30:41,056 --> 00:30:42,362
همین الان زیر نظر بگیرش
689
00:30:42,405 --> 00:30:43,972
اگه تا دو دقیقه ی دیگه نتونستی
,پیداش کنی
690
00:30:44,016 --> 00:30:46,583
به انبار حمله کن
691
00:30:46,627 --> 00:30:49,238
خب,چرا کایلا؟ اون چه کاری کرده؟
692
00:30:49,282 --> 00:30:51,153
اون وفادار نبوده
693
00:30:51,197 --> 00:30:54,113
زمان زیادی رو با خون و
MS-13
گذروندن
694
00:30:54,156 --> 00:30:55,897
منو عصبی میکنه
695
00:30:55,941 --> 00:30:58,334
کم بودن تعهد رو نشون میده
696
00:30:58,378 --> 00:30:59,770
میفهمم
697
00:30:59,814 --> 00:31:01,555
پس باید یک مسیج براش بفرستی
698
00:31:01,598 --> 00:31:03,992
و قراره این جریان خونسردانه و ناجور باشه
699
00:31:07,735 --> 00:31:09,432
میخوام که از این استفاده کنی
700
00:31:13,219 --> 00:31:15,569
و گلوی اون جنده رو ببری
701
00:31:19,878 --> 00:31:21,749
اکی
702
00:31:21,792 --> 00:31:24,491
,فقط بهم بگین اون کجاست
.تا برم پیداش کنم
703
00:31:24,534 --> 00:31:26,232
نیازی نداری اون عوضی رو پیدا کنی,دختر جون
704
00:31:26,275 --> 00:31:27,973
اون همین الان اینجاست
705
00:31:34,240 --> 00:31:36,503
.کایلا داخل انباره
.همین الان بهش حمله کنین
706
00:31:36,546 --> 00:31:38,809
الان انجامش میدم
707
00:31:42,161 --> 00:31:43,162
708
00:31:43,205 --> 00:31:44,728
709
00:31:50,038 --> 00:31:51,779
.انجامش بده,جس
710
00:31:55,435 --> 00:31:56,610
همین حالا انجامش بده
711
00:32:07,534 --> 00:32:08,752
انجامش بده
712
00:32:27,728 --> 00:32:30,383
.عقب نشینی کنید.همین الان عقب نشینی کنید
.این یک امتحان بود
713
00:32:40,045 --> 00:32:42,003
باورم نمیشه تو میخواستی منو بکشی,جس
714
00:32:44,005 --> 00:32:45,354
فکر میکردم ما با هم دوستیم
715
00:32:45,398 --> 00:32:47,835
...من دوستت دارم کایلا,ولی
716
00:32:47,878 --> 00:32:49,489
گروه برام در اولویته
717
00:32:49,532 --> 00:32:51,099
بهتون گفتم که اون با ما پایه ست
718
00:32:51,143 --> 00:32:53,667
اون جریانات با اون معلمه هیچ ربطی
,به جس نداشت
719
00:32:53,710 --> 00:32:54,929
همش زیر سر خودش بود
720
00:32:54,973 --> 00:32:56,496
میلر
721
00:32:56,539 --> 00:32:57,584
صبر کن
722
00:32:57,627 --> 00:33:00,500
...پس تو
تو فکر کردی زیر سر من بود
723
00:33:00,543 --> 00:33:02,632
که من میخواستم برم بیرون؟
724
00:33:02,676 --> 00:33:04,504
داشتم یه چیزایی میشنیدم,جس
725
00:33:04,547 --> 00:33:05,896
,خوش شانس بودی
کایلا پشتت رو گرفت
726
00:33:05,940 --> 00:33:07,159
گفت تو وفاداری
727
00:33:07,202 --> 00:33:09,161
بقیه مون فقط میخواستیم
مطمئن شیم
728
00:33:10,989 --> 00:33:13,078
نه,تقصیر من نیست
729
00:33:13,121 --> 00:33:15,863
معلمم یه جورایی یه آدم ساده لوح بود که
میخواد کارای خوب انجام بده,میدونی؟
730
00:33:15,906 --> 00:33:18,692
یکسره بهش میگفتم دست از سرم برداره,ولی
ول نمیکرد
731
00:33:18,735 --> 00:33:20,433
,میدونی
یکسره سعی میکرد بهم کمک کنه
732
00:33:20,476 --> 00:33:21,521
میدونم
733
00:33:23,262 --> 00:33:24,828
واسه همین کشتیمش
734
00:33:28,615 --> 00:33:30,356
گرفتیمش.همین الان به انبار حمله کنین
735
00:33:33,272 --> 00:33:34,621
!اف بی آی
736
00:33:34,664 --> 00:33:36,536
!روی زمین
!دست هاتون رو بهم نشون بدین
737
00:33:36,579 --> 00:33:38,320
!اف بی آی,روی زمین بخوابین
738
00:33:38,364 --> 00:33:39,626
!اسلحه رو بنداز
739
00:33:41,323 --> 00:33:44,022
!یالا,زمین,زمین,زمین
!یکی در رفت
740
00:33:44,065 --> 00:33:46,372
نشنیدی چی گفتم؟-
.گفتم بخواب رو زمین-
741
00:33:49,244 --> 00:33:51,072
صدام رو نمیشنوی؟
742
00:33:51,116 --> 00:33:52,682
!پشته های عقب خالی هستن
743
00:33:54,249 --> 00:33:55,424
مارکو گومز,شما به جرم قتل
744
00:33:55,468 --> 00:33:57,035
پاتریک میلر
دستگیر هستین
745
00:34:02,649 --> 00:34:04,346
نگران نباش.این فقط واسه نمایشه
746
00:34:06,305 --> 00:34:07,480
من میبرمت به
,خونه ات
747
00:34:07,523 --> 00:34:09,090
تو میتونی وسایلت رو جمع
,کنی
748
00:34:09,134 --> 00:34:10,526
با عمه ت خداحافظی کنی
749
00:34:10,570 --> 00:34:12,398
ما تو رو به یک آپارتمان توی شهر میبریم
750
00:34:12,441 --> 00:34:15,096
که تا زمانی که همه چی رسمی بشه
تو اونجا جات امن خواهد بود
751
00:34:15,140 --> 00:34:16,880
اکی,خوبه
752
00:34:23,974 --> 00:34:25,237
اکی,در تمام مدت
753
00:34:25,280 --> 00:34:26,803
چند تا مامور خونه ات
رو تحت محاصره دارن
754
00:34:26,847 --> 00:34:28,936
چیزی برای ترسیدن وجود نداره
755
00:34:28,979 --> 00:34:30,329
کارت عالی بود
756
00:34:38,250 --> 00:34:40,339
مطمئن شو همه چی واضح و مشخصه
757
00:34:46,562 --> 00:34:50,349
.جسیکا کارش رو خوب انجام داد
.آروم و با تمرکز موند
758
00:34:50,392 --> 00:34:54,570
آره,خب,سخت بزرگ شدن
فواید خودش رو هم داره
759
00:34:54,614 --> 00:34:56,094
آره,خب,خبر خوب اینه که
760
00:34:56,137 --> 00:34:58,096
WITSEC
.نمیتونن ردش کنن
.نه بعد از تمام این جریانات
761
00:35:00,489 --> 00:35:02,709
,اوه,گوش کن,راجب قبل تر
762
00:35:02,752 --> 00:35:06,365
من هیچ حقی نداشتم که از کاری که جسیکا در
مکزیک کرده پرس و جو کنم
763
00:35:06,408 --> 00:35:10,369
خب,منم حق نداشتم که راجب تصمیم تو
پرس و جو کنم
764
00:35:10,412 --> 00:35:11,631
منظورت چیه؟
765
00:35:13,546 --> 00:35:15,025
.من هیچ شکی نداشتم که تو ترجیح میدادی گلوله بخوری
766
00:35:23,991 --> 00:35:25,688
عمر؟
767
00:35:31,041 --> 00:35:33,261
سلاح قتل؟-
.قطعا اینطور به نظر میرسه-
768
00:35:38,397 --> 00:35:41,139
.باید بریم
.همین الان باید بریم
769
00:35:41,182 --> 00:35:42,792
اوم,میتونی اینو ببری به آزمایشگاه؟
770
00:35:42,836 --> 00:35:44,011
اهم
771
00:35:46,927 --> 00:35:48,494
هی,چه خبره؟
772
00:35:48,537 --> 00:35:50,322
اونا پنج دقیقه ی پیش گرفتنش
773
00:35:50,365 --> 00:35:52,324
...هی بچه ها,گوش کنین,اگه میشه
774
00:35:52,367 --> 00:35:53,977
ما یک دستور عزل داریم
775
00:35:54,021 --> 00:35:56,502
.اکی,اون داره با ما کار میکنه,اف بی آی
776
00:35:56,545 --> 00:35:57,938
پس فقط ولش کنین بره
777
00:35:57,981 --> 00:35:59,069
.نمیتونیم اینکارو بکنیم
778
00:35:59,113 --> 00:36:00,767
بزارین به سرپرستی من بره
779
00:36:00,810 --> 00:36:02,943
من قول میدم که بعدا همه چی رو
درست میکنیم
780
00:36:02,986 --> 00:36:05,032
.همونطور که گفتم,ما یک حکم عزل داریم
781
00:36:05,075 --> 00:36:08,166
,اکی,و همونطور که من گفتم
.اون داره با اف بی آی کار میکنه
782
00:36:08,209 --> 00:36:11,212
.من اینجا حق نظر دادن ندارم
.فقط دارم یک دستور رو اجرا میکنم
783
00:36:11,256 --> 00:36:12,779
,پس اگه میخوای مداخله کنی
باید یه آدم خیلی مهم تر
784
00:36:12,822 --> 00:36:14,215
از من رو پیدا کنی
785
00:36:14,259 --> 00:36:16,478
مشکلی نیست...رئیست کیه؟
.همین الان تماس میگیرم
786
00:36:16,522 --> 00:36:18,915
اینجوری انجام نمیشه
787
00:36:18,959 --> 00:36:20,613
.نه,نه,شما اون رو هیچ جا نمی برین
788
00:36:20,656 --> 00:36:23,659
صلاحیت قضایی ش رو نداری-
هی,هی,بهش دست نزن-
789
00:36:23,703 --> 00:36:25,139
من فقط دارم کارم رو انجام میدم-
-پس کارت رو بدون
790
00:36:25,183 --> 00:36:26,575
اینکه دستت رو به همکار من بزنی
انجام بده
791
00:36:26,619 --> 00:36:27,663
متوجه حرفم میشی؟
792
00:36:27,707 --> 00:36:30,100
هر دوتون,عقب بایستید,الان
793
00:36:30,144 --> 00:36:32,015
من تکون نمیخورم-
منم همینطور-
794
00:36:32,059 --> 00:36:33,321
پس مجبورین بهم شلیک کنین
795
00:36:33,365 --> 00:36:34,888
چون من دارم میبرمش داخل
796
00:36:34,931 --> 00:36:36,498
نه اینکارو نمیکنی-
بکش کنار-
797
00:36:36,542 --> 00:36:38,674
!قسم میخورم...ولم کن
798
00:36:38,718 --> 00:36:40,241
جسیکا,من از اونجا میارمت بیرون
799
00:36:42,896 --> 00:36:45,377
ما هیچ کاری نمیتونیم بکنیم-
اوه,جدی؟-
800
00:36:47,727 --> 00:36:48,858
ایزابل
801
00:36:48,902 --> 00:36:50,208
به کمکت نیاز دارم
802
00:36:57,737 --> 00:36:59,434
یک نفر دیروز از بیرو زنگ زد
803
00:36:59,478 --> 00:37:02,959
و ازمون خواست که وضعیت مهاجرتش رو
بازبینی کنیم
804
00:37:03,003 --> 00:37:04,657
واسه همین بررسیش کردیم
805
00:37:04,700 --> 00:37:07,225
و متوجه شدیم که اون عضوی از
DT 15
هست
806
00:37:07,268 --> 00:37:09,270
برای همین یک حکم دستور عزل صادر کردیم
807
00:37:09,314 --> 00:37:11,968
متوجهم,ولی اون داشته با ما کار میکرده
808
00:37:12,012 --> 00:37:14,232
ما داریم سعی میکنیم که اون رو وارد
WITSEC
کنیم
809
00:37:14,275 --> 00:37:17,278
اون یک عضو شناخته شده ی یک
دسته تبهکار خیابونی خشنه
810
00:37:17,322 --> 00:37:19,367
که داره تلاش میکنه ازش بیاد بیرون
811
00:37:19,411 --> 00:37:21,804
از اول هم به همین دلیل بود که
به نیویورک اومد
812
00:37:21,848 --> 00:37:23,893
برای همین بود که حاضر شد یک
,سیم ضبط کننده رو بپوشه
813
00:37:23,937 --> 00:37:26,156
که ما بتونیم 5عضو شناخته شده ی اون دار و دسته
رو بگیریم
814
00:37:26,200 --> 00:37:28,158
اون هنوز هم عضوی از
DT 15s
هست
815
00:37:28,202 --> 00:37:30,465
درخواست پناهندگیش معلقه
816
00:37:30,509 --> 00:37:32,293
که اون رو واجد شرایط
تبعید به کشورش میکنه
817
00:37:32,337 --> 00:37:33,816
پس کاری کنین که واجد شرایط نباشه
818
00:37:33,860 --> 00:37:36,341
.نمیتونم-
چرا نه؟-
819
00:37:36,384 --> 00:37:39,605
,شغل من اینه که مهاجرین خشن رو تبعید کنم
820
00:37:39,648 --> 00:37:41,433
.نه اینکه ازشون محافظت کنم
821
00:37:43,565 --> 00:37:46,046
,جوری که اوضاع این روزا میگذره
اگه من در پرونده ای مثل این
822
00:37:46,089 --> 00:37:48,527
,مداخله کنم
گور خودم رو کنم
823
00:37:48,570 --> 00:37:49,963
,و اگه این کار رو نکنی
824
00:37:50,006 --> 00:37:52,792
اون می میره,کاملا واقعی
825
00:37:52,835 --> 00:37:55,360
.متاسفم.دست هام بسته ست
826
00:37:57,710 --> 00:37:59,277
هی,پیامم رو دریافت کردی/؟
827
00:37:59,320 --> 00:38:01,714
-همکاری نمیکنه ICE
آره,ولی خبر خوش-
828
00:38:01,757 --> 00:38:03,281
دوستم موافقت کرد که نمایندگی جسیکا
رو بعهده بگیره
829
00:38:03,324 --> 00:38:04,586
الان اینجاست
830
00:38:04,630 --> 00:38:06,109
و هنوز نیومده داره برامون رئیس بازی درمیاره
831
00:38:06,153 --> 00:38:07,894
خب من دارم تلاش میکنم منا رو وادار کنم
یک نامه از سمت
832
00:38:07,937 --> 00:38:09,548
دفتر وکالت آمریکا بفرسته
833
00:38:09,591 --> 00:38:11,376
بگه که اونا قراره از جسیکا
بعنوان شاهد موثر در پرونده ی
834
00:38:11,419 --> 00:38:12,768
قتل میلر استفاده کنن
835
00:38:12,812 --> 00:38:14,379
اون رو تبعید کننICE عالیه, اگر
,نمیتونه شهادت بده
836
00:38:14,422 --> 00:38:15,554
بنابراین یک قاتل خشن آزاد میشه
837
00:38:15,597 --> 00:38:17,164
حداقل این چیزیه که اون
میگه
838
00:38:17,207 --> 00:38:19,079
منظورم اینه که, عالیه
839
00:38:19,122 --> 00:38:20,472
منظورم اینه که,بنظر میرسه
دوباره یک شروع خفن داریم
840
00:38:20,515 --> 00:38:21,690
خب,آره,ولی نیاز به چیزای بیشتری داریم
841
00:38:21,734 --> 00:38:23,866
,ما به مسئول جسیکا نیاز داریم
مامور بل
842
00:38:23,910 --> 00:38:25,433
اون منم-
اکی-
843
00:38:25,477 --> 00:38:27,392
من نیاز دارم که تو دادگاه رو متقاعد کنی که جسیکا
844
00:38:27,435 --> 00:38:30,046
برای ایالات متحده یک
منفعت عمومی بزرگه
845
00:38:30,090 --> 00:38:32,397
ترجمه ش میشه:اون بچه ی خوبیه
846
00:38:32,440 --> 00:38:34,703
قانون در رابطه با معنای "منفعت عمومی"مبهمه
847
00:38:34,747 --> 00:38:36,357
پس فقط از قلبت صحبت کن
848
00:38:36,401 --> 00:38:38,533
به قاضی بگو که راجب جسیکا چجوری فکر میکنی
849
00:38:38,577 --> 00:38:40,318
و چرا اون باید توی این کشور بمونه
850
00:38:40,361 --> 00:38:42,015
اکی-
خیلی خب-
851
00:38:42,058 --> 00:38:43,973
.محاکمه فردا صبحه
.اگه من جای تو بودم,شروع میکردم به کار کردن
852
00:38:43,997 --> 00:38:45,997
lililili به کانال تلگرام ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili
مترجم :
Victoria.V.H
853
00:38:46,236 --> 00:38:47,499
,اگه اجازه میدید,قربان
854
00:38:47,542 --> 00:38:50,328
تمایل دارم که از مامور مخصوص مگی بل
بخواهم
855
00:38:50,371 --> 00:38:51,372
تا دادگاه رو از امید
856
00:38:51,416 --> 00:38:53,418
پایه ریزی منفعت عمومی بزرگی
857
00:38:53,461 --> 00:38:57,291
که خانم سانچز ارائه خواهند داد,آگاه
کنند
858
00:38:57,335 --> 00:38:59,119
مشکلی نیست.مامور بل.لطفا نزدیک شوید
859
00:39:15,222 --> 00:39:17,659
جسیکا سانچز برای فرار از
خشونت و بی رحمی
860
00:39:17,703 --> 00:39:21,359
DT 15s
...به آمریکا اومد
861
00:39:21,402 --> 00:39:23,752
یک گروه تبهکاری که در اون به دنیا آمده بود
862
00:39:23,796 --> 00:39:25,450
برخلاف تلاش های زیادش برای
,فرار از گذشته ش
863
00:39:25,493 --> 00:39:28,409
توسط گروه پیدا شد و وادار به پیوستن
دوباره به اونها شد
864
00:39:28,453 --> 00:39:32,370
از روی بیچارگی از معلمش,پاتریک میلر,درخواست
کمک کرد
865
00:39:32,413 --> 00:39:34,807
بعد از آنکه رئیس گروه,مارکو گومز,و
866
00:39:34,850 --> 00:39:36,112
بقیه ی افراد گروه متوجه این موضوع شدند
867
00:39:36,156 --> 00:39:38,114
چوب های بیسبال و چاقو های بزرگ برداشتند
868
00:39:38,158 --> 00:39:40,813
و به طرز وحشیانه ای پاتریک رو
,تا حد مرگ کتک زدند
869
00:39:40,856 --> 00:39:43,816
جسیکا خودش رو برای مرگ اون سرزنش میکرد
870
00:39:43,859 --> 00:39:45,252
,ولی به جای ترسیدن و جا زدن
871
00:39:45,295 --> 00:39:46,775
موافقت کرد که جونش رو به خطر بندازه
872
00:39:46,819 --> 00:39:48,864
و به اف بی آی در دستگیری
افراد مسئول این
873
00:39:48,908 --> 00:39:50,953
.جرم فجیع کمک کنه
874
00:39:50,997 --> 00:39:52,302
,به خاطر اون
875
00:39:52,346 --> 00:39:54,392
مجرمین خشن کمتری در
,خیابون ها هستند
876
00:39:54,435 --> 00:39:57,177
که منجر به ضرب و شتم و قتل های
.کمتری در آینده خواهد شد
877
00:40:08,144 --> 00:40:10,146
,قربان
میشه من به جایگاه نزدیک بشم؟
878
00:40:10,190 --> 00:40:11,409
بفرمایید
879
00:40:16,501 --> 00:40:17,893
قربان,من میدونم
880
00:40:17,937 --> 00:40:20,461
این یک وضعیت پیچیده ی
قانونیه
881
00:40:20,505 --> 00:40:22,463
.ولی به چشم من,خیلی ساده ست
882
00:40:22,507 --> 00:40:27,816
جسیکا سانچز به طرز غیر معمولی
یک زن شجاع و درستکاره
883
00:40:27,860 --> 00:40:29,644
و زیر شرایط غیر قابل باور
884
00:40:29,688 --> 00:40:31,516
,چالش برانگیز و خطرناک
885
00:40:31,559 --> 00:40:33,213
من و تیمم
886
00:40:33,256 --> 00:40:35,737
دیدیم که اون مداوما خودش رو در معرض
خطر قرار میده
887
00:40:35,781 --> 00:40:38,218
برای رسیدن به یک هدف بزرگتر
888
00:40:38,261 --> 00:40:42,614
و برای شانس اینکه یک
زندگی بهتر داشته باشه
889
00:40:42,657 --> 00:40:45,007
اون از اون دسته آدم هاییه که ما
890
00:40:45,051 --> 00:40:46,966
باید نهایت تلاشمون رو بکنیم که
,توی کشور نگهش داریم
891
00:40:47,009 --> 00:40:49,316
نه اینکه تبعیدش کنیم
892
00:40:49,359 --> 00:40:51,927
من بر این باورم که ما وظیفه داریم
.ازش محافظت کنیم
893
00:40:51,971 --> 00:40:54,234
نمیتونیم فقط رومون رو بر گردونیم
894
00:40:54,277 --> 00:40:56,932
با اینکه میدونیم اگه
اون به تامپیکو,مکزیک
895
00:40:56,976 --> 00:41:01,110
...برگردونده بشه,یکی
896
00:41:01,154 --> 00:41:04,026
یکی ممکنه جونش رو بگیره
897
00:41:04,070 --> 00:41:06,246
ما همچین آدمهایی نیستیم
898
00:41:06,289 --> 00:41:09,205
و کشور ما, چنین کشوری نیست
899
00:41:10,946 --> 00:41:12,295
.متشکرم
900
00:41:18,171 --> 00:41:21,087
.متشکرم,مامور بل
.یک اظهاریه ی خیلی خوب بود
901
00:41:21,130 --> 00:41:24,438
و شما بر این باورید که خانم سانچز
کاملا پاکه
902
00:41:24,482 --> 00:41:25,961
اون یک زن جوان و شجاعه
903
00:41:26,005 --> 00:41:29,574
که با به خطر انداختن خودش
به کشور کمک کرده
904
00:41:34,448 --> 00:41:36,102
ولی متاسفانه من انتخابی ندارم
905
00:41:36,145 --> 00:41:38,452
بجز اینکه حکم اخراجش رو بدم
906
00:41:38,496 --> 00:41:40,933
هی, از چه کوفتی داری حرف میزنی؟
907
00:41:40,976 --> 00:41:42,761
بشنید.وگرنه شما رو به جرم اهانت به دادگاه محکوم میکنم
908
00:41:42,804 --> 00:41:44,632
...نه,قربان-
همین الان بشینید-
909
00:41:44,676 --> 00:41:45,633
مگی
910
00:41:47,679 --> 00:41:49,898
چه ما خوشمون بیاد چه نیاد,قانون
واضحه
911
00:41:49,942 --> 00:41:53,641
یک آدم با سابقه ی خشونت نمیتونه
درخواست پناهندگی بده
912
00:41:53,685 --> 00:41:56,905
اگرچه خانم سانچز با اف بی آی
,همکاری کرده
913
00:41:56,949 --> 00:41:59,255
وابستگیش به
DT 15s
914
00:41:59,299 --> 00:42:03,477
جرم خشونت بارش رو به پیش چشم دادگاه ارائه میده
915
00:42:06,524 --> 00:42:07,960
پرونده ی بعدی
916
00:42:07,984 --> 00:42:09,984
ارائه ای از گروه
ThunderSub
917
00:42:22,409 --> 00:42:23,715
متاسفم