1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 ارائه ای از گروه ThunderSub 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,010 من میتونم کمکت کنم 3 00:00:10,053 --> 00:00:12,490 فقط باید یکم اعتماد داشته باشی 4 00:00:12,534 --> 00:00:14,492 تو انجیل میخونی؟ 5 00:00:14,536 --> 00:00:15,667 نه 6 00:00:15,711 --> 00:00:17,887 منم همینطور 7 00:00:17,930 --> 00:00:19,889 ولی مامانم قبلا میخوند 8 00:00:19,932 --> 00:00:22,326 وقتی من اوضاعم خراب بود,همیشه این قسمت رو برام میخوند 9 00:00:22,370 --> 00:00:23,632 یه چیزی تو مایه های 10 00:00:23,675 --> 00:00:25,938 زمانی که انسان صالح" ,برای طلب کمک ناله و زاری میکنه 11 00:00:25,982 --> 00:00:28,898 خداوند آنها رو از مشکلاتشون ".رهایی میبخشه 12 00:00:28,941 --> 00:00:30,334 منظورت رو نمیفهمم 13 00:00:30,378 --> 00:00:32,206 ,به این معنیه که من نمیتونم کمکت کنم 14 00:00:32,249 --> 00:00:34,077 مگر اینکه واقعا کمک من رو بخوای 15 00:00:34,121 --> 00:00:36,036 تنها چیزی که بهش اهمیت میدی اون دوست دختر سکسی کوچولوئه 16 00:00:36,079 --> 00:00:37,689 ...که یکسره دور و برشی,من 17 00:00:37,733 --> 00:00:39,343 حواست به خودت باشه,الکس- !نه,تو حواست به خودت باشه- 18 00:00:39,387 --> 00:00:41,432 خیلی خب,ال 19 00:00:41,476 --> 00:00:43,217 وقت رفتنه 20 00:00:50,354 --> 00:00:52,226 تو دیوونه ای داداش؟ من دارم سعی میکنم بهت کمک کنم,مرد 21 00:00:52,269 --> 00:00:55,142 !دست از سرم بردار- !برو- 22 00:00:55,185 --> 00:00:57,579 ازینجا برو بیرون 23 00:00:57,622 --> 00:00:59,233 الان 24 00:00:59,257 --> 00:01:01,257 lililili به کانال تلگرام ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili مترجم : Victoria.V.H 25 00:01:37,706 --> 00:01:40,100 هی,اوه,منم 26 00:01:40,143 --> 00:01:42,972 ...من,من دارم میام خونه,ولی 27 00:01:44,321 --> 00:01:46,018 ...آره,زنگ بزن 28 00:01:46,062 --> 00:01:47,150 ,آره,زنگ بزن به پلیس ...بهشون بگو 29 00:01:47,194 --> 00:01:49,979 ...بهشون بگو ...بهشون بگو 30 00:01:50,022 --> 00:01:51,154 ...خواهش میکنم,اینکارو نکن,لطفا 31 00:01:57,029 --> 00:01:58,292 اینجا یه شهر کوچیکه 32 00:01:58,335 --> 00:01:59,989 ,ما منابع زیادی نداریم 33 00:02:00,032 --> 00:02:02,122 بنابراین خیلی از شما ممنونم که اومدین اینجا و در این جریان دخیل شدین 34 00:02:02,165 --> 00:02:03,471 البته 35 00:02:03,514 --> 00:02:04,863 سلام- سلام- 36 00:02:04,907 --> 00:02:07,562 مامور مخصوص بل ایشون مامور مخصوص زیدان هستن 37 00:02:07,605 --> 00:02:08,737 موفق باشی,ونسا 38 00:02:08,780 --> 00:02:10,086 متشکرم 39 00:02:10,130 --> 00:02:11,827 ممنون 40 00:02:11,870 --> 00:02:14,960 خب,ونسا,میشه بهمون بگی جریان از چه قراره؟ 41 00:02:15,004 --> 00:02:17,746 آره,اکی 42 00:02:17,789 --> 00:02:20,879 ,خب,دوست پسرم,پاتریک دیشب نیومد خونه 43 00:02:20,923 --> 00:02:22,707 واسه همین به 911زنگ زدم 44 00:02:22,751 --> 00:02:24,448 ,پلیس اومد اینجا 45 00:02:24,492 --> 00:02:26,711 ,شروع کرد به سوال پرسیدن ازم چند تا تماس برقرار کرد 46 00:02:26,755 --> 00:02:28,322 ولی بعدش اونا گفتن من باید با ...اف بی آی تماس بگیرم 47 00:02:28,365 --> 00:02:30,454 که شما برای بر اومدن از پس چیزایی مثل این مجهز ترین 48 00:02:30,498 --> 00:02:32,369 تا حالا پیش اومده بود که پاتریک نیاد خونه؟ 49 00:02:32,413 --> 00:02:35,285 نه,اگه بگه 8:15, یعنی دقیقا 8:15 50 00:02:35,329 --> 00:02:39,333 یا 8:10,اون خیلی مرتب و با انضباطه 51 00:02:39,376 --> 00:02:41,030 آخرین باری که باهاش صحبت کردی کی بود؟ 52 00:02:41,073 --> 00:02:45,600 اوه,دیشب...حدود 7:30 53 00:02:45,643 --> 00:02:48,820 اون داشت توی جزیره ی کانی میچرخید,ذهنش رو آزاد میکرد 54 00:02:48,864 --> 00:02:51,214 زنگ زد که بگه داره میاد خونه,ولی ...بعدش اون 55 00:02:51,258 --> 00:02:52,868 ,خیلی عصبی و نگران شد 56 00:02:52,911 --> 00:02:54,609 انگار...انگار یه اتفاقی ,افتاده بود 57 00:02:54,652 --> 00:02:56,176 یا داشت میفتاد 58 00:02:56,219 --> 00:02:57,220 منظورت چیه؟ 59 00:02:57,264 --> 00:02:58,917 اون گفت "زنگ بزن به پلیس" 60 00:02:58,961 --> 00:03:00,658 و من اینجوری بودم که,داری راجب چی حرف میزنی؟ 61 00:03:00,702 --> 00:03:02,269 چه خبره؟ 62 00:03:02,312 --> 00:03:04,967 ,جواب نداد ,ولی شنیدم که به یکی گفت 63 00:03:05,010 --> 00:03:06,273 "لطفا این کارو نکن" 64 00:03:08,710 --> 00:03:10,233 چیز دیگه ای هم شنیدی؟- اممم,آره- 65 00:03:10,277 --> 00:03:11,887 ,یه سری صدا شنیدم ,یه سری فریاد 66 00:03:11,930 --> 00:03:13,454 ولی بعدش تلفن قطع شد 67 00:03:13,497 --> 00:03:15,804 اتفاق غیر معمولی توی زندگی پاتریک در حال افتادن بود؟ 68 00:03:15,847 --> 00:03:18,154 اخیرا دعوایی یا دگرگونی نبوده؟ 69 00:03:18,198 --> 00:03:20,983 آره,دیروز با یه دانش آموز بحثش شد 70 00:03:21,026 --> 00:03:22,202 گفتش پسره سعی کرده با مشت بزنش 71 00:03:22,245 --> 00:03:23,725 واسه همین رفت کنار ساحل قدم بزنه 72 00:03:23,768 --> 00:03:25,117 حس خیلی بدی داشت راجب اون موضوع 73 00:03:25,161 --> 00:03:27,946 اسم پسره چیه؟- نمیدونم- 74 00:03:27,990 --> 00:03:29,861 اگه بخواین میتونم به مدیر مدرسه زنگ بزنم 75 00:03:29,905 --> 00:03:32,212 نیازی نیست. از اینجا ما بعهده می گیریمش 76 00:03:32,255 --> 00:03:35,911 ببین,هرچیز دیگه ای شد,لطفا به من زنگ بزن 77 00:03:38,522 --> 00:03:40,959 خیلی خب,ما به دنبال یک مرد به نام پاتریک میلر هستیم 78 00:03:41,003 --> 00:03:43,353 اون یه معلم انگلیسی در دبیرستان وست هاربر در لانگ آیلند هست 79 00:03:43,397 --> 00:03:45,050 اون از دیروز عصر گم شده 80 00:03:45,094 --> 00:03:46,443 آخرین تماسش 81 00:03:46,487 --> 00:03:49,098 ,با دوست دخترش بوده ونسا گالو,در 7:27دیشب 82 00:03:49,141 --> 00:03:50,969 در طول اون تماس,بهش گفته که به پلیس زنگ بزنه 83 00:03:51,013 --> 00:03:52,841 و مدت کوتاهی بعد از اون تلفنش قطع شده 84 00:03:52,884 --> 00:03:54,234 بر اساس چیزی که در این لحظه ,میدونیم 85 00:03:54,277 --> 00:03:56,410 آقای میلر به نظر یه انسان ,شرافتمند میرسه 86 00:03:56,453 --> 00:03:59,500 اون مربی تیم کشتی هافسترا بوده 87 00:03:59,543 --> 00:04:01,937 ,اون بعنوان بهترین معلم وست هاربر نه یک بار 88 00:04:01,980 --> 00:04:03,721 ...نه دوبار,بلکه سه بار رای آورده هی- 89 00:04:03,765 --> 00:04:05,114 آره,بهم بگو- من تونستم- 90 00:04:05,157 --> 00:04:06,985 تماسی که میلر با دوست دخترش داشته رو ردیابی کنم 91 00:04:07,029 --> 00:04:08,248 خوبه,خوبه- متصل به یک برج- 92 00:04:08,291 --> 00:04:10,119 با فاصله ی 4بلوک از پیاده روی جزیره ی کانی بوده 93 00:04:10,162 --> 00:04:11,294 خیلی خب,بیاین انجامش بدیم 94 00:04:11,338 --> 00:04:13,035 بیاین با دوربین های نظارتی نزدیک 95 00:04:13,078 --> 00:04:15,298 پیاده روی جزیره ی کانی شروع کنیم 96 00:04:15,342 --> 00:04:17,257 یک حکم تعقیب برای ماشین میلر و مایک بزار 97 00:04:17,300 --> 00:04:20,477 چند تا پلیس گشت زنی از 61امین بیارین اینجا 98 00:04:20,521 --> 00:04:22,305 حدس میزنم ماشین آقای میلر خیلی از اون برج تماس 99 00:04:22,349 --> 00:04:23,567 دور نباشه 100 00:04:25,482 --> 00:04:27,223 یه عالمه خون روی پیاده رو هست 101 00:04:28,964 --> 00:04:30,531 روی بغل ماشین هم همینطور 102 00:04:36,624 --> 00:04:38,669 یه مقدار هم در داخلش- آره؟- 103 00:04:43,848 --> 00:04:45,763 قربانی داشته تلاش میکرده که به داخل ماشینش بره 104 00:04:45,807 --> 00:04:47,939 ,در رو باز کرده,بهش حمله شده 105 00:04:47,983 --> 00:04:50,290 ,شروع به خونریزی کرده ,افتاده روی زمین 106 00:04:50,333 --> 00:04:52,640 و سرش خورده به پیاده رو,تقریبا اونجا 107 00:04:52,683 --> 00:04:55,947 ,آره,بعدش اون,یا اونا ,بدنش رو به اون سمت کشیدن 108 00:04:55,991 --> 00:04:57,906 که باعث بوجود اومدن این لکه های جابجایی شده 109 00:04:57,949 --> 00:05:00,778 ,آره,اونا احتمالا داشتن به داخل یک ماشین میکشیدنش 110 00:05:00,822 --> 00:05:03,215 تا از اینجا فرار کنن 111 00:05:03,259 --> 00:05:05,479 خیلی خب,بیاین سریعا ای آر تی رو بیاریم اینجا 112 00:05:07,002 --> 00:05:08,438 ,من دقیقا نمیدونم چه اتفاقی افتاد 113 00:05:08,482 --> 00:05:09,787 ولی یقینا خیلی وحشیانه بوده 114 00:05:09,831 --> 00:05:12,573 اون مقدار از کشیدن, خیلی زیاد بوده 115 00:05:12,616 --> 00:05:15,880 ترشح خون روی در, اینجا 116 00:05:15,924 --> 00:05:18,405 سرعت میانه, روی ترشح خون تاثیر داره 117 00:05:18,448 --> 00:05:21,321 لکه ها دو یا سه میلیمتر قطر دارند 118 00:05:21,364 --> 00:05:22,757 ,و اینجا 119 00:05:22,800 --> 00:05:24,324 یه مقدار پاشیدگی داریم 120 00:05:24,367 --> 00:05:26,761 بنظر میرسه یه جسمی به صورت کمانی داشته حرکت میکرده 121 00:05:26,804 --> 00:05:28,284 فکر میکنی چند بار بهش حمله شده؟ 122 00:05:28,328 --> 00:05:30,068 ...اممم,اوه 123 00:05:30,112 --> 00:05:33,594 براساس تعداد کمان های ,واضح 124 00:05:33,637 --> 00:05:35,683 20بار,شاید بیشتر؟ 125 00:05:35,726 --> 00:05:36,901 چجور اسلحه ایه؟ 126 00:05:36,945 --> 00:05:39,034 ...لوله,شاید 127 00:05:39,077 --> 00:05:40,905 یه چوب بیسبال؟ 128 00:05:40,949 --> 00:05:42,733 شانسی هست که قربانی هنوز زنده باشه؟ 129 00:05:42,777 --> 00:05:45,257 غیر ممکنه که این رو قطعی بگیم,ولی خیلی نامحتمله 130 00:05:45,301 --> 00:05:47,129 ,اکی,پس حمله کننده به میلر حمله کرده 131 00:05:47,172 --> 00:05:49,218 ,به یک ماشین دیگه کشیدش و بعدش سرنگونش کرده 132 00:05:49,261 --> 00:05:52,134 سوال اینه که کجا- و چرا- 133 00:05:52,177 --> 00:05:53,701 چرا یکی باید با یک معلم سخت کوش 134 00:05:53,744 --> 00:05:56,007 ,ظاهرا نجیب همچین کاری بکنه؟ 135 00:05:56,051 --> 00:05:56,965 مگی بل 136 00:05:58,140 --> 00:05:59,315 هی 137 00:06:01,056 --> 00:06:02,362 عالیه,عالیه 138 00:06:02,405 --> 00:06:03,841 ممنونم که انقدر سریع باهام تماس گرفتی 139 00:06:05,669 --> 00:06:07,454 رئیس مدرسه ی وست هاربر بود 140 00:06:07,497 --> 00:06:09,151 الکس ویلیامز دانش آموزیه 141 00:06:09,194 --> 00:06:11,240 که پاتریک میلر رو با مشت زده 142 00:06:11,283 --> 00:06:13,503 اکی,عالیه.متشکرم 143 00:06:13,547 --> 00:06:16,027 خب ما دیروز با مدیرت صحبت کردیم 144 00:06:16,071 --> 00:06:18,421 گفتش یه دعوای نسبتا تند با آقای میلر 145 00:06:18,465 --> 00:06:20,031 داشتی 146 00:06:20,075 --> 00:06:22,164 انقدر شدید که آقای میلر 147 00:06:22,207 --> 00:06:23,557 یک گزارش برای مدیر پر کرده 148 00:06:23,600 --> 00:06:25,428 گفته با مشت زدیش 149 00:06:25,472 --> 00:06:26,516 آره,زدم 150 00:06:26,560 --> 00:06:27,561 چرا؟ 151 00:06:27,604 --> 00:06:29,737 امم. عصبانی بودم 152 00:06:29,780 --> 00:06:31,173 راجب چی عصبانی بودی؟ 153 00:06:31,216 --> 00:06:33,654 من فقط میخوام فارغ التحصیل بشم,خیلی خب؟ 154 00:06:33,697 --> 00:06:34,742 ولی چی؟ 155 00:06:34,785 --> 00:06:36,396 آقای میلر گفت اهمیتی نمیده؟ 156 00:06:36,439 --> 00:06:38,006 گفت تورو میندازه,هرچی هم میخواد بشه؟ 157 00:06:38,049 --> 00:06:39,573 نه,نه,اون برعکسش رو گفت,خیلی خب؟ 158 00:06:39,616 --> 00:06:41,488 اون گفت که در واقع داره تلاش میکنه تا نمره م رو ببرم بالا 159 00:06:41,531 --> 00:06:43,533 تا بتونم فارغ التحصیل شم 160 00:06:43,577 --> 00:06:45,535 پس داشته تلاش میکرده که بهت کمک کنه 161 00:06:47,624 --> 00:06:49,321 اکی,پس چرا انقد ناراحت شدی؟ 162 00:06:49,365 --> 00:06:50,584 !نمیدونم 163 00:06:50,627 --> 00:06:52,194 فکر کنم فقط حالم خوش نبود 164 00:06:52,237 --> 00:06:53,630 ,یه چیزی راجب دوست دخترش گفتم 165 00:06:53,674 --> 00:06:56,981 ,آقای میلر شروع کرد به سکندری خوردن و بعدش بهم گفت برم بیرون 166 00:06:57,025 --> 00:06:58,330 بعد از اون کجا رفتی؟ 167 00:06:58,374 --> 00:07:00,637 رفتم خونه,یه چیزی ...خوردم,و بعد 168 00:07:02,683 --> 00:07:04,511 و بعدش رفتم سر کارم توی رستوران 169 00:07:04,554 --> 00:07:06,164 ونیز 170 00:07:06,208 --> 00:07:08,515 دانش آموزی رو میشناسی که از آقای میلر خوشش نیاد؟ 171 00:07:08,558 --> 00:07:10,342 فکر کنه اون بی انصافه؟ 172 00:07:10,386 --> 00:07:12,388 نه,اکثر بچه ها فکر میکنن اون خیلی باحاله 173 00:07:12,432 --> 00:07:13,955 ولی با یه مرد دیگه دیدمش 174 00:07:13,998 --> 00:07:16,000 یه آدم بالغ ...اونا 175 00:07:16,044 --> 00:07:17,480 اونا چند روز پیش توی پارکینگ مدرسه 176 00:07:17,524 --> 00:07:19,264 داشتن دعوا میکردن 177 00:07:19,308 --> 00:07:20,701 خیلی هم ناجور بود 178 00:07:25,488 --> 00:07:26,881 باشه,بیاین بیشتر تو این موضوع بگردیم 179 00:07:26,924 --> 00:07:29,057 هی,عذر اون بچه مدرسه ای رو چک کردیم 180 00:07:29,100 --> 00:07:31,146 آره,اون از 4:15تا 10:30 در ونیز بوده 181 00:07:31,189 --> 00:07:32,974 اکی,راجب اون دعوا توی پارکینگ چی؟ 182 00:07:33,017 --> 00:07:34,845 آره,اون رو هم چک کردیم 183 00:07:34,889 --> 00:07:36,934 یه نگاهی بهش بنداز 184 00:07:36,978 --> 00:07:38,153 خیلی خب,جریان از این قراره 185 00:07:47,031 --> 00:07:48,598 اون دو تا سر به سر هم نمیذاشتن 186 00:07:48,642 --> 00:07:50,687 مخصوصا اون مرده توی پیکاپ سیاه 187 00:07:50,731 --> 00:07:52,646 آره,فکر کنم بدونم چرا 188 00:07:52,689 --> 00:07:54,169 اون پیکاپ مشکی 189 00:07:54,212 --> 00:07:56,476 متعلق به مکس بیلی هست 190 00:07:56,519 --> 00:07:58,826 ,اون متاهله,یه پسر داره ,11سالشه 191 00:07:58,869 --> 00:08:01,002 ,اسم همسرش ونسا هست 192 00:08:01,045 --> 00:08:03,395 همون ونسا گالو 193 00:08:03,439 --> 00:08:04,875 دوست دختر پاتریک 194 00:08:14,581 --> 00:08:15,843 چی؟مکس تو دبیرستان بوده؟ 195 00:08:15,886 --> 00:08:17,758 بوده,با پاتریک دعواش شده 196 00:08:22,589 --> 00:08:24,678 خیلی ناراحت کننده ست 197 00:08:24,721 --> 00:08:26,680 ولی شوکه نشدم 198 00:08:26,723 --> 00:08:28,072 چرا اینو میگی؟ 199 00:08:28,116 --> 00:08:30,335 مکس خیلی خوب با جداییمون کنار نیومده 200 00:08:30,379 --> 00:08:32,555 یکسره بهم زنگ میزنه و پیام میده 201 00:08:32,599 --> 00:08:34,296 ,اون میخواد دوباره بهم برگردیم ولی من نمیخوام 202 00:08:34,339 --> 00:08:35,906 یکسره بهش میگم ,که من فراموشش کردم دیگه 203 00:08:35,950 --> 00:08:37,081 که دارم با پاتریک قرار میزارم 204 00:08:37,125 --> 00:08:38,474 تا حالا چیز مشخصی راجب 205 00:08:38,518 --> 00:08:39,562 آسیب زدن به پاتریک گفته؟ 206 00:08:39,606 --> 00:08:41,433 نه 207 00:08:41,477 --> 00:08:44,219 ,ولی چند روز پیش 208 00:08:44,262 --> 00:08:46,264 بهش گفتم بعد از اینکه کارهای طلاق تموم شد 209 00:08:46,308 --> 00:08:48,092 منو پاتریک قراره با هم ازدواج کنیم 210 00:08:48,136 --> 00:08:49,398 و خیلی ناراحت شد 211 00:08:49,441 --> 00:08:50,573 ,گفت هنوز دوسم داشته 212 00:08:50,617 --> 00:08:53,445 و اینکه لایق یک شانس دیگه بوده 213 00:08:53,489 --> 00:08:55,230 ,بعدش بهم گفت فاحشه 214 00:08:55,273 --> 00:08:57,928 ,یه بطری آبجو رو پرت کرد و با عصبانیت رفت بیرون 215 00:08:57,952 --> 00:08:59,952 lililili به کانال تلگرام ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili مترجم : Victoria.V.H 216 00:09:01,453 --> 00:09:04,631 !مکس بیلی!اف بی آی 217 00:09:04,674 --> 00:09:06,154 من میرم اون پشت رو نگاه کنم 218 00:09:10,114 --> 00:09:12,726 Polo hangin', double-X white tee 219 00:09:12,769 --> 00:09:15,598 Might be singing, nah, I'm a rapper 220 00:09:15,642 --> 00:09:18,601 Clap you, after the bread, this the final chapter 221 00:09:18,645 --> 00:09:19,559 You want a raise 222 00:09:20,647 --> 00:09:21,604 !آقای بیلی 223 00:09:21,648 --> 00:09:23,650 تکون نخور 224 00:09:23,693 --> 00:09:25,782 قربان 225 00:09:25,826 --> 00:09:29,090 من میخوام آروم برگردم 226 00:09:29,133 --> 00:09:31,222 چه غلطی میکنی؟ چرخ میزنی؟ 227 00:09:34,399 --> 00:09:36,880 آقای بیلی.من از اف بی آی هستم 228 00:09:36,924 --> 00:09:38,403 منم همینطور 229 00:09:38,447 --> 00:09:41,058 ,همین الان اسلحه رو بنداز یا بهت شلیک میکنم 230 00:09:41,102 --> 00:09:45,323 ما فقط میخوایم چند تا سوال ازت بپرسیم مکس,اکی؟ 231 00:09:45,367 --> 00:09:48,196 ,یه لطفی به خودت بکن و اون اسلحه رو بزار زمین 232 00:09:48,239 --> 00:09:49,371 حالا 233 00:09:56,596 --> 00:09:58,119 ببین 234 00:09:58,162 --> 00:10:00,643 ببین,مرد,متاسفم,من...من فکر کردم تو یکی دیگه هستی 235 00:10:00,687 --> 00:10:02,123 خیلی خب؟ من به این یارو پول بدهکارم 236 00:10:02,166 --> 00:10:04,168 گفت یکی رو میفرسته اینجا که پولش رو بگیره,اکی؟ 237 00:10:04,212 --> 00:10:05,605 فکرشم نمیکردم شما اف بی آی باشین 238 00:10:05,648 --> 00:10:07,345 کاملا میفهمم,مکس 239 00:10:07,389 --> 00:10:10,218 شر خر ها, آدمای منطقی رو عصبی و نگران میکنن 240 00:10:10,261 --> 00:10:13,003 در واقع,ما شاید حتی یه نگاهی به اتفاقی که الان افتاد بندازیم 241 00:10:13,047 --> 00:10:17,442 ولی اول باید یه سری سوالات رو جواب بدی 242 00:10:17,486 --> 00:10:19,401 منظورت چیه که پاتریک میلر گم شده؟ 243 00:10:19,444 --> 00:10:21,185 منظورمون اینه که در طول 19ساعت گذشته 244 00:10:21,229 --> 00:10:23,884 هیچکس ندیدش و باهاش حرف نزده 245 00:10:23,927 --> 00:10:25,363 خب؟ 246 00:10:25,407 --> 00:10:27,801 خب ما یه عالمه خون نزدیک ماشینش پیدا کردیم...خون اون 247 00:10:27,844 --> 00:10:30,368 و نسبتا مطمئنیم که الان در حال خوردن مارگریتا تو کابو- 248 00:10:30,412 --> 00:10:31,631 نیست(در حال خوش گذرونی نیست) ,خب,شاید نباشه- 249 00:10:31,674 --> 00:10:33,328 ولی این هیچ ربطی به من نداره 250 00:10:33,371 --> 00:10:34,721 من هیچ ایده ای ندارم که اون کجاست 251 00:10:34,764 --> 00:10:37,811 پس این هیچ ربطی به قرار گذاشتنش- با ونسا نداره؟ 252 00:10:37,854 --> 00:10:40,640 یا اون دعوای کوچولویی که چند روز پیش توی دبیرستان 253 00:10:40,683 --> 00:10:43,207 وست هاربر داشتین؟ نه,هیچی- 254 00:10:43,251 --> 00:10:45,688 هیچی,اکی,پس داشتین راجب چی صحبت میکردین؟ 255 00:10:45,732 --> 00:10:47,124 این یارو میلر آدم فاسدیه- 256 00:10:47,168 --> 00:10:49,823 و دوست ندارم نزدیک زنم یا خونوادم بشه 257 00:10:49,866 --> 00:10:52,303 چرا؟- اون یه بچه بازه- 258 00:10:54,262 --> 00:10:55,437 واسه این حرفت مدرک داری؟ 259 00:10:55,480 --> 00:10:57,047 اون با یکی از شاگرداش قرار میزاره- 260 00:10:57,091 --> 00:10:58,658 باید مشخص تر حرف بزنی,رفیق 261 00:10:58,701 --> 00:11:00,660 خیلی خب,ببینین 262 00:11:00,703 --> 00:11:03,706 ,به این کارم افتخار نمیکنم ولی من شروع کردم به تعقیب کردنش 263 00:11:03,750 --> 00:11:05,273 ,و اون روز 264 00:11:05,316 --> 00:11:06,753 تو یه گوشه ی خیابون با یه دختر جوون دیدمش 265 00:11:06,796 --> 00:11:09,364 نمیدونم,16 یا 17 سالش بود 266 00:11:09,407 --> 00:11:11,192 و خیلی نزدیک و خصوصی داشتن با هم حرف میزدن 267 00:11:11,235 --> 00:11:13,673 واسه همین از ماشینم پریدم بیرون و باهاش رو در رو شدم 268 00:11:13,716 --> 00:11:14,978 کاملا جا خورده بود 269 00:11:15,022 --> 00:11:16,371 ,به دختره گفت که فرار کنه 270 00:11:16,414 --> 00:11:18,373 بهم التماس کرد که دهنم رو بسته نگه دارم 271 00:11:18,416 --> 00:11:19,548 بهم پیشنهاد پول هم داد 272 00:11:19,591 --> 00:11:21,332 خب,تو چی گفتی؟ 273 00:11:21,376 --> 00:11:23,117 ,از ونسا دور بمون" یا اینکه به دنیا میگم 274 00:11:23,160 --> 00:11:24,945 که با یکی از دانش آموزات ".ریختی رو هم 275 00:11:24,969 --> 00:11:26,969 lililili به کانال تلگرام ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili مترجم : Victoria.V.H 276 00:11:29,036 --> 00:11:30,994 ...خیلی خب,تری,ممنونم حواست بهش هست؟- 277 00:11:31,038 --> 00:11:32,604 هی- هی- 278 00:11:32,648 --> 00:11:34,389 فکر میکنم مکس بیلی داره حقیقت رو میگه 279 00:11:34,432 --> 00:11:36,086 آره,راجب چی؟- همه چی- 280 00:11:36,130 --> 00:11:38,088 مامور ها ماشینش رو,آپارتمانش رو و دفتر کارش رو گشتن 281 00:11:38,132 --> 00:11:40,090 هیچ چیزی که به حمله مرتبطش کنه پیدا نکردن 282 00:11:40,134 --> 00:11:41,613 و اون داستان راجب اون دختر جوون؟ 283 00:11:41,657 --> 00:11:43,311 اون هم بنظر حقیقت میاد 284 00:11:43,354 --> 00:11:45,835 اون بهمون گفت که کجا میلر و دختره رو دیده ,که داشتن با هم حرف میزدن 285 00:11:45,879 --> 00:11:48,708 واسه همین اون دور و بر رو به دنبال دوربین های نظارتی گشتیم 286 00:11:48,751 --> 00:11:50,144 و این رو پیدا کردیم 287 00:11:53,408 --> 00:11:54,365 اهممم 288 00:11:56,759 --> 00:11:58,761 خیلی خب,بیاین دختر توی این فیلم رو پیدا کنیم 289 00:11:58,805 --> 00:12:00,545 اون میتونه دلیل این باشه که میلر مورد حمله قرار گرفته 290 00:12:00,589 --> 00:12:03,548 حمله کننده میتونه یک پدر,برادر یا دوست پسر عصبانی باشه 291 00:12:03,592 --> 00:12:05,159 ,خیلی خب,خوبه شما ها میخواین برین به 292 00:12:05,202 --> 00:12:06,595 ,آپارتمان میلر ببینین چی میتونین پیدا کنین 293 00:12:06,638 --> 00:12:08,379 من به مگی و عمر زنگ میزنم, و میفرستمشون به دبیرستان 294 00:12:08,423 --> 00:12:09,816 حتما 295 00:12:09,859 --> 00:12:11,382 اکی,خب,احتمالا اینو میشناسیش؟ 296 00:12:11,426 --> 00:12:14,646 نه,هیچ ایده ای ندارم نمیتونم درست صورتش رو ببینم 297 00:12:14,690 --> 00:12:16,083 ولی باید اشتباهی شده باشه 298 00:12:16,126 --> 00:12:17,867 امکان نداره پاتریک میلر 299 00:12:17,911 --> 00:12:19,782 با یک دانش آموز روابط رمانتیک داشته باشه 300 00:12:19,826 --> 00:12:22,089 نمیتونم باورش کنم 301 00:12:22,132 --> 00:12:23,264 سابقه ش خیلی تمیزه 302 00:12:23,307 --> 00:12:24,439 شاید 303 00:12:24,482 --> 00:12:26,006 در هر حال دوست دارم خودم این رو بررسی کنم 304 00:12:26,049 --> 00:12:28,791 ,خب,همونطور که قبلا گفتم پاتریک دوست داره که روابط 305 00:12:28,835 --> 00:12:31,576 عمیق و با معنا با دانش آموزاش برقرار کنه 306 00:12:31,620 --> 00:12:35,624 این یارو بیلی احتمالا چیزی که دیده رو بد تعبیر کرده 307 00:12:35,667 --> 00:12:38,105 ما میفهمیم که تو خیلی ,براش احترام قائلی 308 00:12:38,148 --> 00:12:39,889 ولی میشه لطفا بزاری کارمون رو انجام بدیم؟ 309 00:12:41,891 --> 00:12:42,849 متشکرم- 310 00:12:46,374 --> 00:12:47,767 قفله؟- آره- 311 00:12:49,812 --> 00:12:52,119 اکی,بزار ببینم هنوزم میتونم اینکارو- انجام بدم 312 00:13:00,475 --> 00:13:01,737 اکی 313 00:13:14,837 --> 00:13:16,665 فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 314 00:13:16,708 --> 00:13:18,014 من نمیدونم بدون تو چکار کنم" 315 00:13:18,058 --> 00:13:19,363 من هر جایی, و هر زمانی تورو ملاقات خواهم کرد 316 00:13:19,407 --> 00:13:21,583 ".تا وقتی که کسی نفهمه 317 00:13:21,626 --> 00:13:24,368 اکی,خیلی خب,این قطعا ,عمیق و با معناست 318 00:13:24,412 --> 00:13:25,674 ولی نه یه جور خوبی 319 00:13:25,717 --> 00:13:28,242 باید همین الان اینو بفرستیم به آزمایشگاه 320 00:13:28,285 --> 00:13:31,332 21ساعت گذشته و پاتریک میلر هنوز پیدا نشده 321 00:13:31,375 --> 00:13:33,856 شوهر سابق عصبانی و توپ در کن 322 00:13:33,900 --> 00:13:37,686 ,رفیق جون جونی میلر رسما داشته غیبتش رو در صحنه ی جرم اثبات میکرده 323 00:13:37,729 --> 00:13:40,558 اون تا ساعت 5:39 عصر سر بازی فوتبال پسرش بوده 324 00:13:40,602 --> 00:13:42,386 بعدش با تیم به یه پیتزافروشی محلی رفته 325 00:13:42,430 --> 00:13:44,040 ...اون اونجا بوده تا 326 00:13:44,084 --> 00:13:46,826 7:45شب 327 00:13:46,869 --> 00:13:48,218 ,محض اطلاع 328 00:13:48,262 --> 00:13:49,872 اون یک پپرونی بزرگ و پای قارچ سفارش داده 329 00:13:49,916 --> 00:13:51,569 ,یک سالاد سرآشپز و دو تا نوشابه ی رژیمی 330 00:13:51,613 --> 00:13:52,875 ,ولی مهم تر از همه 331 00:13:52,919 --> 00:13:54,485 این به این معناست که تنها سرنخ ما یک جوون مو مشکیه 332 00:13:54,529 --> 00:13:55,878 که ما فکر میکنیم به دبیرستان وست هاربر میره 333 00:13:55,922 --> 00:13:58,011 مشکل اینه که ما هیچی راجب اون ,نمیدونیم 334 00:13:58,054 --> 00:14:01,362 یا اینکه چطور... یا اگه...اون اصلا به این جریانات مربوطه 335 00:14:01,405 --> 00:14:02,754 ...پس- جوبال- 336 00:14:02,798 --> 00:14:05,061 بله,الیس,لطفا بهم بگو یه چیزی داری 337 00:14:05,105 --> 00:14:07,020 ما یه پرینت از فرم نوشته ای که مگی توی دفتر کار میلر 338 00:14:07,063 --> 00:14:09,022 ,پیدا کرد گرفتیم یه چیزی هم پیدا کردیم 339 00:14:09,065 --> 00:14:10,458 جسیکا سانچز 340 00:14:10,501 --> 00:14:12,373 یه سال آخری توی دبیرستان وست هاربر 341 00:14:12,416 --> 00:14:15,202 دو سال پیش از تامپیکو,مکزیک به آمریکا اومده 342 00:14:15,245 --> 00:14:16,681 ,پناهندگی موقت داره 343 00:14:16,725 --> 00:14:18,770 و با عمه ش در مینیولا زندگی میکنه 344 00:14:18,814 --> 00:14:20,207 خیلی خب. این یه چیزیه 345 00:14:20,250 --> 00:14:22,209 همین الان آدرس رو برای مگی و عمر بفرست 346 00:14:25,560 --> 00:14:28,171 این آدما از اف بی آی هستن میخوان با تو صحبت کنن,جس 347 00:14:28,215 --> 00:14:29,607 گفتن موضوع مهمیه 348 00:14:29,651 --> 00:14:31,566 من باید برم سر کار,پس- آره,ایرادی نداره- 349 00:14:31,609 --> 00:14:33,089 همونطور که گفتم,ما فقط میخوایم با ...جس صحبت کنیم 350 00:14:33,133 --> 00:14:34,090 تو دردسر افتاده؟- نه- 351 00:14:34,134 --> 00:14:35,091 نیازی به وکیل دارم؟- نه- 352 00:14:35,135 --> 00:14:36,092 اون توی دردسر نیست,خانم 353 00:14:39,182 --> 00:14:41,097 جسیکا,ما فقط میخوایم چند تا سوال راجب 354 00:14:41,141 --> 00:14:43,708 معلم انگلیسیت,پاتریک میلر,ازت بپرسیم 355 00:14:43,752 --> 00:14:45,362 شما دو تا خیلی با هم زمان میگذرونین؟ 356 00:14:45,406 --> 00:14:47,016 یعنی چی؟- ما فقط سعی داریم- 357 00:14:47,060 --> 00:14:48,931 که متوجه طبیعت رابطه تون بشیم 358 00:14:48,975 --> 00:14:51,107 شما دو تا خارج کلاس درس همدیگه رو می بینید؟ 359 00:14:51,151 --> 00:14:52,935 آره 360 00:14:52,979 --> 00:14:55,024 ولی من نمیخوام راجبش صحبت کنم 361 00:15:00,987 --> 00:15:02,902 ,ببین,جسیکا,اوم 362 00:15:02,945 --> 00:15:04,904 اگه رابطه ی شما به هر شکلی ,رمانتیکه 363 00:15:04,947 --> 00:15:07,384 ,یا با هم سکس می کنین 364 00:15:07,428 --> 00:15:09,256 تقصیر تو نیست 365 00:15:09,299 --> 00:15:10,910 سکس؟دارین راجب چی حرف میزنین؟ 366 00:15:10,953 --> 00:15:12,999 آقای میلر معلم من بود 367 00:15:13,042 --> 00:15:15,610 .اون دوستم بود .اون داشت تلاش میکرد که زندگیم رو نجات بده 368 00:15:17,046 --> 00:15:19,222 منظورت چیه؟ 369 00:15:19,266 --> 00:15:20,615 اون داشت تلاش میکرد منو بیاره بیرون 370 00:15:20,658 --> 00:15:22,660 متاسفم. تورو از چی بیاره بیرون؟ 371 00:15:24,097 --> 00:15:25,272 زندگی تبهکارانه 372 00:15:27,578 --> 00:15:29,841 از وقتی که 13سالم بوده با DT 15s بودم 373 00:15:29,885 --> 00:15:32,540 ,ولی دیگه نمیتونم تحملش کنم ...من فقط 374 00:15:32,583 --> 00:15:35,412 ,من دوست دارم یه زندگی معمولی داشته باشم کارهای معمولی بکنم 375 00:15:35,456 --> 00:15:39,068 و آقای میلر قرار بود کمکم کنه که همه ی این کارا ...رو بکنم,ولی 376 00:15:39,112 --> 00:15:41,288 حالا اون مرده 377 00:15:41,331 --> 00:15:44,204 مرده؟ از این مطمئنی؟ 378 00:15:44,247 --> 00:15:46,249 آره 379 00:15:46,293 --> 00:15:48,469 یه آدمایی این رو بهم گفتن 380 00:15:48,512 --> 00:15:50,036 میدونی جسدش کجاست؟ 381 00:15:50,060 --> 00:15:52,060 lililili به کانال تلگرام ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili مترجم : Victoria.V.H 382 00:16:03,049 --> 00:16:04,964 یه چیزی پیدا کردیم 383 00:16:05,007 --> 00:16:06,791 صبر کن,جسیکا,وایستا,فقط صبر کن 384 00:16:10,795 --> 00:16:12,275 ما یک جسد پیدا کردیم 385 00:16:12,319 --> 00:16:14,016 خودشه 386 00:16:14,060 --> 00:16:17,150 اکی,اکی,یالا. بیا بریم اینجا 387 00:16:17,193 --> 00:16:18,978 تقصیر منه,کل ماجرا 388 00:16:19,021 --> 00:16:20,675 ولی چرا فکر میکنی تقصیر توئه؟ 389 00:16:20,718 --> 00:16:22,111 ...چند تا از بچه های توی دسته 390 00:16:22,155 --> 00:16:24,418 شنیدن که آقای میلر راجب کمک کردن به من حرف میزنه 391 00:16:24,461 --> 00:16:25,941 فکر میکنی به همین دلیله که کشتنش؟ 392 00:16:25,985 --> 00:16:29,814 آره,ولی این تقصیر منه چون من رفتم پیشش 393 00:16:29,858 --> 00:16:31,686 وایستا,گروه نمیدونه که تو میخوای ازش بیای بیرون؟ 394 00:16:31,729 --> 00:16:34,036 ,نه,چون اگه میدونستن 395 00:16:34,080 --> 00:16:36,517 من اونجا کنار آقای میلر رو زمین بودم 396 00:16:36,560 --> 00:16:38,258 اکی,بیا برگردیم تو ماشین 397 00:16:46,440 --> 00:16:48,007 علت مرگ آسیب شدید با یک جسم نوک تیزه 398 00:16:48,050 --> 00:16:50,487 کوفتگی های متعدد در طول ستون فقرات و شکم 399 00:16:50,531 --> 00:16:53,186 شکستگی های متعدد در جمجمه در قبل از مرگ 400 00:16:53,229 --> 00:16:55,753 به زبون انگلیسی ساده,تا حد مرگ با یک جسم سنگین کتک خورده 401 00:16:55,797 --> 00:16:57,755 حدس میزنم با یه چوب بیسبال 402 00:16:57,799 --> 00:17:00,236 هممم.چند تا حمله کننده بودن؟- اینطور به نظر میرسه- 403 00:17:00,280 --> 00:17:01,585 همچنین چند تا پارگی در طول 404 00:17:01,629 --> 00:17:03,239 کشاله ی پا و قسمت ران هست 405 00:17:03,283 --> 00:17:04,632 پس در حالیکه بقیه داشتن 406 00:17:04,675 --> 00:17:07,678 کتکش میزدن,یکی زخمیش کرده؟ 407 00:17:07,722 --> 00:17:08,940 جراحات دفاعی هم هست؟ 408 00:17:08,984 --> 00:17:10,551 نه,خیلی مثل یه دعوا نبوده 409 00:17:10,594 --> 00:17:12,727 اممم,خب...چوب و چاقو 410 00:17:12,770 --> 00:17:14,468 دعوا ها رو یکم ناعادلانه می کنن 411 00:17:14,511 --> 00:17:16,905 ولی یه مقدار سلوی(نوعی گیاه)روی بدنش پیدا کردم 412 00:17:16,948 --> 00:17:17,949 فرستادمش به آزمایشگاه 413 00:17:17,993 --> 00:17:20,517 عالیه.میشه بهشون بگی عجله کنن؟ 414 00:17:25,087 --> 00:17:28,264 اکی,جسیکا,تو باید همه چی رو به ما بگی 415 00:17:28,308 --> 00:17:31,746 از اول شروع کن,باشه؟ چی دیدی.چی شنیدی 416 00:17:31,789 --> 00:17:32,747 بیا,بشین اینجا 417 00:17:37,186 --> 00:17:39,319 ,اکی,خب 418 00:17:39,362 --> 00:17:42,191 ,من اونجا نبودم واسه همین هیچی ندیدم 419 00:17:42,235 --> 00:17:44,715 و مطمئن نیستم که دقیقا کی کشتش 420 00:17:44,759 --> 00:17:47,805 .من فقط حرف زدن آدما رو شنیدم همش همین 421 00:17:47,849 --> 00:17:49,590 تو باید به ما کمک کنی 422 00:17:49,633 --> 00:17:51,200 تو فقط یه روز از جواب بیدار شدی ,و گفتی 423 00:17:51,244 --> 00:17:52,549 "من نمیخوام تو دار و دسته ی تبهکاری باشم؟" 424 00:17:52,593 --> 00:17:54,682 نه 425 00:17:54,725 --> 00:17:58,686 من هر روز زندگیم رو از خواب بیدار شدم و این رو گفتم 426 00:17:58,729 --> 00:18:02,472 ,توی شهر من,تامپیکو,هرکسی که میشناسم DT 15 هست 427 00:18:02,516 --> 00:18:04,735 برادارم,عموم 428 00:18:04,779 --> 00:18:07,608 و اونا منو مجبور کردن که بهشون ملحق بشم و من ازش متنفر بودم 429 00:18:07,651 --> 00:18:08,783 منو عصبی و ناراحت میکرد 430 00:18:08,826 --> 00:18:10,959 و همیشه در حال گریه کردن بودم 431 00:18:11,002 --> 00:18:12,526 ...و من فقط باید از اونجا میومدم بیرون 432 00:18:12,569 --> 00:18:15,224 بنابراین یه نوشته از یه دکتر گرفتم 433 00:18:15,268 --> 00:18:17,226 و به همه گفتم که واقعا مریضم 434 00:18:17,270 --> 00:18:18,488 و اینکه باید به نیویورک برم 435 00:18:18,532 --> 00:18:22,405 تا به یک بیمارستان تخصصی برم .وگرنه می میرم 436 00:18:22,449 --> 00:18:25,887 و بعدش اونا منو توی مدرسه پیدا کردن و مجبورم کردن برگردم 437 00:18:25,930 --> 00:18:28,107 مجبورت کردن؟ 438 00:18:28,150 --> 00:18:30,152 اگه اینکارو نمیکردم,اونا منو میکشتن 439 00:18:30,196 --> 00:18:31,719 این جریان تبهکاری یه چیز مادام العمره 440 00:18:31,762 --> 00:18:35,070 تنها راه خروج تابوته 441 00:18:35,114 --> 00:18:38,160 جسیکا,من تو رو از این گروه بیرون میارم 442 00:18:40,380 --> 00:18:43,252 ولی تو کمکمون میکنی کسی که آقای میلر رو کشته پیدا کنیم؟ 443 00:18:44,645 --> 00:18:46,734 هرکاری شما بخواین انجام میدم 444 00:18:46,777 --> 00:18:48,953 ...هرچیزی,من فقط 445 00:18:48,997 --> 00:18:51,913 میخوام آزاد باشم 446 00:18:51,956 --> 00:18:54,698 اکی 447 00:18:54,742 --> 00:18:56,309 میتونی راجب گذشته ت بهمون بگی؟ 448 00:18:56,352 --> 00:18:57,962 راجب جرم هایی که مرتکب شدی؟ 449 00:18:58,006 --> 00:19:00,443 چون این تنها راهیه که ما میتونیم بهت کمک کنیم 450 00:19:00,487 --> 00:19:04,621 اکی.همه چی رو بهتون میگم 451 00:19:04,665 --> 00:19:06,449 بعضی وقتا, چیز میز میدزدیم 452 00:19:06,493 --> 00:19:09,235 ,میدونی,غذا,مشروب 453 00:19:09,278 --> 00:19:11,150 و از مغازه ها و کسب و کار ها 454 00:19:11,193 --> 00:19:12,847 پول محافظت(پول زور)میگرفتیم 455 00:19:12,890 --> 00:19:14,370 و اگه میگفتن نه 456 00:19:14,414 --> 00:19:16,807 پنجره هاشون رو میشکندیم و تایر هاشون رو پنچر میکردیم 457 00:19:16,851 --> 00:19:19,070 ,و اگه بازم میگفتن نه 458 00:19:19,114 --> 00:19:21,595 اون موقع بود که پسرا خشن میشدن 459 00:19:21,638 --> 00:19:23,771 ,میدونی با چماق میزدنشون 460 00:19:23,814 --> 00:19:27,253 ولی من واقعا تا حالا همچین کاری ...انجام ندادم,پس 461 00:19:27,296 --> 00:19:29,907 متشکرم 462 00:19:29,951 --> 00:19:31,866 ممنون که صادق بودی 463 00:19:31,909 --> 00:19:33,389 آره 464 00:19:33,433 --> 00:19:35,826 ما این رو با رئیسمون در جریان میزاریم 465 00:19:39,874 --> 00:19:42,181 اکی,ولی یه چیز دیگه هم هست که باید بهتون بگم 466 00:19:42,224 --> 00:19:43,399 اکی 467 00:19:45,445 --> 00:19:48,448 وقتی 14سالم بود,یکی رو کشتم 468 00:19:55,890 --> 00:19:58,109 میتونی بهمون بگی چه اتفاقی افتاد؟ 469 00:19:58,153 --> 00:19:59,937 یه یارویی بود 470 00:19:59,981 --> 00:20:01,635 به اسم ارنستو 471 00:20:01,678 --> 00:20:04,072 اونا فکر کردن که اون داره از گروه دزدی میکنه 472 00:20:04,115 --> 00:20:05,726 و واسه همین 473 00:20:05,769 --> 00:20:08,119 به یک درخت 474 00:20:08,163 --> 00:20:10,121 بستنش 475 00:20:10,165 --> 00:20:14,648 ,رئیسمون,میگل یه چاقوی بزرگ بهم داد 476 00:20:14,691 --> 00:20:17,955 و بهم گفت که گلوش رو ببرم 477 00:20:17,999 --> 00:20:20,784 ,اون بهم نگاه کرد و گفت 478 00:20:20,828 --> 00:20:23,222 ,اگه اینکارو نکنی" "میکشیمت 479 00:20:23,265 --> 00:20:26,442 و بعدش به عموم نگاه کرد,یه تفنگ درآورد 480 00:20:26,486 --> 00:20:29,358 و به سمت سرم نشونه گرفت 481 00:20:29,402 --> 00:20:30,881 ,اون گفت 482 00:20:30,925 --> 00:20:33,580 اوضاع همینجوریه,جس" 483 00:20:33,623 --> 00:20:36,844 فقط کاری که باید بکنی رو انجام بده 484 00:20:36,887 --> 00:20:40,021 "لطفا 485 00:20:40,064 --> 00:20:43,503 و بنابراین من اون کارو کردم 486 00:20:43,546 --> 00:20:46,375 گلوش رو بریدم 487 00:21:12,706 --> 00:21:15,274 من با افرادمون در دفتر شهر مکزیک صحبت میکنم 488 00:21:15,317 --> 00:21:17,232 ببینم میتونم داستانش رو تایید کنم 489 00:21:17,276 --> 00:21:20,104 و بعدش به دفتر وکالت آمریکا زنگ میزنم 490 00:21:20,148 --> 00:21:22,411 و برنامه ی محافظت از شاهد رو پیش میبرم 491 00:21:22,455 --> 00:21:27,416 اکی,عالیه. متشکرم 492 00:21:27,460 --> 00:21:29,592 اون باید یه چیز خیلی خوب رو تحویل بده 493 00:21:29,636 --> 00:21:31,768 دفتر وکالت آمریکا همینجوری الکی 494 00:21:31,812 --> 00:21:33,292 چیزی رو قبول نمیکنم اهم- 495 00:21:33,335 --> 00:21:35,511 مخصوصا زمانیکه شخص به قتل اعتراف میکنه 496 00:21:35,555 --> 00:21:37,383 نه 497 00:21:40,255 --> 00:21:41,517 میدونم 498 00:21:41,561 --> 00:21:43,650 .شرایط خیلی خاصه .متوجهم 499 00:21:43,693 --> 00:21:45,826 ,ولی به چشم قانون این یه قتله 500 00:21:48,307 --> 00:21:49,960 ببین,مشخصه که من طرف این بچه ام 501 00:21:50,004 --> 00:21:52,267 من فقط میخوام مطمئن شم که اون داره حقیقت رو میگه 502 00:21:52,311 --> 00:21:54,008 داره میگه 503 00:21:54,051 --> 00:21:57,011 .میتونی تو چشماش ببینی منظورم اینه که,اون فقط یه بچه ست,عمر 504 00:21:57,054 --> 00:21:58,839 اکی,یه بچه ی بیگناه و معصوم 505 00:21:58,882 --> 00:22:00,493 که توی یک شرایط وحشتناک به دنیا اومده 506 00:22:00,536 --> 00:22:02,973 .من میفهمم.بهم اعتماد کن 507 00:22:03,017 --> 00:22:05,367 ولی هر بچه ای که وسط آشغال بدنیا میاد کارش به جنایتکاری 508 00:22:05,411 --> 00:22:07,064 و آدم کشی نمیرسه 509 00:22:07,108 --> 00:22:10,198 خب,اون حق انتخابی نداشته- همیشه انتخابی هست- 510 00:22:10,241 --> 00:22:12,331 اون 14سالش بوده,عمر 511 00:22:12,374 --> 00:22:15,943 اکی,عموش یه تفنگ رو سرش گرفته بوده 512 00:22:15,986 --> 00:22:18,815 اوه,اگه تو بودی چکار میکردی؟ در شرایط مشابه 513 00:22:18,859 --> 00:22:20,121 حاضر بودی تیر بخوری؟ 514 00:22:20,164 --> 00:22:21,514 یا گلوی اون یارو رو میبریدی؟ 515 00:22:21,557 --> 00:22:23,385 دوست دارم فکر کنم که ترجیح میدادم گلوله بخورم 516 00:22:23,429 --> 00:22:25,344 آره,منم دوست دارم همینجوری فکر کنم 517 00:22:25,387 --> 00:22:26,562 قهرمان بودن خیلی راحته 518 00:22:26,606 --> 00:22:28,347 البته وقتی که یکی یه تفنگ به سمتت نشونه نگرفته باشه 519 00:22:32,699 --> 00:22:34,962 یه دوربین توی این گردنبند کار گذاشتیم 520 00:22:35,005 --> 00:22:37,965 پس فقط اونو بپوش و دیگه آماده ای 521 00:22:38,008 --> 00:22:40,402 .از همه چی مهم تر,مراقب باش 522 00:22:40,446 --> 00:22:41,969 برای اطلاعات خیلی اصرار نکن 523 00:22:42,012 --> 00:22:45,146 بزار فقط دوستات حرف بزنن 524 00:22:45,189 --> 00:22:47,496 امیدوارانه,یکی به قتل اعتراف میکنه 525 00:22:47,540 --> 00:22:49,368 آره,فهمیدم من میدونم چجوری اونا رو بازی بدم 526 00:22:49,411 --> 00:22:51,326 خبر خوش 527 00:22:51,370 --> 00:22:54,460 یه چیزی در رابطه با سلوی پیدا کردیم شخصی به نام مارکو گومز 528 00:22:54,503 --> 00:22:56,766 میشناسیش؟ 529 00:22:56,810 --> 00:22:59,421 آره,اون رهبر گروهمونه 530 00:22:59,465 --> 00:23:00,901 اکی 531 00:23:00,944 --> 00:23:04,252 اگه ممکن بود,سعی کن تمرکزت رو روی اون بزاری 532 00:23:04,295 --> 00:23:05,296 آره 533 00:23:05,340 --> 00:23:06,863 این حقیقت که سلوی اون,و آب دهنش 534 00:23:06,907 --> 00:23:08,865 روی بدن آقای میلر بوده ,به این معنیه که اون اونجا بوده 535 00:23:08,909 --> 00:23:10,389 و به احتمال خیلی زیاد بخشی از قتله 536 00:23:10,432 --> 00:23:12,434 اون به تنهایی برای دستگیریش کافی نیست 537 00:23:12,478 --> 00:23:14,523 ما نیاز داریم که یه چیزی که نشون از جرمش باشه بگه 538 00:23:24,751 --> 00:23:27,188 جسیکا الان داره به گذرگاه وارد میشه 539 00:23:27,231 --> 00:23:28,842 فهمیدم 540 00:23:37,938 --> 00:23:40,244 !ووووو 541 00:23:42,421 --> 00:23:43,552 گفتم بهت- گفتی بهم- 542 00:23:43,596 --> 00:23:44,727 بهم بدهکاری 543 00:23:48,949 --> 00:23:50,820 چه خبره؟ 544 00:23:50,864 --> 00:23:52,561 یه عالمه چیز,جی 545 00:23:52,605 --> 00:23:54,694 ,ولی قبل ازینکه بیشتر ادامه بدیم 546 00:23:54,737 --> 00:23:57,566 نیاز دارم بدونم که تو با مایی یا نه 547 00:23:57,610 --> 00:23:59,089 راجب چی حرف میزنی؟ 548 00:24:01,962 --> 00:24:03,485 این ربطی به اون معلمه داره؟ 549 00:24:03,529 --> 00:24:04,921 کی؟- میلر- 550 00:24:04,965 --> 00:24:06,314 معلم مدرسه م 551 00:24:06,357 --> 00:24:08,795 یالا,جسیکا. فشار نیار 552 00:24:08,838 --> 00:24:10,536 من هیچی راجب اون نمیدونم- 553 00:24:10,579 --> 00:24:12,451 اون راجب اون حرف نمیزنه- باشه,میدونین که شما- 554 00:24:12,494 --> 00:24:14,888 این چرت و پرتا رو با پرسیدن ازم که باهاتون هستم یا نه شروع کردین 555 00:24:14,931 --> 00:24:16,803 جهنم,من بیشتر از همه ی شما پایه بودم 556 00:24:16,846 --> 00:24:19,501 پس اینجوری باهام رفتار نکنین 557 00:24:19,545 --> 00:24:21,677 اکی,خوب پیش نمیره 558 00:24:29,380 --> 00:24:33,254 راست میگه بچه ها این از وقتی 13سالش بوده با ما بوده 559 00:24:33,297 --> 00:24:36,518 اون حتی چند تا کار واقعی هم توی مکزیک انجام داده 560 00:24:36,562 --> 00:24:38,215 آره,راجبش شنیدم 561 00:24:40,217 --> 00:24:41,523 پس خوبیم دیگه؟ 562 00:24:41,567 --> 00:24:42,742 آره 563 00:24:44,395 --> 00:24:45,919 خوبیم 564 00:24:45,962 --> 00:24:47,486 اکی 565 00:24:47,529 --> 00:24:48,965 ,در واقع 566 00:24:49,009 --> 00:24:51,315 امروز,یکم دیرتر یه مهمونی داریم 567 00:24:51,359 --> 00:24:54,449 میخوام دوستت رو دعوت کنی,کایلا 568 00:24:56,320 --> 00:24:57,452 مشکلی داری باهاش؟ 569 00:24:58,888 --> 00:25:00,673 نه 570 00:25:02,065 --> 00:25:03,589 مشکلی نیست 571 00:25:05,416 --> 00:25:06,592 خوبه 572 00:25:19,256 --> 00:25:21,084 تو خوبی؟- نه واقعا- 573 00:25:21,128 --> 00:25:23,260 چرا؟ چی شده؟ 574 00:25:23,304 --> 00:25:25,436 گومز میخواد که من بهترین دوستم,کایلا رو به مهمونی دعوت کنم 575 00:25:25,480 --> 00:25:28,048 این چرا بده؟ 576 00:25:28,091 --> 00:25:32,356 دعوت یکی به مهمونی رمز کشتنه 577 00:25:32,400 --> 00:25:36,535 گومز میخواد که من امروز کایلا رو بکشم 578 00:25:36,578 --> 00:25:39,929 اگه این کارو نکنم,اون منو میکشه 579 00:25:48,590 --> 00:25:50,070 اونا میخوان که جسیکا امروز دوستش رو بکشه؟ 580 00:25:50,113 --> 00:25:51,550 آره,پس از بازی میکشیمش بیرون؟ 581 00:25:51,593 --> 00:25:52,855 بنظر خطرناک میاد که توی بازی نگهش داریم 582 00:25:52,899 --> 00:25:54,291 آره,ولی اگه اینکارو نکنیم ممکنه خطرناک تر باشه 583 00:25:54,335 --> 00:25:55,858 ,اگه بکشیمش بیرون پوشش اش رو خراب می کنیم 584 00:25:55,902 --> 00:25:56,946 و گروه فکر خواهند کرد که 585 00:25:56,990 --> 00:25:58,382 اون عصبی شده و شروع کرده به حرف زدن 586 00:25:58,426 --> 00:25:59,775 ,منظورم اینه که,حتی بدتر 587 00:25:59,819 --> 00:26:01,603 زیر پاش رو خالی می کنیم 588 00:26:01,647 --> 00:26:03,083 هیچی برای معامله نخواهد داشت 589 00:26:03,126 --> 00:26:04,432 نخواهیم تونست که به WITSEC ببریمش 590 00:26:04,475 --> 00:26:06,129 آره,پس بیاین همین روش رو پیش ببریم 591 00:26:06,173 --> 00:26:10,133 اکی,هدف چی؟کایلا؟ 592 00:26:10,177 --> 00:26:12,614 بگو اسکولا و کریستن برن دنبالش,از توی خیابون خارجش کنن 593 00:26:12,658 --> 00:26:14,573 ,تا جایی که مربوط به جسیکا میشه بهش بگو 594 00:26:14,616 --> 00:26:16,357 طبق معمول, کارش رو انجام بده 595 00:26:16,400 --> 00:26:19,403 ,تماس ها رو انجام بده,پیام ها رو بفرسته هرچی که گروه میخواد 596 00:26:19,447 --> 00:26:21,492 گومز باید باور کنه که اون قراره کایلا رو بکشه 597 00:26:23,538 --> 00:26:25,496 اف بی آی,باز کنید 598 00:26:32,634 --> 00:26:34,157 چه اتفاقی افتاده؟چه خبره؟ 599 00:26:34,201 --> 00:26:35,637 خانم,ما باید با کایلا صحبت کنیم 600 00:26:35,681 --> 00:26:37,900 اون اینجا نیست,چرا؟اون دخترمه 601 00:26:37,944 --> 00:26:40,816 میدونید کجاست؟ اکی,میشه لطفا باهاش تماس بگیرین؟ 602 00:26:42,557 --> 00:26:44,428 ببینین,خانم, ما فقط داریم تلاش میکنیم که ازش محافظت کنیم 603 00:26:44,472 --> 00:26:46,213 میشه بهش زنگ بزنین؟ 604 00:26:46,256 --> 00:26:48,215 اون یه گوشی معمولی نداره 605 00:26:48,258 --> 00:26:49,651 اون مدل توی بودگا رو خریده 606 00:26:49,695 --> 00:26:51,087 ازونایی که جلو جلو براشون پرداخت میکنن 607 00:26:51,131 --> 00:26:53,263 .امروز یکی خرید .الان جعبه ش رو انداخت بیرون 608 00:26:53,307 --> 00:26:56,223 هنوز تو سطل ذباله ست؟ 609 00:26:56,266 --> 00:26:57,877 اشکالی نداره برش دارم؟ اکی 610 00:27:03,622 --> 00:27:05,798 ,جوبال,آره ,ما کایلا رو زیر نظر نداریم 611 00:27:05,841 --> 00:27:08,627 ولی من شماره ی IMEI موبایلش رو دارم 612 00:27:08,670 --> 00:27:13,370 آره Z234-KT221 هست 613 00:27:13,414 --> 00:27:14,720 اکی,خبرش رو بهم بده 614 00:27:14,763 --> 00:27:16,591 خونه رو گشتیم.چیز خاصی پیدا نکردیم 615 00:27:16,635 --> 00:27:18,506 .پس بیاین برگردیم اون بیرون .ببینیم میتونیم ردیابی ش کنیم 616 00:27:18,549 --> 00:27:19,986 اکی 617 00:27:20,029 --> 00:27:22,249 اوم,خانم؟ 618 00:27:22,292 --> 00:27:25,121 ,اگه خبری از کایلا شنیدین ,یا فهمیدین که کجاست 619 00:27:25,165 --> 00:27:29,299 به من زنگ بزنین,ولی لطفا بهش نگین که ما اینجا بودیم,اکی؟ 620 00:27:29,343 --> 00:27:31,519 بهش نگم...شما میخواین من به دخترم دروغ بگم؟ 621 00:27:31,562 --> 00:27:35,131 میدونم احمقانه و گیج کننده به نظر میرسه,ولی بله,همینو میخوایم 622 00:27:35,175 --> 00:27:36,611 ولی چرا؟ 623 00:27:36,655 --> 00:27:39,788 ,بخاطر اینکه اگه این کارو نکنین .کایلا کشته خواهد شد 624 00:27:39,832 --> 00:27:41,660 به همین سادگیه 625 00:27:50,669 --> 00:27:53,236 ,اگه ما کایلا رو پیدا کنیم,میدونی می گیریمش 626 00:27:53,280 --> 00:27:54,890 و بخاطر یک مجازات الکی نگهش میداریم 627 00:27:54,934 --> 00:27:56,283 تا وقتی که همه ی این داستان ها تموم بشه 628 00:27:56,326 --> 00:27:58,067 ولی ما به اسمت اشاره ای- ,نمی کنیم 629 00:27:58,111 --> 00:27:59,895 و پوشش ات رو خراب نمیکنیم اکی,خوبه- 630 00:27:59,939 --> 00:28:01,201 پس ببین,تو در واقع اصلا 631 00:28:01,244 --> 00:28:02,419 با کایلا رو در رو ...نمیشی 632 00:28:02,463 --> 00:28:03,899 ما هیچموقع تو رو در اون موقعیت قرار نمیدیم 633 00:28:03,943 --> 00:28:05,727 و ما هرگز کایلا رو در معرض چنین خطری قرار نمیدیم 634 00:28:05,771 --> 00:28:07,598 پس,چیزی که میخوام تو انجام بدی 635 00:28:07,642 --> 00:28:09,688 اینه که فقط بری اونجا و نقش بازی کنی 636 00:28:09,731 --> 00:28:11,777 امیدوارم که گومز و بقیه شروع کنن به لاف زدن 637 00:28:11,820 --> 00:28:14,127 راجب کاری که با میلر کردن میتونم اینکارو بکنم- 638 00:28:14,170 --> 00:28:16,346 تا وقتی که بهم قول بدی وقتی این ماجرا تموم شد بهم کمک کنی 639 00:28:16,390 --> 00:28:19,741 ,چون من کاملا تنهام هیچ جایی برای رفتن ندارم 640 00:28:19,785 --> 00:28:21,656 بهت قول میدم 641 00:28:21,700 --> 00:28:25,573 آره,خب,چجوری میتونم روی قولت حساب کنم؟ 642 00:28:30,099 --> 00:28:34,321 جسیکا,من بنظرت من کسی میام که نشه روش حساب کرد؟ 643 00:28:34,364 --> 00:28:36,889 نه 644 00:28:36,932 --> 00:28:39,805 تو واقعی حرف میزنی میتونم اینو ببینم 645 00:28:39,848 --> 00:28:42,633 .نمیخواستم بهت بی احترامی کنم .فقط باید مطمئن میشدم 646 00:28:42,677 --> 00:28:45,811 ایرادی نداره.ببین 647 00:28:45,854 --> 00:28:47,421 ما حواسمون بهت هست 648 00:28:56,430 --> 00:28:58,606 اون آماده ست؟ 649 00:28:58,649 --> 00:29:00,434 آره 650 00:29:08,790 --> 00:29:10,531 اکی,ما آماده ایم 651 00:29:10,555 --> 00:29:12,555 lililili به کانال تلگرام ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili مترجم : Victoria.V.H 652 00:29:22,543 --> 00:29:24,632 صد تا بهم بدهکاری,داداش 653 00:29:24,675 --> 00:29:26,112 !واااو- اکی.اکی- 654 00:29:26,155 --> 00:29:28,331 اون احمقا داشتن شرط میبستن که تو سر و کله ت- پیدا نمیشه,جس 655 00:29:28,375 --> 00:29:31,117 .ولی من بهتر می دونستم .چون من به تو ایمان دارم 656 00:29:31,160 --> 00:29:34,468 من اینجا نیومدم که خودم رو به تو یا کس دیگه ای ثابت کنم 657 00:29:34,511 --> 00:29:36,339 من اینجام تا کارم رو انجام بدم 658 00:29:36,383 --> 00:29:37,819 برای گروه 659 00:29:37,863 --> 00:29:39,429 درسته 660 00:29:39,473 --> 00:29:40,779 این موضوع راجب من نیست 661 00:29:40,822 --> 00:29:42,084 راجب ماست 662 00:29:42,128 --> 00:29:44,260 DT 15 por vida. 663 00:29:48,874 --> 00:29:51,964 جوبال,یه ماشین به انبار خونه رسید 664 00:29:52,007 --> 00:29:53,182 کایلا ست؟ 665 00:29:53,226 --> 00:29:54,314 هنوز نمیتونم بگم 666 00:29:54,357 --> 00:29:56,316 اگه اونه,فورا جلوش رو بگیر 667 00:29:56,359 --> 00:29:57,317 فهمیدم 668 00:30:04,454 --> 00:30:05,629 خدای من 669 00:30:05,673 --> 00:30:06,979 چه چاقوی خفنی- آره- 670 00:30:07,022 --> 00:30:08,502 آماده باشین, بچه ها 671 00:30:08,545 --> 00:30:10,591 به محض دیدن اولین دردسر کارمون رو شروع میکنیم 672 00:30:10,634 --> 00:30:12,767 جوبال راننده یک مرد اسپانیایی با یه کارد بزرگه 673 00:30:12,811 --> 00:30:13,986 هنوز نشونه ای از کایلا نیست 674 00:30:14,029 --> 00:30:15,509 دریافت شد,کریستین و اسکولا 675 00:30:15,552 --> 00:30:17,990 در همون دور و بر هستن و سعی دارن مکان یابیش کنن...تا الان که خبری نیست 676 00:30:18,033 --> 00:30:19,992 ولی ما همین الان شماره ش رو پیدا کردیم الان داریم بررسیش میکنیم 677 00:30:20,035 --> 00:30:21,341 خبرش رو بهتون میدیم 678 00:30:21,384 --> 00:30:23,038 ,پس,جس 679 00:30:23,082 --> 00:30:25,127 باهات رو راست خواهم بود 680 00:30:25,171 --> 00:30:27,173 ,من از تو خوشم میاد 681 00:30:27,216 --> 00:30:28,739 ولی دارم نگران میشم 682 00:30:28,783 --> 00:30:32,004 پس تو موافقی که انجام دادن این کار مهمه 683 00:30:33,788 --> 00:30:35,398 ...یه نشونه ای از گوشی کایلا پیدا کردم 684 00:30:35,442 --> 00:30:36,878 متصل به یک برج با فاصله ی 100یارد 685 00:30:36,922 --> 00:30:38,184 از انباری که اونا الان داخلش ان 686 00:30:38,227 --> 00:30:39,620 چی؟- برو- 687 00:30:39,663 --> 00:30:41,013 مگی,کایلا در همون محدوده ست 688 00:30:41,056 --> 00:30:42,362 همین الان زیر نظر بگیرش 689 00:30:42,405 --> 00:30:43,972 اگه تا دو دقیقه ی دیگه نتونستی ,پیداش کنی 690 00:30:44,016 --> 00:30:46,583 به انبار حمله کن 691 00:30:46,627 --> 00:30:49,238 خب,چرا کایلا؟ اون چه کاری کرده؟ 692 00:30:49,282 --> 00:30:51,153 اون وفادار نبوده 693 00:30:51,197 --> 00:30:54,113 زمان زیادی رو با خون و MS-13 گذروندن 694 00:30:54,156 --> 00:30:55,897 منو عصبی میکنه 695 00:30:55,941 --> 00:30:58,334 کم بودن تعهد رو نشون میده 696 00:30:58,378 --> 00:30:59,770 میفهمم 697 00:30:59,814 --> 00:31:01,555 پس باید یک مسیج براش بفرستی 698 00:31:01,598 --> 00:31:03,992 و قراره این جریان خونسردانه و ناجور باشه 699 00:31:07,735 --> 00:31:09,432 میخوام که از این استفاده کنی 700 00:31:13,219 --> 00:31:15,569 و گلوی اون جنده رو ببری 701 00:31:19,878 --> 00:31:21,749 اکی 702 00:31:21,792 --> 00:31:24,491 ,فقط بهم بگین اون کجاست .تا برم پیداش کنم 703 00:31:24,534 --> 00:31:26,232 نیازی نداری اون عوضی رو پیدا کنی,دختر جون 704 00:31:26,275 --> 00:31:27,973 اون همین الان اینجاست 705 00:31:34,240 --> 00:31:36,503 .کایلا داخل انباره .همین الان بهش حمله کنین 706 00:31:36,546 --> 00:31:38,809 الان انجامش میدم 707 00:31:42,161 --> 00:31:43,162 708 00:31:43,205 --> 00:31:44,728 709 00:31:50,038 --> 00:31:51,779 .انجامش بده,جس 710 00:31:55,435 --> 00:31:56,610 همین حالا انجامش بده 711 00:32:07,534 --> 00:32:08,752 انجامش بده 712 00:32:27,728 --> 00:32:30,383 .عقب نشینی کنید.همین الان عقب نشینی کنید .این یک امتحان بود 713 00:32:40,045 --> 00:32:42,003 باورم نمیشه تو میخواستی منو بکشی,جس 714 00:32:44,005 --> 00:32:45,354 فکر میکردم ما با هم دوستیم 715 00:32:45,398 --> 00:32:47,835 ...من دوستت دارم کایلا,ولی 716 00:32:47,878 --> 00:32:49,489 گروه برام در اولویته 717 00:32:49,532 --> 00:32:51,099 بهتون گفتم که اون با ما پایه ست 718 00:32:51,143 --> 00:32:53,667 اون جریانات با اون معلمه هیچ ربطی ,به جس نداشت 719 00:32:53,710 --> 00:32:54,929 همش زیر سر خودش بود 720 00:32:54,973 --> 00:32:56,496 میلر 721 00:32:56,539 --> 00:32:57,584 صبر کن 722 00:32:57,627 --> 00:33:00,500 ...پس تو تو فکر کردی زیر سر من بود 723 00:33:00,543 --> 00:33:02,632 که من میخواستم برم بیرون؟ 724 00:33:02,676 --> 00:33:04,504 داشتم یه چیزایی میشنیدم,جس 725 00:33:04,547 --> 00:33:05,896 ,خوش شانس بودی کایلا پشتت رو گرفت 726 00:33:05,940 --> 00:33:07,159 گفت تو وفاداری 727 00:33:07,202 --> 00:33:09,161 بقیه مون فقط میخواستیم مطمئن شیم 728 00:33:10,989 --> 00:33:13,078 نه,تقصیر من نیست 729 00:33:13,121 --> 00:33:15,863 معلمم یه جورایی یه آدم ساده لوح بود که میخواد کارای خوب انجام بده,میدونی؟ 730 00:33:15,906 --> 00:33:18,692 یکسره بهش میگفتم دست از سرم برداره,ولی ول نمیکرد 731 00:33:18,735 --> 00:33:20,433 ,میدونی یکسره سعی میکرد بهم کمک کنه 732 00:33:20,476 --> 00:33:21,521 میدونم 733 00:33:23,262 --> 00:33:24,828 واسه همین کشتیمش 734 00:33:28,615 --> 00:33:30,356 گرفتیمش.همین الان به انبار حمله کنین 735 00:33:33,272 --> 00:33:34,621 !اف بی آی 736 00:33:34,664 --> 00:33:36,536 !روی زمین !دست هاتون رو بهم نشون بدین 737 00:33:36,579 --> 00:33:38,320 !اف بی آی,روی زمین بخوابین 738 00:33:38,364 --> 00:33:39,626 !اسلحه رو بنداز 739 00:33:41,323 --> 00:33:44,022 !یالا,زمین,زمین,زمین !یکی در رفت 740 00:33:44,065 --> 00:33:46,372 نشنیدی چی گفتم؟- .گفتم بخواب رو زمین- 741 00:33:49,244 --> 00:33:51,072 صدام رو نمیشنوی؟ 742 00:33:51,116 --> 00:33:52,682 !پشته های عقب خالی هستن 743 00:33:54,249 --> 00:33:55,424 مارکو گومز,شما به جرم قتل 744 00:33:55,468 --> 00:33:57,035 پاتریک میلر دستگیر هستین 745 00:34:02,649 --> 00:34:04,346 نگران نباش.این فقط واسه نمایشه 746 00:34:06,305 --> 00:34:07,480 من میبرمت به ,خونه ات 747 00:34:07,523 --> 00:34:09,090 تو میتونی وسایلت رو جمع ,کنی 748 00:34:09,134 --> 00:34:10,526 با عمه ت خداحافظی کنی 749 00:34:10,570 --> 00:34:12,398 ما تو رو به یک آپارتمان توی شهر میبریم 750 00:34:12,441 --> 00:34:15,096 که تا زمانی که همه چی رسمی بشه تو اونجا جات امن خواهد بود 751 00:34:15,140 --> 00:34:16,880 اکی,خوبه 752 00:34:23,974 --> 00:34:25,237 اکی,در تمام مدت 753 00:34:25,280 --> 00:34:26,803 چند تا مامور خونه ات رو تحت محاصره دارن 754 00:34:26,847 --> 00:34:28,936 چیزی برای ترسیدن وجود نداره 755 00:34:28,979 --> 00:34:30,329 کارت عالی بود 756 00:34:38,250 --> 00:34:40,339 مطمئن شو همه چی واضح و مشخصه 757 00:34:46,562 --> 00:34:50,349 .جسیکا کارش رو خوب انجام داد .آروم و با تمرکز موند 758 00:34:50,392 --> 00:34:54,570 آره,خب,سخت بزرگ شدن فواید خودش رو هم داره 759 00:34:54,614 --> 00:34:56,094 آره,خب,خبر خوب اینه که 760 00:34:56,137 --> 00:34:58,096 WITSEC .نمیتونن ردش کنن .نه بعد از تمام این جریانات 761 00:35:00,489 --> 00:35:02,709 ,اوه,گوش کن,راجب قبل تر 762 00:35:02,752 --> 00:35:06,365 من هیچ حقی نداشتم که از کاری که جسیکا در مکزیک کرده پرس و جو کنم 763 00:35:06,408 --> 00:35:10,369 خب,منم حق نداشتم که راجب تصمیم تو پرس و جو کنم 764 00:35:10,412 --> 00:35:11,631 منظورت چیه؟ 765 00:35:13,546 --> 00:35:15,025 .من هیچ شکی نداشتم که تو ترجیح میدادی گلوله بخوری 766 00:35:23,991 --> 00:35:25,688 عمر؟ 767 00:35:31,041 --> 00:35:33,261 سلاح قتل؟- .قطعا اینطور به نظر میرسه- 768 00:35:38,397 --> 00:35:41,139 .باید بریم .همین الان باید بریم 769 00:35:41,182 --> 00:35:42,792 اوم,میتونی اینو ببری به آزمایشگاه؟ 770 00:35:42,836 --> 00:35:44,011 اهم 771 00:35:46,927 --> 00:35:48,494 هی,چه خبره؟ 772 00:35:48,537 --> 00:35:50,322 اونا پنج دقیقه ی پیش گرفتنش 773 00:35:50,365 --> 00:35:52,324 ...هی بچه ها,گوش کنین,اگه میشه 774 00:35:52,367 --> 00:35:53,977 ما یک دستور عزل داریم 775 00:35:54,021 --> 00:35:56,502 .اکی,اون داره با ما کار میکنه,اف بی آی 776 00:35:56,545 --> 00:35:57,938 پس فقط ولش کنین بره 777 00:35:57,981 --> 00:35:59,069 .نمیتونیم اینکارو بکنیم 778 00:35:59,113 --> 00:36:00,767 بزارین به سرپرستی من بره 779 00:36:00,810 --> 00:36:02,943 من قول میدم که بعدا همه چی رو درست میکنیم 780 00:36:02,986 --> 00:36:05,032 .همونطور که گفتم,ما یک حکم عزل داریم 781 00:36:05,075 --> 00:36:08,166 ,اکی,و همونطور که من گفتم .اون داره با اف بی آی کار میکنه 782 00:36:08,209 --> 00:36:11,212 .من اینجا حق نظر دادن ندارم .فقط دارم یک دستور رو اجرا میکنم 783 00:36:11,256 --> 00:36:12,779 ,پس اگه میخوای مداخله کنی باید یه آدم خیلی مهم تر 784 00:36:12,822 --> 00:36:14,215 از من رو پیدا کنی 785 00:36:14,259 --> 00:36:16,478 مشکلی نیست...رئیست کیه؟ .همین الان تماس میگیرم 786 00:36:16,522 --> 00:36:18,915 اینجوری انجام نمیشه 787 00:36:18,959 --> 00:36:20,613 .نه,نه,شما اون رو هیچ جا نمی برین 788 00:36:20,656 --> 00:36:23,659 صلاحیت قضایی ش رو نداری- هی,هی,بهش دست نزن- 789 00:36:23,703 --> 00:36:25,139 من فقط دارم کارم رو انجام میدم- -پس کارت رو بدون 790 00:36:25,183 --> 00:36:26,575 اینکه دستت رو به همکار من بزنی انجام بده 791 00:36:26,619 --> 00:36:27,663 متوجه حرفم میشی؟ 792 00:36:27,707 --> 00:36:30,100 هر دوتون,عقب بایستید,الان 793 00:36:30,144 --> 00:36:32,015 من تکون نمیخورم- منم همینطور- 794 00:36:32,059 --> 00:36:33,321 پس مجبورین بهم شلیک کنین 795 00:36:33,365 --> 00:36:34,888 چون من دارم میبرمش داخل 796 00:36:34,931 --> 00:36:36,498 نه اینکارو نمیکنی- بکش کنار- 797 00:36:36,542 --> 00:36:38,674 !قسم میخورم...ولم کن 798 00:36:38,718 --> 00:36:40,241 جسیکا,من از اونجا میارمت بیرون 799 00:36:42,896 --> 00:36:45,377 ما هیچ کاری نمیتونیم بکنیم- اوه,جدی؟- 800 00:36:47,727 --> 00:36:48,858 ایزابل 801 00:36:48,902 --> 00:36:50,208 به کمکت نیاز دارم 802 00:36:57,737 --> 00:36:59,434 یک نفر دیروز از بیرو زنگ زد 803 00:36:59,478 --> 00:37:02,959 و ازمون خواست که وضعیت مهاجرتش رو بازبینی کنیم 804 00:37:03,003 --> 00:37:04,657 واسه همین بررسیش کردیم 805 00:37:04,700 --> 00:37:07,225 و متوجه شدیم که اون عضوی از DT 15 هست 806 00:37:07,268 --> 00:37:09,270 برای همین یک حکم دستور عزل صادر کردیم 807 00:37:09,314 --> 00:37:11,968 متوجهم,ولی اون داشته با ما کار میکرده 808 00:37:12,012 --> 00:37:14,232 ما داریم سعی میکنیم که اون رو وارد WITSEC کنیم 809 00:37:14,275 --> 00:37:17,278 اون یک عضو شناخته شده ی یک دسته تبهکار خیابونی خشنه 810 00:37:17,322 --> 00:37:19,367 که داره تلاش میکنه ازش بیاد بیرون 811 00:37:19,411 --> 00:37:21,804 از اول هم به همین دلیل بود که به نیویورک اومد 812 00:37:21,848 --> 00:37:23,893 برای همین بود که حاضر شد یک ,سیم ضبط کننده رو بپوشه 813 00:37:23,937 --> 00:37:26,156 که ما بتونیم 5عضو شناخته شده ی اون دار و دسته رو بگیریم 814 00:37:26,200 --> 00:37:28,158 اون هنوز هم عضوی از DT 15s هست 815 00:37:28,202 --> 00:37:30,465 درخواست پناهندگیش معلقه 816 00:37:30,509 --> 00:37:32,293 که اون رو واجد شرایط تبعید به کشورش میکنه 817 00:37:32,337 --> 00:37:33,816 پس کاری کنین که واجد شرایط نباشه 818 00:37:33,860 --> 00:37:36,341 .نمیتونم- چرا نه؟- 819 00:37:36,384 --> 00:37:39,605 ,شغل من اینه که مهاجرین خشن رو تبعید کنم 820 00:37:39,648 --> 00:37:41,433 .نه اینکه ازشون محافظت کنم 821 00:37:43,565 --> 00:37:46,046 ,جوری که اوضاع این روزا میگذره اگه من در پرونده ای مثل این 822 00:37:46,089 --> 00:37:48,527 ,مداخله کنم گور خودم رو کنم 823 00:37:48,570 --> 00:37:49,963 ,و اگه این کار رو نکنی 824 00:37:50,006 --> 00:37:52,792 اون می میره,کاملا واقعی 825 00:37:52,835 --> 00:37:55,360 .متاسفم.دست هام بسته ست 826 00:37:57,710 --> 00:37:59,277 هی,پیامم رو دریافت کردی/؟ 827 00:37:59,320 --> 00:38:01,714 -همکاری نمیکنه ICE آره,ولی خبر خوش- 828 00:38:01,757 --> 00:38:03,281 دوستم موافقت کرد که نمایندگی جسیکا رو بعهده بگیره 829 00:38:03,324 --> 00:38:04,586 الان اینجاست 830 00:38:04,630 --> 00:38:06,109 و هنوز نیومده داره برامون رئیس بازی درمیاره 831 00:38:06,153 --> 00:38:07,894 خب من دارم تلاش میکنم منا رو وادار کنم یک نامه از سمت 832 00:38:07,937 --> 00:38:09,548 دفتر وکالت آمریکا بفرسته 833 00:38:09,591 --> 00:38:11,376 بگه که اونا قراره از جسیکا بعنوان شاهد موثر در پرونده ی 834 00:38:11,419 --> 00:38:12,768 قتل میلر استفاده کنن 835 00:38:12,812 --> 00:38:14,379 اون رو تبعید کننICE عالیه, اگر ,نمیتونه شهادت بده 836 00:38:14,422 --> 00:38:15,554 بنابراین یک قاتل خشن آزاد میشه 837 00:38:15,597 --> 00:38:17,164 حداقل این چیزیه که اون میگه 838 00:38:17,207 --> 00:38:19,079 منظورم اینه که, عالیه 839 00:38:19,122 --> 00:38:20,472 منظورم اینه که,بنظر میرسه دوباره یک شروع خفن داریم 840 00:38:20,515 --> 00:38:21,690 خب,آره,ولی نیاز به چیزای بیشتری داریم 841 00:38:21,734 --> 00:38:23,866 ,ما به مسئول جسیکا نیاز داریم مامور بل 842 00:38:23,910 --> 00:38:25,433 اون منم- اکی- 843 00:38:25,477 --> 00:38:27,392 من نیاز دارم که تو دادگاه رو متقاعد کنی که جسیکا 844 00:38:27,435 --> 00:38:30,046 برای ایالات متحده یک منفعت عمومی بزرگه 845 00:38:30,090 --> 00:38:32,397 ترجمه ش میشه:اون بچه ی خوبیه 846 00:38:32,440 --> 00:38:34,703 قانون در رابطه با معنای "منفعت عمومی"مبهمه 847 00:38:34,747 --> 00:38:36,357 پس فقط از قلبت صحبت کن 848 00:38:36,401 --> 00:38:38,533 به قاضی بگو که راجب جسیکا چجوری فکر میکنی 849 00:38:38,577 --> 00:38:40,318 و چرا اون باید توی این کشور بمونه 850 00:38:40,361 --> 00:38:42,015 اکی- خیلی خب- 851 00:38:42,058 --> 00:38:43,973 .محاکمه فردا صبحه .اگه من جای تو بودم,شروع میکردم به کار کردن 852 00:38:43,997 --> 00:38:45,997 lililili به کانال تلگرام ما بپیوندید lililili lilili @ThunderSub lilili مترجم : Victoria.V.H 853 00:38:46,236 --> 00:38:47,499 ,اگه اجازه میدید,قربان 854 00:38:47,542 --> 00:38:50,328 تمایل دارم که از مامور مخصوص مگی بل بخواهم 855 00:38:50,371 --> 00:38:51,372 تا دادگاه رو از امید 856 00:38:51,416 --> 00:38:53,418 پایه ریزی منفعت عمومی بزرگی 857 00:38:53,461 --> 00:38:57,291 که خانم سانچز ارائه خواهند داد,آگاه کنند 858 00:38:57,335 --> 00:38:59,119 مشکلی نیست.مامور بل.لطفا نزدیک شوید 859 00:39:15,222 --> 00:39:17,659 جسیکا سانچز برای فرار از خشونت و بی رحمی 860 00:39:17,703 --> 00:39:21,359 DT 15s ...به آمریکا اومد 861 00:39:21,402 --> 00:39:23,752 یک گروه تبهکاری که در اون به دنیا آمده بود 862 00:39:23,796 --> 00:39:25,450 برخلاف تلاش های زیادش برای ,فرار از گذشته ش 863 00:39:25,493 --> 00:39:28,409 توسط گروه پیدا شد و وادار به پیوستن دوباره به اونها شد 864 00:39:28,453 --> 00:39:32,370 از روی بیچارگی از معلمش,پاتریک میلر,درخواست کمک کرد 865 00:39:32,413 --> 00:39:34,807 بعد از آنکه رئیس گروه,مارکو گومز,و 866 00:39:34,850 --> 00:39:36,112 بقیه ی افراد گروه متوجه این موضوع شدند 867 00:39:36,156 --> 00:39:38,114 چوب های بیسبال و چاقو های بزرگ برداشتند 868 00:39:38,158 --> 00:39:40,813 و به طرز وحشیانه ای پاتریک رو ,تا حد مرگ کتک زدند 869 00:39:40,856 --> 00:39:43,816 جسیکا خودش رو برای مرگ اون سرزنش میکرد 870 00:39:43,859 --> 00:39:45,252 ,ولی به جای ترسیدن و جا زدن 871 00:39:45,295 --> 00:39:46,775 موافقت کرد که جونش رو به خطر بندازه 872 00:39:46,819 --> 00:39:48,864 و به اف بی آی در دستگیری افراد مسئول این 873 00:39:48,908 --> 00:39:50,953 .جرم فجیع کمک کنه 874 00:39:50,997 --> 00:39:52,302 ,به خاطر اون 875 00:39:52,346 --> 00:39:54,392 مجرمین خشن کمتری در ,خیابون ها هستند 876 00:39:54,435 --> 00:39:57,177 که منجر به ضرب و شتم و قتل های .کمتری در آینده خواهد شد 877 00:40:08,144 --> 00:40:10,146 ,قربان میشه من به جایگاه نزدیک بشم؟ 878 00:40:10,190 --> 00:40:11,409 بفرمایید 879 00:40:16,501 --> 00:40:17,893 قربان,من میدونم 880 00:40:17,937 --> 00:40:20,461 این یک وضعیت پیچیده ی قانونیه 881 00:40:20,505 --> 00:40:22,463 .ولی به چشم من,خیلی ساده ست 882 00:40:22,507 --> 00:40:27,816 جسیکا سانچز به طرز غیر معمولی یک زن شجاع و درستکاره 883 00:40:27,860 --> 00:40:29,644 و زیر شرایط غیر قابل باور 884 00:40:29,688 --> 00:40:31,516 ,چالش برانگیز و خطرناک 885 00:40:31,559 --> 00:40:33,213 من و تیمم 886 00:40:33,256 --> 00:40:35,737 دیدیم که اون مداوما خودش رو در معرض خطر قرار میده 887 00:40:35,781 --> 00:40:38,218 برای رسیدن به یک هدف بزرگتر 888 00:40:38,261 --> 00:40:42,614 و برای شانس اینکه یک زندگی بهتر داشته باشه 889 00:40:42,657 --> 00:40:45,007 اون از اون دسته آدم هاییه که ما 890 00:40:45,051 --> 00:40:46,966 باید نهایت تلاشمون رو بکنیم که ,توی کشور نگهش داریم 891 00:40:47,009 --> 00:40:49,316 نه اینکه تبعیدش کنیم 892 00:40:49,359 --> 00:40:51,927 من بر این باورم که ما وظیفه داریم .ازش محافظت کنیم 893 00:40:51,971 --> 00:40:54,234 نمیتونیم فقط رومون رو بر گردونیم 894 00:40:54,277 --> 00:40:56,932 با اینکه میدونیم اگه اون به تامپیکو,مکزیک 895 00:40:56,976 --> 00:41:01,110 ...برگردونده بشه,یکی 896 00:41:01,154 --> 00:41:04,026 یکی ممکنه جونش رو بگیره 897 00:41:04,070 --> 00:41:06,246 ما همچین آدمهایی نیستیم 898 00:41:06,289 --> 00:41:09,205 و کشور ما, چنین کشوری نیست 899 00:41:10,946 --> 00:41:12,295 .متشکرم 900 00:41:18,171 --> 00:41:21,087 .متشکرم,مامور بل .یک اظهاریه ی خیلی خوب بود 901 00:41:21,130 --> 00:41:24,438 و شما بر این باورید که خانم سانچز کاملا پاکه 902 00:41:24,482 --> 00:41:25,961 اون یک زن جوان و شجاعه 903 00:41:26,005 --> 00:41:29,574 که با به خطر انداختن خودش به کشور کمک کرده 904 00:41:34,448 --> 00:41:36,102 ولی متاسفانه من انتخابی ندارم 905 00:41:36,145 --> 00:41:38,452 بجز اینکه حکم اخراجش رو بدم 906 00:41:38,496 --> 00:41:40,933 هی, از چه کوفتی داری حرف میزنی؟ 907 00:41:40,976 --> 00:41:42,761 بشنید.وگرنه شما رو به جرم اهانت به دادگاه محکوم میکنم 908 00:41:42,804 --> 00:41:44,632 ...نه,قربان- همین الان بشینید- 909 00:41:44,676 --> 00:41:45,633 مگی 910 00:41:47,679 --> 00:41:49,898 چه ما خوشمون بیاد چه نیاد,قانون واضحه 911 00:41:49,942 --> 00:41:53,641 یک آدم با سابقه ی خشونت نمیتونه درخواست پناهندگی بده 912 00:41:53,685 --> 00:41:56,905 اگرچه خانم سانچز با اف بی آی ,همکاری کرده 913 00:41:56,949 --> 00:41:59,255 وابستگیش به DT 15s 914 00:41:59,299 --> 00:42:03,477 جرم خشونت بارش رو به پیش چشم دادگاه ارائه میده 915 00:42:06,524 --> 00:42:07,960 پرونده ی بعدی 916 00:42:07,984 --> 00:42:09,984 ارائه ای از گروه ThunderSub 917 00:42:22,409 --> 00:42:23,715 متاسفم