1
00:00:01,239 --> 00:00:03,894
2
00:00:03,938 --> 00:00:06,260
و اینجوری ـه که درک و فهمش
همیشه 20 از 20 ـه
3
00:00:06,261 --> 00:00:07,007
آره
4
00:00:07,008 --> 00:00:08,290
تو نمیتونی چنین چیزی رو تحمل کنی
5
00:00:08,333 --> 00:00:09,900
تو … تو نمیتونی
خیلی خطرناکه
6
00:00:09,944 --> 00:00:11,380
پدر، لطفا
7
00:00:13,208 --> 00:00:15,863
متشکرم
8
00:00:15,906 --> 00:00:18,256
این نظریه تا کسی میبینه
9
00:00:18,300 --> 00:00:19,910
تو هفت ثانیه اول ملاقات شکل میگیره
10
00:00:19,954 --> 00:00:23,044
تو واقعا میخوای یه عکس اردکی از خودت بگیری
11
00:00:23,087 --> 00:00:25,916
یه بیکینی بپوشی که ببینی
نظرش بر این اساس ـه؟
12
00:00:25,960 --> 00:00:28,005
اولین چیزی که دانشکده ها انجام میدن بررسی
13
00:00:28,049 --> 00:00:29,137
شبکه های اجتماعی متقاضی ـه
14
00:00:29,180 --> 00:00:30,486
امم
15
00:00:30,529 --> 00:00:32,792
یک پست احمقانه میتونه مسیر زندگیت
16
00:00:32,836 --> 00:00:35,578
و یا شانس تو رو برای ورود به
دانشگاه هاروارد تغییر بده
17
00:00:37,710 --> 00:00:41,236
حق با توئه
متاسفم
18
00:00:41,279 --> 00:00:43,934
اما داره دیرم میشه
خب احتمالا باید برم مطالعه کنم
19
00:00:43,978 --> 00:00:47,764
و عکس صورت اردکی بگیرم
20
00:00:47,807 --> 00:00:49,374
فکر میکنم این یه ایده فوقالعاده است
21
00:00:49,418 --> 00:00:51,289
امم ، امم
22
00:00:51,333 --> 00:00:53,378
بذار چک کنم
میرسونمت خونه
23
00:00:53,422 --> 00:00:54,727
نه، تو مسیرت برعکس منه
24
00:00:54,771 --> 00:00:55,728
من … یه تاکسی میگیرم
25
00:00:55,772 --> 00:00:57,078
نه، میرسونمت
26
00:00:57,121 --> 00:01:00,733
اوه، داری مسخرهبازی در میاری
تقریبا 18 سالمه
27
00:01:00,777 --> 00:01:02,779
کی این اتفاق افتاده؟
28
00:01:02,822 --> 00:01:04,433
باشه ، خوب
29
00:01:04,476 --> 00:01:07,001
دوست دارم
دوست دارم
30
00:01:07,044 --> 00:01:09,133
یه پیام بهم بده ، که بدونم رسیدی خونه
31
00:01:13,050 --> 00:01:14,747
32
00:01:14,791 --> 00:01:16,445
33
00:01:16,488 --> 00:01:19,491
34
00:01:22,494 --> 00:01:25,454
35
00:01:25,497 --> 00:01:32,504
36
00:01:46,997 --> 00:01:49,217
37
00:01:49,260 --> 00:01:52,263
38
00:01:53,525 --> 00:01:56,528
39
00:02:00,489 --> 00:02:02,273
40
00:02:02,317 --> 00:02:05,320
41
00:02:05,363 --> 00:02:07,017
42
00:02:07,061 --> 00:02:08,453
43
00:02:08,497 --> 00:02:15,504
44
00:02:27,135 --> 00:02:30,955
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
.:. این قسمت : نامرئی .:.
45
00:02:31,563 --> 00:02:33,130
46
00:02:33,174 --> 00:02:34,566
منتظر چند تا مامورم
47
00:02:34,610 --> 00:02:36,046
دوست دارن باهات حرف بزنن
48
00:02:36,090 --> 00:02:39,658
باید دوباره بشنوم
خب ، میفهمم
49
00:02:39,702 --> 00:02:40,964
چی داریم؟
50
00:02:41,008 --> 00:02:43,184
دختر 17ساله
حدودچهارساعت پیش ربوده شده
51
00:02:43,227 --> 00:02:45,621
" خانم "بیتس
اون آدم ربایی رو دیده
52
00:02:45,664 --> 00:02:46,883
چهار ساعت پیش؟
53
00:02:46,926 --> 00:02:48,493
تقصیر اوناست ، نه من
54
00:02:48,537 --> 00:02:51,279
لحظه ای که دیدم دختره رو دزدیدن
به 911 زنگ زدم
55
00:02:51,322 --> 00:02:53,455
ساعت 9:33بعد از ظهر بود
56
00:02:53,498 --> 00:02:55,500
چهل دقیقه طول کشید تا جواب بدن
57
00:02:55,544 --> 00:02:58,374
پلیس میگه که اون مرتب تماس میگیره
58
00:02:59,417 --> 00:03:01,115
تو دقیقا چی دیدی؟
59
00:03:01,158 --> 00:03:03,247
مردی با ماسک اسکی و کفش تنیس سفید
60
00:03:03,291 --> 00:03:05,597
قبل از اینکه بتونه جیغ بکشه دختره رو دزدید
61
00:03:05,641 --> 00:03:06,946
بعدش چه اتفاقی افتاد؟
62
00:03:06,990 --> 00:03:09,210
موبایلم رو دزدیدن ، میتونستم به پلیس زنگ بزنم
63
00:03:09,253 --> 00:03:10,428
هیچ ماشینی دیدی؟
64
00:03:10,472 --> 00:03:12,126
تنها چیزی که بعد از قطع تلفن دیدم
65
00:03:12,169 --> 00:03:15,346
کیف پولش بود که اونجا افتاده
66
00:03:15,390 --> 00:03:16,826
خیلی خب، اطراف منطقه رو خوب بگردین
67
00:03:16,869 --> 00:03:18,219
ببینم کسی شاهد چیزی بوده وقتی اونا میرفتن
68
00:03:18,262 --> 00:03:21,178
روش کار میکنم
خانم ، با من بیاین لطفا
69
00:03:21,222 --> 00:03:23,180
24ساعت اول خیلی مهم هستن
70
00:03:23,224 --> 00:03:25,574
چهار ساعت قبل دزدیده شده
71
00:03:25,617 --> 00:03:32,624
72
00:03:34,757 --> 00:03:36,585
اون یه فقط یه بچه است
73
00:03:36,628 --> 00:03:39,370
74
00:03:39,414 --> 00:03:41,546
"قربانی دزدیده شده "الیزابت چیس
75
00:03:41,590 --> 00:03:43,896
اون 17 ساله است
"یه سال آخری تو مدرسه "ویلر
76
00:03:43,940 --> 00:03:46,160
پدر و مادرش دارن طلاق میگیرن
77
00:03:46,203 --> 00:03:49,989
شبکه اجتماعی نشون میده که اون
یه منزوی بوده علیرغم پشتکارش
78
00:03:50,033 --> 00:03:51,339
پست های شخصی زیادی نداشته
79
00:03:51,382 --> 00:03:54,472
رزومه بیشتر
برنامههای کاربردی دانشگاهی
80
00:03:54,516 --> 00:03:55,952
این دختر همه چیش در مورد آینده است
81
00:03:55,995 --> 00:03:57,997
آره، مطمئن شو که هنوز یه نفر رو داره
82
00:03:58,041 --> 00:04:00,565
چیزی از فیلم دوربین مدار بسته
نزدیک رستوران هست؟
83
00:04:00,609 --> 00:04:02,350
نه ، دست خالی اومدیم
84
00:04:02,393 --> 00:04:04,352
اطراف منطقه رو برای شاهدهای بیشتر
پرس و جو کنین
85
00:04:04,395 --> 00:04:05,875
باشه
86
00:04:05,918 --> 00:04:08,443
تو گفتی پدر و مادرش از هم جدا شدن، طلاق نگرفتن؟
87
00:04:08,486 --> 00:04:10,445
هنوز نه، اما طبق اسناد دادگاه
88
00:04:10,488 --> 00:04:13,274
تو یه موقعیت بدی هستن
89
00:04:13,317 --> 00:04:15,450
میتونی یک تصویر فوری از حرفه و مالی
90
00:04:15,493 --> 00:04:16,755
از هر دو پدر و مادرش بهم بدی؟
91
00:04:16,799 --> 00:04:19,802
"پدر "بنجامین چیس
مالک چند خونه
92
00:04:19,845 --> 00:04:21,369
چاپ مجله های آنلاین
93
00:04:21,412 --> 00:04:22,718
میدونی ، از اونایی که متخصص در بهرهبرداری
94
00:04:22,761 --> 00:04:24,023
از زندگی افراد مشهوره
95
00:04:24,067 --> 00:04:25,547
و مادر؟
96
00:04:25,590 --> 00:04:29,246
اجتماعی، مادر فوتبالی ، پول قدیمی
97
00:04:29,290 --> 00:04:31,727
ارزش خالص کل حدود 50 میلیون دلار
98
00:04:31,770 --> 00:04:33,729
خب، طبقه کارگری که با استانداردهای
نیویورک ثروتمند شدن
99
00:04:33,772 --> 00:04:36,775
ولی مطمئنا برای تقاضای باج
به اندازه کافی ثروتمند هستن
100
00:04:36,819 --> 00:04:39,996
مگه اینکه البته
این یه آدمربایی جنسی نباشه
101
00:04:42,433 --> 00:04:44,609
102
00:04:44,653 --> 00:04:45,741
هی
103
00:04:45,784 --> 00:04:46,872
ما حدود یک ساعت تو صحنه بودیم
104
00:04:46,916 --> 00:04:48,439
محل به سرعت داره پر میشه
105
00:04:48,483 --> 00:04:49,875
پر میشه؟
106
00:04:49,919 --> 00:04:51,660
یکی از اعضای خانواده این آدمربایی رو
107
00:04:51,703 --> 00:04:52,748
روی رسانههای اجتماعی گذاشته
108
00:04:52,791 --> 00:04:53,966
چی؟
109
00:04:54,010 --> 00:04:55,490
منظورم ، زمان پُست هاست
110
00:04:55,533 --> 00:04:57,361
چرا وقتی یک پست کفایت میکنه
ده دوازده تا تماس گرفته میشه؟
111
00:04:57,405 --> 00:04:58,667
خوب ، تفاوت بزرگی هست بین
112
00:04:58,710 --> 00:05:00,016
به اشتراک گذاشتن عکسی از قهوه خوردنت
113
00:05:00,059 --> 00:05:01,278
و خبر دزدیدن دخترت
114
00:05:01,322 --> 00:05:03,846
خب، ظاهرا این آدما اینجوری نیستن
115
00:05:05,108 --> 00:05:08,111
116
00:05:13,638 --> 00:05:15,814
"خانم "چیس
من مامور ویژه "بل" هستم
117
00:05:15,858 --> 00:05:17,381
"ایشون مامور ویژه "زیدان
118
00:05:17,425 --> 00:05:19,644
میخوایم به جستجوی دخترتون ادامه بدیم
119
00:05:19,688 --> 00:05:21,080
خبری شده؟
120
00:05:21,124 --> 00:05:23,735
نه، هنوز نه، اما هر کاری
از دستمون بربیاد انجام میدیم
121
00:05:23,779 --> 00:05:24,910
تا بتونیم "الیزابت" رو بیاریم خونه
122
00:05:24,954 --> 00:05:26,216
قول میدیم
123
00:05:27,826 --> 00:05:30,612
یکی گفت کیف پولش نزدیک رستوران پیدا شده
124
00:05:30,655 --> 00:05:32,004
حقیقت داره ؟
125
00:05:32,048 --> 00:05:33,005
بله
126
00:05:33,049 --> 00:05:34,268
اسپری تنفسی توش بوده؟
127
00:05:36,139 --> 00:05:37,836
تنگی نفسش در چه حده؟
128
00:05:37,880 --> 00:05:40,056
اون سه یا چهار بار در روز ازش استفاده میکنه
129
00:05:40,099 --> 00:05:43,190
بدون اون ممکنه بمیره
130
00:05:48,195 --> 00:05:50,240
میدونم که این خیلی مشکله
131
00:05:50,284 --> 00:05:52,808
اما باید چندتا سوال ازتون بپرسیم
132
00:05:52,851 --> 00:05:57,508
هر چیزی که باعث بشه
دختر کوچولوی من در امان باشه
133
00:05:57,552 --> 00:06:00,032
کسی هیچ خواسته مالی داشته یا
134
00:06:00,076 --> 00:06:03,949
ازتون مورد خاصی درخواست کرده باشه
تو یا شوهرتون؟
135
00:06:03,993 --> 00:06:06,213
منظورمون قبل از اینکه "الیزابت" دزدیده بشه
136
00:06:07,736 --> 00:06:09,172
نه
137
00:06:09,216 --> 00:06:10,826
کسی هست که بشناسی که
138
00:06:10,869 --> 00:06:12,262
ممکنه بخواد به دخترت آسیب برسونه؟
139
00:06:15,047 --> 00:06:17,224
الیزابت با همه کنار میومد
140
00:06:17,267 --> 00:06:19,878
اون واقعا شیرینه
آدم خوبیه
141
00:06:22,794 --> 00:06:24,796
اما شوهرم
اون خیلی دشمن داره
142
00:06:24,840 --> 00:06:26,407
چرا همچین حرفی میزنی؟
143
00:06:26,450 --> 00:06:28,800
چون این حقیقت داره
144
00:06:28,844 --> 00:06:33,283
شغلش، ماهیتش ، ایجاد میکنه
145
00:06:33,327 --> 00:06:35,851
همهاش درباره تحقیر مردم ـه
146
00:06:35,894 --> 00:06:37,156
اون اینجاست؟
147
00:06:37,200 --> 00:06:39,246
نه ، تو اداره اش ـه
148
00:06:41,509 --> 00:06:44,773
اشتباه نکنین
اون الیزابت رو خیلی دوست داره
149
00:06:44,816 --> 00:06:47,036
و مثل من وحشت زده شد
150
00:06:47,079 --> 00:06:51,606
برای ما خیلی سخته که
الان نزدیک همدیگه باشیم
151
00:06:54,739 --> 00:06:56,872
سلام ، من "بنجامین چیس" هستم
در رو ببندین
152
00:06:59,570 --> 00:07:01,703
باید اونو به خونه میبردم
153
00:07:01,746 --> 00:07:03,444
نمیدونم به چی فکر میکردم
154
00:07:03,487 --> 00:07:04,749
سعی کردم دچار تنگی نفس نشه
155
00:07:04,793 --> 00:07:06,708
اون همیشه دنبال استقلال بیشتری میگرده
156
00:07:06,751 --> 00:07:07,709
...آزادی بیشتر
157
00:07:07,752 --> 00:07:10,320
"آقای "چیس
تقصیر شما نیست
158
00:07:10,364 --> 00:07:14,759
منظورم اینه که ، اون 17 سالشه ،بچه های تو این سن
سوار مترو میشن ، تاکسی میگیرن
159
00:07:17,762 --> 00:07:20,765
همسرت گفت که تو چند تا دشمن داری
160
00:07:22,593 --> 00:07:24,247
اون در رو ببند
161
00:07:26,597 --> 00:07:28,382
نیازی نیست که همه بدونن. کار لعنتی من چیه
162
00:07:28,425 --> 00:07:31,428
بله ، من چند تا دشمن دارم
کی نیست؟
163
00:07:31,472 --> 00:07:33,822
خیلی از مردم ، درواقع
164
00:07:33,865 --> 00:07:37,086
خب ما علاقه مندیم بدونیم که اونا کی هستن
165
00:07:37,129 --> 00:07:39,654
خب، چند ساعت طول میکشه
تا اونا رو کنار هم بذارم
166
00:07:39,697 --> 00:07:41,003
خیلی طول میکشه؟
167
00:07:43,005 --> 00:07:44,615
آره، متاسفانه
168
00:07:47,226 --> 00:07:50,969
ما خیلی مقاله ها مینویسیم
خیلی عکسها رو پست میکنیم
169
00:07:51,013 --> 00:07:54,756
...بیشتراونا
بد بنظر میرسه
170
00:07:57,149 --> 00:07:59,804
مهربون بودن و اشراف هم
خیلی از نظرها رو جذب نمیکنه
171
00:08:01,850 --> 00:08:04,243
پس شما هرکاری که میتونین انجام بدین بکنین
172
00:08:04,287 --> 00:08:05,941
خب، از اونجایی که لیست تو خیلی طولانیه
173
00:08:05,984 --> 00:08:07,334
بهت پیشنهاد میکنم روش کار کنی
174
00:08:07,377 --> 00:08:09,074
هرچه سریعتر ، بهتر
175
00:08:09,118 --> 00:08:10,946
زندگی دخترتون ممکنه به این بستگی داشته باشه
176
00:08:14,341 --> 00:08:15,864
هی، شانسی با اون لیستی که
177
00:08:15,907 --> 00:08:17,213
پدرش بهمون داده پیدا کردی؟
178
00:08:17,256 --> 00:08:20,390
نه، میدونی مامورین قبلا با اونا مصاحبه کردن
و بیشتر اونا رو کنترل کردن
179
00:08:20,434 --> 00:08:23,611
هی، میخوای یه مامور باشی؟
180
00:08:23,654 --> 00:08:24,873
آره
181
00:08:24,916 --> 00:08:27,266
اشتباه نکن
من دوست دارم یه تحلیل گر باشم
182
00:08:27,310 --> 00:08:30,487
ولی میخوام مثل "مگی" و "او ای" اون بیرون باشم
183
00:08:30,531 --> 00:08:32,968
...و نمیتونم این کارو بدون یه نشان انجام بدم، خب
184
00:08:33,011 --> 00:08:34,622
خیلی خب
خیلی خب
185
00:08:34,665 --> 00:08:36,058
خب، به "دینا" گفتی؟
186
00:08:37,712 --> 00:08:40,454
یه ایمیل درمورد یه توصیهنامه احتمالی
187
00:08:40,497 --> 00:08:44,196
براش فرستادم
ولی اون جواب نداده
188
00:08:44,240 --> 00:08:45,676
تو باید باهاش در مورد این موضوع حرف بزنی
189
00:08:45,720 --> 00:08:46,808
بدترین حالتش اینه که بگه؟
190
00:08:46,851 --> 00:08:48,549
که من مامور عملیاتی نیستم
191
00:08:48,592 --> 00:08:49,854
192
00:08:49,898 --> 00:08:51,203
خب، میدونی، راجع به خودت فکر کن
193
00:08:51,247 --> 00:08:53,205
بقیه هم همین حرف رو میزنن
194
00:08:53,249 --> 00:08:55,120
اینو از یه کتاب "کمک به خویشتن" گرفتی؟
195
00:08:55,164 --> 00:08:57,862
آره … نه، راستش یه شیرینی شانسی بود
196
00:08:57,906 --> 00:08:59,386
امم
197
00:09:01,823 --> 00:09:04,303
پدر قربانی همین الان
یه درخواست باج دریافت کرده
198
00:09:04,347 --> 00:09:06,523
بزن بریم ، رفقا
199
00:09:06,567 --> 00:09:08,873
مگی" و "او ای" الان پیش پدرش هستن"
200
00:09:08,917 --> 00:09:10,266
ما چی داریم؟
201
00:09:10,309 --> 00:09:12,224
یه متن از یه گوشی سوخته
202
00:09:12,268 --> 00:09:14,618
هیچ راهی برای پیدا کردن صاحبش
در زمان واقعی وجود نداره
203
00:09:14,662 --> 00:09:17,882
فرستادن یه پیام با استفاده از یه گوشی
سوخته یه حرکت هوشمندانه بوده
204
00:09:17,926 --> 00:09:20,102
اما خواستن که پول رو جایی بندازیم که اون میدونه
205
00:09:20,145 --> 00:09:22,147
ما به آسونی میتونیم تحت نظرش بگیریم
206
00:09:22,191 --> 00:09:23,845
خب بعضی چیزها با عقل جور درنمیاد
207
00:09:23,888 --> 00:09:25,542
شاید قبلا دختره مرده
208
00:09:25,586 --> 00:09:27,849
و منظورش اینه که حواس ما رو پرت کنه
در حالی که اون به فکر یه راه فراره
209
00:09:27,892 --> 00:09:30,199
این تهدید رو جدی بگیرین و
ببینید که ما رو کجا میبره
210
00:09:30,242 --> 00:09:32,201
خیلی خب
211
00:09:32,244 --> 00:09:35,204
212
00:09:35,247 --> 00:09:42,254
213
00:09:47,303 --> 00:09:50,262
214
00:09:50,306 --> 00:09:57,313
215
00:10:05,626 --> 00:10:07,454
بسته تو زبالهدونی ـه
216
00:10:07,497 --> 00:10:09,630
خیلی خب، همگی آروم باشید
اما حواستون باشه
217
00:10:09,673 --> 00:10:12,284
یه میلیون دلار پول به همراه یه فلش
218
00:10:12,328 --> 00:10:13,764
تو اون کوله پشتی ـه
219
00:10:13,808 --> 00:10:16,550
خب، امیدوارم این یارو هم حریص باشه و هم احمق
220
00:10:16,593 --> 00:10:20,379
221
00:10:20,423 --> 00:10:23,295
یه مرد سفید ، حدود30 سال
چشم بریده به اون کیف
222
00:10:25,036 --> 00:10:26,429
اون کیف رو برداشت
223
00:10:26,473 --> 00:10:28,344
مظنون داره به سمت باند شرقی میره
به طرف پلهها میره
224
00:10:28,387 --> 00:10:35,264
225
00:10:40,965 --> 00:10:42,750
شماها اون یارو رو میبینین؟
226
00:10:42,793 --> 00:10:44,229
ما میبینیم
227
00:10:44,273 --> 00:10:46,014
یادت باشه، ما یه ردیاب تو کولهپشتی دوختیم
228
00:10:46,057 --> 00:10:47,842
فقط ولش کن
بذار تکنولوژی
229
00:10:47,885 --> 00:10:49,365
کار سنگین رو انجام بده
230
00:10:49,408 --> 00:10:50,409
اگه دست و پا چلفتی باشه
231
00:10:50,453 --> 00:10:52,455
اولویت اینه که کیف پیشش باشه
232
00:10:52,499 --> 00:10:54,675
امیدوارم که این کار ما رو
به طرف الیزابت هدایت کنه
233
00:10:54,718 --> 00:11:01,725
234
00:11:04,685 --> 00:11:06,556
پیداش کردم، سمت راست
235
00:11:06,600 --> 00:11:13,563
236
00:11:20,048 --> 00:11:23,530
به نظر میاد خیابون "روزولت"رو
به سمت رودخونه رد میکنه
237
00:11:26,184 --> 00:11:28,796
اون داره داخل کوله پشتی رو نگاه میکنه
238
00:11:33,148 --> 00:11:40,111
239
00:11:40,155 --> 00:11:42,113
هی هی هی
240
00:11:42,157 --> 00:11:43,854
سال نو مبارک، همتون
241
00:11:43,898 --> 00:11:45,987
اینجا، اینجا، اینجا
242
00:11:46,030 --> 00:11:48,163
مظنون ما نقش "سانتا کلاوس" رو
در اینجا داره بازی میکنه
243
00:11:48,206 --> 00:11:50,382
ولی اون همه پول رو به بیخانمانها میده
244
00:11:50,426 --> 00:11:52,776
برو و اون پول لعنتی رو بگیر
245
00:11:52,820 --> 00:11:54,343
246
00:11:54,386 --> 00:11:56,258
اینجا ، اینجا
247
00:11:56,301 --> 00:11:59,174
248
00:11:59,217 --> 00:12:00,349
اف بی آی
اف بی آی
249
00:12:00,392 --> 00:12:01,393
تکون نخورین
250
00:12:01,437 --> 00:12:02,873
همه دستاتونو ببرین بالا
251
00:12:02,917 --> 00:12:04,919
هی زودباش دستها بالا
ببین تو بازداشتی
252
00:12:04,962 --> 00:12:07,008
هرچی که میتونی بگیر
همشون رو
253
00:12:07,051 --> 00:12:09,184
چقدر پول تو این کیف ـه؟
254
00:12:09,227 --> 00:12:11,708
اون آدم ربای دختر "بنجامین چیس" ـه
255
00:12:11,752 --> 00:12:14,581
پول باج چقدر بود؟
چقدر توی کیف بود؟
256
00:12:14,624 --> 00:12:16,060
این دیگه چه کوفتیه؟
257
00:12:16,104 --> 00:12:19,107
258
00:12:19,150 --> 00:12:21,326
تو فکر میکنی دارم به چی فکر میکنم؟
آره
259
00:12:21,370 --> 00:12:22,676
ما اشتباه فکر میکردیم
260
00:12:22,719 --> 00:12:24,199
پدرش هیچ ربطی به استثمار نداشته
261
00:12:24,242 --> 00:12:25,504
منظور آدم ربایی دخترش
درسته؟
262
00:12:25,548 --> 00:12:27,637
"این سخته که این روزها نظرها رو بشه جلب کرد "
263
00:12:27,681 --> 00:12:29,857
"بنابراین شما هرکاری که میتونین انجام بدین"
264
00:12:29,900 --> 00:12:32,599
265
00:12:37,439 --> 00:12:39,311
این دلقکها برای "بنجامین چیس" کار میکنن؟
266
00:12:39,354 --> 00:12:40,790
نه، یک سایت رقیب
267
00:12:40,834 --> 00:12:42,096
کی به اونا خبر داده؟
268
00:12:42,140 --> 00:12:43,576
هیچکی ، ظاهرا دنبال "چیس" بودن
269
00:12:43,619 --> 00:12:45,447
از وقتی که خبر ربوده شدن دخترش به گوش رسیده
270
00:12:45,491 --> 00:12:47,232
به این امیده که یک عکس شبیه این بگیره
271
00:12:48,885 --> 00:12:50,322
ممنون
272
00:12:50,365 --> 00:12:51,845
من دارم حققت رو بهت میگم
273
00:12:51,888 --> 00:12:54,065
من درمورد گم شدن هیچ دختری هیچی نمیدونم
274
00:12:54,108 --> 00:12:55,805
پس چطور در مورد کولهپشتی میدونستی؟
275
00:12:55,849 --> 00:12:58,504
یه نفر که
من قبلا اونو ندیده بودم
276
00:12:58,547 --> 00:12:59,983
خب ، اون یه نفرکه هرگز ازقبل ندیده بودی
277
00:13:00,027 --> 00:13:02,116
میاد پیش تو و میگه پول تو یه کوله پشتی
278
00:13:02,160 --> 00:13:03,422
تو یه زباله دونی ـه؟
279
00:13:03,465 --> 00:13:05,163
خوب ، اون نگفت که پول نقد داخلش ـه
280
00:13:05,206 --> 00:13:07,382
اون فقط گفت که بگیرمش و بعد اونو ببینم
281
00:13:07,426 --> 00:13:08,644
توصیفش کن
282
00:13:08,688 --> 00:13:11,517
...آخ ، اه
283
00:13:11,560 --> 00:13:15,608
کوتاه ، کلاه بیسبال
سفید یا نه
284
00:13:15,651 --> 00:13:19,481
"شاید "پورتو ریکویی
نمیدونم
285
00:13:19,525 --> 00:13:21,179
قرار بود این یارو رو کجا ببینی ؟
286
00:13:21,222 --> 00:13:23,572
"نبش "بِاوری" و "گراند
287
00:13:23,616 --> 00:13:25,270
...اما اون اطراف نبود ، خب
288
00:13:25,313 --> 00:13:27,402
بعد تصمیم گرفتی مال خودت باشه؟
289
00:13:27,446 --> 00:13:31,885
اون یارو نیومد، خب چرا نه؟
290
00:13:31,928 --> 00:13:34,714
چون این یه دزدی ـه
291
00:13:36,759 --> 00:13:39,153
پس، آدمربا درخواست پول کرده
292
00:13:39,197 --> 00:13:41,329
یکی از بیخانمانها کولهپشتی پول رو برمیداره
293
00:13:41,373 --> 00:13:42,765
و بعدش چی؟
294
00:13:42,809 --> 00:13:44,202
قبل از اینکه به محل ملاقات برسه ناپدید میشه؟
295
00:13:44,245 --> 00:13:46,204
خب، پس یا یه مجرم بی کلک ـه
296
00:13:46,247 --> 00:13:49,163
یا داره ما رو بازی میده
297
00:13:49,207 --> 00:13:50,469
من با اولی موافقم
298
00:13:50,512 --> 00:13:52,210
منظورم اینه، همه چیز در مورد این آدمربایی
299
00:13:52,253 --> 00:13:53,994
خام و بیپروا بوده
300
00:13:54,037 --> 00:13:55,735
در هر صورت، ما باید اون دختره رو سریع پیدا کنیم
301
00:13:55,778 --> 00:13:57,171
و سالم به خونه ببریمش
302
00:13:57,215 --> 00:13:59,391
ممکنه یه چیزی پیدا کرده باشم
303
00:13:59,434 --> 00:14:01,784
من چند لحظه قبل از اینکه دوست بی خانمان
304
00:14:01,828 --> 00:14:04,613
حرکتش رو انجام بده
دوربین مدار مترو رو بررسی کردم
305
00:14:04,657 --> 00:14:05,919
و اونو پیدا کردم که با کسی حرف میزنه که
306
00:14:05,962 --> 00:14:08,878
با توصیفی که "او ای" داده مطابقت داره
307
00:14:08,922 --> 00:14:10,576
کسی این آدم رو میشناسه؟
308
00:14:15,624 --> 00:14:18,061
قربان، ما فقط یه امضا اینجا لازم داریم
309
00:14:18,105 --> 00:14:19,976
خبری داری؟
آره
310
00:14:20,020 --> 00:14:21,239
"گرگ"، تو به خاطر آدمربایی" الیزابت چیس"
311
00:14:21,282 --> 00:14:22,240
بازداشتی
312
00:14:22,283 --> 00:14:23,415
چی؟
نه
313
00:14:23,458 --> 00:14:24,416
توی حرومزاده
...نه ، نه ، نه ، هی
314
00:14:24,459 --> 00:14:25,591
میکشمت
ولم کن برم
315
00:14:25,634 --> 00:14:27,245
میکشمت
316
00:14:29,725 --> 00:14:32,163
اون کجاست ، "گرگ"؟
317
00:14:35,078 --> 00:14:38,169
این یک سوال انحرافی نیست، داداش
الیزابت" کجاست؟"
318
00:14:38,212 --> 00:14:40,214
من اصلا نمیدونم
319
00:14:40,258 --> 00:14:42,521
یه ندای بد
320
00:14:42,564 --> 00:14:44,131
تا شانس دیدن روشنایی روز رو داری
321
00:14:44,175 --> 00:14:47,874
شفاف بهمون بگو چه اتفاقی افتاد
322
00:14:47,917 --> 00:14:50,920
قسم میخورم که ربطی با آدم ربایی ندارم
323
00:14:50,964 --> 00:14:53,793
تو باید بهتر از این عمل کنی، مرد
324
00:14:53,836 --> 00:14:56,535
تو باید حقیقت رو به ما بگی
325
00:14:56,578 --> 00:14:58,711
حقیقت اینه که
من از "بنجامین چیس" متنفرم
326
00:15:00,887 --> 00:15:04,195
ازش متنفرم ، چون
اون یه مرد وحشتناکه
327
00:15:04,238 --> 00:15:07,981
اون یه خودخواه ، مهارکننده ، وگستاخ کثیفی ـه
328
00:15:08,024 --> 00:15:09,287
که لیاقت زجر کشیدن رو داره
329
00:15:11,027 --> 00:15:15,162
خوبه
حالا داریم به یک جایی میرسیم
330
00:15:15,206 --> 00:15:17,860
وقتی شنیدم که هیچ درخواست باجی نبوده
331
00:15:17,904 --> 00:15:21,647
من فرصت رو غنیمت شمردم
332
00:15:21,690 --> 00:15:24,127
واسه همین یکی رو فرستادم
333
00:15:24,171 --> 00:15:26,695
ولی بعد از اینکه پول متروی
اون یارو رو دادم تا پولها رو بردارم
334
00:15:26,739 --> 00:15:30,133
فهمیدم که اشتباه بزرگی مرتکب شدم
واسه همین رفتم
335
00:15:34,616 --> 00:15:37,880
ولی "الیزابت" رو ندزدیم
336
00:15:37,924 --> 00:15:39,882
من مجرم نیستم
337
00:15:42,233 --> 00:15:44,844
سه روز پیش اون منو مجبور کرد که یه نمونه ادرار
338
00:15:44,887 --> 00:15:47,542
تو دفتر کارش بگیرم
339
00:15:47,586 --> 00:15:50,153
کی؟
"بنجامین چیس"
340
00:15:50,197 --> 00:15:51,459
رئیسم
341
00:15:51,503 --> 00:15:52,721
بعدش وقتی برگشتم، بهم گفت که
342
00:15:52,765 --> 00:15:54,070
برنامه هام رو برای فردا کنسل کنم
343
00:15:54,114 --> 00:15:55,855
چون من باید دخترش رو به یه
344
00:15:55,898 --> 00:15:57,335
نمایشگاه دانشگاهی ببرم
345
00:15:57,378 --> 00:15:59,293
اون واقعا میخواست که مراقبش باشم
346
00:15:59,337 --> 00:16:01,774
شبیه اینکه یه پرستاربچه هستم
347
00:16:01,817 --> 00:16:03,297
و من پرستار بچه نیستم
348
00:16:03,341 --> 00:16:06,169
به دانشگاه "وندربیت" رفتم
و با درجه بالا فارغ التحصیل شدم
349
00:16:06,213 --> 00:16:08,389
من یه پرستاربچه نیستم
350
00:16:08,433 --> 00:16:12,741
میفهمیم که شما زیاد کارکردین
و ارزش زیادی واسه ات قائل نشدن
351
00:16:12,785 --> 00:16:15,831
اما آنچه انجام دادی چندان خوب نیست
352
00:16:15,875 --> 00:16:18,791
تو توجه ما رو از تحقیقات منحرف کردی
353
00:16:18,834 --> 00:16:21,315
تو زمان گرانبها و منابع رو ازبین بردی
354
00:16:21,359 --> 00:16:23,752
همه اینا برای چی بود
که تو از دست رئیست عصبانی هستی؟
355
00:16:23,796 --> 00:16:26,799
این واقعا چیزیه که الان داری بهمون میگی؟
356
00:16:28,279 --> 00:16:31,282
آره
357
00:16:38,071 --> 00:16:39,464
به چی فکر میکنی؟
358
00:16:39,507 --> 00:16:41,466
فکر کنم این بچه باید یه شغل جدید پیدا کنه
359
00:16:41,509 --> 00:16:42,597
و یکم بخوابه
360
00:16:42,641 --> 00:16:44,469
گفتی میخوای آزادش کنی؟
361
00:16:44,512 --> 00:16:46,949
فکر نمیکنم آقای "وندربیت" به ما کمک کنه
362
00:16:46,993 --> 00:16:49,082
تا "الیزابت چیس" رو پیدا کنیم
363
00:16:49,125 --> 00:16:51,171
کریستین"، لطفا بگو که چی داری"
364
00:16:51,214 --> 00:16:52,303
ممکنه
365
00:16:52,346 --> 00:16:53,478
وقتی پرونده اولین بار بدستم افتاد
بهشون اطلاع دادم
366
00:16:53,521 --> 00:16:55,349
همه بیمارستانهای محلی و داروخانه در جستجوی
367
00:16:55,393 --> 00:16:56,785
کسی باشن که بخواد یه دستگاه تنفسی
368
00:16:56,829 --> 00:16:59,005
یا اسپری رو بدون نسخه خریداری کنه
369
00:16:59,048 --> 00:17:00,876
امم
معلوم شد، ما یه سرنخ پیدا کردیم
370
00:17:00,920 --> 00:17:03,488
دوساعت پیش
یه بچه رو کانتر داروخانه محلی پریده
371
00:17:03,531 --> 00:17:05,881
و با یک اسپری تنفسی فرار کرده
372
00:17:05,925 --> 00:17:07,405
سرنخی از اون بچه داریم؟
373
00:17:07,448 --> 00:17:08,928
اه ، صاحبش گفته که تموم مدت
یه لباس کلاهدار پوشیده
374
00:17:08,971 --> 00:17:10,408
بنابراین نمیتونسته بخوبی چهره اش رو ببینه
375
00:17:10,451 --> 00:17:12,845
اما بعد از ترک ساختمون ازسمت غرب فرار کرده
376
00:17:12,888 --> 00:17:15,195
باشه، روش کارکن
377
00:17:15,238 --> 00:17:17,197
ممنون ، کارت خوب بود
378
00:17:19,504 --> 00:17:21,244
دوربین های امنیتی بانک نیمی از
379
00:17:21,288 --> 00:17:23,116
بلوک غربی داروخونه رو پوشش میده
380
00:17:23,159 --> 00:17:25,031
امیدوارم بتونیم یه نگاه بهتر بهش بندازیم
381
00:17:25,074 --> 00:17:26,641
به اندازه کافی خوب هست
که بشه چهره اش دریافت کنیم
382
00:17:26,685 --> 00:17:29,383
دوربین با کیفیت 1080 تنظیم شده
383
00:17:29,427 --> 00:17:31,080
باشه ، پس این چیز خوبیه؟
384
00:17:31,124 --> 00:17:33,953
این به معنای کیفیت 1920 در 1080 پیکسل ـه
385
00:17:33,996 --> 00:17:35,607
شاید باید این سوال رو جور دیگه بپرسم
386
00:17:35,650 --> 00:17:39,262
اگه اون بچه روی دوربین نشون داده بشه
باید خوشحال بشم؟
387
00:17:39,306 --> 00:17:40,481
تو به وجد میای
388
00:17:40,525 --> 00:17:42,527
خوبه
389
00:17:42,570 --> 00:17:44,398
دینا "به ایمیلت جواب داده؟"
390
00:17:44,442 --> 00:17:47,140
نه
هنوز باهاش حرف نزدی؟
391
00:17:47,183 --> 00:17:48,663
...من
فهمیدم
392
00:17:48,707 --> 00:17:51,318
اینو ببین
باشه
393
00:17:55,409 --> 00:17:56,802
یه بچه به این جوونی نمیتونه
394
00:17:56,845 --> 00:17:58,107
چهره اش تو بانک اطلاعاتی باشه
درسته؟
395
00:17:58,151 --> 00:18:00,196
نه ، ولی میتونم سعیمو بکنم؟
396
00:18:00,240 --> 00:18:02,242
...اه
397
00:18:02,285 --> 00:18:05,245
398
00:18:05,288 --> 00:18:12,295
399
00:18:18,737 --> 00:18:20,826
چطور این کارو کردی؟
400
00:18:20,869 --> 00:18:22,828
اه ، بخوبی
تشخیص چهره شبکه اجتماعی
401
00:18:22,871 --> 00:18:24,699
تقریبا بخوبی سیستم "باریو" کار میکنه
402
00:18:24,743 --> 00:18:28,137
"خب ، بنظر میرسه اسم این بچه "چارلی جیکوبز
403
00:18:28,181 --> 00:18:32,446
اون یه نوجوون در "شروود" ـه
الیزابت میره به "ویلر" ، درسته؟
404
00:18:32,490 --> 00:18:34,056
این معناش نیست که همدیگر رو نمیشناسن
405
00:18:34,100 --> 00:18:36,972
او ای" ما یه مظنون داریم"
که اسمش "چارلی جیکوبز" ـه
406
00:18:37,016 --> 00:18:39,671
خودشه
407
00:18:39,714 --> 00:18:42,413
408
00:18:42,456 --> 00:18:43,544
چارلی جیکوبز"؟"
409
00:18:43,588 --> 00:18:46,547
410
00:18:46,591 --> 00:18:49,507
411
00:18:49,550 --> 00:18:52,684
وایسا
چارلی
412
00:18:54,990 --> 00:18:57,123
واو
413
00:18:57,166 --> 00:18:58,690
...اه ، من
414
00:18:58,733 --> 00:18:59,995
هی، اون یارو رو ببین
415
00:19:00,039 --> 00:19:01,388
راه بیفت تکون بخور
416
00:19:01,432 --> 00:19:08,439
417
00:19:17,056 --> 00:19:19,058
چارلی
418
00:19:20,233 --> 00:19:21,713
چارلی
419
00:19:24,063 --> 00:19:25,368
جای دیگه ای نیست که بری
420
00:19:25,412 --> 00:19:27,240
همه میخوایم باهات حرف بزنیم
421
00:19:27,283 --> 00:19:28,284
حرف در مورد چی؟
422
00:19:28,328 --> 00:19:31,940
الیزابت چیس" ، اون کجاست؟"
423
00:19:31,984 --> 00:19:33,159
اون همه چی رو خراب کرد
424
00:19:33,202 --> 00:19:34,465
چکارمیکنی ... صبر کن
هی
425
00:19:34,508 --> 00:19:37,511
" نه ،نه ، نه "چارلی
زودباش برگرد پایین
426
00:19:37,555 --> 00:19:38,556
باشه؟
بیا اینجا
427
00:19:38,599 --> 00:19:40,993
تو کار اشتباهی نکردی
428
00:19:41,036 --> 00:19:43,778
زود باش برگرد اینجا
از لبه برو کنار
429
00:19:45,345 --> 00:19:48,043
بذار کمکت کنیم
چارلی" لطفا"
430
00:19:50,089 --> 00:19:53,135
تو دردسر نیفتادی
تو کار اشتباهی نکردی
431
00:19:53,179 --> 00:19:55,007
فقط میخوایم حرف بزنیم
432
00:19:55,050 --> 00:20:02,057
433
00:20:03,494 --> 00:20:06,235
تو که نمیخوای این کارو بکنی، مرد
434
00:20:06,279 --> 00:20:08,455
...من فقط
435
00:20:08,499 --> 00:20:10,501
فقط میخواستم مشهور بشم
436
00:20:10,544 --> 00:20:17,508
437
00:20:25,103 --> 00:20:28,106
438
00:20:33,633 --> 00:20:35,200
فکرنمیکردم بپره
439
00:20:37,376 --> 00:20:39,291
...من اینکارو کردم ، من باید
440
00:20:39,334 --> 00:20:42,207
آره، منم همینطور
441
00:20:42,250 --> 00:20:45,862
"الیزابت همه چی رو خراب کرده"
مفهومش چیه؟
442
00:20:48,169 --> 00:20:52,956
نمیدونم ، اما اون میخواسته دختره زنده بمونه
443
00:20:53,000 --> 00:20:55,916
اگه نه ، چرا باید از داروخونه دزدی کنه
444
00:20:55,959 --> 00:20:57,396
میشه دستکش بهم بدی ، لطفا؟
445
00:20:57,439 --> 00:20:58,701
متشکرم
446
00:20:58,745 --> 00:21:01,704
447
00:21:01,748 --> 00:21:08,624
448
00:21:08,668 --> 00:21:10,974
هیچ اسپری نیست
449
00:21:14,065 --> 00:21:17,111
...هیچ پول نقدی
450
00:21:17,155 --> 00:21:19,548
و کارت اعتباری پدرش
451
00:21:19,592 --> 00:21:22,203
خیلی خب، بذار ببینیم این آخرین باری که
ازش استفاده کرده کجا بوده
452
00:21:22,247 --> 00:21:23,944
درباره "چارلی جیکوبز" چی میدونیم؟
453
00:21:23,987 --> 00:21:25,946
چه ارتباطی با قربانی ما ، "الیزابت چیس" داره؟
454
00:21:25,989 --> 00:21:27,774
اونا دوست بودن؟
همکلاسی بودن؟
455
00:21:27,817 --> 00:21:29,384
تا جایی که میتونم بهت بگم ، هیچکدوم
456
00:21:29,428 --> 00:21:30,994
باید یه ارتباطی باشه
خب بذار پیداش کنیم
457
00:21:31,038 --> 00:21:32,344
"مخالف آهنگ "رولینگ استون
458
00:21:32,387 --> 00:21:35,390
"زمان به نفع ما نیست"
"مردم، پس بیاید حرکت کنیم"
459
00:21:35,434 --> 00:21:37,000
دیگه چه چیز دیگه ای روی "جیکوبز" دارین؟
460
00:21:37,044 --> 00:21:39,350
من به مدیر مدرسه"شروود"زنگ زدم
امم
461
00:21:39,351 --> 00:21:42,310
بحث اینه که "چارلی" بیشتر
از اون تیپهای گوشه گیر و مشکل داره
462
00:21:42,354 --> 00:21:44,704
از مدرسه اش ، معلمش و همکلاسی
خوشش نمیاد
463
00:21:44,747 --> 00:21:46,749
شبکه اجتماعی چی؟
این ارزیابی رو تایید میکنه
464
00:21:46,793 --> 00:21:49,230
همه پست هاش خیلی زیاد پرخاشگری
465
00:21:49,274 --> 00:21:51,493
برعلیه موسسه مدرسه خصوصی بوده
466
00:21:51,537 --> 00:21:53,365
اینو ببین
467
00:21:53,408 --> 00:21:56,150
"یه فاحشه پولدار در "ایزی "
در "مونت کلر" دیدم که
468
00:21:56,194 --> 00:21:57,630
"با دوست پسر ورزشکارش کنار هم بودن
469
00:21:57,673 --> 00:21:59,675
"حس کردم که میل دارم اونو سلاخی کنم "
470
00:21:59,719 --> 00:22:01,503
بنابراین، "چارلی" متعصب بوده
471
00:22:01,547 --> 00:22:03,244
احتمالا فکر کرده که همه این تنفر براش
472
00:22:03,288 --> 00:22:05,333
احساس رضایت و جلب توجه میاره
473
00:22:05,377 --> 00:22:07,379
خوب ، اگه این مشکلش بوده
جواب نداده
474
00:22:07,422 --> 00:22:09,555
هیچ فالووری نداشته ، بسختی لایک میشده
475
00:22:09,598 --> 00:22:11,774
امم
476
00:22:11,818 --> 00:22:13,472
در مورد تلفن این بچه چی؟
477
00:22:13,515 --> 00:22:14,777
اون همه پیام هاش رو پاک کرده
478
00:22:14,821 --> 00:22:16,301
اما داریم تلاش میکنیم تا اونا رو بازیافت کنیم
479
00:22:16,344 --> 00:22:17,911
یه چیز دیگه
اون اسپری دزدی رو
480
00:22:17,954 --> 00:22:19,173
پیش خودش نگه نداشته
481
00:22:19,217 --> 00:22:20,846
یعنی قبل از اینکه به دیدنش بریم
482
00:22:20,847 --> 00:22:21,997
اونو انداخته جای دیگه
483
00:22:21,998 --> 00:22:24,091
درسته
کریستین" روی این مورد تمرکز کن"
484
00:22:24,135 --> 00:22:26,518
قاضی "جان" حکم تفتیش خونه "چارلی" رو صادر کرده
485
00:22:26,519 --> 00:22:28,922
عالیه، پس برو "مگی" و "او ای" رو بیار و برید اونجا
486
00:22:28,965 --> 00:22:30,228
بله
487
00:22:30,271 --> 00:22:32,055
ممکنه پسرم یه خورده متفاوت باشه
488
00:22:32,099 --> 00:22:35,711
اما او به هیچکی آسیب نمیرسونه
489
00:22:36,930 --> 00:22:40,107
ما نمیگیم که اون آسیب رسونده
490
00:22:40,151 --> 00:22:43,154
میدونی این دختره کیه؟
491
00:22:43,197 --> 00:22:46,505
نه
هرگز تا بحال ندیدمش
492
00:22:48,071 --> 00:22:50,161
493
00:22:54,208 --> 00:22:55,253
هی
494
00:22:55,296 --> 00:22:57,690
اون 600 میلی گرم لیتیوم داره
495
00:22:57,733 --> 00:22:59,344
برای افسردگی تجویز میشه
496
00:22:59,387 --> 00:23:01,694
با توجه به تاریخ نسخه و اینکه چقدر پر هستن
497
00:23:01,737 --> 00:23:04,566
فکر نمیکنم چارلی از دستورهای دکتر
پیروی کرده باشه
498
00:23:04,610 --> 00:23:07,047
این بچه بوضوح در مکانی تاریک بوده
499
00:23:07,090 --> 00:23:08,396
بچه ها
"ایان"
500
00:23:08,440 --> 00:23:10,268
ما باید هر چیزی رو که تو لپتاپ هست بدونیم
501
00:23:10,311 --> 00:23:13,401
هر جستجوی اینترنتی
تبادل پیام
502
00:23:13,445 --> 00:23:15,664
روش کار میکنم
503
00:23:17,231 --> 00:23:19,451
اون معاهده های امنیتی رو در اینجا داشته
504
00:23:19,494 --> 00:23:21,322
اما نباید ردیابیش خیلی سخت باشه
505
00:23:21,366 --> 00:23:23,455
خوب ، چقدرطول میکشه؟
506
00:23:23,498 --> 00:23:25,196
بذار ببینم
507
00:23:27,067 --> 00:23:28,329
آره
508
00:23:28,373 --> 00:23:30,940
هنگامی که داریم حرف میزنیم اطلاعات
برای ورزشکاران داره منتقل میشه
509
00:23:30,984 --> 00:23:33,116
یادم باشه که هرگز اجازه ندم
به لپتاپ من نزدیک بشی
510
00:23:33,160 --> 00:23:34,683
ما از هر طرف ناراحتیم
511
00:23:34,727 --> 00:23:35,815
اما ناراحت به نظر نمیرسید
512
00:23:35,858 --> 00:23:37,904
ما گیج شدیم
اما نه در ناامیدی
513
00:23:37,947 --> 00:23:41,342
آزار دیده، اما دست نکشیده
پرت شده پایین، اما نابود نشه
514
00:23:41,386 --> 00:23:42,778
به عبارت دیگه
چکار باید کرد، بچهها؟
515
00:23:42,822 --> 00:23:44,563
یه دختر پیدا کردیم که پیداش کنیم
بیاید چند تا سرنخ ازش بگیریم
516
00:23:44,606 --> 00:23:45,955
بزن بریم بزن بریم
517
00:23:45,999 --> 00:23:47,914
من آنالیزهایی روی خط زمانی "چارلی" انجام دادم
518
00:23:47,957 --> 00:23:49,089
آره
519
00:23:49,132 --> 00:23:50,090
خب طبق سوابق مدرسه اش
520
00:23:50,133 --> 00:23:51,352
در اولین دوره اش شرکت کرده
521
00:23:51,396 --> 00:23:53,615
اما برای دومی و سومی غیبت داشته
522
00:23:53,659 --> 00:23:56,096
برای چهارمی به مدرسه برگشته
و درمدرسه مونده
523
00:23:56,139 --> 00:23:58,141
تا "مگی" و "او ای" تماس گرفتن
524
00:23:58,185 --> 00:24:00,840
حدود دو ساعت رو داشتیم
که به حساب نیومده
525
00:24:00,883 --> 00:24:03,321
درخلال مدتی که اون اسپری رو
از داروخونه می دزدیده
526
00:24:03,364 --> 00:24:06,672
و طبق کارت اعتباری که در جیبش پیداشده
527
00:24:06,715 --> 00:24:08,064
حدود پنج دقیقه بعد از اینکه
528
00:24:08,108 --> 00:24:10,241
اون از داروخونه فرار میکنه
اون یه مخزن پر گاز خریده
529
00:24:10,284 --> 00:24:13,722
بنابراین محیط حداکثر فاصلهای رو که میتونسته
530
00:24:13,766 --> 00:24:14,854
در دوره زمانی که در موردش حرف میزدیم
531
00:24:14,897 --> 00:24:16,638
میتونسته رفته باشه
532
00:24:16,682 --> 00:24:18,901
موثر اما
533
00:24:18,945 --> 00:24:20,816
هنوز یه سوزن در انبار کاه
534
00:24:20,860 --> 00:24:23,993
خیلی خب ، اما همچنین نمونههای خاک رو با
535
00:24:24,037 --> 00:24:26,082
محل لاستیک در ماشین "چارلی" بررسی کردم
536
00:24:26,126 --> 00:24:27,997
اونا ترکیب خاصی از عناصر رو نشون میدن که
537
00:24:28,041 --> 00:24:29,956
تنها در بخشهایی از شمال نیویورک یافت میشه
538
00:24:29,999 --> 00:24:32,393
پس نمونههای خاک همراه با
539
00:24:32,437 --> 00:24:34,482
محاسبات مبتنی بر گاز مورد استفاده
540
00:24:34,526 --> 00:24:36,832
"نشون میده که ما باید به دنبال "الیزابت
541
00:24:36,876 --> 00:24:37,920
در ناحیه "ریج پاند" باشیم
542
00:24:37,964 --> 00:24:39,226
هی ، کارت عالی بود
543
00:24:39,270 --> 00:24:40,662
انبار کاه داره کوچکتر میشه
544
00:24:40,706 --> 00:24:42,751
اما هنوز سوزن رو پیدا نکردیم
545
00:24:42,795 --> 00:24:44,840
پس بذارین همچنان روش کارکنیم
546
00:24:47,669 --> 00:24:50,368
باشه
547
00:24:50,411 --> 00:24:53,501
ملکی در ناحیه "ریج پاند" با
این مشخصات داری؟
548
00:24:53,545 --> 00:24:55,590
پدرم در اونجا یه کابین شکاری داره
549
00:24:55,634 --> 00:24:57,505
اما بندرت ازش استفاده میکنیم
550
00:24:57,549 --> 00:25:00,203
درباره پدرت چطور؟
حالا اونجاست؟
551
00:25:00,247 --> 00:25:03,946
نه ، اون چند ماه پیش مرد
552
00:25:03,990 --> 00:25:06,949
553
00:25:06,993 --> 00:25:14,000
554
00:25:19,005 --> 00:25:21,224
555
00:25:21,268 --> 00:25:23,226
مامورین فدرال
556
00:25:23,270 --> 00:25:25,141
اف بی آی
اف بی آی
557
00:25:25,185 --> 00:25:27,318
خیلی خب ، اینجا
558
00:25:27,361 --> 00:25:28,841
باید از این طرف بریم
559
00:25:28,884 --> 00:25:33,062
مگی ، یه چیزی پیداکردم
560
00:25:37,153 --> 00:25:40,940
خون و خیلی چیزها
561
00:25:42,681 --> 00:25:44,422
بهتر از یه جسده
562
00:25:49,623 --> 00:25:52,583
الیزابت
563
00:25:52,626 --> 00:25:54,977
564
00:25:55,020 --> 00:25:58,328
پخش بشید
چیزی پیدا کردی؟
565
00:25:58,371 --> 00:25:58,981
566
00:25:59,024 --> 00:26:02,898
الیزابت
567
00:26:02,941 --> 00:26:05,596
الیزابت ، مامورین فدرال
568
00:26:05,639 --> 00:26:10,296
569
00:26:10,340 --> 00:26:12,646
خیلی خب ، یه مقدار اینجا رو برام روشن کن
570
00:26:12,690 --> 00:26:14,823
هی ، چیزی پیدا کردم
571
00:26:14,866 --> 00:26:16,041
روی مسیر درخت
572
00:26:16,085 --> 00:26:19,392
خیلی خب
573
00:26:19,436 --> 00:26:20,916
574
00:26:20,959 --> 00:26:24,049
باید این تیر رو بکشیم اونور
575
00:26:24,093 --> 00:26:27,226
"او ای"
576
00:26:31,100 --> 00:26:32,971
اون زنده است
577
00:26:33,015 --> 00:26:34,755
همین الان یه تیم پزشکی لازم داریم
578
00:26:37,367 --> 00:26:40,370
"اگه آمادگیشو داری،" الیزابت
میتونی بهمون بگی چه اتفاقی افتاد؟
579
00:26:41,850 --> 00:26:44,026
...امم
580
00:26:44,069 --> 00:26:48,769
من ، اه ، من دیشب با پدرم شام خوردم
581
00:26:48,813 --> 00:26:52,338
بعد از اینکه کارمون تموم شد
دنبال تاکسی گشتم
582
00:26:52,382 --> 00:26:54,210
و بعدش سر از اینجا درآوردیم
583
00:26:54,253 --> 00:26:58,431
من یه ضربه شوک حس کردم
584
00:26:58,475 --> 00:27:01,826
امم ، و بعدش یه نفر منو دزدید
585
00:27:01,870 --> 00:27:03,959
و پرتم کرد تو یه ماشین
586
00:27:06,918 --> 00:27:10,356
تو "چارلی جیکوبز" رو میشناسی؟
587
00:27:10,400 --> 00:27:12,663
نه ، فکرنمیکنم
چرا؟
588
00:27:12,706 --> 00:27:15,884
فکر میکنیم اون کسی بوده که تو رو دزدیده
589
00:27:15,927 --> 00:27:18,843
بهرحال بهت حمله کرده؟
590
00:27:18,887 --> 00:27:21,759
...فیزیکی ، جنسی
591
00:27:21,802 --> 00:27:24,675
نه ، نه ، اون هرگز به من دست نزده
592
00:27:27,373 --> 00:27:29,506
...پس این برش ها و خراشها
593
00:27:31,987 --> 00:27:34,990
وقتی شنیدم از اینجا رفتن
من یه لیوان شکوندم
594
00:27:35,033 --> 00:27:38,732
به یه چیز تیز احتیاج داشتم که طناب رو پاره کنم
595
00:27:38,776 --> 00:27:39,908
متاسفم ، "اونها"؟
596
00:27:39,951 --> 00:27:42,258
آره، دوتا اینجا بودن
597
00:27:42,301 --> 00:27:45,826
و تو هیچکدوم از اونا رو دیدی؟
598
00:27:45,870 --> 00:27:50,005
نه، تموم مدت یه کلاه رو سرم داشتم
599
00:27:50,048 --> 00:27:51,745
اما میتونستم صداشون رو بشنوم
600
00:27:51,789 --> 00:27:53,269
یه جورایی گنگ بود
601
00:27:53,312 --> 00:27:54,748
ولی میدونستم که اونا دونفر بودن
602
00:27:54,792 --> 00:27:56,837
خیلی خب، اونا چیزی گفتن که ممکنه مفید باشه
603
00:27:56,881 --> 00:28:00,232
از اسم همدیگه استفاده میکردن؟
604
00:28:00,276 --> 00:28:03,453
اسم ها ، نه
نه
605
00:28:03,496 --> 00:28:06,369
اما شنیدم که در مورد کشتن آدما حرف میزدن
606
00:28:06,412 --> 00:28:08,980
بچه ها ، دانش آموز ها
607
00:28:13,637 --> 00:28:15,552
ایان" کد روی کامپیوتر "چارلی" رو هک کرده"
608
00:28:15,595 --> 00:28:16,814
و حق با الیزابت بود
609
00:28:16,857 --> 00:28:18,729
چارلی جیکوبز" و مظنون شماره دو داشتن نقشه"
610
00:28:18,772 --> 00:28:20,513
کشتار جمعی رو برنامهریزی میکردن
611
00:28:20,557 --> 00:28:22,559
اسم اون یکی بچه رو گرفتیم؟
612
00:28:22,602 --> 00:28:25,170
"نه ، ما فقط یه بازیکن داریم به اسم ، "لازرس
613
00:28:25,214 --> 00:28:26,955
محل هدف رو میدونیم؟
614
00:28:26,998 --> 00:28:29,131
"ورزشگاه "ویلر
فردا شب یه بازی دارن
615
00:28:29,174 --> 00:28:30,784
"بین "ویلر" و "شروود
616
00:28:30,828 --> 00:28:33,048
یا شایدم بود
من کنسلش کردم
617
00:28:33,091 --> 00:28:35,833
بچهها، "لازرس" تازه پیامهای مستقیم اش
اومده بیرون
618
00:28:35,876 --> 00:28:38,836
عالیه
619
00:28:38,879 --> 00:28:41,795
این یه پیام مستقیم به
پرسش "چه خبر" چارلی ـه ؟
620
00:28:41,839 --> 00:28:44,015
مظنون دوم ما نباید بفهمه که اون مرده
621
00:28:44,059 --> 00:28:46,061
" بخاطر سن "چارلی
اسمش آزاد نبوده
622
00:28:46,104 --> 00:28:48,889
سعی کن مشغولش کنی
اونو به خونه ییلاقی ببر
623
00:28:48,933 --> 00:28:51,022
بهش بگو که "الیزابت" مریضه
و شما نگران هستین
624
00:28:51,066 --> 00:28:52,067
اگه بتونم به اندازه کافی نگهش دارم
625
00:28:52,110 --> 00:28:54,678
میتونم با صدای معکوس
روی شناسایی اون انجام بدم
626
00:28:56,941 --> 00:28:58,377
627
00:29:03,469 --> 00:29:05,036
628
00:29:05,080 --> 00:29:08,039
629
00:29:08,083 --> 00:29:10,868
630
00:29:10,911 --> 00:29:17,918
631
00:29:25,926 --> 00:29:27,580
هی
632
00:29:27,624 --> 00:29:29,582
پدر چارلی همین الان اخبار محلی رو منتشر کرد
633
00:29:29,626 --> 00:29:32,455
بسیار خوب، بهش بگید که اگه
سریع نیاید، شما میرید اونجا
634
00:29:32,498 --> 00:29:34,283
وقت زیادی نداریم
635
00:29:38,113 --> 00:29:40,028
636
00:29:48,732 --> 00:29:51,648
637
00:29:52,649 --> 00:29:55,217
اه
638
00:29:55,260 --> 00:29:56,566
سی ثانیه بیشتر بود موقعیت
639
00:29:56,609 --> 00:29:58,220
دقیقش رو پیدا کرده بودم
640
00:29:58,263 --> 00:29:59,830
پس، تو هیچی نداری؟
641
00:29:59,873 --> 00:30:02,746
نه، یه چیزی پیدا کردیم
نه دقیقا
642
00:30:02,789 --> 00:30:06,228
بهترین کاری که میتونم بکنم اینه که
اونو به منطقه سه بلوک محدود کنم
643
00:30:06,271 --> 00:30:09,231
"از کلیسا و "برادوی" در قسمت پایین "منهتن
644
00:30:10,971 --> 00:30:12,582
اون به استراحت احتیاج داره
"بنجامین"
645
00:30:12,625 --> 00:30:13,974
هر چی که هست، میتونه صبر کنه
646
00:30:14,018 --> 00:30:15,063
متاسفم، واقعا نمیتونیم
647
00:30:15,106 --> 00:30:17,674
نه، پدر، بذار اونا باهام حرف بزنن
648
00:30:17,717 --> 00:30:19,197
فقط یه دقیقه وقت داریم
649
00:30:20,677 --> 00:30:23,506
حالت چطوره "الیزابت"؟
650
00:30:23,549 --> 00:30:26,030
بهترم
651
00:30:26,074 --> 00:30:28,076
ما سعی میکنیم شخص دوم رو پیدا کنیم
652
00:30:28,119 --> 00:30:30,078
بنابراین فکر کردم اگه به یاد بیاری
653
00:30:30,121 --> 00:30:33,907
شاید اسمی یا جایی باشه که بپرسم
654
00:30:33,951 --> 00:30:36,127
نه
نه ، متاسفم
655
00:30:36,171 --> 00:30:38,564
اسم "لازرس" برات معنایی داره؟
656
00:30:42,307 --> 00:30:45,702
کسی رو میشناسی که
توی این منطقه زندگی کنه؟
657
00:30:47,486 --> 00:30:49,880
من ... آره
658
00:30:49,923 --> 00:30:52,230
آره، اینجا معلم خصوصی دارم
659
00:30:52,274 --> 00:30:54,841
اون تو خیابون کلیسا زندگی میکنه
660
00:30:54,885 --> 00:30:57,366
اسمش "سم" ـه
661
00:30:59,194 --> 00:31:00,847
وایسا ببینم، اون دومین بچه ست؟
662
00:31:00,891 --> 00:31:02,849
نمیدونیم
663
00:31:02,893 --> 00:31:06,766
تو مد نظر داشتی که با "سم" دوست بشی؟
664
00:31:06,810 --> 00:31:08,942
دیروز ازم خواست که بریم بیرون
665
00:31:11,249 --> 00:31:13,686
گفتم نه
چون من یه دوست پسر دارم
666
00:31:13,730 --> 00:31:15,993
قراره تو بازی بسکتبال فردا اونو نگاه کنم
667
00:31:16,036 --> 00:31:17,429
اون با تیم ـه
668
00:31:17,473 --> 00:31:19,823
اونکه فردا شب بین "ویلر" و "شروود"ـه؟
669
00:31:19,866 --> 00:31:21,259
آره
670
00:31:21,303 --> 00:31:23,522
وقتی گفتی نه، "سم" چه واکنشی نشون داد؟
671
00:31:26,003 --> 00:31:29,833
اون به شوخی میگفت که متاسف میشم
672
00:31:29,876 --> 00:31:32,488
وقتی اون یک روز واقعا مشهور بشه
673
00:31:37,362 --> 00:31:40,191
سه دقیقه از خونه "سم" فاصله داریم
674
00:31:40,235 --> 00:31:42,367
خوب، اسم کاملش "ساموئل ماسک" ـه
675
00:31:42,411 --> 00:31:44,630
اون 17 سالشه
اون تو "ویلر" سال اولی ـه
676
00:31:44,674 --> 00:31:46,632
"و شبیه "چارلی
پروفایل های رسانههای اجتماعی او
677
00:31:46,676 --> 00:31:48,547
انزوای اجتماعی قابلتوجهی رو نشون میده
678
00:31:48,591 --> 00:31:49,940
و پر از عصبانیت
679
00:31:49,983 --> 00:31:51,985
ایان"، چیزی داری اضافه کنی؟"
680
00:31:52,029 --> 00:31:54,205
براساس متن های اونا
"بنظر میرسه "چارلی" و "سم
681
00:31:54,249 --> 00:31:56,381
حدود سه ماه پیش با هم تماس داشتن
682
00:31:56,425 --> 00:31:58,427
کدومیک از اون دونفر آلفا بود
683
00:31:58,470 --> 00:32:00,429
"قطعا "سم
کسی که بازی بسکتبال رو
684
00:32:00,472 --> 00:32:02,213
به عنوان هدف انتخاب کرده
685
00:32:02,257 --> 00:32:03,954
"درسته ، چون فهمیده که دوست پسر "الیزابت
686
00:32:03,997 --> 00:32:05,390
یکی از بازیکن ها بوده
687
00:32:05,434 --> 00:32:06,870
پس اون "چارلی" رو تا رستوران دنبال میکنه
688
00:32:06,913 --> 00:32:08,219
و بهش میگه که اونو تا بعد از تیراندازی
689
00:32:08,263 --> 00:32:09,612
یه جای امن بذاره
690
00:32:09,655 --> 00:32:11,657
همش به این دلیله که اونو دوست داشته
و میخواسته اونو تحتتاثیر قرار بده
691
00:32:11,701 --> 00:32:13,920
بله، "چارلی" هم از این موضوع خوشحال نبوده
692
00:32:13,964 --> 00:32:15,966
واقعا اهمیتی نمیداده که "الیزابت" بمیره یا نه
693
00:32:16,009 --> 00:32:19,665
مثل یه بتای خوب، چارلی کاری رو کرده
که "سم" بهش گفته بود
694
00:32:19,709 --> 00:32:21,493
ما تقریبا جلو خونه هستیم
چیز دیگه ای هست که باید بدونیم؟
695
00:32:21,537 --> 00:32:23,321
آره ، "سم" روی شبکه اجتماعی پست گذاشته
696
00:32:23,365 --> 00:32:25,236
میگه قراره امروز مشهور بشه
697
00:32:27,238 --> 00:32:28,326
فهمیدم
698
00:32:28,370 --> 00:32:29,675
و یه چیز دیگه که باید بدونی
699
00:32:29,719 --> 00:32:31,286
پدرش چند تا اسلحه به اسم خودش
700
00:32:31,329 --> 00:32:32,722
داره پس مراقب باشین
701
00:32:32,765 --> 00:32:34,854
"مگی ، او ای"
میدونم این بچه جوونه
702
00:32:34,898 --> 00:32:36,856
اما اون بسیار خطرناکه
703
00:32:36,900 --> 00:32:38,293
اگر نیروی مرگبار لازم شد
704
00:32:38,336 --> 00:32:41,078
در شلیک کردن تردید نکنین
705
00:32:41,121 --> 00:32:42,645
باشه
706
00:32:42,688 --> 00:32:43,907
اف بی ای
707
00:32:43,950 --> 00:32:46,039
دستاتو بهم نشون بده
دستاتو بهم نشون بده
708
00:32:46,083 --> 00:32:47,606
باشه
چه خبر شده؟
709
00:32:47,650 --> 00:32:48,999
طبقه بالا
710
00:32:49,042 --> 00:32:52,394
برو طرف دیوار
711
00:32:52,437 --> 00:32:54,570
اون خوبه؟
خوبه
712
00:32:56,093 --> 00:32:57,050
سم" کجاست؟"
713
00:32:57,094 --> 00:32:58,965
ام ، چند دقیقه پیش رفت
714
00:32:59,009 --> 00:33:01,098
گفت که میدونسته اون بچه مرده
خودکشی کرده
715
00:33:01,141 --> 00:33:02,404
سم" پای پیاده بود؟"
716
00:33:02,447 --> 00:33:04,232
نه ، اون روی اسکوتر بود
717
00:33:04,275 --> 00:33:05,885
کسی قرار نیست بهم بگه اینجا چه خبره؟
718
00:33:05,929 --> 00:33:07,844
اتاق امنه
719
00:33:07,887 --> 00:33:09,585
آیا اسکوتر به اسمش ثبتشده؟
720
00:33:09,628 --> 00:33:10,847
آره
721
00:33:10,890 --> 00:33:12,501
به پلیس محلی خبر بده
722
00:33:12,544 --> 00:33:14,329
بنظر میرسه که باید متوقف بشه
723
00:33:14,372 --> 00:33:17,027
اسلحه گرم دارین
کجا نگهشون داشتی؟
724
00:33:17,070 --> 00:33:21,988
725
00:33:22,032 --> 00:33:23,686
به خاطر امنیت ما و شما
726
00:33:23,729 --> 00:33:25,340
اگه قفلش باز شده
لطفا برید اونور
727
00:33:25,383 --> 00:33:26,906
سم" رمز رو نداره"
728
00:33:26,950 --> 00:33:28,952
پس لازم نیست نگران باشی
729
00:33:30,345 --> 00:33:31,781
730
00:33:33,304 --> 00:33:35,306
به نظر میاد در این مورد اشتباه کردی
731
00:33:35,350 --> 00:33:37,482
732
00:33:41,269 --> 00:33:44,315
من بهونه نمیارم
733
00:33:44,359 --> 00:33:46,578
ولی اون سال گذشته مادرش رو
بخاطر سرطان ازدست داده
734
00:33:48,406 --> 00:33:52,889
اون مشکلات سختی داره
اختلال بیش فعالی و کمبود توجه
735
00:33:52,932 --> 00:33:54,151
من دارم بهترین سعیمو میکنم که کمکش کنم
736
00:33:54,194 --> 00:33:55,587
اما از وقتی که همسرم فوت کرد
خیلی سخت بود
737
00:33:55,631 --> 00:33:57,415
باید همین الان به پسرت زنگ بزنی
738
00:33:57,459 --> 00:33:59,330
بهش نگو ما اینجاییم
فقط ازش بخواه که بیادخونه
739
00:34:04,683 --> 00:34:07,120
سم ، هی ، منم
740
00:34:07,164 --> 00:34:09,297
اگه این پیغام رو گرفتی
لطفا همین الان به من زنگ بزن
741
00:34:09,340 --> 00:34:12,300
واقعا خیلی مهمه
742
00:34:09,340 --> 00:34:12,300
743
00:34:17,609 --> 00:34:20,133
دوست دارم ، رفیق
744
00:34:20,177 --> 00:34:22,353
خواهش میکنم کار احمقانه ای نکن
745
00:34:24,529 --> 00:34:26,575
اگه میتونستم بهت کمک میکردم
...من
746
00:34:26,618 --> 00:34:30,622
خواهش میکنم اون یه بچه است
بهش صدمه نزنین
747
00:34:30,666 --> 00:34:32,537
آنچه از این نقطه به بعد اتفاق میفته
748
00:34:32,581 --> 00:34:35,323
به اون بستگی داره ، نه ما
749
00:34:41,139 --> 00:34:42,837
"با توجه به حرفای پدر "سم
بچه مالک
750
00:34:42,880 --> 00:34:45,274
یک "اس او جی ، ای آر 15 " اصلاح شده است
سهتا اسلحه
751
00:34:45,317 --> 00:34:47,972
و مهمات کافی برای کشتن یک دوجین آدم
752
00:34:48,016 --> 00:34:50,409
کریس"، ما به تو احتیاج داریم
که جادویی کار کنی"
753
00:34:50,453 --> 00:34:51,715
این بچه کدوم طرفی میره؟
754
00:34:51,759 --> 00:34:53,674
بعد از آخرین پستش، موبایلش رو خاموش کرده
755
00:34:53,717 --> 00:34:57,199
و اون روی اسکوتره
پس "جی پی اس" نداره که واردش بشیم
756
00:34:57,242 --> 00:34:59,114
ولی صبر کن ببینم
757
00:34:59,157 --> 00:35:01,899
میتونم به دیتابیس دوربینهای ترافیکی نفوذ کنم
758
00:35:01,943 --> 00:35:04,902
759
00:35:04,946 --> 00:35:07,731
760
00:35:07,775 --> 00:35:08,950
صبر کن، پیداش کردم
761
00:35:08,993 --> 00:35:10,125
آره؟
762
00:35:10,168 --> 00:35:11,126
آره، توی ده دقیقه آخر، دوتا
763
00:35:11,169 --> 00:35:12,344
چراغ قرمز رو رد کرده
764
00:35:12,388 --> 00:35:13,606
انگار اون هنوز تو "منهتن" ـه
765
00:35:13,650 --> 00:35:15,478
خیلی خب، مبارزان جنایی
اینو چک کنین
766
00:35:15,521 --> 00:35:17,567
سم" نباید اون اسلحهها رو برای تفریح بگیره"
767
00:35:17,610 --> 00:35:20,483
ما به یه هدف نیاز داریم که
شایسته یه جوونه ، ذهنی آشفته
768
00:35:20,526 --> 00:35:23,051
بازی بسکتبال اولین ایده اون بوده
769
00:35:23,094 --> 00:35:24,182
دومیش چیه؟
770
00:35:24,226 --> 00:35:26,532
بزن بریم بزن بریم
771
00:35:26,576 --> 00:35:28,273
در ده دقیقه گذشته، در فواصل معین
772
00:35:28,317 --> 00:35:29,753
چراغ رو خاموش میکرده
اما حالا هیچی
773
00:35:29,797 --> 00:35:32,147
آخرین عبور در باند شرقی و خیابون 57ام بوده
774
00:35:32,190 --> 00:35:34,323
باشه ، ما حدود سه تا بلوک
پشت سرش هستیم
775
00:35:34,366 --> 00:35:35,890
دوربینهای ترافیکی منطقه رو جمع کردم
776
00:35:35,933 --> 00:35:37,326
تا پلاکش رو به ما خبر بده
777
00:35:37,369 --> 00:35:39,502
ما هر 15 ثانیه گزارش میگیریم
778
00:35:39,545 --> 00:35:41,547
اما نه بیشتر
779
00:35:41,591 --> 00:35:44,420
آره، یعنی به مقصد مدنظرش رسیده
780
00:35:44,463 --> 00:35:46,378
من عکسهای فوری از هدفهای احتمالی
781
00:35:46,422 --> 00:35:48,424
در منطقه نزدیک به خیابون 57ام میخوام
782
00:35:53,472 --> 00:35:55,518
باشه ، برای "سم" رسیدن به
شهرت یک نیازه
783
00:35:55,561 --> 00:35:58,564
ولی هدف
بنظر میرسه که ازش متنفره
784
00:35:58,608 --> 00:36:00,392
یه عالمه احتمال وجود داره
785
00:36:00,436 --> 00:36:01,829
این تقریبا ده برابر شده
786
00:36:01,872 --> 00:36:03,787
ما زمان و منابع نداریم که همشون رو پوشش بدیم
787
00:36:03,831 --> 00:36:05,789
این بچه کارش همه رسوایی ـه
به تئاتر و سینما فکرکن
788
00:36:05,833 --> 00:36:07,095
رستوران ها ، مراکز خرید
789
00:36:07,138 --> 00:36:09,532
روی مکانهای دادرسی تمرکز کن
790
00:36:09,575 --> 00:36:12,753
سالنهای ورزشی
دستیابی به تحصیلات بالا
791
00:36:12,796 --> 00:36:15,320
صبر کن، اینطور نیست
دستیار "بنجامین" یه چیزی
792
00:36:15,364 --> 00:36:17,366
راجع به گرفتن محلی برای
نمایشگاه دانشگاه امروز گفت؟
793
00:36:17,409 --> 00:36:19,107
این محل کجاست؟
794
00:36:22,719 --> 00:36:24,199
خیابون سوم 945
795
00:36:24,242 --> 00:36:25,983
دوتا بلوک اونورتر از آخرین باری که دیدیم
796
00:36:26,027 --> 00:36:27,071
و تا 10 دقیقه دیگه شروع میشه
797
00:36:27,115 --> 00:36:28,159
برو برو برو
798
00:36:28,203 --> 00:36:30,858
خودشه ، در
799
00:36:30,901 --> 00:36:33,861
800
00:36:33,904 --> 00:36:38,300
801
00:36:38,343 --> 00:36:40,998
وایسا
اون اسلحه داره
802
00:36:41,042 --> 00:36:42,391
مراقب باش، مراقب باش
اون اسلحه داره، اون اسلحه داره
803
00:36:42,434 --> 00:36:43,479
804
00:36:43,522 --> 00:36:45,089
805
00:36:46,917 --> 00:36:49,137
هی
اسلحهات رو بنداز
806
00:36:49,180 --> 00:36:50,312
"تمومه ، "سم
807
00:36:50,355 --> 00:36:51,835
اسلحه ات رو بنداز
و دستاتو ببر بالا
808
00:36:51,879 --> 00:36:54,185
جایی که ما بتونیم اونا رو ببینیم
809
00:37:01,323 --> 00:37:06,023
نه، نمیذارم این قضیه رو ازم بگیرین
810
00:37:06,067 --> 00:37:07,546
سم "، تو اسلحهات رو نندازی "
811
00:37:07,590 --> 00:37:10,332
بهت شلیک میکنم
812
00:37:10,375 --> 00:37:13,378
سم" ، اسلحه تو بنداز زمین"
813
00:37:15,554 --> 00:37:18,470
نه
814
00:37:18,514 --> 00:37:21,865
لازم نیست کاری بکنم
815
00:37:21,909 --> 00:37:26,000
من قوانین رو درست میکنم
امروز روز منه
816
00:37:26,043 --> 00:37:28,959
آره ، حق با توئه
این روز توئه
817
00:37:29,003 --> 00:37:31,005
اطرافتو نگاه کن
818
00:37:31,048 --> 00:37:34,269
همه دارن نگاه میکنن
تو قبلا مشهور شدی
819
00:37:37,272 --> 00:37:40,275
اسلحه رو بنداز تا بتونی بری
820
00:37:40,318 --> 00:37:47,325
821
00:37:49,893 --> 00:37:52,069
822
00:37:52,113 --> 00:37:53,505
"او ای"
823
00:37:53,549 --> 00:37:55,768
824
00:37:55,812 --> 00:37:59,207
825
00:37:59,250 --> 00:38:00,948
826
00:38:00,991 --> 00:38:03,428
هی
زودباش ، عجله کن
827
00:38:03,472 --> 00:38:04,865
همین الان از اینجا ببریدش بیرون
828
00:38:04,908 --> 00:38:05,909
"او ای"
829
00:38:05,953 --> 00:38:07,693
هی چیزی نیست
چیزی نیست
830
00:38:07,737 --> 00:38:09,826
831
00:38:09,870 --> 00:38:11,567
832
00:38:11,610 --> 00:38:13,917
"صبرکن ،" او ای
صبر کن
833
00:38:13,961 --> 00:38:15,919
خوبی
ازش رد شده
834
00:38:15,963 --> 00:38:17,790
چیزی نیست
چیزی نیست
835
00:38:17,834 --> 00:38:19,836
836
00:38:19,880 --> 00:38:21,794
هنوز هدف باقی مونده
837
00:38:21,838 --> 00:38:24,232
838
00:38:29,367 --> 00:38:32,196
تو خوب میشی
خوشبختانه هیچ دنده ای نشکسته
839
00:38:32,240 --> 00:38:35,243
متشکرم
840
00:38:36,374 --> 00:38:38,202
کاری که کردی احمقانه بود
841
00:38:38,246 --> 00:38:40,378
اینو میدونی، درسته؟
842
00:38:40,422 --> 00:38:41,989
آره
843
00:38:42,032 --> 00:38:44,948
یک تماشاچی بیگناه ممکن بود کشته بشه
844
00:38:44,992 --> 00:38:46,776
...میدونم
"نه "او ای
845
00:38:46,819 --> 00:38:48,952
ممکن بود کشته بشی
846
00:38:51,912 --> 00:38:54,088
میدونم
847
00:38:54,131 --> 00:38:55,437
فقط روی غریزه عمل کردم
848
00:38:55,480 --> 00:38:59,006
غریزه؟
غریزه تو بی توجهی بود
849
00:39:03,619 --> 00:39:07,318
و منو ترسوند
دیگه این کارو نکن
850
00:39:16,675 --> 00:39:18,764
پسرت طبقه دوم ـه
851
00:39:18,808 --> 00:39:21,942
اون تحت بازداشت روانی ـه
852
00:39:21,985 --> 00:39:24,335
...میدونم ، اه
853
00:39:26,120 --> 00:39:29,775
شنیدم چی کار کردی
...و من اه
854
00:39:31,386 --> 00:39:33,040
میخواستم ازت تشکر کنم
855
00:39:39,176 --> 00:39:42,266
تو زندگی "سم" رو نجات دادی
856
00:39:45,052 --> 00:39:47,532
و خیلی ازت ممنونم
857
00:39:47,576 --> 00:39:50,535
858
00:39:50,579 --> 00:39:53,538
859
00:39:53,582 --> 00:39:55,062
باشه
860
00:39:55,105 --> 00:40:02,112
861
00:40:16,474 --> 00:40:18,085
862
00:40:23,525 --> 00:40:26,528
863
00:40:31,054 --> 00:40:33,535
دختره در امانه
مظنون هم تو بازداشته
864
00:40:33,578 --> 00:40:35,189
من حرف دیگه ای ندارم
865
00:40:35,232 --> 00:40:37,800
و هر چی کمتر همگانی بشه، بهتره
866
00:40:39,889 --> 00:40:41,369
آه
867
00:40:41,412 --> 00:40:44,067
رابط " اف. بی. آی " اظهارات رسمی میخواد
868
00:40:44,111 --> 00:40:45,547
چه خبر؟
چیزی لازم داری؟
869
00:40:45,590 --> 00:40:48,376
...خب، احتمالا زمان بدی ـه
870
00:40:48,419 --> 00:40:51,292
نه ، نه، نه ، خوبه
این چیه؟
871
00:40:51,335 --> 00:40:55,557
برات یه ایمیل در مورد درخواست آکادمی فرستادم
872
00:40:55,600 --> 00:40:57,211
بله دیدمش
873
00:40:57,254 --> 00:40:59,648
میخواستم درموردش باهات صحبت کنم
874
00:40:59,691 --> 00:41:03,260
اوه، متوجهم
875
00:41:03,304 --> 00:41:05,871
اول ژوئن شروع میکنی
876
00:41:07,438 --> 00:41:09,440
صبر کن ،متاسفم
چی؟
877
00:41:09,484 --> 00:41:11,747
دیروز توی "کوانتیکو" با دوستم حرف زدم
878
00:41:11,790 --> 00:41:14,793
و من بهش گفتم که تو یه مامور خارقالعاده میشی
879
00:41:14,837 --> 00:41:18,580
خب اون به درخواست تو نگاه کرد و قبول کرد
880
00:41:18,623 --> 00:41:19,798
اه
881
00:41:19,842 --> 00:41:22,975
ممکنه در موردش زیاد حرف نزنم
ولی همه چیز رو میبینم
882
00:41:23,019 --> 00:41:25,978
و قطعا تو رو میبینم
883
00:41:28,329 --> 00:41:32,072
متشکرم
خیلی متشکرم
884
00:41:32,115 --> 00:41:33,856
اه
885
00:41:35,945 --> 00:41:38,469
متاسفم
886
00:41:41,513 --> 00:41:46,520
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
آیدی تلگرام : @Sp00sp77
saeed.bahremand.ss@gmail.com