1
00:00:05,929 --> 00:00:08,018
اه ، تو تلویزیون دیروز کارت عالی بود
2
00:00:08,061 --> 00:00:11,761
تجزیه و تحلیل شما رو معمای فدرال عالی بود
3
00:00:11,804 --> 00:00:14,285
یک ، هیچوقت ازکلمه "معما" استفاده نکن
4
00:00:14,328 --> 00:00:17,027
و دو ، از چاپلوس ها خوشم نمیاد
5
00:00:18,158 --> 00:00:19,899
"ولی شنیدم روی ادغام "کلتون
کارهای خوبی کردی
6
00:00:19,943 --> 00:00:21,205
پس ادامه بده
7
00:00:21,248 --> 00:00:24,121
دیل"، ما هنوز فروش سهام سه گانه رو نگرفتیم"
8
00:00:25,296 --> 00:00:27,951
همین؟
سرتکون میدی؟
9
00:00:27,994 --> 00:00:30,997
مطمئنم که این 70 میلیون دلاری
که از دست دادیم هیچی جاش رو نمیگیره
10
00:00:31,041 --> 00:00:32,129
متاسفم
نمیدونم چی شده
11
00:00:32,172 --> 00:00:33,304
بهترین تلاشم روکردم
12
00:00:33,347 --> 00:00:35,001
هیچکی اهمیت نمیده که چقدر
"سخت تلاش میکنی ، "دیل
13
00:00:35,045 --> 00:00:37,569
ما دست ازتلاش برنمیداریم
14
00:00:37,613 --> 00:00:41,051
پس برو بیرون و برنده شو
فقط همین مهمه
15
00:00:41,094 --> 00:00:43,096
هی ، افراد ، توجه کنین
16
00:00:43,140 --> 00:00:45,229
فهرست اتحادیه بیرون اومده
17
00:00:45,272 --> 00:00:48,406
ما در بین 19 شرکت در رتبه دوم قرار گرفتیم
18
00:00:48,450 --> 00:00:50,669
اگه ما تو سال آینده هم رتبه دوم بشیم
19
00:00:50,713 --> 00:00:55,195
هر کدومتون باید دنبال شغل دیگه ای بگردین
20
00:00:55,239 --> 00:00:57,850
کلر هوگان، اولین بانک سرمایهگذاری در وال استریت
21
00:00:57,894 --> 00:01:01,375
تو مدت 137 سال بوده
22
00:01:01,419 --> 00:01:04,335
ما جایگاه دوم رو قبول نداریم
23
00:01:04,378 --> 00:01:06,598
هرگز
24
00:01:18,567 --> 00:01:20,046
بیش از حد ـه؟
25
00:01:20,090 --> 00:01:22,788
ام ، نه
جایگاه مناسبی بوده
26
00:01:22,832 --> 00:01:24,616
داری دروغ میگی
27
00:01:24,660 --> 00:01:26,836
یه کمی
امم
28
00:01:26,879 --> 00:01:31,014
حقیقت اینه که اگه سال آینده رتبه دو بشیم
میخوام دنبال شغل جدیدی بگردم
29
00:01:31,057 --> 00:01:33,930
از این شیرین زبونی ها نکن
30
00:01:33,973 --> 00:01:36,019
اه ، ببین چی واسه تون اومده
31
00:01:36,062 --> 00:01:37,890
بنظر خیلی تجملی میاد
32
00:01:54,730 --> 00:01:58,472
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
.:. این قسمت : زمین سوخته .:.
33
00:02:00,130 --> 00:02:02,828
وال استریت ، بمب
34
00:02:02,872 --> 00:02:04,917
وال استریت 2.0؟
35
00:02:04,961 --> 00:02:07,833
یا یه گروه افراطی از خاورمیانه ، روسیه ، چین
36
00:02:07,877 --> 00:02:09,835
و خیلی کشورهای دیگه
37
00:02:09,879 --> 00:02:13,143
"لیستی از ضدسرمایه داری "وال استریت
که خیلی هم طولانی ـه
38
00:02:13,186 --> 00:02:14,318
اونو چک کنین
39
00:02:18,931 --> 00:02:20,280
چی قراره پیداکنیم؟
40
00:02:20,324 --> 00:02:23,849
بمب لوله ای ، میخ ها ، شیشه
41
00:02:23,893 --> 00:02:28,071
من قطعاتی از نوار لولهای و
قطعات فلزی زرد و خاکستری پیدا کردم
42
00:02:28,114 --> 00:02:29,638
فلز خاکستری معناش لوله سربی ـه
43
00:02:29,681 --> 00:02:32,858
فلز زرد هم معناش نوع دیگه ای از گلوله انفجاری ـه
44
00:02:32,902 --> 00:02:35,121
شاید بمب گذار اونو با میخها و شیشه مخلوط کرده
45
00:02:35,165 --> 00:02:36,732
که با تخریب بزرگتری همراه باشه
46
00:02:36,775 --> 00:02:38,385
میتونی همین الان،نوار و ترکش های فلزی
رو ببری آزمایشگاه؟
47
00:02:38,429 --> 00:02:40,518
آره
بازرس
48
00:02:40,562 --> 00:02:41,954
یه نفر مرده ، 5 نفرمجروح شده
49
00:02:41,998 --> 00:02:44,130
تا حالا ، هیچکی مسئولیت بمب رو بعهده نگرفته
50
00:02:44,174 --> 00:02:46,350
دی او ای" اسمی پیدا کرده؟"
51
00:02:46,393 --> 00:02:47,786
"اه ، "ورونیکا کلین
52
00:02:47,830 --> 00:02:49,266
کارمنده؟
53
00:02:49,309 --> 00:02:52,269
بیشتر مدیراجرایی
54
00:02:54,227 --> 00:02:56,142
ورونیکا کلین ، 45 ساله
55
00:02:56,186 --> 00:02:58,449
استاد بین المللی فوق العاده
56
00:02:58,492 --> 00:02:59,755
متاهل ، بدون بچه
57
00:02:59,798 --> 00:03:02,584
دانشجوی "ییل" ، رشته مدیریت استنفورد
58
00:03:02,627 --> 00:03:04,455
اون برای 20 سال در "کلر هوگان" کار میکرده
59
00:03:04,498 --> 00:03:05,848
او 13 ماه پیش مدیرعامل شده
60
00:03:05,891 --> 00:03:08,154
اون اولین مدیرعامل زن
61
00:03:08,198 --> 00:03:10,287
در یک شرکت برتر کفش سفید بوده
62
00:03:10,330 --> 00:03:12,681
بیاید چرخی بزنیم تو زندگیش
دوستانش ، مخالفانش
63
00:03:12,724 --> 00:03:14,944
این بمب اسم "ورونیکا" روش بوده
64
00:03:14,987 --> 00:03:16,380
بیا دلیلش رو بفهمیم
65
00:03:16,423 --> 00:03:17,903
میتونه جنسیتی هم باشه
66
00:03:17,947 --> 00:03:20,645
انتصاب اون به سمت مدیر عاملی
باعث خشم خیلی ها شده
67
00:03:20,689 --> 00:03:22,386
منتقدان معتقدن که این شرکت سعی در
68
00:03:22,429 --> 00:03:23,822
تحقق بخشیدن به جنبش "میتو" داشته
69
00:03:23,866 --> 00:03:25,389
و "ورونیکا" ناامید نشده
70
00:03:25,432 --> 00:03:27,130
اون دراولین مصاحبه اش گفته
71
00:03:27,173 --> 00:03:29,175
هدف اصلی من اینه که"
72
00:03:29,219 --> 00:03:30,960
فرهنگ باشگاه مرکزی پسران رو
73
00:03:31,003 --> 00:03:32,091
"در "وال استریت" تغییر بدم
74
00:03:32,135 --> 00:03:34,137
که باعث دشمنی خیلی ها میشه
75
00:03:34,180 --> 00:03:36,443
بعنوان انجام تمام اهداف آزاده
درسته؟
76
00:03:36,487 --> 00:03:38,097
تأیید کردیم که بسته از اداره پست
77
00:03:38,141 --> 00:03:39,751
مرکزشهر فرستاده شده
78
00:03:39,795 --> 00:03:40,970
اوه ، عالیه
تمام ویدیوهای موجود
79
00:03:41,013 --> 00:03:42,014
در مجاورت اونجا رو بکشید بیرون
80
00:03:42,058 --> 00:03:43,537
انجامش میدیم
81
00:03:43,581 --> 00:03:45,670
هنوز با شوهر "ورونیکا" حرف زدین؟
82
00:03:45,714 --> 00:03:47,411
اه ، "مگی" و "او ای" الان باهاش هستن
83
00:03:47,454 --> 00:03:48,891
خوبه
84
00:03:50,240 --> 00:03:53,069
تهدیدات خاص ؟ نه
85
00:03:53,112 --> 00:03:54,766
اما قطعا بسیاری از تهدیدات نامطلوب بسیار ظریف
86
00:03:54,810 --> 00:03:56,072
وجود داشته
87
00:03:56,115 --> 00:03:57,595
منظورت چیه؟
88
00:03:57,639 --> 00:04:00,163
اینکه چگونه مردم در وال استریت
ارتباط برقرار میکنن
89
00:04:00,206 --> 00:04:03,601
تو اجراش نکردی
اخراجی
90
00:04:03,645 --> 00:04:05,168
تو پاداش منو دوبرابرنکردی ، استعفا میدم
91
00:04:05,211 --> 00:04:07,518
تو استعفا بدی ، من شاکی میشم
تو شاکی بشی ، من تلافی میکنم
92
00:04:08,998 --> 00:04:10,826
تستوسترون خیلی زیاد شده
داره خسته کننده میشه
93
00:04:10,869 --> 00:04:13,959
هوم ، جای ساده ای برای یه زن نیست
که میخواد پابرجا بمونه،
94
00:04:14,003 --> 00:04:15,178
و برتری داشته باشه
95
00:04:15,221 --> 00:04:16,658
تو هیچ نظری نداری
96
00:04:19,965 --> 00:04:22,272
خب، شاید داشته باشی
97
00:04:22,315 --> 00:04:24,709
حدس میزنم بسیار شبیه "اف بی آی" هست
98
00:04:27,364 --> 00:04:30,454
دکتر "کلاین"، آیا شما از هرگونه
بحث های اخیر، درگیری ها
99
00:04:30,497 --> 00:04:32,151
آگاه هستید؟
100
00:04:32,195 --> 00:04:35,198
اون هیچ اشاره ای نکرد
101
00:04:35,241 --> 00:04:38,941
ورونیکا" زن شگفت انگیزی بود"
102
00:04:38,984 --> 00:04:42,727
اون بی باک و درخشان بود
103
00:04:42,771 --> 00:04:46,426
اما محکم و بلندپرواز
104
00:04:46,470 --> 00:04:48,341
او بطور تصادفی به اوج رسید
105
00:04:48,385 --> 00:04:49,865
بیشتر مردم اینطور نیستن
106
00:04:49,908 --> 00:04:51,997
بخصوص اگه یه زن باشی
107
00:04:53,520 --> 00:04:55,131
اه، هیچ دشمنی داشته؟
108
00:04:55,174 --> 00:04:56,741
آیا کارکنانی که ناراضی باشن؟
109
00:04:56,785 --> 00:05:00,440
من ...من نمیدونم
110
00:05:00,484 --> 00:05:02,051
خوب ، برای وقتتون ممنونم
111
00:05:02,094 --> 00:05:03,226
چیز دیگه ای بود که بتونین بهش فکر کنین
112
00:05:03,269 --> 00:05:04,357
که ممکنه مفید باشه
113
00:05:07,491 --> 00:05:09,667
صبرکنین
114
00:05:09,711 --> 00:05:12,322
یه آدمی بود ، یه ... یه بانکدار
115
00:05:12,365 --> 00:05:13,758
"نیک فراست"
116
00:05:13,802 --> 00:05:15,978
اون حدودا ، 6 یا 7 ماه پیش اخراج شد
117
00:05:16,021 --> 00:05:17,196
اون ... اون بسیار تهاجمی بود
118
00:05:17,240 --> 00:05:19,459
به ورونیکا گفت که زندگیش رو تباه کرده
119
00:05:19,503 --> 00:05:22,158
خیلی مفید بود
متشکرم
120
00:05:22,201 --> 00:05:25,030
فقط اون حروم زاده ای که اینکارو کرده پیدا کنین
121
00:05:25,074 --> 00:05:26,249
به بهترین وجه انجامش میدیم
122
00:05:32,777 --> 00:05:35,127
اوه، نتونستم متوجه بشم وقتی گفت که
123
00:05:35,171 --> 00:05:37,608
اف بی آی" مثل "وال استریت" بوده"
تو خندیدی
124
00:05:37,651 --> 00:05:39,697
اولین روزی که به "کوانتیکو" گزارش دادم
125
00:05:39,741 --> 00:05:42,221
مربی ام پرسید آیا شوهرم از بین رفته یا نه
126
00:05:44,876 --> 00:05:46,269
بیا بریم "نیک فراست" رو پیداکنیم
127
00:05:52,579 --> 00:05:55,191
خوب، زمان چی میشه
128
00:05:55,234 --> 00:05:57,410
من 15 دقیقه است که اینجام
129
00:05:57,454 --> 00:05:59,673
چی میتونم بگم ، "نیک" ؟
روز شلوغی بود
130
00:05:59,717 --> 00:06:01,066
امم
131
00:06:01,110 --> 00:06:03,721
آیا زنی رو به نام "ورونیکا کلین" میشناسی؟
132
00:06:03,765 --> 00:06:05,244
چرا میپرسی؟
133
00:06:05,288 --> 00:06:08,030
چون اون مرده
134
00:06:08,073 --> 00:06:10,162
یه نفر امروز صبح یه بمب براش فرستاده
135
00:06:11,816 --> 00:06:13,122
همین؟
136
00:06:13,165 --> 00:06:15,080
نه واکنشی؟ نه تعجبی؟
137
00:06:15,124 --> 00:06:20,477
نه، منظورت چیه یکی براش بمب گذاشته؟
138
00:06:22,348 --> 00:06:23,741
منو ببخش ، بازرس
139
00:06:23,785 --> 00:06:25,047
مامور ویژه
140
00:06:25,090 --> 00:06:26,962
اه ، منو ببخش ، مامور ویژه
141
00:06:27,005 --> 00:06:29,747
ترجیح میدهم افکار و احساساتم رو
برای خودم نگه دارم
142
00:06:29,791 --> 00:06:31,488
جالبه
143
00:06:31,531 --> 00:06:33,359
آیا بنظر میرسه این ایمیل مردی ـه که
144
00:06:33,403 --> 00:06:35,666
افکار و احساساتش رو برای خودش نگه میداره؟
145
00:06:35,709 --> 00:06:38,103
میخوام منفجرت کنم
146
00:06:38,147 --> 00:06:40,845
به دنیا بگو که واقعا چه متقلبی هستی
147
00:06:43,456 --> 00:06:46,633
خب؟
خب امروز اون منفجر شد
148
00:06:46,677 --> 00:06:49,027
او … تو فکر میکنی
فکر میکنی من این کارو کردم؟
149
00:06:49,071 --> 00:06:51,116
تو … داری باهام شوخی میکنی؟
150
00:06:51,160 --> 00:06:52,814
بنظر میرسه که داریم شوخی میکنیم؟
151
00:06:54,511 --> 00:06:56,469
من براش یه ایمیل احمقانه فرستادم
152
00:06:56,513 --> 00:06:58,384
بیشتر شبیه یه تهدید بنظر میرسه
153
00:06:58,428 --> 00:07:00,734
"شبیه یه تهدید که به حقیقت پیوسته ، "نیک
154
00:07:00,778 --> 00:07:02,998
ورونیکا بیش از 33 میلیون دلار بهم ضرر زد
155
00:07:03,041 --> 00:07:05,435
چه کار باید میکردم
یک سبد نون شیرینی براش بفرستم؟
156
00:07:05,478 --> 00:07:06,784
33میلیون دلار
157
00:07:06,828 --> 00:07:08,481
آره ، 33.4 میلیون دلار ،
دقیق بگم
158
00:07:08,525 --> 00:07:10,092
خوب چطوری ، واقعا ورونیکا 33.4 میلیون دلار
159
00:07:10,135 --> 00:07:12,268
بهت ضرر زد؟
160
00:07:12,311 --> 00:07:15,880
ورونیکا برای یه معامله اعتباری گرفت
که خودم شروعش کرده بودم
161
00:07:15,924 --> 00:07:17,751
صد میلیون دلار تولید میکرد
162
00:07:17,795 --> 00:07:19,144
به نسبت 1 به 3 ، خب؟
163
00:07:19,188 --> 00:07:21,233
تنها چیزی که هرگز تو"وال استریت" انجام نمیدن
164
00:07:21,277 --> 00:07:22,669
گرفتن برگه یه نفر دیگه است
165
00:07:22,713 --> 00:07:24,193
"این دقیقا همان چیزی ـه که "ورونیکا
166
00:07:24,236 --> 00:07:26,804
ملکه توانای باهوش، انجام داد
167
00:07:26,848 --> 00:07:29,981
پس ببخشید اگه اشکم سرازیر نمیشه ، باشه؟
168
00:07:30,025 --> 00:07:32,636
این یارو دیگه کیه
پسرگم شده "گوردون جیکو"؟
169
00:07:32,679 --> 00:07:35,552
تو میتونی هر دفعه خشم و رنجش رو بشنوی
170
00:07:35,595 --> 00:07:37,249
"ملکه قدرتمند، روشنفکر"
171
00:07:37,293 --> 00:07:40,339
بایستی کار با "ورونیکا" دیوونه اش کرده باشه
172
00:07:40,383 --> 00:07:42,776
سوال اینه
آیا به اندازه کافی اونو دیوونه کرده
173
00:07:42,820 --> 00:07:44,996
که یک بمب لوله ای تو دفتر کارش قرار بده؟
174
00:07:45,040 --> 00:07:46,258
سوال بهتر اینه
کی و کجا
175
00:07:46,302 --> 00:07:48,434
بمب بعدی منفجر خواهد شد؟
176
00:07:48,478 --> 00:07:49,653
ام … متاسفم که حرفت رو قطع کردم
177
00:07:49,696 --> 00:07:52,438
مامور ویژه نظارت
"اسپنسر بریگز"
178
00:07:52,482 --> 00:07:55,441
"سلام ، از "کوانتیکو
179
00:07:55,485 --> 00:07:56,616
من "دینا مویزر" هستم
180
00:07:56,660 --> 00:07:58,140
من مامور ویژه مسئول هستم
181
00:07:58,183 --> 00:07:59,271
"و ایشون "جبال ولنتاین
182
00:07:59,315 --> 00:08:01,143
مامور ویژه دستیار مسئول
183
00:08:01,186 --> 00:08:02,535
میتونیم کمکتون کنیم؟
184
00:08:02,579 --> 00:08:03,667
"خب، آره، معاون رئیس" فریتس
185
00:08:03,710 --> 00:08:05,060
منو فرستاده تا پرونده رو بررسی کنم
186
00:08:05,103 --> 00:08:08,019
... خب من اینجام که
پرونده را بررسی کنید
187
00:08:08,063 --> 00:08:09,542
خیلی گیج شدم
188
00:08:09,586 --> 00:08:11,022
به دستیار مدیر گفتم که
به کمک احتیاج نداریم
189
00:08:11,066 --> 00:08:12,937
چون قبلا یه پروفایلر بودم
190
00:08:12,981 --> 00:08:15,287
مطمئنم که اون فقط سعی میکنه
یه مقدار تو کار شما سرک بکشه
191
00:08:15,331 --> 00:08:17,507
اوه، خیلی متفکرانه بود
192
00:08:20,640 --> 00:08:22,991
ببین، من به خاطر کمبود ارتباط عذر میخوام
193
00:08:23,034 --> 00:08:24,253
واقعا عذر میخوام
194
00:08:24,296 --> 00:08:25,471
خبر خوب اینه که
من مطمئنم
195
00:08:25,515 --> 00:08:26,908
میتونم یه مقدار اعتبار اینجا رو بالا ببرم
196
00:08:26,951 --> 00:08:28,170
من تجربه زیادی با بمبگذاری زنجیرهای دارم
197
00:08:28,213 --> 00:08:29,432
... خوب ، هیچ
هیچ مدرکی وجود نداره
198
00:08:29,475 --> 00:08:30,868
که حمله دیگه ای تو کار نباشه
199
00:08:30,912 --> 00:08:32,217
آره، چه وجود داشته باشه چه نباشه
200
00:08:32,261 --> 00:08:33,392
واقعا اهمیتی نداره
201
00:08:33,436 --> 00:08:35,046
طبق تحقیقات من ، 82%مواقع
202
00:08:35,090 --> 00:08:36,569
بمب گذارها بیش از یکبار حمله میکنن
203
00:08:36,613 --> 00:08:39,703
و 86 % از بمب گذارها
خوب مردان سفید هستن
204
00:08:39,746 --> 00:08:41,966
اما اونا از جوونای تنهایی هستن
که حقشون پایمال شده
205
00:08:42,010 --> 00:08:43,315
اونا هیچ شباهتی به این مرد ندارن
206
00:08:43,359 --> 00:08:46,057
92%افراد با دستمزدی پایین تر از
سطح حقوق امرارمعاش میکنن
207
00:08:46,101 --> 00:08:48,712
طبق تحقیقات من
تقریبا همه قربانیان مرد هستن
208
00:08:48,755 --> 00:08:50,366
جز در این پرونده
209
00:08:50,409 --> 00:08:52,107
آمارها مفید هستن
اما مردم بیشتر کمک میکنن
210
00:08:52,150 --> 00:08:54,761
تا حالا، چرا ما فقط روی اون تمرکز نکردیم و
211
00:08:54,805 --> 00:08:57,286
در مورد آمار تصادفی شما چیزی نمیدونیم؟
212
00:09:00,680 --> 00:09:02,030
اینجا میگه که شما مدرک
213
00:09:02,073 --> 00:09:03,422
مهندسی مکانیک از "کورنل" دارید
214
00:09:03,466 --> 00:09:04,989
آره ، این یعنی چی؟
215
00:09:05,033 --> 00:09:06,991
این معناش اینه که شما میدونین
چطور یه بمب بسازید
216
00:09:07,035 --> 00:09:08,514
بمب، شوخی میکنی؟
217
00:09:08,558 --> 00:09:10,647
من حتی نمیدونم چگونه لیموناد درست میکنن
218
00:09:10,690 --> 00:09:13,476
جدی میگم، بهت که گفتم فقط یه ایمیل احمقانه بود
219
00:09:13,519 --> 00:09:14,825
منظورم دقیقا این کلمات نبود
220
00:09:14,868 --> 00:09:16,435
...این همش
همش اغراق بود، خب؟
221
00:09:16,479 --> 00:09:18,960
مردم توی "وال استریت" اینجوری حرف میزنن
222
00:09:19,003 --> 00:09:20,135
خوب، حداقل تا قبل از این که همه این
223
00:09:20,178 --> 00:09:22,180
مهملات مبتذل هالیوودی تموم کشور رو
224
00:09:22,224 --> 00:09:23,529
فرا بگیره ،بکار میرفتن
225
00:09:23,573 --> 00:09:24,966
و آیا این کار برای شما سخته
226
00:09:25,009 --> 00:09:27,185
که محترمانه برخورد کنین؟
227
00:09:27,229 --> 00:09:29,361
محترمانه بودن معرکه است
228
00:09:29,405 --> 00:09:32,016
اسیر نگهداشتن زنانی که خودشون سرویس میدن
229
00:09:32,060 --> 00:09:34,453
برای ادامه زندگی ، جنسیت شون رو به خطر میندازن
230
00:09:34,497 --> 00:09:38,631
در هزینه، شاید
از مردان با استعداد ترن
231
00:09:38,675 --> 00:09:40,807
...حالا ، که
232
00:09:40,851 --> 00:09:42,984
این منو اذیت میکنه
233
00:09:45,203 --> 00:09:48,119
واو
234
00:09:48,163 --> 00:09:50,034
واقعا نمیخوای بیل رو زمین بذاری ، مگه نه؟
235
00:09:50,078 --> 00:09:53,211
منظورم اینه، هر دفعه که فکر میکنم تو درگیرش نیستی
236
00:09:53,255 --> 00:09:54,604
تو یک چیزی مثل این میگی
237
00:09:54,647 --> 00:09:56,562
که تو هم بر میگردی که به من مظنون بشی
238
00:09:56,606 --> 00:09:58,042
من "ورونیکا" رو نکشتم
239
00:09:58,086 --> 00:09:59,870
در یه مفهوم کلی
اون درحالی منو خراب کرد که
240
00:09:59,913 --> 00:10:01,176
بهترین چیزی بود که میتونست برام اتفاق بیفته
241
00:10:01,219 --> 00:10:04,701
مجبورم کرد بکشم کنار و
با سرمایه خودم شروع کنم
242
00:10:04,744 --> 00:10:06,442
و … و اگه همه چیز همونطور که
انتظار میرفت پیش بره
243
00:10:06,485 --> 00:10:08,096
میتونم امسال 50میلیون دلار بدست بیارم
244
00:10:09,793 --> 00:10:11,882
چرا باید همه اینا رو به خطر بندازم؟
245
00:10:11,925 --> 00:10:13,492
فقط برای انتقام گرفتن از "ورونیکا"؟
246
00:10:13,536 --> 00:10:15,929
"خیلی تاثیر گذار بود" نیک
247
00:10:15,973 --> 00:10:17,888
همونجوری بشینید
248
00:10:20,238 --> 00:10:23,067
معلوم شده که گلوله های انفجاری زردی که
در صحنه بازیابی کردن ، طلاست
249
00:10:23,111 --> 00:10:25,374
عیار 14، دقیق بگم
250
00:10:25,417 --> 00:10:27,115
بنظر میرسه بمبگذار ما خیلی خوب بوده
251
00:10:27,158 --> 00:10:28,420
امم
252
00:10:28,464 --> 00:10:30,074
ولی کی از طلای کیفیت بالا
بعنوان گلوله استفاده میکنه؟
253
00:10:30,118 --> 00:10:31,815
بیشتر از ایناست
254
00:10:31,858 --> 00:10:33,469
ما چند تا از قطعات طلا رو جمع آوری کردیم
255
00:10:33,512 --> 00:10:35,166
یه بازسازی دیجیتال انجام دادیم
256
00:10:35,210 --> 00:10:36,689
اینو پیداکردیم
257
00:10:51,791 --> 00:10:53,271
این برای تو معنی خاصی داره؟
258
00:10:53,315 --> 00:10:56,231
...اه، اونا شبیه
یه چندتا دکمههای سرآستین زشت ـه
259
00:10:56,274 --> 00:10:58,798
آره، با حرف "ک و هـ" روشون
یعنی "کلر هوگان"؟
260
00:10:58,842 --> 00:11:01,845
آره، اونا رو به عنوان هدیه کریسمس
261
00:11:01,888 --> 00:11:03,586
چند سال پیش به ما دادن
262
00:11:03,629 --> 00:11:06,980
زنها هم شری به راه انداخته بودن
گفتن که تبعیض جنسیتی محسوب میشه
263
00:11:10,810 --> 00:11:13,030
خب، دکمه سرآستین به عنوان
یه گلوله انفجاری استفاده شده
264
00:11:13,074 --> 00:11:14,901
این قسمتی از بمب ـه
265
00:11:14,945 --> 00:11:16,512
هنوزم مال خودت رو داری؟
266
00:11:16,555 --> 00:11:18,992
نه، من اونا رو به پسر عموی عجیبغریبم "مایک" هدیه دادم
267
00:11:19,036 --> 00:11:20,907
چیزی قدیمی مرموز و باورنکردنی
268
00:11:20,951 --> 00:11:23,214
خب اونا گمش کردن
269
00:11:23,258 --> 00:11:25,999
دکمه سر استین احمقانه است
270
00:11:26,043 --> 00:11:27,784
خیلی خب، چرا هر روز صبح و هر شب دو دقیقه بیشتر
271
00:11:27,827 --> 00:11:30,091
وقت صرف میکنی و این تیکه های عجیب رو
272
00:11:30,134 --> 00:11:32,136
از جواهرفروشی در میاری؟
273
00:11:32,180 --> 00:11:33,703
تو میری باشگاه
چهار بار
274
00:11:33,746 --> 00:11:36,575
یعنی تو داری 8دقیقه هر روز … روز کاری رو حروم میکنی
275
00:11:36,619 --> 00:11:40,362
حدود 240دقیقه در ماه
ضربدر 12 به 60تقسیم میشه
276
00:11:40,405 --> 00:11:42,146
میشه 48 ساعت درسال
277
00:11:42,190 --> 00:11:44,801
فقط برای اینکه آستینهای احمقانه ات رو درست کنی
278
00:11:46,977 --> 00:11:49,414
یه کارمند ازخودراضی یه هدیه میگیره
279
00:11:49,458 --> 00:11:51,155
اون احساس میکنه بی ارزشه
قدرش هم نمیدونه
280
00:11:51,199 --> 00:11:52,896
بنابراین اون هدیه رو به کارفرمای خودش
281
00:11:52,939 --> 00:11:54,289
با یه رفتار خشن و کشنده پس میده
282
00:11:54,332 --> 00:11:56,769
این باور کردنی نیست
این خیلی بعید بنظر میرسه
283
00:11:56,813 --> 00:11:58,597
منظورم اینه که، ببین
از روی تجربه حرف میزنم
284
00:11:58,641 --> 00:11:59,859
احتمال اینکه بمبگذار ما
285
00:11:59,903 --> 00:12:01,426
حتی صاحب یک جفت دکمه های طلا باشه
286
00:12:01,470 --> 00:12:02,993
بسیار پایین ـه
287
00:12:03,036 --> 00:12:04,429
به احتمال زیاد به عنوان ثروتمند شناخته میشه
288
00:12:04,473 --> 00:12:05,865
و با عملکرد بالا مثل این فرد
289
00:12:05,909 --> 00:12:07,171
فکر میکنم داریم وقتمان رو تلف میکنیم
290
00:12:07,215 --> 00:12:09,260
چرا ما با دادههای تجربی دست و پنجه نرم میکنیم
291
00:12:09,304 --> 00:12:11,567
درحالیکه دادههای ذهنی روبرو مون داریم؟
292
00:12:11,610 --> 00:12:13,308
نیک فراست" درست همین جاست"
293
00:12:13,351 --> 00:12:14,613
او در "کلر هوگان" کار میکرده
294
00:12:14,657 --> 00:12:16,398
دکمه های طلا رو به عنوان هدیه کریسمس گرفته
295
00:12:16,441 --> 00:12:18,051
و از "ورونیکا کلین" متنفر بوده
296
00:12:18,095 --> 00:12:20,184
متنفرم از اینکه حرفت رو قطع کنم
297
00:12:20,228 --> 00:12:23,187
اما بمب دیگه ای منفجر شده
298
00:12:23,231 --> 00:12:26,103
همانطور که گفتم، 82% مواقع
بیش از یه بمب منفجر میشه
299
00:12:27,974 --> 00:12:30,238
زمان و مکان، داداش
زمان و مکان
300
00:12:39,945 --> 00:12:41,860
کارلا
301
00:12:43,731 --> 00:12:45,559
یه نفرمرده و دو نفرمجروح شده
302
00:12:45,603 --> 00:12:46,734
بمب لوله ای؟
303
00:12:46,778 --> 00:12:48,301
از سرب ساخته شده
درست مثل اون یکی
304
00:12:48,345 --> 00:12:50,912
تعداد زیادی نقره و قطعات زرد در دیوارها
305
00:12:50,956 --> 00:12:54,873
پس حالا بمبگذار از گلوله انفجاری
طلا و نقره استفاده میکنه؟
306
00:12:54,916 --> 00:12:56,918
خیلی خب، بریم سراغ آزمایشگاه
307
00:13:01,053 --> 00:13:04,622
قربان، حالتون خوبه؟
308
00:13:04,665 --> 00:13:07,451
خوبم
بهرحال ، صدمه ندیدم
309
00:13:07,494 --> 00:13:09,714
شما اینجا کار میکنی؟
310
00:13:09,757 --> 00:13:12,847
آره ، صاحب اینجا هستم
311
00:13:12,891 --> 00:13:16,982
داشتم ایمیل هام رو چک میکردم
سر میز نشسته بودم
312
00:13:17,025 --> 00:13:20,420
و بعدش از ناکجاآباد سروکلهاش پیدا شد
با این صدای بلند بوم
313
00:13:20,464 --> 00:13:24,729
و به سمت چپ نگاه کردم
...و کارلی
314
00:13:29,473 --> 00:13:33,259
کارلی کیه؟
اون ... قهوه درست میکنه
315
00:13:33,303 --> 00:13:36,393
ولی آدمای اورژانس گفتن که اون دووم نیاورده
316
00:13:36,436 --> 00:13:38,699
متاسفم
317
00:13:38,743 --> 00:13:41,136
اون بیشتر از یه ساله که با من بود
318
00:13:41,180 --> 00:13:43,226
شخصی واقعا خوب
319
00:13:43,269 --> 00:13:44,314
اه ، قبل از انفجار
320
00:13:44,357 --> 00:13:47,186
متوجه چیز غیرمعمولی نشدین؟
321
00:13:47,230 --> 00:13:50,450
یه کولهپشتی روی زمین افتاده بود
322
00:13:50,494 --> 00:13:53,453
نزدیک زمین کنار پیشخون
اونجا نشسته بودم
323
00:13:53,497 --> 00:13:55,455
فکر کردم یکی رفته دستشویی
324
00:13:55,499 --> 00:13:58,284
...یا … یا فراموشش کرده ، ولی
325
00:13:58,328 --> 00:14:00,243
باید یه کاری میکردم
326
00:14:00,286 --> 00:14:02,680
اما تو اینجوری فکر نمیکنی
میدونی؟
327
00:14:02,723 --> 00:14:04,595
به یه کوله احمقانه نگاه نکن و فکر کن
328
00:14:04,638 --> 00:14:06,205
"یا خدا، فکر کنم این یه بمبه"
میدونی؟
329
00:14:06,249 --> 00:14:07,467
به هیچ وجه نباید میدونستی
330
00:14:07,511 --> 00:14:08,686
داخل اون کولهپشتی چه خبره
331
00:14:11,079 --> 00:14:13,691
خب، "کارلی"، فامیلی اون چیه؟
332
00:14:13,734 --> 00:14:16,563
فینچر
کارلی فینچر
333
00:14:19,697 --> 00:14:20,785
کارلی فینچر 27 ساله
334
00:14:20,828 --> 00:14:22,308
در استنفورد کانکتیکت بزرگ شده
335
00:14:22,352 --> 00:14:23,918
از دانشگاه بوستون فارغ التحصیل شده
336
00:14:23,962 --> 00:14:27,182
درسال 2017 استاد روزنامه نگاری در کلمبیا شده
337
00:14:27,226 --> 00:14:29,097
هیچ ارتباطی بین اون و ورونیکا بوده؟
338
00:14:29,141 --> 00:14:30,447
خوب ، کریستین وتیمش
339
00:14:30,490 --> 00:14:31,926
الگوریتم های مختلفی رو اجرا میکنن
340
00:14:31,970 --> 00:14:33,885
اما تا حالا ، هیچ وجه مشترک نداشتن
341
00:14:33,928 --> 00:14:36,366
سنین مختلف، نژادها
حرفه، محافل اجتماعی
342
00:14:36,409 --> 00:14:38,063
این دو نمیتونستن شبیه هم باشن
343
00:14:38,106 --> 00:14:40,021
ورونیکا "سفید بود"
کارلی سیاهپوست
344
00:14:40,065 --> 00:14:42,415
ورونیکا پولدار و قدرتمند
کارلی ورشکست و ناشناس
345
00:14:42,459 --> 00:14:44,678
ورونیکا" تو 10 برنامه بزرگ صحبت کرده"
346
00:14:44,722 --> 00:14:47,333
کارلی" اخیرا شیر سویا برای "
نوپرستان و شاعران درست میکرده
347
00:14:47,377 --> 00:14:49,161
اوه، "مگی" همین الان یه فیلم دوربین امنیتی
348
00:14:49,204 --> 00:14:50,771
از کافیشاپ فرستاده
اوه ، عالیه
349
00:14:50,815 --> 00:14:54,297
این مال دو دقیقه قبل از انفجار بوده
350
00:14:55,602 --> 00:14:58,475
خیلی خب، اون از داخل کافه اومده
351
00:14:58,518 --> 00:14:59,954
هنوز داریم فیلم داخل رو آنالیز میکنیم
352
00:14:59,998 --> 00:15:02,174
ما یه تیم داریم که فیلم هایی به شعاع
353
00:15:02,217 --> 00:15:04,350
یه مایلی از کافی شاپ رو بررسی میکنن
354
00:15:04,394 --> 00:15:05,873
محلی که تقریبا خالی بوده
355
00:15:05,917 --> 00:15:07,788
بنابراین بمبگذار به دنبال تلفات گروهی نبوده
356
00:15:07,832 --> 00:15:10,008
نه، این موردی که هدف قرار گرفته
کارلی "قربانی اصلی بوده"
357
00:15:10,051 --> 00:15:12,358
واضح ـه که بمب گذار کارش رو افزایش داده
358
00:15:12,402 --> 00:15:15,056
اون اولین بمب خودشو بطور ناشناس
از طریق پست آمریکا ارسال کرده
359
00:15:15,100 --> 00:15:16,275
این یکی رو ، دستی تحویل میده
360
00:15:16,319 --> 00:15:18,016
بدون شک ریسک بیشتری کرده
361
00:15:18,059 --> 00:15:19,626
که معناش اینه که اون حتی خطرناکتر از قبل شده
362
00:15:19,670 --> 00:15:21,585
بله، این هم به این معناست که
"نیک فراست"
363
00:15:21,628 --> 00:15:23,630
آقای 50 میلیون دلاری درسال
یا بیگناه ـه
364
00:15:23,674 --> 00:15:26,154
یا با فردی که تو اون ویدئو دیدیم کار میکنه
365
00:15:29,593 --> 00:15:30,855
...خب
366
00:15:30,898 --> 00:15:33,466
دو مورد از چیزهای مورد علاقه من در این زمین مقدس
367
00:15:33,510 --> 00:15:36,730
زنان جوون و قهوه هستن
368
00:15:36,774 --> 00:15:38,689
پس چرا من یه قهوه ساز رو بکشم؟
369
00:15:38,732 --> 00:15:41,779
دو نفر مردن و تو داری یه جوک تبعیض جنسیتی میسازی؟
370
00:15:41,822 --> 00:15:43,520
واقعا
پس داری میگی که قهوه دوست داشتن
371
00:15:43,563 --> 00:15:45,217
و زنهای جذاب تبعیض جنسیتی ـه؟
372
00:15:45,260 --> 00:15:47,132
جذابیت تو به پوشیدن لباسهای نازکه
373
00:15:47,175 --> 00:15:48,307
هی، صبرم داره تموم میشه
374
00:15:48,351 --> 00:15:50,004
تا حالا، من واقعا همکاری کردم
375
00:15:50,048 --> 00:15:51,745
من به همه سوالهای شما جواب دادم
376
00:15:51,789 --> 00:15:55,401
اما بس کنین دیگه کافیه
377
00:15:55,445 --> 00:15:57,011
خب، از همکاریتون ممنونم
378
00:15:57,055 --> 00:15:59,623
و از تفسیر رنگارنگ تون
"آقای "فراست
379
00:15:59,666 --> 00:16:01,451
ما هنوز صحبت رو تموم نکردیم
380
00:16:01,494 --> 00:16:03,278
هنوز حرفم تموم نشده
381
00:16:03,322 --> 00:16:05,803
دیگه چه کوفتیه ، منظورت چیه؟
382
00:16:05,846 --> 00:16:07,718
یعنی خفه شو و همونجا بمون
383
00:16:12,462 --> 00:16:14,855
اه ، خانم؟
فقط یه ثانیه
384
00:16:14,899 --> 00:16:17,423
آره
...امم
385
00:16:18,903 --> 00:16:20,426
چرا ما هنوز این یارو رو نگه داشتیم؟
386
00:16:20,470 --> 00:16:22,297
برای اینکه میتونیم
چون ممکنه بهش احتیاج داشته باشیم
387
00:16:22,341 --> 00:16:23,995
تا به سوالهای بیشتری پاسخ بده
388
00:16:24,038 --> 00:16:25,605
پس بجای اینکه وقت مون رو صرف
389
00:16:25,649 --> 00:16:27,128
پیداکردنش کنیم
میخوام همین جا نگهش دارم
390
00:16:27,172 --> 00:16:28,347
تا جایی که بدونم
جایی که بتونم پیداش کنم
391
00:16:28,391 --> 00:16:29,696
امم، پس با تمام احترام
392
00:16:29,740 --> 00:16:30,741
تو فکر نمیکنی که این موضوع رو
393
00:16:30,784 --> 00:16:32,960
یه کم شخصیش میکنی؟
394
00:16:33,004 --> 00:16:34,527
چیزی که من میگم اینه که، مشخصا
395
00:16:34,571 --> 00:16:37,530
تو با مقتول شماره یک ارتباط برقرار میکنی
396
00:16:37,574 --> 00:16:39,750
شما دو تا زن مصمم هستین که در یه محیط مردونه
397
00:16:39,793 --> 00:16:41,882
آشکارا قدرت تون رو به رخ میکشید
398
00:16:41,926 --> 00:16:43,536
منظورت اینه؟
399
00:16:43,580 --> 00:16:45,799
بی خیال ، این آدم به هر کسی که زن گریز بوده
و مزیت قائل میشده شخصیت میده
400
00:16:45,843 --> 00:16:48,976
تو هم مجبور شدی که در کار و
حرفه ات سخت گیری کنی
401
00:16:49,020 --> 00:16:52,023
احساس بدی نداشته باش، میدونی؟
با عقل جور در میاد
402
00:16:52,066 --> 00:16:55,722
آیا الان در پروفایل کردن من جدی هستی
مامور "بریجز"؟
403
00:16:55,766 --> 00:16:57,811
تو رو پروفایل کنم ؟
404
00:16:57,855 --> 00:17:01,554
ام ... آره
405
00:17:01,598 --> 00:17:03,251
خب، بذار دردسرت ندم
406
00:17:03,295 --> 00:17:06,037
این کسی ـه که هستم ، یه رئیس
407
00:17:08,213 --> 00:17:09,519
نه به این خاطر که زن هستم
408
00:17:09,562 --> 00:17:11,608
و نه بخاطر این که دوستانی در سنا دارم
409
00:17:11,651 --> 00:17:14,088
من این شغل رو دارم چون خوبم
410
00:17:14,132 --> 00:17:16,003
پس میتونی تمرکز روی منو متوقف کنی
411
00:17:16,047 --> 00:17:17,788
و شروع کنی به تمرکز روی کسی که مسئول
412
00:17:17,831 --> 00:17:19,442
این دو تا قتل بوده
413
00:17:21,356 --> 00:17:23,315
و دفعه بعدی که خودت رو به یه
414
00:17:23,358 --> 00:17:25,709
مامور ویژه زن معرفی میکنی
415
00:17:25,752 --> 00:17:27,450
باهاشون دست بدی
416
00:17:34,108 --> 00:17:36,763
من اثرانگشت رو نوار لوله ای
هردو بمب رو بیرون کشیدم
417
00:17:36,807 --> 00:17:39,940
خبر خوب اینه که اونا به یه نفر تعلق دارن
418
00:17:39,984 --> 00:17:42,247
خبر بد اینه که اون فرد در سیستم نیست و
419
00:17:42,290 --> 00:17:43,509
یا اسمش "نیک فراست" باشه
420
00:17:43,553 --> 00:17:45,598
خیلی خب، "کارلی فینچر" چی؟
421
00:17:45,642 --> 00:17:48,514
میتونی وارد موبایلش بشی
سوابق ایمیل و هارد درایو؟
422
00:17:48,558 --> 00:17:50,864
بله، کریستن و تیمش دارن دادهها رو تحلیل میکنن
423
00:17:50,908 --> 00:17:52,953
دارن تلاش میکنن ارتباط اون و ورونیکا رو پیدا کنن
424
00:17:52,997 --> 00:17:55,042
فکر میکنم ما ارتباط رو پیدا کردیم
425
00:17:55,086 --> 00:17:57,392
کارلی یه نویسنده وبلاگ به نام"استریت بیت" بوده
426
00:17:57,436 --> 00:17:59,612
اون زیر اسم مستعار نوشته
"ناوی پوسکی"
427
00:18:01,396 --> 00:18:03,268
ناوی" وارونه اش "ایوان" خونده میشه"
428
00:18:03,311 --> 00:18:05,139
ممکنه از طرف "ایوان بوسکی" باشه
429
00:18:05,183 --> 00:18:06,445
اون کیه؟
430
00:18:06,489 --> 00:18:08,621
اون یکی از مهاجمین شرکت سهامی اصلی ـه
431
00:18:08,665 --> 00:18:11,276
اون آدمی ـه که گفت
"حرص و طمع خوبه"
432
00:18:11,319 --> 00:18:13,234
راهی که قبلا مایکل داگلاس در "وال استریت"رفته
433
00:18:13,278 --> 00:18:15,541
بسیار خوب، پس "کارلی" یه بلاگ مالی
تحت نام جعلی مینوشته
434
00:18:15,585 --> 00:18:16,629
امم
435
00:18:16,673 --> 00:18:17,804
چطور این کار باعث میشه
که اون بعنوان یه هدف قرار بگیره
436
00:18:17,848 --> 00:18:19,066
و یا با "ورونیکا" در ارتباط باشه؟
437
00:18:19,110 --> 00:18:20,677
کارلی" یک سری مقالات دلخراش رو در"
438
00:18:20,720 --> 00:18:22,287
مورد فردی به نام "استوارت مور" نوشته
439
00:18:22,330 --> 00:18:25,551
او یه ستاره در حال طلوع بوده
تو حدس میزنی اون … کلر هوگان
440
00:18:25,595 --> 00:18:28,119
ورونیکا" اونو به این دلیل اخراج کرده
441
00:18:31,644 --> 00:18:33,994
خب "کارلی" چهار مقاله در مورد "استوارت مور" نوشته
442
00:18:34,038 --> 00:18:35,430
اساسا اونو کشیده بوده بیرون
443
00:18:35,474 --> 00:18:37,302
بخاطر دردسترس نبودن پسرهای باشگاهی
444
00:18:37,345 --> 00:18:39,783
میدانید، بی توجهی نسبت به
چیزهای جدید ، فرهنگ روشنفکری
445
00:18:39,826 --> 00:18:41,262
در وال استریت
446
00:18:41,306 --> 00:18:43,656
دلیل خاص برای پایان کارش چی بوده؟
447
00:18:43,700 --> 00:18:46,616
خرج کردن هزینههای شرکت
در یک تعطیلات آخر هفته
448
00:18:46,659 --> 00:18:48,966
با یک مشتری بزرگ در لاس وگاس
449
00:18:49,009 --> 00:18:51,185
"و سپس "رز لاپورتا
زنی که برای "مور" کار میکنه
450
00:18:51,229 --> 00:18:53,361
در مورد اون چیزی بدست نیاورده
احساس محرومیت کرده
451
00:18:53,405 --> 00:18:54,885
به منابع انسانی اطلاع دادم
452
00:18:58,062 --> 00:19:00,455
ای ویلیامز" کارشناس مدیریت از کلمبیا"
453
00:19:00,499 --> 00:19:02,022
طلاق گرفته ، دارای یه پسر
454
00:19:02,066 --> 00:19:04,547
و تعجبی نداره که تاریخ کارش
در کلر هوگان تموم میشه
455
00:19:04,590 --> 00:19:06,461
اخراج میشه
مطبوعات با داستان اداره میشن
456
00:19:06,505 --> 00:19:07,680
شهرت و آبروی خودشو از بین میبره
457
00:19:07,724 --> 00:19:09,334
و بنابراین تصمیم میگیره که مردم رو منفجر کنه
458
00:19:09,377 --> 00:19:10,944
که در وهله اول اونو منفجر کرده
459
00:19:10,988 --> 00:19:13,207
"ورونیکا کلین"
میرعاملی که با لگد انداختش بیرون
460
00:19:13,251 --> 00:19:14,818
"و ، اه ، "کارلی فینچر
461
00:19:14,861 --> 00:19:16,646
وبلاگ نویس که دیگه نمیتونسته
از نوشتن دست برداره
462
00:19:16,689 --> 00:19:18,996
بسیار خوب، روی "مور" و هر کس دیگه ای که در اتمام برنامه
463
00:19:19,039 --> 00:19:20,301
شرکت داشته ، کاوش کنید
464
00:19:20,345 --> 00:19:22,477
من اسم اون وکیلها ، شاهدان
و مدیران اجرایی رو میخوام
465
00:19:22,521 --> 00:19:23,783
هر کسی که جزئی از اون بوده
466
00:19:23,827 --> 00:19:24,915
دریافت شد
467
00:19:24,958 --> 00:19:26,264
آدرسی ازاین یارو داریم؟
468
00:19:26,307 --> 00:19:27,961
هنوز نه. به نظر میاد چند ماه پیش
469
00:19:28,005 --> 00:19:30,094
از روی نقشه حذف شده
470
00:19:30,137 --> 00:19:32,270
باشه
با "نیک فراست" چک کن
471
00:19:32,313 --> 00:19:33,619
ببین آیا گمور" حتی توانایی انجام چنین
472
00:19:33,663 --> 00:19:35,186
کاری را داره یا نه
473
00:19:35,229 --> 00:19:36,579
باشه
474
00:19:40,887 --> 00:19:44,108
نه نه
استیوی" آدم خوبیه، باشه؟"
475
00:19:44,151 --> 00:19:46,153
اون باهوش، وفاداره
476
00:19:46,197 --> 00:19:47,546
درحقیقت ، وفادار واقعی
477
00:19:47,590 --> 00:19:49,417
بیشتر از اون چیزی که میتونم بشمرم
جون منو نجات داده
478
00:19:49,461 --> 00:19:50,897
نه برای پول
479
00:19:50,941 --> 00:19:52,769
...بخاطر اینکه اون
480
00:19:52,812 --> 00:19:53,944
اون آدم خوبیه
481
00:19:55,902 --> 00:19:57,643
آخرین باری که باهم حرف زدید کی بود؟
482
00:19:57,687 --> 00:19:59,297
اه ، حدود یه سال پیش
483
00:19:59,340 --> 00:20:01,995
بعدازاینکه اخراج شد
به یه نوعی تماسمون قطع شد
484
00:20:02,039 --> 00:20:03,083
چرا؟
485
00:20:03,127 --> 00:20:04,519
میدونی ، اون از سوپراستاری رفت بطرف
486
00:20:04,563 --> 00:20:05,912
کله خری در طول شب
487
00:20:05,956 --> 00:20:08,013
بازی گلف و رفتن به کلوپ لختی ها
488
00:20:08,175 --> 00:20:10,134
با یه مشتری ۹۰ میلیوندلاری در سال
489
00:20:10,177 --> 00:20:12,440
خب، زمان تغییر کرده
490
00:20:12,484 --> 00:20:14,486
آره، خب، یه مشتری میخواد دخترای لخت رو ببینه
491
00:20:14,529 --> 00:20:17,532
تو اونو با دخترای لخت به جایی میبری، باشه؟
492
00:20:17,576 --> 00:20:19,752
اونا می خوان به پنگوئنهای ناز نگاه کنن
بعد اونا رو به باغوحش میبری
493
00:20:19,796 --> 00:20:20,927
به همین سادگی
494
00:20:20,971 --> 00:20:22,929
زدی به هدف
مامور ویژه
495
00:20:22,973 --> 00:20:26,498
اینه که پول در بیاری، باشه؟
دنیا رو عوض نکن
496
00:20:28,282 --> 00:20:31,024
خیلی خب، میدونی "مور"ممکنه کجا زندگی کنه؟
497
00:20:31,068 --> 00:20:33,287
چند ماه پیش از شبکه افتاده بیرون
498
00:20:33,331 --> 00:20:34,593
تنها چیزی که میتونم بهش فکر کنم اینه که
499
00:20:34,637 --> 00:20:36,682
مادرش یه آپارتمان تو چلسی داشت
500
00:20:36,726 --> 00:20:39,380
بعدازاینکه اون مرد
...اون براش جاش گذاشت، خب
501
00:20:39,424 --> 00:20:41,339
اما دارم بهتون میگم
وقتتون رو تلف میکنین
502
00:20:41,382 --> 00:20:44,081
استیوی پیر قاتل نیست
503
00:20:44,124 --> 00:20:46,257
خب، بهرحال ما باید با اون حرف بزنیم
504
00:20:46,300 --> 00:20:47,432
خیلی خب، پس منم میتونم برم؟
505
00:20:47,475 --> 00:20:49,608
آره
اه ، نه
506
00:20:49,652 --> 00:20:50,957
در واقع، میتونی همونجا بشینی
507
00:20:51,001 --> 00:20:52,655
تو به یک مامور احتیاج داری
که تا دم در همراهیت کنه
508
00:20:55,179 --> 00:20:57,877
میتونم گوشیم رو داشته باشم؟
509
00:20:57,921 --> 00:20:59,052
"اف بی ای"
510
00:20:59,096 --> 00:21:01,881
برو برو برو
فورا، فورا
511
00:21:01,925 --> 00:21:04,318
"اف بی ای"
512
00:21:04,362 --> 00:21:06,581
ما یک حکم برای "استوارت مور" داریم
513
00:21:11,369 --> 00:21:13,023
ما امن هستیم
514
00:21:17,767 --> 00:21:19,812
انگار "نیک فراست" اشتباه کرده
515
00:21:19,856 --> 00:21:22,162
استیوی پیر قاتل ـه
516
00:21:31,290 --> 00:21:32,952
"میخوام در اسرع وقت برم روی گوشی "مور
517
00:21:32,995 --> 00:21:37,114
هی ، پلیس نیویورک ، میتونی ماشینش رو چک کنی و
حمل و نقل متروپولیتن رو بگیری تا بتونن سرعت بگیرن؟
518
00:21:37,115 --> 00:21:37,368
حتما
519
00:21:37,369 --> 00:21:40,830
هی، بیا کارت های اعتباری و بدهی اش رو نشونه برو
اگر استوارت مور ، بیش از اندازه خرید کنه
520
00:21:40,831 --> 00:21:43,484
میخوام بدونم که قبل از اینکه دماغش را بکشه، کجا ایستاده
521
00:21:43,527 --> 00:21:46,693
این گزارش منابع انسانی
یک کیفرخواست نسبتا طولانی
522
00:21:46,694 --> 00:21:48,382
و دلخراش از رفتار سمی "مور" ـه
523
00:21:48,652 --> 00:21:52,047
اما مسئولیت های به اصطلاح معروف
نسبتا بیخطر هستن
524
00:21:52,090 --> 00:21:54,397
بستگی به این داره که شما چطور
بی خطر رو معنا کنین
525
00:21:54,440 --> 00:21:56,790
او گلف بازی میکرده و به کلوبهای شبانه
با مشتریان مرد میرفته
526
00:21:56,834 --> 00:21:59,228
نه، او همکاران زن رو از شرکت در
527
00:21:59,271 --> 00:22:01,621
رویدادهای مهم حرفهای محروم کرده
528
00:22:01,665 --> 00:22:04,015
که با یه الگو از رفتار صحبت میکنه
529
00:22:04,059 --> 00:22:06,844
یکی که بدخیم ـه
نه خوش خیم
530
00:22:06,887 --> 00:22:08,541
تا جایی که ممکنه هدفهای احتمالی باشه
531
00:22:08,585 --> 00:22:09,934
باید با شاهدان عینی شروع کنیم
532
00:22:09,978 --> 00:22:12,023
که در مراحل پایانی شرکت داشتن
533
00:22:12,067 --> 00:22:13,068
در کل 21 نفر وجود داره
534
00:22:13,111 --> 00:22:14,547
و از این 21 نفر، 17 نفرشون زن بودن
535
00:22:14,591 --> 00:22:16,593
باید ابتدا بر روی اونها تمرکز کنیم
اما ما به دادههای جدید نیاز داریم
536
00:22:16,636 --> 00:22:19,074
همه این چیزها قدیمی ـه
ما به اطلاعات جدید و زمان واقعی نیاز داریم
537
00:22:19,117 --> 00:22:20,205
مگی ، این "دینا"ست
538
00:22:20,249 --> 00:22:21,250
تو هنوز توی صحنه هستی
درسته؟
539
00:22:21,293 --> 00:22:22,729
بله هستیم
540
00:22:22,773 --> 00:22:24,122
خیلی خب، میشه لطفا بهمون بگی
541
00:22:24,166 --> 00:22:25,645
چی تو آپارتمان ـه ؟
542
00:22:25,689 --> 00:22:27,821
که خیلی خاص باشه ؟
543
00:22:30,520 --> 00:22:33,218
هشت لوله سربی
حدود یک فوت طول میکشه
544
00:22:35,960 --> 00:22:37,396
هشت تا فیوز
545
00:22:40,051 --> 00:22:43,402
احتمالا 10 پوند شکر و پرمنگنات
546
00:22:43,446 --> 00:22:44,838
هنوز تمومش نکرده
547
00:22:44,882 --> 00:22:46,753
هنوزم احتمال داره که بمب لوله ای بیشتری
اون بیرون باشه
548
00:22:46,797 --> 00:22:48,538
اینطور بنظر میاد
549
00:22:49,321 --> 00:22:52,411
اون عالمه دکمه داره
طلا و نقره
550
00:22:52,455 --> 00:22:54,457
اسم یا امضایی نیست که من بتونم ببینم
551
00:22:54,500 --> 00:22:57,764
خب "مور" از دکمه ها به عنوان ترکش استفاده میکنه
552
00:22:57,808 --> 00:22:59,070
بعنوان استعاره
553
00:22:59,114 --> 00:23:00,059
میخوام افرادی رو که موفقیت منو"
554
00:23:00,637 --> 00:23:03,074
"با نماد این موفقیت دزدیدن ، بکشم
555
00:23:03,118 --> 00:23:05,163
بله، همچنین پیام ضد زن و
فمنیسم رو نیز ارسال میکنه
556
00:23:05,207 --> 00:23:07,557
دکمه ها نمایانگر قدرت و مردانگی هستن
557
00:23:07,600 --> 00:23:09,646
چه چیز دیگهای میبینی مگی؟
558
00:23:11,517 --> 00:23:13,258
...اه
559
00:23:13,302 --> 00:23:14,520
مقدارزیادی سطل آشغال
560
00:23:14,564 --> 00:23:17,045
که محتویاتش هم ریخته روی میز
561
00:23:17,088 --> 00:23:20,483
بنظر میرسه که هفتهها بهش دست نزده باشن
562
00:23:20,526 --> 00:23:23,225
پس اون نیازهای اساسی خودشو نادیده گرفته
563
00:23:23,268 --> 00:23:26,141
بنابراین این ماموریت جدید تموم شده
564
00:23:26,184 --> 00:23:28,186
...و تو اتاق نشیمن
565
00:23:29,927 --> 00:23:31,798
درحدود یه دوجین جایزه و لوح هایی هست
566
00:23:31,842 --> 00:23:33,148
که روی زمین خرد شدن
567
00:23:33,191 --> 00:23:35,019
درسته
چون وقتی اون در اوج بوده
568
00:23:35,063 --> 00:23:37,108
او با افتخار تمام جوایز رو نمایش میداده
569
00:23:37,152 --> 00:23:38,501
حالا که اون در پایین قرار داره
570
00:23:38,544 --> 00:23:40,329
این یه یادآوری بیرحمانه از گذشته است
571
00:23:40,372 --> 00:23:42,070
بنابراین اونا رو نابود میکنه
572
00:23:42,113 --> 00:23:44,637
و بعدش هم قول میده که
کسانی که اونو خوار کردن نابود کنه
573
00:23:44,681 --> 00:23:45,856
سوال اینه
574
00:23:45,899 --> 00:23:48,250
چه کسی در صدر اون لیست بلند قرار داره ؟
575
00:23:48,293 --> 00:23:49,642
کلرهوگان
..."کارمندان "استریت بیت
576
00:23:49,686 --> 00:23:51,035
همه اونها هنوز روی میز هستن
577
00:23:51,079 --> 00:23:52,558
دوباره میگم که ما از زنها شروع میکنیم
578
00:23:52,602 --> 00:23:54,082
و بر کسایی تمرکز میکنیم که از مرگ اون
579
00:23:54,125 --> 00:23:55,561
بیشترین سود رو بردن
580
00:23:55,605 --> 00:23:58,782
فراست" در ادامه تاکید کرد که چقدر وفادار "مور" بوده"
581
00:23:58,825 --> 00:24:01,306
بنابراین شاید برای پول و یا جنسیت نباشه
582
00:24:01,350 --> 00:24:03,395
شاید واقعا در مورد وفاداری ـه
583
00:24:03,439 --> 00:24:05,484
"نابودی همه سختی های "وال استریت
584
00:24:05,528 --> 00:24:08,618
در واقع مربوط به خیانت ـه
585
00:24:10,359 --> 00:24:12,622
مگی
586
00:24:18,628 --> 00:24:20,325
دینا"، چیز دیگه ای داریم"
587
00:24:20,369 --> 00:24:21,805
خون خشک شده
خیلی زیاد
588
00:24:21,848 --> 00:24:24,155
شما میگید که مور کسی رو کشته؟
589
00:24:24,199 --> 00:24:27,202
یا کسی "مور" رو کشته
590
00:24:30,596 --> 00:24:32,642
هی، ما به تلفن "مور" هیچ سری زدیم؟
591
00:24:32,685 --> 00:24:33,947
تو هفته گذشته هیچ فعالیتی وجود نداره
592
00:24:33,991 --> 00:24:35,340
شبکه اجتماعی
هیچی نیست
593
00:24:35,384 --> 00:24:38,213
نه فیسبوک ، نه توئیتر ، هیچی
594
00:24:38,256 --> 00:24:40,084
صبر کن
نتایج از آزمایشگاه
595
00:24:40,128 --> 00:24:41,520
برگشته
اممم
596
00:24:41,564 --> 00:24:43,696
"بنظر میاد خون تو آپارتمان "استوارت مور
597
00:24:43,740 --> 00:24:44,784
مربوط به استوارت مور ـه
598
00:24:44,828 --> 00:24:46,090
پس شاید "مگی" راست میگفته
599
00:24:46,134 --> 00:24:47,831
شاید یکی اونو کشته یا بهش حمله کرده
600
00:24:47,874 --> 00:24:49,441
خیلی خب افراد
دنبال یه جسد میگردیم
601
00:24:49,485 --> 00:24:51,008
نمیدونم گرم یا سرد
602
00:24:51,051 --> 00:24:52,488
با هر بیمارستان و سردخونه ای در پنج بخش
603
00:24:52,531 --> 00:24:53,837
تماس بگیرید
بیا بریم
604
00:24:55,969 --> 00:24:57,841
متوجه شدم که دنبال کسی میگردی؟
605
00:24:57,884 --> 00:24:59,930
استوارت مور"، ما میدونیم که اینجا درمان شده"
606
00:24:59,973 --> 00:25:01,323
اون هیچ ملاقاتی رو نمی پذیره
607
00:25:01,366 --> 00:25:03,803
ما ملاقاتی نیستیم
از "اف بی آی" هستیم
608
00:25:04,978 --> 00:25:07,242
من ... می بینمش
609
00:25:07,285 --> 00:25:08,286
اما اون توی کماست
610
00:25:08,330 --> 00:25:09,983
چه اتفاقی افتاده؟
کی بهش حمله کرده؟
611
00:25:10,027 --> 00:25:11,420
ما حکم داریم
612
00:25:11,463 --> 00:25:13,639
بالاخره میفهمیم
613
00:25:13,683 --> 00:25:15,859
اون سعی کرده خودش رو بکشه
614
00:25:15,902 --> 00:25:18,296
کی؟
شش روز پیش
615
00:25:19,732 --> 00:25:22,082
ببخشید
616
00:25:23,432 --> 00:25:24,868
مور" شش روز تو بیمارستان بوده؟"
617
00:25:24,911 --> 00:25:26,174
اون بمب گذار ما نیست
618
00:25:34,421 --> 00:25:36,379
خیلی خب، این از سه شنبه قبل بوده
619
00:25:36,423 --> 00:25:38,120
ساعت 22: 7 بعد از ظهر
620
00:25:38,164 --> 00:25:40,383
"دوربینهای امنیتی بیرون آپارتمان "مور
621
00:25:40,427 --> 00:25:42,298
شش روز قبل از اولین بمب لوله ای؟
622
00:25:42,342 --> 00:25:44,300
پس میدونیم که خود "مور"، بمبگذار نیست
623
00:25:44,344 --> 00:25:45,954
اما "مگی" و "او ای" مواد ساخت بمب رو
624
00:25:45,998 --> 00:25:47,477
تو آپارتمانش پیدا کردن
625
00:25:47,521 --> 00:25:49,175
که معناش اینه که بمبگذار واقعی فردی نزدیک به اونه
626
00:25:49,218 --> 00:25:51,090
آره، یه نفر که به آپارتمانش دسترسی داره
627
00:25:51,133 --> 00:25:52,395
کی جسد رو پیدا کرده؟
628
00:25:52,439 --> 00:25:53,962
"همسر سابقش، "مارتینا
629
00:25:54,006 --> 00:25:55,703
اون کسی بوده که به 911 زنگ زده
630
00:25:55,746 --> 00:25:58,662
ردش روبگیر
بله روش کارمیکنم
631
00:25:58,706 --> 00:26:00,229
بمب لوله ای؟
632
00:26:00,273 --> 00:26:01,665
در مورد چی داری حرف میزنی؟
633
00:26:01,709 --> 00:26:03,363
استوارت" تو بیمارستان بوده"
634
00:26:03,406 --> 00:26:05,321
برای هفت روز ، میدونیم
635
00:26:05,365 --> 00:26:08,020
پس چرا ما داریم حرف میزنیم؟
مشخصه اون درگیر نبوده
636
00:26:08,063 --> 00:26:09,847
خب، یکی که بهش نزدیکه
637
00:26:09,891 --> 00:26:11,371
تو کلید آپارتمانش داری؟
638
00:26:11,414 --> 00:26:13,677
نه، ما دیگه بهم نزدیک نیستیم
639
00:26:13,721 --> 00:26:14,852
ما به زور باهم حرف میزنیم
640
00:26:14,896 --> 00:26:16,593
ولی تو کسی هستی که جسد رو پیدا کردی
641
00:26:16,637 --> 00:26:18,465
تو همونی هستی که به 911 زنگ زدی
642
00:26:18,508 --> 00:26:21,555
قرار بود اون شب با پسرم شام بخوریم
643
00:26:21,598 --> 00:26:24,950
استوارت" جواب تلفن یا پیامک هام رو نداد"
644
00:26:24,993 --> 00:26:26,995
واسه همین دست پاچه شدم
645
00:26:27,039 --> 00:26:29,215
...رفتم آپارتمانش و
646
00:26:29,258 --> 00:26:31,173
پسرت چی؟
647
00:26:31,217 --> 00:26:33,393
اون کلید آپارتمان "استوارت" رو داره؟
648
00:26:40,356 --> 00:26:43,011
مارتینا، میدونم برات خیلی مشکل ـه
649
00:26:43,055 --> 00:26:46,145
اما باید قبل از اینکه بمب دیگه ای منفجر بشه
پسرتون رو پیدا کنیم
650
00:26:46,188 --> 00:26:47,711
نمیدونم اون کجاست
651
00:26:47,755 --> 00:26:49,583
چند روزه با هم حرف نزدیم
652
00:26:49,626 --> 00:26:51,759
تا حالا اینجوری ناپدید شده؟
653
00:26:51,802 --> 00:26:53,065
بعضی وقتا
654
00:26:53,108 --> 00:26:55,328
سال گذشته براش خیلی سخت بوده
655
00:26:55,371 --> 00:26:58,592
کامرون "پدرش رو میپرسته"
656
00:26:58,635 --> 00:27:02,422
پس این سقوط از طرف گریس بوده
657
00:27:02,465 --> 00:27:05,773
برای همه ما دردناکه ، بخصوص اون
658
00:27:05,816 --> 00:27:08,036
باید همین الان بهش زنگ بزنی
659
00:27:08,080 --> 00:27:10,169
اون دیگه موبایل نداره
660
00:27:10,212 --> 00:27:15,348
چند روز پیش اونو دور انداخت و گفت
که نیاز داره با دنیا ارتباطش رو قطع کنه
661
00:27:15,391 --> 00:27:18,568
خب، شاید یه راهی باشه که
بتونی باهاش ارتباط برقرار کنی
662
00:27:18,612 --> 00:27:19,700
نه
663
00:27:21,876 --> 00:27:23,486
سعیمو کردم
664
00:27:25,706 --> 00:27:27,621
دروغ میگی
665
00:27:27,664 --> 00:27:30,580
میدونیم که کامرون از یه تلفن اعتباری
بهت پیام داده
666
00:27:30,624 --> 00:27:34,236
متاسفم یادم رفته بود
نه، تو دروغ گفتی
667
00:27:34,280 --> 00:27:35,672
تفاوت زیادی داره
668
00:27:35,716 --> 00:27:37,935
یکی پشتپرده است
یکی دیگه مجرمه
669
00:27:37,979 --> 00:27:39,720
پس یا تو با ما همکاری میکنی
670
00:27:39,763 --> 00:27:42,201
یا همین الان دستگیرت میکنیم
برای جلوگیری از اجرای عدالت
671
00:27:44,072 --> 00:27:46,031
برام مهم نیست که باهام چیکار میکنین
672
00:27:46,074 --> 00:27:47,945
کامرون" تنها پسر منه"
673
00:27:47,989 --> 00:27:50,078
فرشته عزیز منه
674
00:27:50,122 --> 00:27:53,728
آره، خب، فرشته عزیز تو دو نفر رو کشته
675
00:27:53,753 --> 00:27:56,432
و داره خودش رو برای کشتن سومی آماده میکنه
676
00:27:56,476 --> 00:27:57,694
مارتینا
677
00:27:57,738 --> 00:28:01,002
اگه با ما همکاری کنی ، شانس بیشتری
برای زنده بودنش داریم
678
00:28:04,397 --> 00:28:06,094
باشه باشه
679
00:28:06,138 --> 00:28:07,704
وقتی امروز باهاش صحبت کردی
اون چی گفت؟
680
00:28:07,748 --> 00:28:11,708
هیچی
هذیان میگفت، دیوونه شده بود
681
00:28:11,752 --> 00:28:13,884
همش میگفت که اوضاع رو درست میکنه
682
00:28:16,844 --> 00:28:19,455
بذار دنیا بدونه که "مور"ها واقعا کی هستن
683
00:28:21,762 --> 00:28:24,678
نمیدونستم که درگیر این قضیه شده
قسم میخورم
684
00:28:24,721 --> 00:28:27,376
من ... من خیلی متاسفم
685
00:28:27,420 --> 00:28:28,943
حالا او کجا اقامت داره؟
686
00:28:30,727 --> 00:28:33,121
تو آپارتمان من
687
00:28:33,165 --> 00:28:36,864
356غربی خیابون 22ام
688
00:28:36,907 --> 00:28:38,779
متشکرم
این خیلی مفیده
689
00:28:38,822 --> 00:28:40,955
یه چیز دیگه
به تلفنت احتیاج داریم
690
00:28:45,960 --> 00:28:49,616
کامرون مور، 26 ساله، فارغالتحصیل
دانشگاه نیویورک رشته شیمی
691
00:28:49,659 --> 00:28:52,140
خب اون یه درک ابتدایی از مواد منفجره داره
692
00:28:52,184 --> 00:28:53,620
سوابق کاریش چیه؟
693
00:28:53,663 --> 00:28:55,317
پنج شغل، تماما در امور مالی
694
00:28:55,361 --> 00:28:57,058
که هیچ کدوم بیش از شش ماه دوام نیاورده
695
00:28:57,102 --> 00:28:58,712
و اون آخریش رو از دست داده
696
00:28:58,755 --> 00:29:01,628
سه روز پس از اخراج "استوارت" از کلر هوگان
697
00:29:01,671 --> 00:29:04,065
و تا اونجا که انگیزه لازم ـه
زمان بیانتهاست
698
00:29:04,109 --> 00:29:06,633
پسری که بدنبال انتقام پدرش ـه
که غیرمنصفانه مرده
699
00:29:06,676 --> 00:29:08,287
و تلاش برای خودکشی عامل محرکش بوده
700
00:29:08,330 --> 00:29:09,549
بیاریمش اینجا
701
00:29:09,592 --> 00:29:10,724
بسیار خوب، زائران، سر بلند میشن
702
00:29:10,767 --> 00:29:12,726
یه مظنون جدید داریم
کامرون مور
703
00:29:12,769 --> 00:29:14,597
بیاید بریم سراغش و یه پیگیری
رو این پسرجوون بکنیم
704
00:29:14,641 --> 00:29:16,077
و هرچه زودتر باید انجام بشه
705
00:29:25,130 --> 00:29:26,261
چیزی نیست؟
706
00:29:26,305 --> 00:29:27,958
دوباره سعی میکنم
707
00:29:28,002 --> 00:29:32,354
فرشته عزیز من کجایی؟
708
00:29:32,398 --> 00:29:36,141
تو گفتی که میای آپارتمانم
709
00:29:39,622 --> 00:29:42,886
اسپنسر
اون یه خبر جدید میخواد
710
00:29:42,930 --> 00:29:44,584
میدونی که اون با دستیار مدیر مشکل داره
711
00:29:44,627 --> 00:29:45,889
بخشی از دایره داخلی شونه
712
00:29:45,933 --> 00:29:49,154
همشون رفتن به یه باشگاه رویایی تو واشنگتن
که گلف بازی کنن
713
00:29:49,197 --> 00:29:51,286
بنظر آشنا میاد
714
00:29:51,330 --> 00:29:55,029
آره ، "اف بی آی"، وال استریت
همون معامله
715
00:29:56,378 --> 00:29:58,511
بجز موقعی که اون در پایان روز
میاد پرداخت کنه ، البته
716
00:29:59,947 --> 00:30:01,644
اسپنسر" کارش رو انجام میده"
717
00:30:01,688 --> 00:30:02,776
سعی میکنه کمک کنه
718
00:30:02,819 --> 00:30:04,952
اگه "جبال" به جای "دینا" رئیس ما بود
719
00:30:04,995 --> 00:30:06,475
فکر میکنی دستیار مدیر "اسپنسر" رو
720
00:30:06,519 --> 00:30:08,999
به اولین مکان می فرستاد؟
721
00:30:09,043 --> 00:30:10,305
سوال خوبیه
722
00:30:12,133 --> 00:30:14,875
اما بعدش دوباره ، دستیار مدیر "دینا" رو
بعد "جبال" استخدام میکرد
723
00:30:14,918 --> 00:30:16,703
خب این که شفاف نیست
724
00:30:16,746 --> 00:30:19,358
بخاطر همینه که این مسائل خیلی پیچیده هستن
725
00:30:19,401 --> 00:30:21,229
هیچ وقت واضح نیست
726
00:30:23,275 --> 00:30:26,930
ببخشید، نمیتونم بیام خونه
باید کاری رو که شروع کردم تموم کنم
727
00:30:29,759 --> 00:30:33,720
لطفا هیچ کار احمقانهای انجام نده
728
00:30:33,763 --> 00:30:37,463
اوه، من بهترین وکیل رو تو شهر استخدام میکنم
729
00:30:37,506 --> 00:30:39,291
خوبه
730
00:30:44,687 --> 00:30:47,124
مهم نیست
دوستت دارم
731
00:30:49,500 --> 00:30:50,800
کریستن، بهم بگو که اونو داری
732
00:30:50,824 --> 00:30:52,434
خیابون 18ام بین 8ام و 9ام
733
00:31:02,488 --> 00:31:04,577
او ای" ، خودشه"
دارمش ، صبرکن ببینم
734
00:31:11,497 --> 00:31:13,847
من هلش میدم طرف تو ، بگیرش
گرفتم
735
00:31:32,735 --> 00:31:38,741
دستهایت را بهم نشون بده
سرت رو برگردون
736
00:31:46,923 --> 00:31:48,925
تو دو تا آدم بیگناه رو کشتی
737
00:31:48,969 --> 00:31:51,972
درد یه محاکمه رو به قربانیان خودت اضافه کن
738
00:31:52,015 --> 00:31:54,235
بهمون بگو چه اتفاقی افتاد
739
00:31:54,279 --> 00:31:56,585
اونا بی گناه نبودن
740
00:31:56,629 --> 00:31:58,848
و اونا قربانی نیستن
741
00:32:02,461 --> 00:32:06,291
به نظر من تماشای مبارزه پدرت
خیلی باید سخت باشه
742
00:32:06,334 --> 00:32:09,206
من درماندگی تو رو درک میکنم
خشم تو
743
00:32:09,250 --> 00:32:11,687
نه
744
00:32:11,731 --> 00:32:14,124
درک نمیکنی
745
00:32:14,168 --> 00:32:17,519
...که چه اتفاقی برای پدرم افتاد
746
00:32:17,563 --> 00:32:19,347
...برای خونواده ام
747
00:32:21,741 --> 00:32:25,222
ما در راه عدالت قربانی شدیم
748
00:32:25,266 --> 00:32:27,268
با ظالمانه ترین روش
749
00:32:28,530 --> 00:32:35,102
زندگی ما نابود شد و شهرت ما
به خاطر هیچ چیز ازبین رفت
750
00:32:38,410 --> 00:32:42,849
پس خواهش میکنم، بهم توهین نکن
همدردی با دست خالی
751
00:32:42,892 --> 00:32:47,288
متاسفم، نمیخواستم کاری که کردی
به حداقل برسونم
752
00:32:47,332 --> 00:32:49,856
این بیشتر همدردی میکنه
753
00:32:49,899 --> 00:32:52,162
خیلی خب، این چطوره؟
754
00:32:53,425 --> 00:32:55,252
زندگی منصفانه نیست
755
00:32:55,296 --> 00:32:59,953
بابای پیرت نابود شد و آره
ما خشم تو رو درک نمیکنیم
756
00:33:01,302 --> 00:33:03,652
خیلی بهتر شد
757
00:33:03,696 --> 00:33:05,045
ممنون
758
00:33:08,048 --> 00:33:11,268
ولی "مور"ها پیروز میشن
759
00:33:11,312 --> 00:33:12,966
وقتی همه چیز گفته شد و انجام شد
760
00:33:13,009 --> 00:33:16,491
اسم پدرم احترام رو نشون میده که لیاقتش رو داره
761
00:33:16,535 --> 00:33:20,234
کامرون، همه چیز قبلا گفته شده و انجام شده
762
00:33:20,277 --> 00:33:21,496
تموم شده
763
00:33:23,672 --> 00:33:25,108
نه
764
00:33:26,458 --> 00:33:27,894
هنوز نه
765
00:33:32,377 --> 00:33:34,727
دقیقا 38 دقیقه مونده
766
00:33:39,645 --> 00:33:41,690
از کجا آوردیش؟
767
00:33:43,431 --> 00:33:45,172
وکیل
768
00:33:55,862 --> 00:33:58,773
خیلی خب، بیا همه تحویل های پستی
شهر رو تعطیل کنیم
769
00:33:58,817 --> 00:34:01,123
پست ها ، ماموران پستی و ارسالها
770
00:34:01,167 --> 00:34:02,516
این حرکت خوبیه
اما احتمالش هست که اون
771
00:34:02,559 --> 00:34:04,213
بمب رو جاسازی کرده باشه
مثل کاری که تو کافیشاپ انجام داد
772
00:34:04,257 --> 00:34:05,911
میتونی ویدئوی نظارتی رو از زمانی که
773
00:34:05,954 --> 00:34:07,695
اولین بار دستگیر شد، بدست بیاری؟
774
00:34:07,739 --> 00:34:10,219
و بعد حرکاتش رو از اونجا دنبال کنی؟
775
00:34:10,263 --> 00:34:13,048
باشه ، اون در خیابون 18ام بین 8ام و9ام دستگیرشده
776
00:34:13,092 --> 00:34:14,789
اون داشته به سمت شرق میرفته
777
00:34:14,833 --> 00:34:16,965
پس رو مسیر غربی کارمیکنیم
778
00:34:22,275 --> 00:34:25,669
اوه ، خودشه
فروشگاه در خیابون هشتم
779
00:34:25,713 --> 00:34:28,150
خیلی خب ، اون عجله داره
780
00:34:28,194 --> 00:34:30,196
بنظر نگران میرسه
امم
781
00:34:30,239 --> 00:34:31,414
چیزی دورتر از غرب هست؟
782
00:34:31,458 --> 00:34:34,809
ام ، اه ، اینجا
783
00:34:34,853 --> 00:34:36,245
خودپرداز در غرب خیابون نهم
784
00:34:36,289 --> 00:34:39,118
خیلی خب اون داره یواش حرکت میکنه
مصمم تره
785
00:34:39,161 --> 00:34:41,120
چشماش رو برمیگردونه
786
00:34:41,163 --> 00:34:43,209
نمیخواد توجه دیگران رو جلب کنه
787
00:34:43,252 --> 00:34:45,864
و دلیلش همینه
اون یه کوله پشتی داره
788
00:34:46,995 --> 00:34:50,085
اما وقتی به خیابون هشتم میرسه
789
00:34:50,129 --> 00:34:52,044
اونجوری نیست
790
00:34:52,087 --> 00:34:55,090
یعنی یه جایی گذاشتش
791
00:34:55,134 --> 00:34:56,570
میتونی فیلم رو بچرخونی؟
792
00:34:56,613 --> 00:34:58,702
ممکنه ما رو به سمت هدف ببره
793
00:35:04,012 --> 00:35:05,971
خب ، اون داره خیابون 18ام رو از داخل کوچه
794
00:35:06,014 --> 00:35:07,842
بطرف بالای شهر ترک میکنه
795
00:35:07,886 --> 00:35:09,148
اما وقتی به فروشگاه میرسه
796
00:35:09,191 --> 00:35:10,584
اون کولهپشتی نداره
797
00:35:10,627 --> 00:35:12,281
پس بمب باید یه جایی تو اون نزدیکی باشه
798
00:35:12,325 --> 00:35:14,414
چقدر زمان گذشته از موقعی که
از داخل کوچه تا وقتی که
799
00:35:14,457 --> 00:35:15,850
از مغازه رد شده؟
800
00:35:15,894 --> 00:35:17,156
امم ، هفت دقیقه؟
801
00:35:17,199 --> 00:35:18,635
...امم ، خب بذار حساب کنیم
802
00:35:18,679 --> 00:35:20,115
با چه سرعتی راه میره و تا کجا میتونه
803
00:35:20,159 --> 00:35:22,291
تا 3.5 دقیقه حرکت کنه؟
بله
804
00:35:22,335 --> 00:35:25,207
رئیس پست، همه تحویلی ها رو
به "منهتن" مسدود کردن
805
00:35:25,251 --> 00:35:26,992
تمام خدمات خصوصی اصلی هم روی برد هستن
806
00:35:27,035 --> 00:35:28,689
"خوبه، اما بنظر میرسه "کامرون
807
00:35:28,732 --> 00:35:31,257
یه جای مخصوص برای خودش
در شمال خیابون 18ام درست کرده
808
00:35:31,300 --> 00:35:32,693
خوبه ، محاسبه کردم
809
00:35:32,736 --> 00:35:35,000
شعاع بین خیابون 18ام و خیابون 23ام
810
00:35:35,043 --> 00:35:36,958
یه جایی بین خیابونهای ششم و نهم
811
00:35:37,002 --> 00:35:40,309
خوب، پس تنها دو نفر از کسانی که در آن حوالی
812
00:35:40,353 --> 00:35:41,397
زندگی و کار میکنن مورد نظر هستن
813
00:35:41,441 --> 00:35:43,138
"رز لاپورتا"
خبرچین
814
00:35:43,182 --> 00:35:44,444
"و رفیق خوب ما "نیک فراست
815
00:35:44,487 --> 00:35:45,967
هیچکس به تماسها جواب نمیده
816
00:35:46,011 --> 00:35:48,535
ترافیک به سمت شمال و غرب ـه
817
00:35:48,578 --> 00:35:50,276
با آژیر یا بدون آژیر ، رسیدن به آنجا دشواره
818
00:35:50,319 --> 00:35:51,799
مگی "و" او ای "رو بیار اونجا"
819
00:35:51,843 --> 00:35:53,322
"اونا دارند میرن به آپارتمان مادر "کامرون
820
00:35:53,366 --> 00:35:54,889
اونا قادر نیستن هر دو هدف رو به موقع برسن
821
00:35:54,933 --> 00:35:56,673
پس بیا روی "رز" تمرکز کنیم
822
00:35:56,717 --> 00:35:58,893
این بمبگذار بوضوح دستور کار ضد زنان رو داره
823
00:35:58,937 --> 00:36:01,200
نه، نه، این درباره وفاداری ـه
824
00:36:01,243 --> 00:36:02,854
احتمال یک شکست الگو برای قربانی سوم
825
00:36:02,897 --> 00:36:04,377
بسیار پایین ـه
826
00:36:04,420 --> 00:36:06,161
من هیچ اهمیتی به احتمالات نمیدم
827
00:36:06,205 --> 00:36:07,771
چیزی که من دیدم و چیزهایی که
شنیدم بهم میگه
828
00:36:07,815 --> 00:36:10,209
که "کامرون" دنبال "نیک فراست" ـه
829
00:36:10,252 --> 00:36:12,167
فراست" گفت، و من نقلقول میکنم"
830
00:36:12,211 --> 00:36:14,866
مور" جونش رو بیشتر از آنچه بتونه بشمره، نجات داده"
831
00:36:14,909 --> 00:36:16,302
اما "فراست" جواب لطفش رو نداده
832
00:36:16,345 --> 00:36:17,520
در عوض او روش رو برگردونده
833
00:36:17,564 --> 00:36:19,740
در ذهن "کامرون" و در ذهن پدرش
834
00:36:19,783 --> 00:36:21,350
این عمل آخر خیانت ـه
835
00:36:21,394 --> 00:36:23,135
گوش کن، با تمام احترام
836
00:36:23,178 --> 00:36:25,093
من توسط دستیار مدیر مسئول این پرونده
837
00:36:25,137 --> 00:36:26,703
به اینجا فرستاده شدم
و این کاری ـه که من انجام میدم
838
00:36:26,747 --> 00:36:27,835
ما سراغ "رز" میریم
839
00:36:27,879 --> 00:36:31,230
میفهمی؟
باشه
840
00:36:31,273 --> 00:36:34,668
"این دفتر منه، "اسپنسر
841
00:36:34,711 --> 00:36:35,799
من تصمیمات تاکتیکی رو میگیرم
842
00:36:35,843 --> 00:36:37,279
و اگه دستیار مدیر مسئول
مشکلی باهاش داشته باشه
843
00:36:37,323 --> 00:36:39,542
میتونه مستقیم بهم زنگ بزنه
844
00:36:41,240 --> 00:36:45,244
من "مگی" و "او ای" رو تو
آپارتمان "فراست" میخوام همین الان
845
00:36:45,287 --> 00:36:46,549
درسته
846
00:36:50,640 --> 00:36:52,599
"اف بی آی"
847
00:36:52,642 --> 00:36:54,557
"نیک فراست"
848
00:36:54,601 --> 00:36:56,255
18دقیقه دیگه مونده
849
00:37:08,006 --> 00:37:09,442
هنوز خبری از فراست نیست
850
00:37:09,485 --> 00:37:11,270
ولی "رز لاپورتا" رو پیدا کردیم
851
00:37:11,313 --> 00:37:12,358
اون در لندن ـه
852
00:37:15,361 --> 00:37:17,754
"دینا مویزر"
"هی این "مگی
853
00:37:17,798 --> 00:37:19,887
ما داخل آپارتمان "نیک" هستیم
اون اینجا نیست
854
00:37:19,931 --> 00:37:21,541
هیچ اثری از بستههای مشکوک
855
00:37:21,584 --> 00:37:23,499
تو لابی یا اپارتمانش نیست
856
00:37:23,543 --> 00:37:25,110
خیلی خب، ما مدرک تصویری داریم
857
00:37:25,153 --> 00:37:26,981
که "کامرون" اون کولهپشتی رو
یه جایی اون نزدیکی انداخته
858
00:37:27,025 --> 00:37:28,287
دفترش رو بررسی کردی؟
859
00:37:28,330 --> 00:37:30,028
اوه، آره، حراست هم لیست پست ها رو چک کرده
860
00:37:30,071 --> 00:37:31,377
در این چند ساعت اخیر هیچ بستهای
861
00:37:31,420 --> 00:37:33,640
به اون تحویل نشده
862
00:37:33,683 --> 00:37:35,903
کامرون "اون بمب رو به کجا رسونده؟"
863
00:37:35,947 --> 00:37:38,123
الان وقت ناهاره
شاید یه رستوران
864
00:37:43,606 --> 00:37:46,348
"خب، بنظر میرسه "فراست
تو یکی از این سه محل ناهار میخوره
865
00:37:46,392 --> 00:37:48,568
پروونس ، برونو
یا باشگاه برنتهام
866
00:37:48,611 --> 00:37:52,267
تنها جایی که تو شعاع ماست ،کلوپ "برنتهام" - ه
867
00:37:52,311 --> 00:37:55,270
یه باشگاه خصوصی مردونه که از
نخبگان "وال استریت" پر شده
868
00:37:55,314 --> 00:37:56,489
و "مور" هم عضو اونجاست
869
00:37:56,532 --> 00:37:57,838
یادمه یه لوح تو آپارتمانش دیدم
870
00:37:57,881 --> 00:37:59,666
چه جای بهتری برای حرف زدن ؟
871
00:37:59,709 --> 00:38:00,710
فقط یک بلوک اونورتره
872
00:38:00,754 --> 00:38:03,104
همین الان برو
ما جوخه بمب رو میفرستیم
873
00:38:04,801 --> 00:38:06,020
ببخشید
این یک باشگاه خصوصیه
874
00:38:06,064 --> 00:38:07,152
آره ما از "اف بی آی" هستیم
...بله خانم اما
875
00:38:07,195 --> 00:38:08,196
تو جرات نداری بگی که هیچ زنی اجازه نداره
876
00:38:08,240 --> 00:38:09,023
یه بمب تو این ساختمون هست
877
00:38:09,067 --> 00:38:10,024
فورا همه رو بیرون بیارین
878
00:38:10,068 --> 00:38:11,330
همه رو فورا تخلیه کنین
879
00:38:11,373 --> 00:38:12,505
خانم، متاسفانه این یه کلوب خصوصیه
880
00:38:12,548 --> 00:38:14,637
نیک فراست "اینجاست؟"
بله
881
00:38:14,681 --> 00:38:16,683
نیک فراست ، نیک
...امم
882
00:38:19,294 --> 00:38:21,557
این در مورد "استیوی" - ه؟
آره، پس همین الان برو بیرون
883
00:38:21,601 --> 00:38:22,732
ما اعتقاد داریم که یه بمب اینجاست
884
00:38:22,776 --> 00:38:23,907
یه جایی توی این رستوران جاسازی شده
885
00:38:23,951 --> 00:38:25,039
سریع محل رو ترک کنید
886
00:38:25,083 --> 00:38:26,780
بریم بریم
887
00:38:26,823 --> 00:38:28,695
حرکت کن همین حالا برو
بیا بریم
888
00:38:28,738 --> 00:38:29,957
خواهش میکنم، بچهها، برین بیرون
889
00:38:30,001 --> 00:38:31,089
بچه ها بیا بریم بیا بریم
890
00:38:31,132 --> 00:38:32,090
یه بمب تو اتاقه
بیا بریم
891
00:38:33,961 --> 00:38:35,441
الان برو
برو برو برو
892
00:38:37,008 --> 00:38:38,226
مگی، من دارمش
893
00:38:40,489 --> 00:38:42,361
همه، خواهش میکنم
فورا تخلیه کنید
894
00:38:42,404 --> 00:38:45,103
بیابریم ، زودباش ،یه بمب تو ساختمونه
895
00:38:45,146 --> 00:38:46,539
دینا "، کوله پشتی رو داریم"
896
00:38:46,582 --> 00:38:48,802
تیم بمب چقدر فاصله داره؟
پنج دقیقه دیگه
897
00:38:48,845 --> 00:38:50,760
اما بمب سه دقیقه دیگه فعال میشه
898
00:38:50,804 --> 00:38:52,849
مگی، ساختمون رو خالی کن
899
00:38:52,893 --> 00:38:54,460
گورت رو گم کن از اونجا
بمب رو فراموش کن
900
00:38:54,503 --> 00:38:56,201
حرکت کنید برو، برو
او ای
901
00:38:56,244 --> 00:38:57,637
دو دقیقه وقت داریم
902
00:38:57,680 --> 00:38:58,812
بیا بریم الان
زودباش
903
00:38:58,855 --> 00:39:00,248
یه بمب تو رستوران ه
904
00:39:00,292 --> 00:39:02,468
بیا بریم
...همه مهمون و کارکنان
905
00:39:02,511 --> 00:39:03,730
مگی
من میرم دستشویی رو چک کنم
906
00:39:03,773 --> 00:39:04,731
آره
907
00:39:04,774 --> 00:39:05,906
عجله کن، زود باش
908
00:39:05,949 --> 00:39:07,864
بیابرو برو
909
00:39:07,908 --> 00:39:09,127
آقا، باید برین بیرون
910
00:39:09,170 --> 00:39:10,302
یه بمب تو رستورانه
911
00:39:10,345 --> 00:39:12,434
صبر کن، پسرم
اون تو توالت ـه
912
00:39:17,526 --> 00:39:19,093
هی، تو باید همین الان از اینجا بری
913
00:39:19,137 --> 00:39:21,052
برو بیرون عجله کنید!
بله ، خانم
914
00:39:26,144 --> 00:39:28,363
بیا بریم
تو حالت خوبه. تو حالت خوبه
915
00:39:31,540 --> 00:39:32,628
مگی
916
00:39:32,672 --> 00:39:34,761
مگی
917
00:39:39,026 --> 00:39:40,593
مگی
918
00:39:43,770 --> 00:39:44,988
حالت خوبه؟
919
00:39:45,032 --> 00:39:48,079
آره، واقعا عالیه
920
00:39:48,122 --> 00:39:50,559
در واقع، بهتر از این نمیشه
921
00:39:58,001 --> 00:40:00,874
خیلی خب، بیا از اینجا بریم بیرون
922
00:40:00,917 --> 00:40:02,397
من قرار نیست اینجا باشم
923
00:40:14,192 --> 00:40:17,151
هی خوبه
خوبه بچه ها
924
00:40:17,195 --> 00:40:19,197
...باشه ، بذار
925
00:40:19,240 --> 00:40:21,938
همش بخاطر اون بود
نه، نبود
926
00:40:21,982 --> 00:40:23,940
اوه ، بی خیال
این یه تلاش تیمی بود
927
00:40:23,984 --> 00:40:25,246
کارت خوبه
928
00:40:25,290 --> 00:40:27,074
خوشحالم که به موقع رسیدین
929
00:40:27,118 --> 00:40:29,642
کارتون عالی بود ، هردوتون
930
00:40:29,685 --> 00:40:31,557
متشکرم
931
00:40:37,389 --> 00:40:39,260
خانم، میشه؟
932
00:40:40,783 --> 00:40:43,046
...من فقط ، اه
933
00:40:43,090 --> 00:40:45,614
فقط میخوام بهت تبریک بگم، همین
934
00:40:47,138 --> 00:40:50,184
تشخیص شما درست بود
...غریزه شما
935
00:40:50,228 --> 00:40:52,621
میدونی، همه اش رو
936
00:40:52,665 --> 00:40:54,623
تو الان جون خیلیها رو نجات دادی
937
00:40:57,000 --> 00:41:03,623
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
آیدی تلگرام : @Sp00sp77
saeed.bahremand.ss@gmail.com