1 00:00:31,614 --> 00:00:34,138 هی "هی ، "راب 2 00:00:34,182 --> 00:00:35,487 راب مک کین؟ 3 00:00:35,531 --> 00:00:37,228 بله 4 00:00:45,338 --> 00:00:48,833 * ترجمه و زیرنویس : * سعیـد .:. این قسمت : افشاگری .:. 5 00:00:49,569 --> 00:00:51,275 "قربانی "رابین مک کین 6 00:00:51,319 --> 00:00:54,147 یه نفر در ساعت 10:34 به قلبش شلیک کرده 7 00:00:54,191 --> 00:00:55,410 زمان مرگ مشخص ـه 8 00:00:55,453 --> 00:00:56,250 آره 9 00:00:56,251 --> 00:00:58,166 دو شهروند صدای شلیک رو شنیدن و به 911 زنگ زدن 10 00:00:58,209 --> 00:00:59,907 معمولا برای یه تیراندازی گروهی احضار نمیشیم 11 00:00:59,950 --> 00:01:01,865 این فقط یه تیراندازی نیست 12 00:01:01,909 --> 00:01:04,825 موضوع بزرگتر از ایناست 13 00:01:04,868 --> 00:01:09,133 ...قربانی سیاه پوست و 14 00:01:09,177 --> 00:01:10,439 توی خونِش 15 00:01:12,572 --> 00:01:15,792 " نوشته " حشره 16 00:01:15,836 --> 00:01:18,360 فکر میکنم در اینجا یه جنایت تنفرآمیز داشته باشیم 17 00:01:18,404 --> 00:01:20,144 آره، حق داشتین به ما زنگ بزنی و ما رو اینجا جمع کنی 18 00:01:20,188 --> 00:01:21,494 هیچ شاهدی نبوده؟ 19 00:01:21,537 --> 00:01:23,887 داریم میگردیم اما تا حالا هیچی 20 00:01:23,931 --> 00:01:25,846 مدارک فیزیکی چطور؟ 21 00:01:25,889 --> 00:01:28,239 اوایل روز ـه ، اما ما یه نخ آبی تیره 22 00:01:28,283 --> 00:01:30,503 که از پیراهن قاتل افتاده پیدا کردیم 23 00:01:39,599 --> 00:01:41,296 اون سنجاق 24 00:01:41,339 --> 00:01:44,517 واحدها اینا رو به روزنامه نگاران تو عراق نصب میکردن 25 00:01:44,560 --> 00:01:47,476 اون یه خبرنگار بوده 26 00:01:52,394 --> 00:01:54,527 پس میتونه موضوع "حشره" رو توضیح بده 27 00:01:54,570 --> 00:01:57,138 باعث تغییر جدیدی روی موضوع میشه مگه نه؟ 28 00:01:57,181 --> 00:02:02,099 آره ، میشه 29 00:02:05,538 --> 00:02:07,801 مگی؟ 30 00:02:07,844 --> 00:02:11,152 "هی ، "پل مدتها گذشته 31 00:02:11,195 --> 00:02:15,591 ...از زمانی که جیسون بله 32 00:02:16,636 --> 00:02:19,987 شوهرم قبلا بخش هایی رو بعنوان روزنامه نگار آزاد برای "پل" مینوشت 33 00:02:20,030 --> 00:02:21,728 "مامور ویژه "زیدان 34 00:02:21,771 --> 00:02:25,645 "پس "راب مک کین 35 00:02:25,688 --> 00:02:28,299 همه تو حالت شوک هستیم چه مصیبت وحشتناکی 36 00:02:28,343 --> 00:02:29,953 چقدر اونو می‌شناختی؟ 37 00:02:29,997 --> 00:02:32,390 خب، من هفت سال هر روز با "راب" کار‌میکردم 38 00:02:32,434 --> 00:02:34,305 اونو میدیدم که داشت به یه گزارشگر ستاره تبدیل میشد 39 00:02:34,349 --> 00:02:36,046 میدونی دشمنی داشت یا نه؟ 40 00:02:36,090 --> 00:02:37,874 خب، این یه کتمان حقیقت ـه 41 00:02:37,918 --> 00:02:40,877 اون برای ما چیزایی آشکار مینوشت بیشتر در مورد فساد عمومی 42 00:02:40,921 --> 00:02:44,577 و خیلی از افراد رو ناراحت میکرد آدمای قدرتمند 43 00:02:44,620 --> 00:02:46,579 درمورد تهدیدها چی؟ همیشه تهدید رو داریم 44 00:02:46,622 --> 00:02:47,971 این روزها بخشی از کار ـه 45 00:02:48,015 --> 00:02:49,886 میدونی، تماس‌های عصبانی 46 00:02:49,930 --> 00:02:52,410 پیامهای خواننده ، بعضی از اونا برای "راب" حقیقتا پست و زننده بودن 47 00:02:52,454 --> 00:02:54,891 هیچ کدومشون فراتر از کلمات بودن؟ 48 00:02:54,935 --> 00:02:57,415 در حقیقت، بله 49 00:02:57,459 --> 00:02:59,505 دو روز پیش، یه مرد سعی کرد به زور وارد اینجا بشه 50 00:02:59,548 --> 00:03:02,333 و می‌خواست با "راب" صحبت کنه 51 00:03:04,074 --> 00:03:05,728 راب مک کین تیرخورده 52 00:03:05,772 --> 00:03:08,078 شاید بخاطر اینکه اون یه روزنامه‌نگار بوده 53 00:03:08,122 --> 00:03:10,646 اینها اوقات سختی برای حرفه روزنامه نگاری ـه 54 00:03:10,690 --> 00:03:12,561 نمایش اول 55 00:03:12,605 --> 00:03:15,216 این کسی که اداره"دفترکل" رو بهم ریخته تا با مک کین روبرو بشه 56 00:03:15,259 --> 00:03:17,087 قبل از اینکه حراست بتونه اونو بگیره، فرار کرده 57 00:03:17,131 --> 00:03:20,526 ولی اونو قدبلند توصیف کردن 40ساله با ریش فلفلی 58 00:03:20,569 --> 00:03:22,571 ببینید همکارای "مک کین" میدونن که اون کیه 59 00:03:22,615 --> 00:03:24,660 اعضای تیم شروع به بررسی مقالات "مک کین" کنین 60 00:03:24,704 --> 00:03:26,532 برای کی اعلام خطر بوده؟ پا رو پنجه کی گذاشته ؟ 61 00:03:26,575 --> 00:03:29,578 افراد ، من اسمها رو میخوام جی تی" ، همسرش کجا زندگی میکنه؟" 62 00:03:29,622 --> 00:03:32,407 لیندا مک کین" … اون تو یه کنفرانس پزشکی" تو لس‌آنجلس بوده 63 00:03:32,450 --> 00:03:33,843 پروازش تا دوساعت دیگه در فرودگاه "جی اف کندی" فرود میاد 64 00:03:33,887 --> 00:03:35,410 جبال؟ بله؟ 65 00:03:35,453 --> 00:03:36,846 من در حال بررسی پست‌های وب سایت "دفترکل" بودم 66 00:03:36,890 --> 00:03:38,718 فکرکنم یه چیزایی پیدا کردم 67 00:03:38,761 --> 00:03:40,241 بجز سخن تند؟ نمیدونم چیش اشتباهه 68 00:03:40,284 --> 00:03:43,984 ...با این مردم بخصوص این یارو 69 00:03:44,027 --> 00:03:45,986 "این "جنگهای صلیبی 86 70 00:03:46,029 --> 00:03:48,162 "اون 30 کامنت در مورد "راب مک کین 71 00:03:48,205 --> 00:03:49,642 در دو ماه گذشته پُست کرده 72 00:03:49,685 --> 00:03:52,470 و این چیزی ـه که دیروز پُست کرده 73 00:03:52,514 --> 00:03:55,604 "مک کین حشره است و سزاوار مرگ ـه" 74 00:03:55,648 --> 00:03:57,301 اون از این کلمه در دو پُست دیگه استفاده کرده 75 00:03:57,345 --> 00:03:58,912 میتونی اسمش رو بهم بدی؟ 76 00:03:58,955 --> 00:04:01,044 فرض میکنم که جنگهای صلیبی 86"وجود نداره" 77 00:04:01,088 --> 00:04:02,742 بنظر میرسه که این حساب با یک ایمیل ثبت‌ شده 78 00:04:02,785 --> 00:04:05,875 " توسط "ادگار سانتوس 79 00:04:05,919 --> 00:04:07,573 ادگار سانتوس 80 00:04:07,616 --> 00:04:10,837 به نظر آشنا میاد چون … کجاست؟ بله 81 00:04:10,880 --> 00:04:13,187 سانتوس یه بازرس ساختمانی بوده که رشوه گرفته 82 00:04:13,230 --> 00:04:15,058 تا راهی برای نقض قانون پیدا کنه 83 00:04:15,102 --> 00:04:17,583 "دو ماه پیش "مک کین این داستان رو نوشته 84 00:04:17,626 --> 00:04:20,760 حالا "سانتوس" با مدت زمان زیادی در زندون مواجه میشه 85 00:04:20,803 --> 00:04:23,066 اون قطعا با این توصیف مطابقت داره 86 00:04:23,110 --> 00:04:25,155 قدبلند ، 40ساله ، ریش فلفل نمکی 87 00:04:25,199 --> 00:04:26,635 راجع به اون چی داریم؟ 88 00:04:30,944 --> 00:04:34,077 "سلام ، مامور "مگی بل از "اف بی آی" هستم 89 00:04:34,121 --> 00:04:36,732 اون درخشان با موهای براق ـه 90 00:04:36,776 --> 00:04:41,084 و چشمانی قهوه‌ای که با حالتی شهوانی میدرخشه 91 00:04:41,128 --> 00:04:42,956 اون یه بلوز کوتاه پوشیده داره که 92 00:04:42,999 --> 00:04:44,479 به دید این گزارشگر 93 00:04:44,522 --> 00:04:46,133 به اندازه کافی کوتاه نیست 94 00:04:52,139 --> 00:04:54,663 95 00:04:54,707 --> 00:04:56,752 به چی داری نگاه می‌کنی؟ هیچی 96 00:04:57,971 --> 00:05:00,843 بیا بریم چی؟یه سرنخ داریم 97 00:05:00,887 --> 00:05:03,150 بهتره بگی یه مظنون داریم 98 00:05:06,544 --> 00:05:10,374 ادگار سانتوس؟ باید حرف بزنیم 99 00:05:10,418 --> 00:05:13,029 در چه مورد؟ ما میخوایم در مورد اینکه دیشب 100 00:05:13,073 --> 00:05:14,901 کجا بودی صحبت کنیم 101 00:05:14,944 --> 00:05:17,381 هی، هی، من بهت اجازه ندادم ...که این کارو بکنی 102 00:05:17,425 --> 00:05:20,123 من به اجازه تو احتیاج ندارم که اینو چک کنم 103 00:05:23,953 --> 00:05:25,259 آدرس "دفترکل" نیویورک 104 00:05:25,302 --> 00:05:26,564 "و آپارتمان "مک کین 105 00:05:26,608 --> 00:05:28,262 و یه جریمه گرفته 106 00:05:28,305 --> 00:05:30,220 در ساعت 10:00 دیشب دوبلوک فاصله از پارک مرکزی 107 00:05:30,264 --> 00:05:32,658 میدونی چیه؟ من با شماها هیچ جا نمیام 108 00:05:32,701 --> 00:05:35,095 این یه سوال اختیاری ـه و منم میتونم بگم نه 109 00:05:35,138 --> 00:05:36,792 دیگه نه تو بازداشتی 110 00:05:43,407 --> 00:05:45,714 به نظر آشنا میاد؟ 111 00:05:45,758 --> 00:05:48,151 یه سری نظرات رو پُست کردم خب که چی؟ 112 00:05:48,195 --> 00:05:51,502 "حشره نامیدن "راب مک کین هی ، خب آزادی بیان ـه 113 00:05:51,546 --> 00:05:52,852 نه وقتی که زندگیش رو تهدید بکنی 114 00:05:52,895 --> 00:05:54,680 زندگی من چی میشه، ها؟ 115 00:05:54,723 --> 00:05:56,986 ببین با اون مقاله چه بلایی سرم آورده 116 00:05:57,030 --> 00:05:59,119 من کارم رو ، همسرم رو ازدست دادم 117 00:05:59,162 --> 00:06:01,817 شهرتم ، آزادیم 118 00:06:01,861 --> 00:06:04,385 همه چی رو ازدست دادم بخاطر اون 119 00:06:04,428 --> 00:06:05,908 آره 120 00:06:05,952 --> 00:06:07,649 مجبورت هم کرد که رشوه بگیری؟ 121 00:06:07,693 --> 00:06:09,695 این طور نیست ...من تنها کسی بودم که 122 00:06:09,738 --> 00:06:12,741 درسته همه اش تقصیر اونه 123 00:06:12,785 --> 00:06:15,744 واسه همین با ماشین رفتی "دفترکل" نیویورک 124 00:06:15,788 --> 00:06:17,659 که فکرت رو بهش تحمیل کنی 125 00:06:17,703 --> 00:06:20,662 اما وقتی این کار جواب نداد 126 00:06:20,706 --> 00:06:22,272 تو مرحله بعدی رو عملی کردی 127 00:06:22,316 --> 00:06:24,057 نمیدونم منظورت چیه 128 00:06:24,100 --> 00:06:26,886 راب مک کین" دیشب یه قتل رسیده" 129 00:06:28,975 --> 00:06:31,412 اون مرده؟ 130 00:06:31,455 --> 00:06:32,805 تو آدرس خونه اش رو داری 131 00:06:32,848 --> 00:06:34,720 داشتی تعقیبش میکردی 132 00:06:34,763 --> 00:06:36,156 ...نه، منظورم این نبود بعدش تو 133 00:06:36,199 --> 00:06:37,461 تو پارک پیداش کردی و بهش شلیک کردی 134 00:06:37,505 --> 00:06:39,942 چی ؟ نه نه، من نبودم 135 00:06:39,986 --> 00:06:41,901 قسم میخورم من اونو نکشتم 136 00:06:41,944 --> 00:06:44,338 اون یه گزارشگر عالی بود 137 00:06:44,381 --> 00:06:46,470 متاهل خوشبخت 138 00:06:46,514 --> 00:06:47,994 اون زندگی خوبی پیش رو داشت 139 00:06:48,037 --> 00:06:51,911 ...و بعدش شبیه اینکه اون 140 00:06:51,954 --> 00:06:55,001 ناپدید بشه 141 00:06:55,044 --> 00:06:57,307 درباره "جیسون" بهت چی گفته؟ 142 00:06:59,005 --> 00:07:01,485 اون یه خبرنگار بوده که توی تصادف ماشین مُرده 143 00:07:01,529 --> 00:07:04,662 به این دلیله که این پرونده هم شبیه اون اتفاق ـه 144 00:07:04,706 --> 00:07:07,753 چرا که اون شدیدا نسبت به قربانی تاثیر گرفته 145 00:07:07,796 --> 00:07:10,668 این کار بر بیطرفی اون بعنوان یه بازرس تاثیر نمیگذاره 146 00:07:10,712 --> 00:07:12,061 خب، مطمئنم که اگه تغییری دراون ببینی 147 00:07:12,105 --> 00:07:14,890 منو در جریان میذاری 148 00:07:19,982 --> 00:07:23,551 این نشون میده تو منطقه ای قرار داشتی که "راب مک کین" مرده 149 00:07:23,594 --> 00:07:25,074 خب خودت اینو توضیح بده 150 00:07:25,118 --> 00:07:26,815 باشه 151 00:07:26,859 --> 00:07:29,818 دیدم که "مک کین" یه تاکسی گرفت منم تعقیبش کردم 152 00:07:29,862 --> 00:07:31,864 اما یه چراغ ‌قرمز رو ردکردم سعی داشتم بهش برسم 153 00:07:31,907 --> 00:07:34,083 اینطور شد که جریمه شدم 154 00:07:34,127 --> 00:07:35,955 بعدش ، من دنبالش گشتم 155 00:07:35,998 --> 00:07:37,870 وقتی دیدم که تو پارک قدم میزنه منصرف شدم 156 00:07:37,913 --> 00:07:39,262 و درست بعد از اون رفتی تو 157 00:07:39,306 --> 00:07:40,655 نه 158 00:07:40,698 --> 00:07:42,352 به سمت غرب پارک مرکزی رانندگی کردم 159 00:07:42,396 --> 00:07:44,398 و منتظر شدم که از اون طرف بیاد بیرون 160 00:07:44,441 --> 00:07:47,096 فقط می‌خواستم باهاش حرف بزنم خب؟ 161 00:07:47,140 --> 00:07:49,055 اما اون هیچ وقت بیرون نیومد باشه 162 00:07:49,098 --> 00:07:50,578 پس یه شاهد بهم بده که دیده 163 00:07:50,621 --> 00:07:52,188 در غرب پارک مرکزی تو ماشینت نشسته بودی 164 00:07:52,232 --> 00:07:55,844 نمیتونم هیچ شاهدی نبود 165 00:07:55,888 --> 00:07:58,064 پس قتل درجه اول دروغ و مکث کردن 166 00:07:58,107 --> 00:08:00,544 هیچ میدونی که چه بلایی سرت میاد؟ 167 00:08:00,588 --> 00:08:01,807 صبرکن صبرکن 168 00:08:01,850 --> 00:08:04,679 یه نفر بود کی؟ 169 00:08:04,722 --> 00:08:07,856 یه دونده از پارک اومد بیرون 170 00:08:07,900 --> 00:08:10,772 ازمسیری که فکرمیکردم "مک کین" اونجاست 171 00:08:10,816 --> 00:08:14,384 کی بود؟ شاید یه کمی بعداز 10:30 172 00:08:14,428 --> 00:08:15,777 شبیه چی بود؟ شبیه یه دونده 173 00:08:15,821 --> 00:08:17,997 نمیدونم اون لباس کلاهدار پوشیده بود 174 00:08:18,040 --> 00:08:20,651 چه رنگی؟ 175 00:08:20,695 --> 00:08:22,740 آبی تیره 176 00:08:25,613 --> 00:08:26,962 دونده ای که میگه ، وجود داره 177 00:08:27,006 --> 00:08:28,790 فیلم دوربین مدار بسته دیگه ای نیست ...اما موفق شدم 178 00:08:28,834 --> 00:08:30,661 رستورانی با دوربین‌های امنیتی پیدا کنم 179 00:08:30,705 --> 00:08:33,229 که از سمت راست تا غرب پارک مرکزی دید داره 180 00:08:33,273 --> 00:08:35,753 الیاف آبی به صورت ترکیبی از پارچه نخی 181 00:08:35,797 --> 00:08:38,713 که با سویشرتی که اون پوشیده سازگاری داره 182 00:08:38,756 --> 00:08:42,412 و اونجا "سانتوس" ـه از 10:25 تا 10:42 183 00:08:42,456 --> 00:08:44,284 هرگز ماشینش رو ترک نکرده 184 00:08:44,327 --> 00:08:45,720 که اونو از این مخمصه نجات میده 185 00:08:45,763 --> 00:08:47,461 کم‌کم دارم گیج میشم 186 00:08:47,504 --> 00:08:49,724 منظورم اینه که تو انتظار قتلی مثل این رو داشتی 187 00:08:49,767 --> 00:08:51,552 که چنین خشمی زیادی توش باشه 188 00:08:51,595 --> 00:08:52,814 میدونی، با نشونه هایی از کتک 189 00:08:52,858 --> 00:08:54,642 یا زخم گلوله رو صورت 190 00:08:54,685 --> 00:08:56,209 ما هیچکدوم از اینا رو نداریم 191 00:08:56,252 --> 00:08:58,080 شاید قاتل ، پُست "سانتوس" رو دیده 192 00:08:58,124 --> 00:09:00,691 و پیغام گذاشته که ما رو از مسیر پرت کنه ؟ 193 00:09:00,735 --> 00:09:02,258 منم داشتم به همین فکر می‌کردم 194 00:09:02,302 --> 00:09:04,217 در حقیقت، جنبه‌های این قضیه منو یاد یه پرونده میندازه 195 00:09:04,260 --> 00:09:05,871 که من پارسال مشاورش بودم 196 00:09:05,914 --> 00:09:07,611 چه پرونده ای؟ 197 00:09:07,655 --> 00:09:10,179 "مرگ یه سناتور ایالت میشیگان در "لنسینگ 198 00:09:10,223 --> 00:09:12,181 اونو خوندم یه دزدی که اشتباهی پیش رفته؟ 199 00:09:12,225 --> 00:09:14,140 خوب، اینها یافته‌های رسمی بودن 200 00:09:14,183 --> 00:09:16,794 اما این یارو یه سری معاملات مشکوک داشت 201 00:09:16,838 --> 00:09:20,276 همیشه فکر می‌کردم که قتل برنامه‌ریزی‌شده بوده 202 00:09:20,320 --> 00:09:22,104 فکر می‌کنی با یه چنین قاتلی سر و کار داریم؟ 203 00:09:22,148 --> 00:09:23,714 نمیدونم اما سناتور 204 00:09:23,758 --> 00:09:25,542 با یه تیر به قلبش کشته شد 205 00:09:25,586 --> 00:09:28,632 و یه دونده توی ویدئو دیده شده که از صحنه فرار می‌کرده 206 00:09:28,676 --> 00:09:31,331 اینهم یه دونده است شبیه پرونده میشیگان 207 00:09:34,334 --> 00:09:36,292 یعنی میتونه همون آدم باشه 208 00:09:36,336 --> 00:09:38,077 آره، اونم یه لباس کلاهدار پوشیده بود 209 00:09:38,120 --> 00:09:39,687 نمیتونیم اینو بگیم 210 00:09:39,730 --> 00:09:43,604 مگه اینکه شیوه راه رفتن رو مقایسه کنیم 211 00:09:43,647 --> 00:09:45,867 ما نرم افزاری داریم که میتونه از نظر مکانیک زیستی 212 00:09:45,911 --> 00:09:47,869 نوع حرکت رو آنالیز کنه 213 00:09:47,913 --> 00:09:50,350 شیوه راه رفتن شما میتونه مثل اثرانگشت منحصربفرد باشه 214 00:10:04,407 --> 00:10:06,279 دونده میشیگان با دونده 215 00:10:06,322 --> 00:10:09,021 پارک مرکزی غربی تا 91% مطابقت داره 216 00:10:09,064 --> 00:10:10,848 اونها هردو یه نفرن 217 00:10:10,892 --> 00:10:14,417 بنظرم قتل "راب مک کین" یه تیرانداز حرفه‌ای بوده 218 00:10:21,981 --> 00:10:23,504 افراد، لطفا سوگندنامه ها تون رو 219 00:10:23,548 --> 00:10:25,811 به بخش 1958 کد فدرال تبدیل کنین 220 00:10:25,854 --> 00:10:28,378 "با عنوان پرحرارت "قاتل استخدام شده 221 00:10:28,422 --> 00:10:30,206 الان معتقدیم که قاتل "مک کین" یه حرفه ای 222 00:10:30,250 --> 00:10:33,253 که درضمن پارسال یه سناتور رو در" لنسینگ" از پای درآورده 223 00:10:33,296 --> 00:10:35,690 "آنالیز ویدیویی "کوانتیکو نشون میده که این مظنون 224 00:10:35,734 --> 00:10:38,258 یه مرد سفیدپوست ـه سی تا چهل ساله ، با 6 فوت قد 225 00:10:38,301 --> 00:10:39,912 با هتل های منطقه "لنسینگ" تماس بگیرید 226 00:10:39,955 --> 00:10:41,391 اسامی مهمون هایی رو که درست بعد از قتل سناتور 227 00:10:41,435 --> 00:10:43,089 ازهتل خارج شدن رو چک کنید 228 00:10:43,132 --> 00:10:44,786 ممکنه آدم ما توی اون لیست باشه 229 00:10:45,700 --> 00:10:47,572 من داشتم دوران رزیدنتی رو توی "سنت لوک" انجام میدادم 230 00:10:47,615 --> 00:10:51,706 وقتی "راب" با نیروی دریایی در "فلوجه" کار می‌کرد 231 00:10:51,750 --> 00:10:55,275 این بود که می‌ترسیدم از دستش بدم 232 00:10:55,318 --> 00:10:59,453 نه حالا نه اینجا 233 00:10:59,496 --> 00:11:01,237 نمیدونم چکار باید بکنم 234 00:11:01,281 --> 00:11:05,328 ما برای از دست رفته شما خیلی متاسفیم 235 00:11:07,679 --> 00:11:11,815 ...خب یکی این مرد رو استخدام کرده 236 00:11:13,859 --> 00:11:15,469 چرا؟ در مورد چیزی که "راب" نوشته؟ 237 00:11:15,512 --> 00:11:17,036 هنوز مطمئن نیستیم 238 00:11:17,079 --> 00:11:18,733 اون هیچ مشکل مواد داشت؟ یا قمار؟ 239 00:11:18,777 --> 00:11:20,343 نه ، هیچکدوم از اینا نبوده 240 00:11:20,387 --> 00:11:23,869 آیا این اواخر نگران و دلواپس بود؟ 241 00:11:23,912 --> 00:11:26,219 اگر چیزی هم بوده ، درباره داستانی ـه که 242 00:11:26,262 --> 00:11:28,090 داشت روش کار می‌کرد و هیجان‌زده بود 243 00:11:28,134 --> 00:11:29,657 چه داستانی؟ 244 00:11:29,701 --> 00:11:32,617 حاضر نبود در این مورد حرف بزنه 245 00:11:32,660 --> 00:11:33,748 اون گفت این چیزی ـه که 246 00:11:33,792 --> 00:11:35,794 میتونه "جایزه پولیتزر" رو ببره 247 00:11:35,837 --> 00:11:38,797 بیشتر خبرنگاران، یادداشت ها رو نگه میدارن 248 00:11:38,840 --> 00:11:40,189 شوهرت هم یکی داره؟ 249 00:11:40,233 --> 00:11:42,844 بله اینجاست؟ 250 00:11:42,888 --> 00:11:45,804 همیشه همراهش بود روی جسدش که پیدا نشده 251 00:11:45,847 --> 00:11:47,457 مطمئنی؟ 252 00:11:47,501 --> 00:11:49,634 راب هرگز بدون دفترچه اش هیچ جا نمی‌رفت 253 00:11:53,550 --> 00:11:55,248 این مهمه ، مگه نه؟ 254 00:11:56,118 --> 00:11:57,903 ممکنه باشه 255 00:11:57,946 --> 00:12:00,035 نظر خاصی داری که چرا دیشب توی پارک بوده؟ 256 00:12:00,079 --> 00:12:02,472 دقیقا نمیدونم 257 00:12:02,516 --> 00:12:04,083 وقتی با تلفن حرف زدیم او گفت که 258 00:12:04,126 --> 00:12:06,302 قصد داشته با یه منبع ملاقات کنه 259 00:12:06,346 --> 00:12:08,435 یه منبع خبری روی این داستان؟ 260 00:12:08,478 --> 00:12:11,177 بله ، اینطور فکرمیکنم 261 00:12:13,962 --> 00:12:15,921 من با سردبیر "راب" و همکاراش صحبت کردم 262 00:12:15,964 --> 00:12:17,705 او در مورد این داستان چیزی به اونها نگفته 263 00:12:17,749 --> 00:12:19,707 خب، هر چی که هست فکر کنم کلید این قضیه باشه 264 00:12:19,751 --> 00:12:21,578 تاریخچه مرورگر اون چی نشون میده؟ 265 00:12:21,622 --> 00:12:23,929 بیشتر مقاله ها مربوط به خط لوله است 266 00:12:23,972 --> 00:12:27,062 بجز برخی تحقیقات در زمینه تومورشناسی کودکان 267 00:12:27,106 --> 00:12:29,717 آیا "راب" پسری اطراف خودش داشته که سرطان داشته باشه؟ 268 00:12:29,761 --> 00:12:31,023 نمیشه براحتی پیداش کرد 269 00:12:31,066 --> 00:12:32,851 باشه درباره منبع چی؟ 270 00:12:32,894 --> 00:12:35,201 هیچ تلفنی بوده که احتمالا به کسی اشاره کرده باشه؟ 271 00:12:35,244 --> 00:12:37,290 راب" چند تا تلفن از یه گوشی سوخته دریافت کرده 272 00:12:37,333 --> 00:12:39,161 داریم تلاش می‌کنیم ردیابیش کنیم که متعلق به کیه 273 00:12:39,205 --> 00:12:41,207 گزارش کالبد شکافی "راب مک کین" رسیده 274 00:12:41,250 --> 00:12:43,731 بنظر میاد سطح الکل خونش 0.07 بوده 275 00:12:43,775 --> 00:12:45,646 باشه، پس اون منبعش رو همراه با نوشیدنی ملاقات کرده 276 00:12:45,690 --> 00:12:47,343 این جواب منه 277 00:12:47,387 --> 00:12:49,519 میتونه نوشیدنی‌ها رو با کارت کشیده باشه؟ 278 00:12:49,563 --> 00:12:51,260 نه بنظر میاد نقد پرداخت کرده 279 00:12:51,304 --> 00:12:55,134 اون صد دلار از یه کارت اعتباری تو خیابون 67ام و "کلمبوس" بیرون کشیده 280 00:12:55,177 --> 00:12:56,744 آیا میتونین یه لیست از تموم بارها 281 00:12:56,788 --> 00:12:58,180 و رستوران‌ها تو این منطقه به ما بدی؟ 282 00:12:58,224 --> 00:12:59,747 صبر کن ببینم. ممکنه لازم نباشه 283 00:12:59,791 --> 00:13:01,662 با بررسی هزینه‌های قبلی کارت اعتباریش 284 00:13:01,706 --> 00:13:05,535 من دو بار ملاقات در یه بار رو میبینم که نزدیک اون دستگاه خودپرداز ـه 285 00:13:07,712 --> 00:13:10,105 آره، یادمه اون درست همونجا نشسته بود 286 00:13:10,149 --> 00:13:12,194 دوتا لیوان مشروب سفارش داد 287 00:13:12,238 --> 00:13:16,285 هی، شیفت من تموم شده خیلی طول میکشه؟ 288 00:13:16,329 --> 00:13:18,070 با این طرز برخورد باید بمونی 289 00:13:18,113 --> 00:13:20,681 اون با کی بود؟ تنها بود 290 00:13:20,725 --> 00:13:23,075 به نظر میومد منتظر کسی باشه ولی خب کسی نیومد 291 00:13:23,118 --> 00:13:24,729 واسه همین پول رو داد و رفت 292 00:13:24,772 --> 00:13:26,339 کسی بعد از رفتنش رفت بیرون؟ 293 00:13:26,382 --> 00:13:29,037 که دنبالش کنه؟ نه 294 00:13:29,081 --> 00:13:30,647 یه نفر بود 295 00:13:30,691 --> 00:13:32,388 کی بود؟ توی بار بود 296 00:13:32,432 --> 00:13:34,782 وقتی اون رفت اونم درست بعدش رفت بیرون 297 00:13:34,826 --> 00:13:36,828 دوربین‌های امنیتی دارین؟ 298 00:13:36,871 --> 00:13:40,614 فقط یکی هست که درستی کار ما رو چک میکنه 299 00:13:40,657 --> 00:13:42,050 اون یارو توی بار 300 00:13:42,094 --> 00:13:44,487 قبلا اونو دیدی؟ شاید یه آدم معمولی؟ 301 00:13:44,531 --> 00:13:46,620 قطعا یه آدم معمولی نبود 302 00:13:46,663 --> 00:13:49,014 چرا اینقدر مطمئنی؟ 303 00:13:49,057 --> 00:13:51,712 اون سعی کرد که یه آهنگ روی گرامافون پخش کنه 304 00:13:51,756 --> 00:13:53,845 مشتریان میدونن که این ماههاست که کارنمیکنه 305 00:13:55,498 --> 00:13:57,849 خبر بد اینه که هیچ دوربینی بیرون بار نیست 306 00:13:57,892 --> 00:13:59,807 نمیتونیم کسی رو که دنبال "مک کین" بوده ببینیم 307 00:13:59,851 --> 00:14:02,418 ولی خبر خوب اینکه ای ار تی" یه اثر انگشت" 308 00:14:02,462 --> 00:14:04,638 روی دکمه گرامافون پیداکرده 309 00:14:04,681 --> 00:14:06,858 که متعلق به "ویلیام پترسون" ـه 310 00:14:06,901 --> 00:14:09,034 پترسون سابقه ای داره؟ نه 311 00:14:09,077 --> 00:14:11,471 اثر انگشتش اومده بیرون ، چون برای ورود به سیستم جهانی امضا کرده 312 00:14:11,514 --> 00:14:14,039 میتونه دونده ما باشه؟ هم سن و هم قده 313 00:14:14,082 --> 00:14:15,997 از طرف دیگه یه استاد ریاضی تو دانشگاه نیویورک ـه 314 00:14:16,041 --> 00:14:18,043 پس خودشه در شهر "اسکاردیل" زندگی میکنه 315 00:14:18,086 --> 00:14:20,088 آدرس و عکسش رو میفرستم 316 00:14:20,132 --> 00:14:21,829 باشه ممنون 317 00:14:21,873 --> 00:14:25,224 افراد زیادی اونجا نیستن که استاد ریاضی باشن 318 00:14:25,267 --> 00:14:27,139 باعث میشه یه پوشش خیلی خوبی داشته باشه 319 00:14:27,182 --> 00:14:28,880 آیا احتمال زیادی وجود داره 320 00:14:28,923 --> 00:14:30,882 که "پترسون" منبعی بوده که راب" باهاش ملاقات داشته؟" 321 00:14:30,925 --> 00:14:32,666 چرا در واقع همدیگر رو ملاقات نکردن؟ 322 00:14:32,709 --> 00:14:34,886 چرا چهره اش رو تو بار نشون نداده؟ 323 00:14:34,929 --> 00:14:37,932 چرا دنبال "راب" راه افتاده ؟ 324 00:14:37,976 --> 00:14:41,675 پس قاتل هر کی که هست فقط به "راب" مربوط میشه 325 00:14:41,718 --> 00:14:43,982 هیچ نظری نداری که اون کیه که با خونسردی 326 00:14:44,025 --> 00:14:46,114 بهش شلیک کرده 327 00:14:46,158 --> 00:14:47,594 فکر می‌کنی اون حتی به فکر رنجی که پشت سرش 328 00:14:47,637 --> 00:14:49,465 گذاشته فکر میکنه؟ 329 00:14:49,509 --> 00:14:53,992 همه دومینو رو بهم ریخته؟ زنش بیوه شده؟ 330 00:14:56,995 --> 00:15:01,347 موردی مثل این باید سخت باشه 331 00:15:03,958 --> 00:15:07,483 هست 332 00:15:07,527 --> 00:15:09,311 کاش میتونستی "جیسون" رو ببینی 333 00:15:09,355 --> 00:15:10,704 آره ، کاش 334 00:15:10,747 --> 00:15:14,534 شماها یادتون نیست 335 00:15:14,577 --> 00:15:17,363 من بهت میگم 336 00:15:17,406 --> 00:15:19,582 یکی از چیزهای مورد علاقه ام در مورد "جیسون" اینه که 337 00:15:21,280 --> 00:15:24,022 در برخی موارد، او معتقد بود 338 00:15:24,065 --> 00:15:26,328 که یه گزارشگر 339 00:15:26,372 --> 00:15:29,331 میتونه دنیا رو عوض کنه 340 00:15:29,375 --> 00:15:31,420 فکر هم میکنم کرده 341 00:15:38,340 --> 00:15:40,342 جبال چی گیر آوردی؟ 342 00:15:40,386 --> 00:15:42,301 هی ، یه نشونه روی بازی وجود داره 343 00:15:42,344 --> 00:15:44,607 خونه "پترسون" رو فراموش کن ما موفقیت ماشینش رو داریم 344 00:15:52,006 --> 00:15:56,706 30یارد از جنوب شرقی اینجا 345 00:15:56,750 --> 00:15:58,143 عجله کنید 346 00:15:58,186 --> 00:16:02,277 میگه یه مایل پایین‌تر از جاده است 347 00:16:02,321 --> 00:16:05,237 خوبی؟ 348 00:16:05,280 --> 00:16:07,195 خوبم 349 00:16:07,239 --> 00:16:10,068 حدود 60 قدم برگردین 350 00:16:20,426 --> 00:16:23,037 این پترسون ـه 351 00:16:26,653 --> 00:16:28,742 بنظر میاد "پترسون" 80 تا سرعت داشته 352 00:16:28,785 --> 00:16:31,919 بعدش تایر جلویی ترکیده و اون کنترلش رو از دست داده 353 00:16:31,962 --> 00:16:34,791 شبیه مردی که سابقه رانندگی وحشتناک داره 354 00:16:34,835 --> 00:16:37,185 و پنج تا ماشین تو دو سال داغون کرده 355 00:16:37,229 --> 00:16:38,969 دقیقا با مشخصات اون آدم مجرم 356 00:16:39,013 --> 00:16:40,623 روشمند شما مناسبتی نداره 357 00:16:40,667 --> 00:16:42,625 خب، بخاطر اینه که اون یکی نیست 358 00:16:42,669 --> 00:16:45,628 ظاهرا "پترسون" تاندون اش شش هفته پیش پاره شده 359 00:16:45,672 --> 00:16:48,849 پس اون نمیتونه یه دونده ما باشه دیگه در موردش چی میدونیم؟ 360 00:16:48,892 --> 00:16:50,067 کافی نیست اون ازدواج‌ نکرده 361 00:16:50,111 --> 00:16:51,547 نه بچه ای نه خونواده ای که بتونیم پیداش کنیم 362 00:16:51,591 --> 00:16:53,636 اما میدونیم که با "راب مک کین" حرف زده 363 00:16:53,680 --> 00:16:55,551 تماسهایی که راب با گوشی سوخته 364 00:16:55,595 --> 00:16:58,511 ما اونا رو ردیابی کردیم یکی از اونا رو هفته پیش "پترسون" خریده 365 00:16:58,554 --> 00:17:00,687 باشه ممنون 366 00:17:00,730 --> 00:17:02,036 پس پترسون قطعا منبع "راب" هست 367 00:17:02,079 --> 00:17:03,907 اما داستان از کجا شروع شده؟ 368 00:17:03,951 --> 00:17:05,996 یه چیزی حساس بوده که یه موبایل اعتباری خریده 369 00:17:06,040 --> 00:17:08,738 اون اینجا یه سری اقدامات احتیاطی بزرگ انجام داده 370 00:17:08,782 --> 00:17:10,479 واسه همین بوده که "راب" رو از بار بیرون کرده 371 00:17:10,523 --> 00:17:11,872 تا بتونن خصوصی صحبت کنن 372 00:17:11,915 --> 00:17:13,352 آره، اون ترسیده 373 00:17:13,395 --> 00:17:14,962 که یکی بفهمه که با یک خبرنگار ملاقات کرده 374 00:17:15,005 --> 00:17:16,964 خب حالا اون تو یه تصادف ماشین مرده؟ 375 00:17:17,007 --> 00:17:20,446 میدونم زمان بندیش عجیبیه 376 00:17:20,489 --> 00:17:22,883 مامور بل ، مامور زیدان 377 00:17:22,926 --> 00:17:25,102 این قسمتی از یک گیرنده کنترل رادیویی ـه 378 00:17:25,146 --> 00:17:28,497 برای منفجر کردن یک خمپاره کوچیکه که تایرها رو بترکونه 379 00:17:28,541 --> 00:17:30,760 این تصادفی نبوده 380 00:17:33,197 --> 00:17:35,722 شرط می‌بندم هر کی "راب" رو کشته پترسون" رو کشته" 381 00:17:35,765 --> 00:17:38,246 آدمکش باید تعقیبش کرده باشه که بمب رو منفجر کنه 382 00:17:38,290 --> 00:17:40,161 آره مطمئن شو که هدف مرده 383 00:17:40,204 --> 00:17:42,859 تو جاده ، بدون ترافیک 384 00:17:42,903 --> 00:17:45,427 اینجا جای خوبی برای ادامه کارش بوده 385 00:17:45,471 --> 00:17:46,907 "این میتونه توضیح بده چرا "پترسون داشته با سرعت بالا میرفته 386 00:17:46,950 --> 00:17:48,691 آدم کش دنبالش بوده 387 00:17:49,431 --> 00:17:51,259 مظنون ممکنه به این ماشین دست زده باشه 388 00:17:51,303 --> 00:17:52,739 میخوام واسه اثر انگشت چک بشه 389 00:17:52,782 --> 00:17:54,741 طرف راننده و اطراف بدنش 390 00:17:54,784 --> 00:17:55,785 گرفتم صبرکن 391 00:17:55,829 --> 00:17:58,962 کلیدها کجان؟ 392 00:17:59,006 --> 00:18:01,182 هیچ کلید وجود نداره 393 00:18:01,225 --> 00:18:02,662 شاید قاتل ازش گرفتش 394 00:18:02,705 --> 00:18:04,838 شرط می‌بندم اون داره به سمت خونه "پترسون" میره 395 00:18:43,355 --> 00:18:46,227 امنه امنه 396 00:18:52,755 --> 00:18:55,279 واضحه که آدمکش خودشو به اینجا رسونده 397 00:18:55,323 --> 00:18:57,281 اول دفترچه "راب" رو برداشته 398 00:18:57,325 --> 00:18:59,545 بعدش اینجا رو بهم ریخته 399 00:18:59,588 --> 00:19:02,765 این یارو داره سرنخ‌ها رو از بین میبره 400 00:19:02,809 --> 00:19:04,463 ولی اون دنبال چی میگشته؟ نمیدونم 401 00:19:04,506 --> 00:19:06,116 اما هر چی که هست ممکنه هنوز اینجا باشه 402 00:19:06,160 --> 00:19:08,075 میرم به "تی" زنگ بزنم که یه جستجو اینجا انجام بدیم 403 00:19:11,252 --> 00:19:13,907 هی، اینو ببین 404 00:19:13,950 --> 00:19:16,823 این یه سری کاغذ بازی‌های پترسون ـه برای وقتیه که نقاط ضعف رو ازبین ببره 405 00:19:16,866 --> 00:19:18,694 خب؟ پس ما باید افرادی رو پیدا کنیم 406 00:19:18,738 --> 00:19:20,522 که اونو می‌شناختن، درسته؟ 407 00:19:20,566 --> 00:19:22,872 ارتباط اورژانسی رو فهرست می‌کرده 408 00:19:22,916 --> 00:19:24,223 راسل داناون 409 00:19:26,267 --> 00:19:29,270 نمیتونم این پروسه رو شروع کنم 410 00:19:29,313 --> 00:19:33,361 آقای "داناون"، رابطه شما با آقای "پترسون" چی بوده؟ 411 00:19:34,318 --> 00:19:36,277 ویلیام" و من در دانشگاه "یل" همدیگر رو دیدیم" 412 00:19:36,320 --> 00:19:38,975 اون اولین دوستم بود 413 00:19:39,019 --> 00:19:42,196 این آخرین بار نبود ما بهم نزدیک بودیم 414 00:19:42,239 --> 00:19:44,459 فکر می‌کنم یکی از معدود دوستانی بودم که اون داشت 415 00:19:45,242 --> 00:19:47,201 آخرین باری که باهم حرف زدید کی بود؟ 416 00:19:47,244 --> 00:19:49,246 سه چهار روز پیش 417 00:19:49,290 --> 00:19:51,161 تلفن عجیبی بود 418 00:19:51,205 --> 00:19:53,990 عجیب چطور؟ اون مشکوک شده بود 419 00:19:54,034 --> 00:19:57,516 میگفت افرادی اونو تعقیب میکنن 420 00:19:57,559 --> 00:20:00,083 چه افرادی؟ نمیدونم 421 00:20:00,127 --> 00:20:02,346 آدم عجیبی بود 422 00:20:02,390 --> 00:20:05,828 فکر می‌کردم که "ویلیام" ـه بنابراین من اونو راضی کردم 423 00:20:05,872 --> 00:20:09,484 سعی میکرد چیزی بهم بگه و من گوش ندادم 424 00:20:12,792 --> 00:20:15,708 به غیر از تدریس ریاضی دیگه درگیر چه قضیه ای بود؟ 425 00:20:15,751 --> 00:20:17,927 تحلیل گر آماری 426 00:20:17,971 --> 00:20:19,799 ویلیام بدنبال توانایی اش در 427 00:20:19,842 --> 00:20:23,629 تجزیه مجموعه عظیم داده‌ها بود همه اش تا حدودی تو سرم ـه 428 00:20:23,672 --> 00:20:26,762 دنبال توانایی؟ توسط چه کسی؟ 429 00:20:26,806 --> 00:20:30,549 میدونم که اون حداقل در یه پروژه تحقیقاتی مشغول بکار بود 430 00:20:30,592 --> 00:20:32,594 میدونی چه پروژه ای بود؟ 431 00:20:32,638 --> 00:20:37,251 نه ، بهم نگفت اون خیلی حرف نمیزد 432 00:20:39,296 --> 00:20:40,863 باشه 433 00:20:40,907 --> 00:20:42,561 برای وقتتون متشکرم تو از ما می‌شنوی 434 00:20:42,604 --> 00:20:44,606 اون رئیس بخش ریاضی دانشگاه نیویورک بوده 435 00:20:44,650 --> 00:20:46,173 این پروژه با کمک وزارت 436 00:20:46,216 --> 00:20:48,262 دفاع تامین مالی شده 437 00:20:48,305 --> 00:20:50,917 کدوم پروژه؟ طبقه بندی شده است 438 00:20:50,960 --> 00:20:52,527 یه آدم کش؟ پروژه طبقه بندی شده است 439 00:20:52,571 --> 00:20:54,660 اینجا چه خبره؟ 440 00:20:54,703 --> 00:20:56,139 نمیدونم اما ما به یه حکم 441 00:20:56,183 --> 00:20:57,532 جهت بررسی اون تحقیق نیاز داریم 442 00:20:57,576 --> 00:21:00,448 همین الان یه سرنخ از قتل اون پیدا کردیم 443 00:21:04,931 --> 00:21:06,498 هی، نگاه کنین و یاد بگیرین ، بچه‌ها 444 00:21:06,541 --> 00:21:08,935 این کار یه دفتردار ـه که کریستین جوون در اینجا 445 00:21:08,978 --> 00:21:11,415 داره انجام میده 446 00:21:13,330 --> 00:21:15,855 پهباد کنترلی؟ تصادف ماشین؟ 447 00:21:15,898 --> 00:21:18,292 قاتل از یه پهباد کنترلی برای کشتن "پترسون" استفاده کرده؟ 448 00:21:18,335 --> 00:21:19,946 بله، اما نه اونجور که فکر می‌کنی 449 00:21:19,989 --> 00:21:21,730 اینو بخاطر داشته باش 450 00:21:21,774 --> 00:21:23,123 یه گیرنده ریموت کنترل که تایر رو ترکونده؟ 451 00:21:23,166 --> 00:21:24,559 آره قاتل ما اونو بعنوان یه پهباد چهارتایی 452 00:21:24,603 --> 00:21:27,344 بنام شاهین آبی 2 تغییرش داده 453 00:21:27,388 --> 00:21:29,390 خب، متخصصین ما شماره سریال رو ردیابی کردن 454 00:21:29,433 --> 00:21:32,698 و ردیابی رو تا بدست آوردنش ادامه دادن 455 00:21:34,351 --> 00:21:36,353 اون نقد پرداخت کرده بنابراین رد دیجیتالی ازش نداریم 456 00:21:36,397 --> 00:21:39,139 لعنتی هنوز نمیتونیم چهره اش رو ببینیم 457 00:21:39,182 --> 00:21:41,533 به سبب اینکه اون تو حالتی قرارمیگیره که از دوربین دور بمونه 458 00:21:41,576 --> 00:21:43,884 این آدم کارش درسته 459 00:21:44,927 --> 00:21:47,364 صبر کن ، اون چیه روی گردنش؟ جای یه زخم ـه؟ 460 00:21:47,408 --> 00:21:48,714 آثاری از زخم و خالکوبی 461 00:21:48,757 --> 00:21:50,150 از درون سیستم بررسیش کردی؟ 462 00:21:50,193 --> 00:21:51,630 خوبه، اما راه بهتری پیدا کردم 463 00:21:51,673 --> 00:21:53,457 با برگشتن به قتل سناتور 464 00:21:53,501 --> 00:21:55,329 اینها همه کسانی هستن که روز بعد از 465 00:21:55,372 --> 00:21:58,245 مرگ سناتور از هتل "لنسینگ" خارج شدن 466 00:21:58,288 --> 00:22:00,943 ما مردان سفیدپوست 30 تا 40 ساله رو جدا کردیم 467 00:22:00,987 --> 00:22:02,902 با قد 6فوت و اقامت تنها 468 00:22:02,945 --> 00:22:04,773 که لیست رو به 200 نفر کاهش داده 469 00:22:05,644 --> 00:22:08,081 اما در هفته گذشته فقط یکی از اونا بلیط نیویورک رو 470 00:22:08,124 --> 00:22:09,735 رزرو کرده 471 00:22:09,778 --> 00:22:11,519 "فرانک کاتلر" 472 00:22:14,827 --> 00:22:17,307 خودشه جای زخم روی گردنش 473 00:22:17,351 --> 00:22:18,700 کارت عالی بود ، کریستین 474 00:22:18,744 --> 00:22:21,573 "بیاید برای پیداکردن "فرانک کاتلر جستجوی وسیع تری بکنیم 475 00:22:24,445 --> 00:22:26,926 برای شادی پیروزی کمی زوده 476 00:22:26,969 --> 00:22:28,667 اما حداقل حالا یه چهره داریم 477 00:22:31,104 --> 00:22:32,671 چی؟ 478 00:22:32,714 --> 00:22:35,456 مگی، تو اونو می‌شناسی؟ 479 00:22:35,499 --> 00:22:38,546 نه ببخشید 480 00:22:50,210 --> 00:22:53,126 این "جیسون بل" ـه که زنده گزارش میده 481 00:22:53,169 --> 00:22:55,171 تو بزرگترین آدم بی عرضه هستی 482 00:22:55,215 --> 00:22:57,739 داغ و بریده 483 00:23:27,152 --> 00:23:29,809 هی چه خبره؟ 484 00:23:31,852 --> 00:23:33,854 این یه عکس از فرانک کاتلر ـه؟ 485 00:23:33,898 --> 00:23:37,292 نه، هیچی نیست مگی؟ 486 00:23:37,336 --> 00:23:40,339 مگی ، چه خبره؟ 487 00:23:40,382 --> 00:23:43,603 ببین 488 00:23:43,646 --> 00:23:47,433 روزی که "جیسون" رو از دست دادم ما با هم ناهار می‌خوردیم 489 00:23:47,476 --> 00:23:51,219 و من این ویدئو رو ازش گرفتم 490 00:23:51,263 --> 00:23:54,962 ...نمیدونم چند بار اینو نگاه کردم، ولی 491 00:23:58,357 --> 00:24:00,228 این فرانک کاتلر ـه؟ 492 00:24:03,536 --> 00:24:06,278 کلاهش که آشناست 493 00:24:06,321 --> 00:24:07,888 اما جای زخم روی گردنش نیست 494 00:24:07,932 --> 00:24:09,281 آره، ولی فقط بخاطر زاویه دید ـه 495 00:24:09,324 --> 00:24:11,892 او ای" ، خودشه" خیلی مطمئن نیستم 496 00:24:11,936 --> 00:24:13,328 در ضمن، شوهرت توی یه تصادف رانندگی مرده 497 00:24:13,372 --> 00:24:14,764 خب؟ فکر می‌کردیم "پترسون" این کارو کرده 498 00:24:14,808 --> 00:24:16,375 تو گفتی که اون از پهلو تصادف کرده 499 00:24:16,418 --> 00:24:17,985 اون یکی راننده هم 500 00:24:18,029 --> 00:24:20,596 که رفته توی چراغ برق پس چی داری میگی؟ 501 00:24:20,640 --> 00:24:24,600 خب ، دارم میگم که اون روزی ـه که "جیسون" مُرد 502 00:24:24,644 --> 00:24:27,516 فرانک کاتلر" درست اونجا بوده و بهش خیره شده 503 00:24:27,560 --> 00:24:31,477 اگه حتی اون بوده بذار یه چیزی ازت بپرسم 504 00:24:31,520 --> 00:24:33,348 هیچ اثری از بازی پلیدی با "جیسون" بوده؟ 505 00:24:33,392 --> 00:24:35,960 نشونه‌ای از اینکه کسی دنبالش بوده یا نه؟ 506 00:24:37,265 --> 00:24:39,006 همون موقع توسط "تی اس ای" بازداشت شدم 507 00:24:39,050 --> 00:24:40,878 چون یه نفر از لیست ترور اسم منو داشت 508 00:24:40,921 --> 00:24:43,010 و به اندازه ای شبیه من بود که مثل برادرم بود 509 00:24:43,054 --> 00:24:45,012 این چیزا همیشه اتفاق میوفته 510 00:24:45,056 --> 00:24:47,275 آره، نه، می‌فهمم 511 00:24:47,319 --> 00:24:49,843 اما اگه واقعا "کاتلر" باشه چی؟ 512 00:24:49,887 --> 00:24:52,585 یعنی اون داره تو خیابون راه میره 513 00:24:54,152 --> 00:24:59,548 ببین "مگی"، نمیتونم تصور کنم که تو چه سختی‌هایی کشیدی 514 00:25:00,723 --> 00:25:02,464 وقتی کسی رو که دوست داری از دستش بدی 515 00:25:02,508 --> 00:25:04,249 طبیعت انسان ـه که دنبال جواب‌ها باشه 516 00:25:04,292 --> 00:25:05,467 "فقط به یه دلیل ، "چرا ...اما گاهی اوقات 517 00:25:05,511 --> 00:25:07,208 خیلی خب، گوش کن 518 00:25:07,252 --> 00:25:08,949 فقط ازت خواستم که فکر کنی فرانک کاتلر" بوده" 519 00:25:08,993 --> 00:25:11,256 باشه؟ این تموم چیزی بود که می‌خواستم بدونی 520 00:25:14,128 --> 00:25:16,391 مامور "بل" خونه "پترسون" رو گشتیم 521 00:25:16,435 --> 00:25:18,828 چیز زیادی باقی نمونده بود بجز این 522 00:25:18,872 --> 00:25:20,223 متشکرم 523 00:25:22,267 --> 00:25:24,399 اون یه صندوق امانات اجاره کرده 524 00:25:24,443 --> 00:25:28,708 اولین بانک پس انداز مرکزی یه هفته پیش بوده 525 00:25:28,751 --> 00:25:30,231 شاید هر چیزی که اونجا گذاشته 526 00:25:30,275 --> 00:25:33,104 قاتل دنبالش بوده خیلی خب 527 00:25:33,147 --> 00:25:35,802 بیا بریم بررسیش کنیم 528 00:25:37,891 --> 00:25:40,633 مگی" میشه یه لحظه وقتت رو بگیرم ؟" 529 00:25:44,724 --> 00:25:47,335 من یک پروفایلر هستم من فکر مردم رو میخونم 530 00:25:47,379 --> 00:25:50,208 چیزی هست که باید بدونم؟ 531 00:25:50,251 --> 00:25:52,123 نه ، خانم 532 00:25:52,166 --> 00:25:55,343 می‌پرسم چون تعصب شخصی میتونه روی غرایز هرکسی تاثیر بذاره 533 00:25:55,387 --> 00:25:57,302 بزودی یه کارآگاه خصوصی جلوتر حرکت میکنه 534 00:25:57,345 --> 00:26:00,044 و خیلی زود از اونجا دور میشه 535 00:26:00,827 --> 00:26:02,655 منم دقیقا همون جایی هستم که باید روی اون یکی کار کنم 536 00:26:02,698 --> 00:26:04,004 باید بدونی که "فرانک کاتلر" 537 00:26:04,048 --> 00:26:05,875 یه هویت جعلی - ه 538 00:26:05,919 --> 00:26:08,139 اما ردی از اجسادی که اون رهاشون کرده، واقعی ـه 539 00:26:08,182 --> 00:26:10,358 اون افراد دیگه ای هم کشته؟ تا جایی که ما فهمیدیم 540 00:26:10,402 --> 00:26:12,708 تا الان 9 تا قتل در 6 ایالت پیدا شده 541 00:26:12,752 --> 00:26:15,102 جایی که "کاتلر" اتفاقا در اون منطقه بوده 542 00:26:15,146 --> 00:26:16,712 ما داریم یه نگاهی تازه به این پرونده ها می‌اندازیم 543 00:26:16,756 --> 00:26:19,237 از جمله قتل یه سناتور ایالت 544 00:26:19,280 --> 00:26:20,760 میدونم میخوای این مرد رو " به چنگ بیاری، "مگی 545 00:26:20,803 --> 00:26:23,284 اما اون در حد مرگ خطرناک ـه 546 00:26:23,328 --> 00:26:26,722 اگه فهمیدی اون کجاست باید به گروه ضربت زنگ بزنی 547 00:26:26,766 --> 00:26:29,987 باشه 548 00:26:42,042 --> 00:26:43,914 متشکرم 549 00:26:47,439 --> 00:26:51,356 تنها چیزیه که بدست آوردیم 550 00:26:59,103 --> 00:27:02,106 نمیدونم انتظار چی داشتم، اما اینطور نبود 551 00:27:02,149 --> 00:27:05,109 هیچ تاثیری روی اونا نداره پس دارویی هم نداره 552 00:27:05,152 --> 00:27:09,069 مواد خیابونی؟ چرا یه صندوق اجاره کنی که اینا رو توش قایم کنی؟ 553 00:27:09,113 --> 00:27:11,941 خب، شاید آزمایشگاه چیزی بهمون بگه که با عقل جور در بیاد 554 00:27:13,291 --> 00:27:15,075 متاسفم اما یه موقعیت پیش اومده 555 00:27:15,119 --> 00:27:17,251 آقای"پترسون" اینجاست 556 00:27:17,295 --> 00:27:20,080 چی؟ میخواد بره سراغ صندوق امانات اش 557 00:27:20,124 --> 00:27:21,647 ...کارت شناسایی هم داره 558 00:27:21,690 --> 00:27:24,476 میتونم ببینمش؟ 559 00:27:24,519 --> 00:27:27,131 بهش چی بگم؟ 560 00:27:27,174 --> 00:27:29,176 نمیخواد چیزی بهش بگی 561 00:27:29,220 --> 00:27:31,570 الان چند تا مشتری تو بانک هستن؟ 562 00:27:31,613 --> 00:27:32,962 داریم تعطیل می‌کنیم 563 00:27:33,006 --> 00:27:34,355 آقای "پترسون" و شما دو تا 564 00:27:34,399 --> 00:27:35,704 کارمندها چی؟ 565 00:27:35,748 --> 00:27:37,228 با من شش نفر 566 00:27:37,271 --> 00:27:39,186 به علاوه نگهبان امنیتی چی شده؟ 567 00:27:40,883 --> 00:27:42,450 میدونم که "دینا" گفت با تیم ضربت تماس بگیریم 568 00:27:42,494 --> 00:27:44,452 اما تا برسن اینجا تا ابد طول میکشه 569 00:27:44,496 --> 00:27:46,106 تو به گروه ضربت گفتی؟ اگه اونوقت رفته باشه چی 570 00:27:46,150 --> 00:27:48,674 اون داره مشکوک میشه 571 00:27:50,632 --> 00:27:53,287 تو باید اینجا بمونی نرو 572 00:27:54,201 --> 00:27:55,855 ما میریم رو سرش 573 00:27:55,898 --> 00:27:57,378 سعی نکن شبیه مامور فدرال باشی 574 00:27:58,597 --> 00:28:00,251 ببخشید 575 00:28:04,385 --> 00:28:07,606 576 00:28:16,310 --> 00:28:17,572 فرانک کاتلر "، ایست" 577 00:28:17,616 --> 00:28:19,792 اف بی آی تکون نخور 578 00:28:19,835 --> 00:28:20,880 بخواب رو زمین پناه بگیرین 579 00:28:20,923 --> 00:28:23,578 تو هم همینطور رو زمین 580 00:28:23,622 --> 00:28:26,277 پناه بگیر 581 00:28:26,320 --> 00:28:29,018 آروم دستاتو ببر بالا 582 00:28:34,285 --> 00:28:37,201 آروم دستاتو ببر بالا و با زانو بشین زمین 583 00:28:37,244 --> 00:28:39,464 رو زمین الان 584 00:28:40,987 --> 00:28:42,510 برنگرد 585 00:28:42,554 --> 00:28:44,991 برنگرد رو زانو بشین 586 00:28:49,996 --> 00:28:51,476 بازانو بشین روزمین رو زمین 587 00:28:51,519 --> 00:28:54,914 و الا بهت شلیک میکنم 588 00:29:10,930 --> 00:29:12,888 یکی زنگ بزنه 911 589 00:29:12,932 --> 00:29:14,629 فورا یه آمبولانس بفرستین اینجا 590 00:29:30,519 --> 00:29:34,175 اگه "کاتلر" بمیره ...حقیقت پرونده 591 00:29:34,218 --> 00:29:36,568 ... تموم میشه باهاش میمیره 592 00:29:36,612 --> 00:29:37,700 شاید نه 593 00:29:37,743 --> 00:29:39,789 ببین چی تو جیب کتش پیدا کردم 594 00:29:41,486 --> 00:29:43,227 در حال حاضر، ماشین بهترین سرنخی که داریم 595 00:29:43,271 --> 00:29:44,925 آره، و البته اون قرص‌ها 596 00:29:46,491 --> 00:29:48,450 خیلی سریع انجامش دادم و 597 00:29:48,493 --> 00:29:50,539 تونستم ترکیبات فعال قرص ها رو شناسایی کنم 598 00:29:50,582 --> 00:29:53,716 به عنوان متغیری از "سیتارابین" که یه ضد متابولیت ـه 599 00:29:53,759 --> 00:29:55,196 خیلی چشمگیر بود 600 00:29:55,239 --> 00:29:56,893 میشه اونو برام ترجمه کنی؟ آره 601 00:29:56,937 --> 00:29:58,982 این یک داروی جدید سرطان ـه که بیرون اومده 602 00:29:59,026 --> 00:30:00,592 اگر قرص‌ها یه داروی سرطان هستن 603 00:30:00,636 --> 00:30:02,377 پس چرا اسم یا برند نداره؟ 604 00:30:02,420 --> 00:30:03,857 اف دی ای" اونو درخواست کرده" 605 00:30:03,900 --> 00:30:05,380 امم، خوب، این تنها زمانی ـه 606 00:30:05,423 --> 00:30:07,469 که در دسترس عموم ـه 607 00:30:07,512 --> 00:30:10,254 خوب، شاید اینها برای کسانی ـه که برای آزمایش یا دنبال مواد هستن؟ 608 00:30:10,298 --> 00:30:13,692 آره ، میتونه باشه 609 00:30:13,736 --> 00:30:15,781 واو چی؟این چیه؟ 610 00:30:15,825 --> 00:30:19,437 نتایج مربوط به مواد غیر فعال قرص ها 611 00:30:19,481 --> 00:30:21,613 یه چیزی داره از بین میره 612 00:30:24,529 --> 00:30:29,273 "هی "او ای من یه چیزی دارم 613 00:30:29,317 --> 00:30:31,101 زیر صندلی پیداش کردم 614 00:30:35,801 --> 00:30:38,674 راب مک کین دفترچه گمشده 615 00:30:38,717 --> 00:30:41,764 آره، خب، یه مشکلی هست 616 00:30:48,379 --> 00:30:50,512 بنظر یه جور کد میاد 617 00:30:50,555 --> 00:30:52,731 بسیاری از گزارشگران ازش برای تندنویسی استفاده میکنن 618 00:30:52,775 --> 00:30:54,733 جیسون "هم همینکار رو میکرد" 619 00:30:54,777 --> 00:30:57,780 نمیتونی بخونیش؟ به هیچ وجه 620 00:30:58,912 --> 00:31:00,609 هی ، کریستین چه خبر؟ 621 00:31:00,652 --> 00:31:02,741 قرصی که پیدا کردین؟ این "لوکاسیل" ـه 622 00:31:02,785 --> 00:31:04,352 این یه داروی تایید شده جدیده برای درمان سرطان خون 623 00:31:04,395 --> 00:31:05,831 دوران کودکی 624 00:31:05,875 --> 00:31:07,311 چرا "پترسون" اونا رو داشته؟ 625 00:31:07,355 --> 00:31:08,965 نمیدونم، اما توضیح میده 626 00:31:09,009 --> 00:31:10,967 که چرا "راب" در حال تحقیق در مورد تومورشناسی کودکان بوده 627 00:31:11,011 --> 00:31:12,795 آره، مخصوصا اگه با دارو مشکل داشته 628 00:31:12,838 --> 00:31:14,318 قرص ها؟ 629 00:31:14,362 --> 00:31:16,146 اونها ناخالصی رو نشون میدن 630 00:31:16,190 --> 00:31:18,757 کی "لوکاسیل" رو درست میکنه؟ "مرکز پزشکی "مورو ویک 631 00:31:18,801 --> 00:31:20,107 در حقیقت، اونا مواد رو طبق نقشه عرضه کردن 632 00:31:20,150 --> 00:31:21,978 که با یه پیشنهاد فروش اولیه بزرگ روبرو شدن 633 00:31:22,022 --> 00:31:24,067 خب ، یه نگاهی به "مورو ویک" بندازین بهمون بگو چی پیدا کردی 634 00:31:24,111 --> 00:31:26,678 روش کار میکنم 635 00:31:26,722 --> 00:31:28,637 فکر میکنی دارم به چی فکر میکنم؟ 636 00:31:28,680 --> 00:31:31,118 مورو ویک "با" لوکاسیل "مشکلاتی داشته 637 00:31:31,161 --> 00:31:32,858 راب" می‌خواسته به دنیا بگه" 638 00:31:32,902 --> 00:31:34,208 و شرکت رو نابود کنه پس یه نفر رو 639 00:31:34,251 --> 00:31:35,905 استخدامش کرده که جلوش رو بگیره 640 00:31:35,949 --> 00:31:37,428 و مدارک ممکنه تو این دفترچه باشه 641 00:31:37,472 --> 00:31:39,039 فقط نمیتونیم اینو بخونیم 642 00:31:40,518 --> 00:31:43,434 شاید همسر "راب" بتونه 643 00:31:45,001 --> 00:31:46,655 مال خیلی وقت پیشه 644 00:31:46,698 --> 00:31:48,787 اما بعضی از اینها به الان بر میگرده 645 00:31:50,180 --> 00:31:52,356 چی میگه؟ "اینا یادداشت‌های "راب 646 00:31:52,400 --> 00:31:54,270 از یه مصاحبه با یه نفر ـه 647 00:31:54,315 --> 00:31:56,317 بدون اسم "فقط حرف اول اسمه ، "ک 648 00:31:57,057 --> 00:32:01,322 "ک" ک" دیگه کیه" 649 00:32:01,365 --> 00:32:04,151 "دریادداشت ها "جیسون با مهارت از حروف الفبا استفاده میکرد 650 00:32:04,194 --> 00:32:09,721 اگه حروف مربوط به یه شخصیت رو از آخر بخونیم چی؟ 651 00:32:09,765 --> 00:32:13,334 بسیار خوب، پس "ک" واقعا "پ" هست برای "پترسون"؟ 652 00:32:13,377 --> 00:32:15,684 خوبه 653 00:32:15,727 --> 00:32:18,208 "بنظر میرسه که "پترسون در مورد یه دارو حرف میزنه 654 00:32:18,992 --> 00:32:21,255 "با حرف "م 655 00:32:21,298 --> 00:32:24,954 ل" ، لوکاسیل ؟" 656 00:32:24,998 --> 00:32:29,480 اون به "راب" درباره کارخونه‌ای در چین داره داره میگه 657 00:32:29,524 --> 00:32:33,136 فکر میکنم که همین باعث شده دسته‌ای از قرص ها آلوده بودن 658 00:32:33,180 --> 00:32:35,051 اونها این اشتباه رو یافتن اما این قرص‌ها ازقبل 659 00:32:35,095 --> 00:32:37,793 برای بیماران در آزمایش‌های دارویی توزیع شده‌ بوده 660 00:32:37,836 --> 00:32:41,318 پترسون" میگه که چطور در این مورد میدونسته؟ 661 00:32:43,886 --> 00:32:46,758 ایناهاش یک سهامدار عمده اونو استخدام کرده 662 00:32:46,802 --> 00:32:49,283 بطور مخفیانه، که با بررسی اطلاعات 663 00:32:49,326 --> 00:32:52,068 ببینه تاثیری روی بیماران داشته یا نه 664 00:32:52,112 --> 00:32:53,896 اونا کجان؟ 665 00:32:56,812 --> 00:33:01,034 اون 29درصد افزایش مرگ و میر رو یافته 666 00:33:01,077 --> 00:33:02,383 واو 667 00:33:04,950 --> 00:33:08,215 و کمپانی اونو مسکوت گذاشته 668 00:33:08,258 --> 00:33:11,087 بله 669 00:33:11,131 --> 00:33:13,089 اون می‌خواسته که تو جامعه بره تا مطمئن بشه که هیچکی 670 00:33:13,133 --> 00:33:14,830 داروهای آلوده رو نگرفته 671 00:33:14,873 --> 00:33:18,355 اما سهامداران حاضر نشدن و اونو تهدید کردن 672 00:33:18,399 --> 00:33:21,054 جامعه به راب علاقه و توجه نشون دادن 673 00:33:24,883 --> 00:33:28,061 راب" می‌خواسته اینو برملا کنه مگه نه؟ 674 00:33:28,104 --> 00:33:30,628 داستانش این بوده 675 00:33:30,672 --> 00:33:33,631 بهر حال، او قصد داشته دنیا رو تغییر بده 676 00:33:35,807 --> 00:33:38,462 آیا چیزی در مورد اینکه کدوم سهامدار بوده رو ذکر نکرده؟ 677 00:33:39,594 --> 00:33:42,118 حروف دیگه هم هست "س" و "ی" 678 00:33:42,162 --> 00:33:43,946 که درواقع "ر" و "د" میشه 679 00:33:43,989 --> 00:33:46,253 میدونیم اون کیه دوست پترسون 680 00:33:49,995 --> 00:33:52,476 "راسل دانو وان" ازهمکاران دانو وان 681 00:33:52,520 --> 00:33:55,784 موسسه "وی سی" که در مرکز پزشکی مورو ویک" سرمایه‌گذاری کرده‌" 682 00:33:55,827 --> 00:33:58,917 سری به خونه و دفترش زدیم اما اون غیبش زده 683 00:33:58,961 --> 00:34:00,528 حال، یک زمینه کوچیک در اینجا وجود داره 684 00:34:00,571 --> 00:34:02,617 نه تنها "دانوون"، "کاتلر" رو استخدام میکنه 685 00:34:02,660 --> 00:34:04,488 بلکه برای بیماران مبتلا به سرطان دارو تجویز کرده 686 00:34:04,532 --> 00:34:07,448 بدون اینکه به اونا اشاره کنه که آلوده شدن 687 00:34:07,491 --> 00:34:09,406 بیاید روی خونواده و همکاراش تکیه کنیم 688 00:34:09,450 --> 00:34:11,234 بیاید از پیگیری دیگر مجرمین خارج بشیم 689 00:34:11,278 --> 00:34:13,149 و این غده چرکین رو پیدا کنیم 690 00:34:13,193 --> 00:34:14,585 هی 691 00:34:14,629 --> 00:34:16,370 بهم بگو که از"دانووان" چی داری 692 00:34:16,413 --> 00:34:18,198 ممکنه ، یه دفتر ماهواره‌ای در "بروکلین" پیدا کردم 693 00:34:18,241 --> 00:34:19,982 جایی که "دانو وان" با هلی کوپترش قرارداره 694 00:34:20,025 --> 00:34:22,767 خلبان یه برنامه پرواز برای "مونترال" گذاشته 695 00:34:22,811 --> 00:34:25,030 اون میخواد از مرزفرار کنه 696 00:34:43,527 --> 00:34:47,096 راسل دانو وان باید باهم حرف بزنیم 697 00:34:47,140 --> 00:34:50,230 من هیچ کار اشتباهی نکردم واقعا 698 00:34:50,273 --> 00:34:52,841 در مورد قرص‌های آلوده در آزمایشات سرطان چی؟ 699 00:34:52,884 --> 00:34:56,714 هیچ دلیلی برای اثبات این موضوع وجود نداره 700 00:34:56,758 --> 00:34:58,716 ما یادداشتهای "راب مک کین" رو داریم 701 00:34:58,760 --> 00:35:00,675 کل ماجرا توش ـه 702 00:35:00,718 --> 00:35:03,721 ما دو پرداخت 100 هزار دلاری به "فرانک کاتلر" داریم 703 00:35:03,765 --> 00:35:06,855 که ردش به تو میرسه 704 00:35:08,770 --> 00:35:12,121 شما میتونین سوالات بیشتر رو از وکیلم بپرسین 705 00:35:12,165 --> 00:35:15,429 "راسل دانو وان" تو بازداشتی 706 00:35:21,217 --> 00:35:25,047 امروز اونجا کارت عالی بود متاسفم 707 00:35:25,090 --> 00:35:26,788 میدونم که گفتی به گروه ضربت زنگ بزنم 708 00:35:26,831 --> 00:35:29,486 اما نگران بودم که نکنه "کاتلر" رو ازدست بدم 709 00:35:29,530 --> 00:35:31,575 خب، بهر حال ممکنه اونو ازدست بدیم 710 00:35:31,619 --> 00:35:33,838 از اتاق عمل اومده بیرون اما رو به مرگ ـه ، اون میره 711 00:35:36,537 --> 00:35:39,714 "تو امروز با یه هیولا روبرو شدی، "مگی 712 00:35:39,757 --> 00:35:43,544 یه موردی نزدیک خونه 713 00:35:43,587 --> 00:35:45,676 چطوری؟ 714 00:35:45,720 --> 00:35:49,158 خوبم 715 00:35:54,555 --> 00:35:57,297 قبلا فکر می‌کردم که این چیزا هیچوقت برام پیش نمیاد 716 00:35:57,340 --> 00:36:00,300 نمیخوام ببینم که اشتباه میکنین 717 00:36:04,260 --> 00:36:07,742 ازبین همه دکترها ، این زن بهم کمک کرد 718 00:36:12,225 --> 00:36:14,357 اون میتونه به تو هم کمک کنه 719 00:36:16,968 --> 00:36:20,407 ممنون 720 00:36:27,544 --> 00:36:30,373 هی هی 721 00:36:35,291 --> 00:36:39,556 گوش کن، داشتم به "کاتلر" نگاه می‌کردم 722 00:36:41,341 --> 00:36:43,908 قطعا خودشه تو ویدئو 723 00:36:43,952 --> 00:36:45,910 اون تو نیویورک بوده 724 00:36:49,914 --> 00:36:53,744 چیزی که تو گفتی اینه که فقط داشته راه می‌رفته 725 00:36:53,788 --> 00:36:57,052 آره منم همین فکرو می‌کردم 726 00:36:57,095 --> 00:36:59,141 ولی بعدش یه نگاهی به سوابق مالیش 727 00:36:59,184 --> 00:37:01,883 و انتقال 100 هزار دلاری انداختم 728 00:37:01,926 --> 00:37:04,799 روزی که "جیسون" مُرده ، به حسابش رفته 729 00:37:10,500 --> 00:37:14,852 حق با تو بود مگی "، اون درگیر اون تصادف بوده" 730 00:37:40,965 --> 00:37:42,402 متاسفم تو نمیتونی اینجا باشی 731 00:37:42,445 --> 00:37:44,491 این مرد شدیدا بیماره 732 00:37:44,534 --> 00:37:46,841 اتاق رو لازم دارم برو بیرون 733 00:37:51,628 --> 00:37:55,197 کاتلر" ، بیدارشو" 734 00:37:55,240 --> 00:37:58,461 منو یادت میاد؟ 735 00:37:58,505 --> 00:38:00,811 فقط تو بانک نبود ، درسته؟ 736 00:38:02,683 --> 00:38:06,948 سال پیش من در کافه‌ای در آمستردام نشسته بودم 737 00:38:06,991 --> 00:38:09,429 با شوهرم بودم 738 00:38:15,086 --> 00:38:20,222 جیسون با جیسون اونجا نشسته بودم 739 00:38:25,009 --> 00:38:28,448 این تویی اینطور نیست؟ 740 00:38:32,190 --> 00:38:36,891 تو شوهر منو کشتی 741 00:38:36,934 --> 00:38:40,590 چرا این کارو کردی؟ 742 00:38:40,634 --> 00:38:42,723 به من نگاه کن 743 00:38:42,766 --> 00:38:46,248 چرا شوهرم رو کشتی؟ 744 00:38:48,250 --> 00:38:52,907 اصلا می‌فهمی چی رو از من گرفتی؟ 745 00:38:54,648 --> 00:38:57,781 زندگی خوبی داشتیم 746 00:39:04,919 --> 00:39:07,922 کی استخدامت کرده؟ 747 00:39:09,880 --> 00:39:12,709 الان یه کار درست انجام بده 748 00:39:12,753 --> 00:39:16,539 و بهم بگو کی تو رو استخدام کرده 749 00:39:21,936 --> 00:39:26,767 خواهش میکنم لطفا بهم بگو 750 00:39:27,463 --> 00:39:30,640 بهم بگو 751 00:39:30,684 --> 00:39:32,773 کاتلر 752 00:39:38,779 --> 00:39:40,998 متاسفم. باید اینجا رو ترک کنی چی شده؟ 753 00:39:41,042 --> 00:39:43,436 فشار خونش داره بالا میره شاید رگش پاره شده باشه 754 00:39:43,479 --> 00:39:45,525 باید از رگها اسکن بشه و برای اتاق عمل آماده اش کنیم 755 00:39:45,568 --> 00:39:47,831 کجا میری؟ برگردیم سر جراحی 756 00:39:47,875 --> 00:39:50,225 اگه خوش‌شانس باشه میتونیم جونش رو نجات بدیم 757 00:39:50,268 --> 00:39:51,879 دکتراتاق عمل کجاست؟ 758 00:39:51,922 --> 00:39:54,229 "دکتر "دنتون من همینجام 759 00:39:54,272 --> 00:39:56,623 دنتون" رو صدا بزنین" 760 00:40:29,569 --> 00:40:33,921 همش به این فکر می‌کنم که چطور جیسون" می‌خواست بچه داشته باشه" 761 00:40:35,618 --> 00:40:40,014 من کسی بودم که میگفتم صبر کن 762 00:40:40,057 --> 00:40:42,799 من نگران شغل و چیزای دیگه ای بودم 763 00:40:46,716 --> 00:40:49,632 آرزو داشتم تو حرفه ام ارتقا بگیرم ، میدونی؟ 764 00:40:52,417 --> 00:40:55,508 خب شاید بخشی از اون هنوزم با من باشه 765 00:40:57,597 --> 00:41:00,643 شاید اگه توی خونه حامله بودم 766 00:41:00,687 --> 00:41:02,906 اون شب توی جاده نبود 767 00:41:08,651 --> 00:41:11,349 اتفاقی که براش افتاد تقصیر تو نیست 768 00:41:13,308 --> 00:41:16,354 چطور ندیدم که یه تصادف نبوده؟ 769 00:41:17,704 --> 00:41:21,316 چطور تونستی؟ هیچ‌کس دیگه ای نمیدونست 770 00:41:21,359 --> 00:41:26,277 من یه مامور "اف بی آی" بودم باید نشونه‌ها رو می‌دیدم 771 00:41:26,321 --> 00:41:30,064 اونجا هیچی نبوده 772 00:41:40,117 --> 00:41:42,859 او ای" فکرمیکنم" می‌ترسیدم که به صورتش نگاه کنم 773 00:41:48,212 --> 00:41:51,825 که اون واقعا رفته 774 00:41:58,179 --> 00:42:01,095 میدونستی که من هنوز همه 775 00:42:01,138 --> 00:42:04,185 لباس هاش رو تو کمدش دارم؟ 776 00:42:07,188 --> 00:42:09,538 هنوز درش رو باز نکردم 777 00:42:15,892 --> 00:42:18,895 ...هر اتفاقی که بیفته 778 00:42:21,724 --> 00:42:23,421 من باهات هستم 779 00:42:26,773 --> 00:42:29,471 مامور بل؟ 780 00:42:34,955 --> 00:42:38,393 متاسفم، اما آقای "کاتلر" طاقت نیاورد 781 00:42:39,555 --> 00:42:46,393 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط t.me/saeedpardis saeed.bahremand.ss@gmail.com