1 00:00:05,472 --> 00:00:07,107 لأين ستذهب بعد المهمة؟ 2 00:00:07,139 --> 00:00:09,108 جينيج يقول إسطنبول 3 00:00:09,141 --> 00:00:11,144 ذهبت هناك من قبل؟ - لا - 4 00:00:11,176 --> 00:00:14,114 شالمرز، السفير، متعصب قليلاً 5 00:00:14,147 --> 00:00:15,782 لكنه يعلم تحقيق المصالح 6 00:00:15,814 --> 00:00:17,384 ...زوجته في الحقيقة 7 00:00:17,417 --> 00:00:19,251 هانحن ذا 8 00:00:23,556 --> 00:00:24,791 لا تطلبي مني مصافحته 9 00:00:24,824 --> 00:00:27,559 ربما أتقيأ 10 00:00:27,594 --> 00:00:29,361 كل ما علينا فعله هو أن نشهد 11 00:00:29,396 --> 00:00:31,564 ونتواجد على هذه الطائرة وإغلاق الباب خلفه 12 00:00:31,597 --> 00:00:33,098 بعدها يصبح مشكلة أمريكا 13 00:00:33,133 --> 00:00:35,335 لا أعلم كيف فعلها مكتب التحقيقات 14 00:00:35,368 --> 00:00:36,402 ما ذلك؟ 15 00:00:36,435 --> 00:00:39,271 قلب أوتان ريس 16 00:00:39,304 --> 00:00:41,374 كما قلت، مشكلة أمريكا 17 00:00:41,408 --> 00:00:44,143 ليس علينا أن نسأل عن السبب 18 00:00:54,487 --> 00:00:55,822 حسناً، ذلك كل شيء 19 00:01:00,926 --> 00:01:02,528 تهديد بالمقدمة 20 00:01:07,733 --> 00:01:09,602 أنت 21 00:01:14,206 --> 00:01:15,442 آمن 22 00:01:19,545 --> 00:01:21,146 بحق الجحيم 23 00:01:21,180 --> 00:01:22,448 لا أحد شاهده، أدخله للسيارة 24 00:01:22,481 --> 00:01:23,750 ...علينا - ما علينا فعله - 25 00:01:23,783 --> 00:01:26,152 هو إغلاق المطار حالاً 26 00:01:47,539 --> 00:01:48,640 لما لم تجيب على هاتفك؟ 27 00:01:48,674 --> 00:01:50,409 لا يوجد خدمة هنا 28 00:01:50,442 --> 00:01:52,579 إذاً إذهب للنادي الرياضي كالأشخاص العاديين 29 00:01:52,611 --> 00:01:54,213 يوجد الكثير ينظروا لأنفسهم 30 00:01:54,246 --> 00:01:55,381 في المرآة 31 00:01:55,414 --> 00:01:56,615 حسناً، هيا 32 00:01:56,649 --> 00:01:57,884 قم بالتغيير، قابلني في السيارة 33 00:01:57,917 --> 00:01:59,319 لقد تم إستدعائنا - ما الأمر؟ - 34 00:01:59,352 --> 00:02:00,853 لا أعلم، جوبال لم يقل 35 00:02:00,887 --> 00:02:02,655 لقد قال أن أحضرك والذهاب للعمل 36 00:02:02,688 --> 00:02:04,590 هيا، لقد تأخرنا بالفعل 37 00:02:05,591 --> 00:02:07,527 شكراً 38 00:02:07,560 --> 00:02:08,861 جيد، أنت هنا 39 00:02:08,895 --> 00:02:10,362 اتصل بك أيضاً؟ 40 00:02:10,396 --> 00:02:11,965 لم أغادر أبداً - ما الذي يجري؟ - 41 00:02:11,997 --> 00:02:15,568 كل ما أعرفه هو إس أي يو هنا وجوك منفعل 42 00:02:17,469 --> 00:02:20,740 جوليان ستارلس، العملاء بيل وزيدان 43 00:02:20,772 --> 00:02:22,841 جيل تدير وحدة التحقيقات الخاصة 2 44 00:02:22,876 --> 00:02:25,377 لذا، إس أي يو لديهم عملية تخفي جارية 45 00:02:25,411 --> 00:02:27,479 يعتقدوا أنكم مناسبين للمساعدة 46 00:02:27,514 --> 00:02:29,615 الهدف هو أحد أكبر تجار الأسلحة في العالم 47 00:02:29,649 --> 00:02:31,484 مارتين فيكرز 48 00:02:31,518 --> 00:02:32,784 أجل، لقد كان متواجد لبعض الوقت 49 00:02:32,819 --> 00:02:34,319 ألم يعطيه كومي لقب؟ 50 00:02:34,353 --> 00:02:35,989 تاجر السم - ذلك صحيح - 51 00:02:36,021 --> 00:02:37,924 وربما نتمكن أخيراً إيقافه متلبساً 52 00:02:37,956 --> 00:02:39,658 كيف تربطون الأدلة؟ 53 00:02:39,692 --> 00:02:41,828 سمسار سوق سوداء 54 00:02:41,860 --> 00:02:43,596 أوتان ريس 55 00:02:43,629 --> 00:02:46,733 فرونت يشتري 20 بالمئة من مجرمي العالم 56 00:02:46,765 --> 00:02:49,335 وقمنا بقلبه - من تدبر ذلك؟ - 57 00:02:49,368 --> 00:02:50,870 أنا فعلت 58 00:02:52,271 --> 00:02:54,274 كوين، مرحباً 59 00:02:54,307 --> 00:02:55,775 ماجي 60 00:02:55,807 --> 00:02:58,944 كوين كان مدربي في يو سي في كوانتيكو 61 00:02:58,978 --> 00:03:00,280 وكنت طالبة رائعة 62 00:03:00,312 --> 00:03:01,948 ...حسناً شريكي، أو إيه 63 00:03:01,980 --> 00:03:04,717 أجل، نعرف بعضنا، ما أمر أوتان ريس؟ 64 00:03:06,618 --> 00:03:08,521 مثل معظم المعلمين، أقسم وقتي في التعليم 65 00:03:08,555 --> 00:03:09,955 مع وقت العمل الميداني 66 00:03:09,989 --> 00:03:11,858 آخر 14 شهر كنت أعمل على هذا الشخص 67 00:03:11,890 --> 00:03:13,560 لقد أوقفته وقلبته 68 00:03:13,592 --> 00:03:15,895 جندته لإسقاط مارتين فيكرز 69 00:03:15,929 --> 00:03:18,431 البارحة كان على وشك ركوب طائرة خاصة من بلاكبوش 70 00:03:18,463 --> 00:03:20,432 لتيتبورو - كان؟ - 71 00:03:20,466 --> 00:03:21,834 تعرض للإغتيال على الأسفلت 72 00:03:21,867 --> 00:03:23,502 والذي كان يفترض أن تكون نهاية المهمة 73 00:03:23,536 --> 00:03:25,271 ...ماعدا 74 00:03:26,639 --> 00:03:30,943 ماعدا أن طول ووزن وعرق ريس 75 00:03:30,977 --> 00:03:33,947 يتطابق مع عميل في المكتب 76 00:03:37,383 --> 00:03:39,852 دانا مويسر ترغب برؤيتك في مكتبها 77 00:03:39,885 --> 00:03:41,788 أجل، هيا 78 00:03:47,460 --> 00:03:49,027 بالطبع لا 79 00:03:49,062 --> 00:03:51,563 لن أسقط عميلي لنهاية تتبع 80 00:03:51,598 --> 00:03:54,933 لعملية إستمرت 14 شهر بدون تجهيز لمدة 24 ساعة 81 00:03:54,968 --> 00:03:56,336 انظري، لا يعجبني ذلك أيضاً 82 00:03:56,368 --> 00:03:57,670 إنه ضد كل ما أعلمه 83 00:03:57,704 --> 00:03:59,472 مسرورة أننا نتفق 84 00:03:59,504 --> 00:04:01,507 وإن كان ريس لازال حياً، ما كنت لأتواجد هنا 85 00:04:01,540 --> 00:04:02,875 لكنه ليس حي 86 00:04:02,908 --> 00:04:05,544 يوجد بطاقات تم توزيعها 87 00:04:05,578 --> 00:04:07,614 أشعر بالحظ في الحقيقة 88 00:04:07,646 --> 00:04:10,415 ريس تعلم هنا يتحدث الإنجليزية بطلاقة 89 00:04:10,449 --> 00:04:12,784 لقد كان موسوس تحاشى الصور 90 00:04:12,818 --> 00:04:14,920 لم يراه الكثير شخصياً 91 00:04:14,954 --> 00:04:18,423 وهذا أول إتفاق صنعه لأجل فيكرز 92 00:04:18,457 --> 00:04:20,093 إنه متطابق جسدياً 93 00:04:22,629 --> 00:04:24,062 إنها مخاطرة 94 00:04:24,096 --> 00:04:25,932 لكن كل وقت تذهب في مهمة تخفي تكون في مخاطرة 95 00:04:25,964 --> 00:04:27,533 تعلمي ذلك 96 00:04:28,768 --> 00:04:29,935 تعلمي ما سأقوله 97 00:04:32,372 --> 00:04:34,439 لنحاول 98 00:04:36,776 --> 00:04:38,978 مستعد للمخاطرة بحياة أو إيه لذلك؟ 99 00:04:39,012 --> 00:04:41,848 أنا مستعد لأراهن على أو إيه للمنافسة 100 00:04:43,682 --> 00:04:45,752 لقد دربته، دانا 101 00:04:45,784 --> 00:04:49,521 ...مهمتي العملية كمعلمه 102 00:04:49,555 --> 00:04:51,456 يمكنه القيام بهذا 103 00:04:51,490 --> 00:04:54,394 ماذا إن تم كشف أن ريس الحقيقي ميت؟ 104 00:04:54,427 --> 00:04:57,663 إم أي 5 زرعت محادثة بخصوص فشل محاولة الإغتيال 105 00:04:57,697 --> 00:04:59,098 و؟ 106 00:04:59,132 --> 00:05:00,899 هناك تقارير تأكيد وصولاً لموسكو 107 00:05:00,932 --> 00:05:02,567 القصة إنتشرت 108 00:05:02,601 --> 00:05:05,038 العالم يعتقد أن أوتان ريس نجى 109 00:05:13,779 --> 00:05:16,048 سيدتي، قبل أن تقرري 110 00:05:16,081 --> 00:05:18,451 أرغب أن أقدم رأيي بإحترام 111 00:05:20,119 --> 00:05:21,853 مارتين فيكرز قدم الأسلحة 112 00:05:21,887 --> 00:05:23,990 التي مولت مذبحة باجا في 2015 113 00:05:24,023 --> 00:05:26,925 إن كان هناك فرصة لأساعد في إسقاطه 114 00:05:26,959 --> 00:05:28,528 عليك أن تسمحي لي بإغتنامها 115 00:05:32,731 --> 00:05:34,167 قبلما تجيبي 116 00:05:34,199 --> 00:05:37,903 دعيني أخبرك بما يبيعه فيكرز 117 00:05:37,937 --> 00:05:40,105 رامية موجهة بالليزر، تطلق من على الكتف 118 00:05:40,139 --> 00:05:43,543 صواريخ مضادة للدبابات، 50 منها 119 00:05:43,576 --> 00:05:45,944 تصوب، تستهدف، تطلق النار 120 00:05:45,978 --> 00:05:49,481 تدمر دبابة، طائرة، طوافة 121 00:05:49,514 --> 00:05:51,050 أي شيء تستهدفه 122 00:05:51,084 --> 00:05:53,653 بنطاق 1.5 ميل 123 00:05:54,821 --> 00:05:58,957 صروخ واحد يمكنه إسقاط خط طيران يقترب من جي إف كي 124 00:05:58,990 --> 00:06:01,194 مئات من المدنين يموتون في طرفة عين 125 00:06:05,031 --> 00:06:08,901 الجافلين لديه نسبة قتل 95 بالمئة وتفوق على ستينجر 126 00:06:08,935 --> 00:06:11,971 وأكثر سلاح مطلوب في السوق السوداء 127 00:06:12,004 --> 00:06:15,540 الآن، كقاعدة، مارتين فيكرز لا يهتم 128 00:06:15,574 --> 00:06:18,009 لمن يبيع طالما يكون المراهن الأكبر 129 00:06:18,043 --> 00:06:19,579 إنتهى العمل الشاق 130 00:06:19,612 --> 00:06:22,548 لقد ساومت على الثمن، دبرت الإجتماع 131 00:06:22,581 --> 00:06:24,716 كل ما نحتاجه هو أن تكون ريس خاصتنا 132 00:06:24,750 --> 00:06:27,052 وتوافق على التوصيل 133 00:06:27,086 --> 00:06:30,223 سنسقط فيكرز ونستعيد الصواريخ 134 00:06:31,990 --> 00:06:34,793 لذلك إنضممت للمكتب، سيدتي 135 00:06:34,826 --> 00:06:36,629 لقد إتخذت قراري بالفعل 136 00:06:39,632 --> 00:06:41,100 مهما تحتاجه، روان 137 00:06:42,735 --> 00:06:44,536 حسناً، تعليمات دي أو جي تقول 138 00:06:44,569 --> 00:06:47,473 أن يو سي يمكن أن تختار عميل التواصل المسئول 139 00:06:47,507 --> 00:06:48,908 عن أمنه بينما يتخفى 140 00:06:50,909 --> 00:06:53,913 مشاركة؟ - بالطبع - 141 00:06:53,946 --> 00:06:56,014 فلنذهب للعمل إذاً 142 00:06:56,048 --> 00:06:58,483 لدينا 24 ساعة لإبرام هذه الصفقة 143 00:06:59,752 --> 00:07:01,487 مارتين فيكرز، مغترب هولندي 144 00:07:01,521 --> 00:07:03,488 جامعة إيراسموس في أمستردام 145 00:07:03,523 --> 00:07:05,490 مدرسة لندن للإقتصاد لخريجي المدارس 146 00:07:05,524 --> 00:07:07,994 بدأ بيع برامج عالمية لتريديو 147 00:07:08,026 --> 00:07:10,562 قبل أن يتحول لبيع الأسلحة في 2008 148 00:07:10,596 --> 00:07:11,630 أجل 149 00:07:12,731 --> 00:07:14,533 الغطاء هو شون فالك 150 00:07:14,567 --> 00:07:16,269 جندي بحرية تحول لوسيط مقاول 151 00:07:16,302 --> 00:07:17,970 في السوق السوداء 152 00:07:18,004 --> 00:07:21,040 بدأ العمل لدى بوينج في صناعة شرعية 153 00:07:21,072 --> 00:07:22,774 تحول للأسلحة 154 00:07:22,809 --> 00:07:24,877 يفضل سجائر بارفا على تارسوس 155 00:07:24,911 --> 00:07:26,612 عندما يتواجد في براج 156 00:07:27,279 --> 00:07:28,548 مثالي 157 00:07:28,581 --> 00:07:29,682 آريانا فيكرز 158 00:07:29,714 --> 00:07:31,050 إبنة مارتين فيكرز الكبرى 159 00:07:31,082 --> 00:07:33,218 ...تربت بالخارج تعلمت في 160 00:07:34,319 --> 00:07:35,855 اسبانيا 161 00:07:35,887 --> 00:07:37,856 تبعت أبيها في عمل العائلة 162 00:07:38,957 --> 00:07:40,860 فرنسا، عمر 163 00:07:40,893 --> 00:07:43,896 تعلمت في فرنسا، جنوب بورج 164 00:07:43,930 --> 00:07:45,865 ريس كان ليعلم ذلك لذا عليك معرفة ذلك 165 00:07:45,898 --> 00:07:47,733 ولا يمكن أن تخمن 166 00:07:50,603 --> 00:07:53,639 إنه يعتقد أنك تخمن حتى تثبت العكس 167 00:07:53,673 --> 00:07:56,074 كما تعلم، أرى نقص ثقة على وجهك 168 00:07:58,310 --> 00:08:00,178 ...حسناً 169 00:08:00,213 --> 00:08:01,947 أعتقد أنك تقوم بعمل عظيم 170 00:08:01,980 --> 00:08:03,815 نرغب أن نأخذ خمس دقائق واذهب 171 00:08:03,850 --> 00:08:06,151 إن كان لدى كريستن أي تحديث على المحادثة؟ 172 00:08:06,185 --> 00:08:07,853 أجل 173 00:08:09,788 --> 00:08:11,122 انظر 174 00:08:11,156 --> 00:08:12,658 ما الذي يجري؟ 175 00:08:12,692 --> 00:08:15,761 إن صنع خطأ سنموت 176 00:08:15,795 --> 00:08:18,197 لقد رأيت كيف قمتم بتحية بعضكم 177 00:08:18,230 --> 00:08:20,699 أرى لغة جسدك هنا 178 00:08:20,733 --> 00:08:22,901 إن كان لديكم مشاكل شخصية في كوانتيكو 179 00:08:22,935 --> 00:08:24,336 ذلك مهم 180 00:08:24,370 --> 00:08:28,707 إن كان يدعم فعل صغير صنعته 181 00:08:28,740 --> 00:08:30,309 سأتبعه 182 00:08:30,343 --> 00:08:32,345 إنه يبادر العدائية لست أنا 183 00:08:32,378 --> 00:08:34,614 حسناً، إذاً لما يبادر العدائية؟ 184 00:08:34,647 --> 00:08:36,115 اسأليه 185 00:09:05,778 --> 00:09:08,346 أب أوتان ريس كان لديه سمار كهذا 186 00:09:08,380 --> 00:09:10,149 في الجيش المصري ...كان 187 00:09:10,182 --> 00:09:11,149 لقد علمني كيف أستخدمه 188 00:09:14,787 --> 00:09:16,889 كان ذلك قبل إنقلاب الجيش على أبي 189 00:09:16,923 --> 00:09:19,125 ويعدمه بتهمة الخيانة 190 00:09:19,158 --> 00:09:21,693 تلك الخيانة هو أصل نظرتي للعالم 191 00:09:21,726 --> 00:09:23,261 لا يوجد صالح وطالح 192 00:09:23,296 --> 00:09:24,996 لا يوجد سوى النعاج والذئاب 193 00:09:25,030 --> 00:09:27,033 الفريسة والمفترس 194 00:09:27,066 --> 00:09:30,403 وأصنع حياتي بإعطاء الذئاب أسنانهم 195 00:09:30,436 --> 00:09:32,837 والنعاج؟ 196 00:09:32,871 --> 00:09:35,073 حسناً، سينالوا ما ينتظرهم 197 00:09:38,911 --> 00:09:40,712 بالنسبة لشخص عدمي 198 00:09:40,745 --> 00:09:42,748 أنت أنيق 199 00:09:48,955 --> 00:09:51,256 ...مارتين فيكرز لديه ندبة 200 00:09:59,030 --> 00:10:00,332 إيه كي 47 201 00:10:00,365 --> 00:10:02,768 ...لم أكن على خطأ، إنه صاروخ 202 00:10:09,875 --> 00:10:11,143 هذا ليس صعب جداً، حسناً؟ 203 00:10:11,177 --> 00:10:13,044 فقط القليل من المعلومات 204 00:10:13,078 --> 00:10:15,780 عليك أن تفعلها بشكل سليم، حسناً؟ كل شيء لابد وأن يكون صحيح 205 00:10:15,815 --> 00:10:17,383 تخطيء في شيء واحد ولن يسمحوا بنا 206 00:10:17,416 --> 00:10:19,851 بالخروج من هناك - إذاً هذا لن ينجح - 207 00:10:19,884 --> 00:10:21,453 ...لا يهم أي مدرسة 208 00:10:27,058 --> 00:10:29,995 حسناً، مارتين فيكرز لديه ندبة تحت ماذا؟ 209 00:10:30,028 --> 00:10:31,129 أجل - يكره الفودكا - 210 00:10:31,163 --> 00:10:33,698 شكراً لك، أجل 211 00:10:45,878 --> 00:10:48,014 مرحباً - صباح الخير - 212 00:10:48,047 --> 00:10:50,982 حسناً، تذكر، لا تحاول التفكير كشخص سيء 213 00:10:51,017 --> 00:10:53,251 كن الشخص السيء وفكّر - صحيح - 214 00:10:53,284 --> 00:10:55,354 لا تردد، أظهر الثقة 215 00:10:55,388 --> 00:10:56,889 ابقى على التواصل بالنظرات 216 00:10:56,922 --> 00:10:58,356 تصرف كأنك فعلت هذا ألف مرة من قبل 217 00:10:58,390 --> 00:11:00,091 هل تلك الثرثرة تجعلك تهدأ؟ 218 00:11:00,125 --> 00:11:01,760 لأني جيد - أجل - 219 00:11:01,793 --> 00:11:03,328 اعمل على ذلك 220 00:11:03,361 --> 00:11:05,464 شون فالك، هنا لرؤية السيد سميث 221 00:11:05,498 --> 00:11:08,167 ...لقد أخبرني أنك - يتوقعك - 222 00:11:08,200 --> 00:11:11,102 الطابق الخامس عشر - شكراً لك - 223 00:11:12,337 --> 00:11:14,105 لا رقم غرفة؟ 224 00:11:14,139 --> 00:11:16,908 فيكرز يعلم أكثر من اللازم ليشعر بالأمان في غرفة فندق 225 00:11:16,942 --> 00:11:18,943 لذلك يستأجر طابق بالكامل 226 00:11:25,083 --> 00:11:26,818 حسناً، الإشارة قوية 227 00:11:26,851 --> 00:11:28,754 نحن نعمل 228 00:11:53,578 --> 00:11:55,514 نقابل فيكرز - ارفعا أيديكما - 229 00:12:06,524 --> 00:12:08,326 الأسفل بالجانب الأيمن 230 00:12:17,168 --> 00:12:18,504 اتبعوني 231 00:12:25,009 --> 00:12:26,812 لأين تذهب الصورة؟ - مهلاً - 232 00:12:26,846 --> 00:12:28,147 مهلاً 233 00:12:30,182 --> 00:12:32,384 ما الذي يجري؟ 234 00:12:32,418 --> 00:12:35,855 الصوت توقف أيضاً 235 00:12:35,888 --> 00:12:39,591 السكين 3 إلى السكين الحقيقية، لقد فقدنا الإتصال 236 00:12:39,625 --> 00:12:42,327 أي شيء؟ - إنه متوقف - 237 00:12:42,360 --> 00:12:44,897 نعتقد أن فيكرز يحجب الإشارة 238 00:12:47,365 --> 00:12:49,268 أي شيء؟ - لا شيء - 239 00:12:53,205 --> 00:12:54,907 نحن لا نسمع أو نرى أي شيء هنا 240 00:12:54,940 --> 00:12:56,174 هذا سيء 241 00:12:56,207 --> 00:12:58,376 أو إيه وكوين منقطعين تماماً 242 00:13:13,625 --> 00:13:15,561 منذ متى والإتصال متوقف؟ - أربعة دقائق - 243 00:13:15,594 --> 00:13:18,230 حسناً، هيا، راي 244 00:13:22,168 --> 00:13:23,635 أعمل على ذلك 245 00:13:26,672 --> 00:13:28,474 سيد فالك 246 00:13:28,506 --> 00:13:31,143 آري فيكرز، هذا أوتان ريس 247 00:13:31,177 --> 00:13:33,645 سيدة فيكرز 248 00:13:33,678 --> 00:13:36,115 سمعت أنك واجهت مشاكل في لندن 249 00:13:36,148 --> 00:13:38,951 ليس كالذي حاول قتلي 250 00:13:38,984 --> 00:13:40,952 ...إن أتيت للملك 251 00:13:40,985 --> 00:13:42,520 تكلفة القيام بالعمل 252 00:13:42,554 --> 00:13:44,355 أنا محظوظ لأني أحب ما أفعله 253 00:13:44,389 --> 00:13:46,357 إنه مثل مخدر 254 00:13:46,392 --> 00:13:48,193 لا يفهم الكثير ذلك 255 00:13:56,067 --> 00:13:57,669 لست ما توقعته 256 00:13:57,702 --> 00:14:00,105 أعتقد أن جميعنا متفاجئين 257 00:14:00,139 --> 00:14:02,908 اعتقدنا أن مارتين سيكون هنا لأجل التحويل 258 00:14:02,942 --> 00:14:05,009 لم يتمكن أبي من الوصول 259 00:14:05,043 --> 00:14:08,013 لقد طلب مني الإعتذار بالنيابة عنه 260 00:14:08,047 --> 00:14:09,548 مقابلة مع شاري منافس؟ 261 00:14:09,581 --> 00:14:11,383 إن كان الأمر هكذا، يمكننا الإتجاه للباب 262 00:14:11,417 --> 00:14:12,951 لقد قيل لي أنه سيكون بيع حصري 263 00:14:12,985 --> 00:14:14,653 وإلا ما كنت لأنزل من الطائرة 264 00:14:14,687 --> 00:14:17,923 أؤكد لك أن أبي لا يهتم لشارين آخرين 265 00:14:17,956 --> 00:14:21,025 لقد أراد مني مقابلتك أولاً لأنه حذر 266 00:14:21,059 --> 00:14:22,927 ويثق بحكمي 267 00:14:22,961 --> 00:14:26,398 لكن إن لم تقدر الإجراءات التي نتبعها 268 00:14:26,432 --> 00:14:28,067 تعلم أين هو الباب 269 00:14:35,039 --> 00:14:36,674 أعتقد حقاً أن علينا سحبهم 270 00:14:36,709 --> 00:14:38,476 فقط أعطيني دقيقتين 271 00:14:38,509 --> 00:14:40,245 راي، دقيقتين وقت طويل جداً 272 00:14:40,278 --> 00:14:42,114 دعيه يعمل 273 00:14:48,052 --> 00:14:50,221 إنهم يفعلون حاجب 8 باند 274 00:14:50,255 --> 00:14:52,625 هل يمكنك تجاوزه؟ هل يمكنك إعادة عملنا؟ 275 00:14:52,658 --> 00:14:55,561 أعمل على ذلك بحاجة لثانية فحسب 276 00:14:55,594 --> 00:14:58,963 ...جوبال، أعتقد - مهلاً، مهلاً - 277 00:14:58,998 --> 00:15:01,466 فعلتها 278 00:15:01,500 --> 00:15:04,370 في 2015 ذهبت لسنغافورة 279 00:15:04,403 --> 00:15:07,139 قمت بعمل شراء مذهل لمجموعة رومبولد 280 00:15:09,642 --> 00:15:12,110 ذخائر عنقودية 281 00:15:12,144 --> 00:15:13,645 ذلك صحيح 282 00:15:13,678 --> 00:15:15,214 اعتقدت أنه كان لديك 283 00:15:15,246 --> 00:15:17,115 علاقة قوية معهم 284 00:15:17,149 --> 00:15:19,284 سباستيان رومبولد وأنا ذهبنا للمدرسة معاً 285 00:15:19,317 --> 00:15:21,086 في أي عام؟ 286 00:15:27,259 --> 00:15:29,327 إنه عالق 287 00:15:29,360 --> 00:15:32,030 لما تسألي عن أي عام ذهبت للمدرسة مع رومبولد؟ 288 00:15:32,063 --> 00:15:33,264 الفضول 289 00:15:33,298 --> 00:15:34,700 مهلاً، من المفترض أن أعرف هذا 290 00:15:34,732 --> 00:15:37,101 هيا، هيا، هيا - مهلاً - 291 00:15:37,135 --> 00:15:39,772 أو إيه، تخرجت في 2008 292 00:15:39,804 --> 00:15:42,374 رومبولد في 2009 293 00:15:42,408 --> 00:15:44,710 لقد سبقته بعام 294 00:15:44,743 --> 00:15:47,513 خرجت في 2008 سباستيان في 2009 295 00:15:48,547 --> 00:15:50,615 لقد سمعت ما يكفي، سأغادر 296 00:15:50,649 --> 00:15:52,216 رجاءاً، قدمي تحياتي لأبيك 297 00:15:52,250 --> 00:15:55,386 لكن هذه العملية لا تستحق وقتي أو مالي 298 00:15:55,421 --> 00:15:58,123 لدي سيارة بالأسفل 299 00:15:58,157 --> 00:16:00,024 لما لا نذهب في جولة؟ 300 00:16:00,058 --> 00:16:02,226 متأكدة أن بإمكاني جعل الأمر يستحق 301 00:16:02,260 --> 00:16:04,296 إن كنت ستأخذينا لأبيك، عظيم 302 00:16:04,330 --> 00:16:07,399 ...وإلا - ليس كلاكما - 303 00:16:07,432 --> 00:16:08,600 هو فحسب 304 00:16:10,235 --> 00:16:12,236 لا، قمت بوضع الصفقة معاً 305 00:16:12,270 --> 00:16:15,740 سيد فالك، نسبتك لن تتغير 306 00:16:15,774 --> 00:16:17,241 أنت تعرف سمعة أبي 307 00:16:17,275 --> 00:16:20,245 لذا تعلم أنه لن يهملها 308 00:16:20,278 --> 00:16:22,246 وجود إتفاق يعتمد على تصرفك 309 00:16:22,280 --> 00:16:23,816 في الثلاثين ثانية القادمة 310 00:17:08,359 --> 00:17:10,362 إنهم يتحركون - هيا بنا - 311 00:17:10,395 --> 00:17:12,463 رشحي إشارة أو إيه لتحديد الموقع 312 00:17:12,498 --> 00:17:13,766 لتتبع حركته 313 00:17:13,798 --> 00:17:15,299 أخرجيه إن إزداد الأمر سخونة 314 00:17:19,337 --> 00:17:20,739 إنه يقوم بعمل عظيم 315 00:17:23,608 --> 00:17:25,376 لقد تمكنا معه على تحديد المواقع 316 00:17:25,411 --> 00:17:26,878 إنهم متجهين للشارع الآن 317 00:17:31,383 --> 00:17:33,184 هاهم ذا - أجل - 318 00:17:46,397 --> 00:17:47,833 لأي درجة تعرف نيويورك؟ 319 00:17:47,865 --> 00:17:49,300 بما يكفي لأعلم 320 00:17:49,334 --> 00:17:50,802 أننا نقود في حلقات 321 00:17:50,836 --> 00:17:53,137 ...إن كنت تفضل طريق محدد 322 00:17:53,172 --> 00:17:54,873 أفضل طريقة لبدء الثقة 323 00:17:54,906 --> 00:17:57,241 لا تتضمن بوجودي في سيارة مغلقة 324 00:17:57,276 --> 00:17:58,644 مع رجالك المسلحين 325 00:18:00,511 --> 00:18:01,913 عليك أن تُقدر الحماية 326 00:18:01,946 --> 00:18:03,582 ما أقدر هو إنهاء الإتفاق 327 00:18:03,615 --> 00:18:05,683 لكي يمكنني الخروج من أمريكا 328 00:18:15,394 --> 00:18:17,296 هذا يبعد كفاية 329 00:18:24,569 --> 00:18:25,938 السلاح 330 00:18:34,980 --> 00:18:36,548 أعطه سلاحه 331 00:18:42,621 --> 00:18:44,589 هل سمعت من قبل بإيمان أخصائي الأسلحة؟ 332 00:18:46,391 --> 00:18:48,660 يأتي من شاو 333 00:18:48,693 --> 00:18:50,362 لإعطاء الأسلحة لكل الرجال 334 00:18:50,394 --> 00:18:52,564 الذين يقدموا سعر مناسب لها 335 00:18:52,597 --> 00:18:56,768 بدون إحترام الأشخاص أو المباديء 336 00:18:56,801 --> 00:18:59,738 ولكل الأمم، المعتقدات، كل القضايا 337 00:18:59,770 --> 00:19:01,472 والجرائم 338 00:19:01,507 --> 00:19:03,909 لهم جميعاً الحق في القتال 339 00:19:03,942 --> 00:19:05,943 ليس لأحد الحق في الحكم 340 00:19:07,578 --> 00:19:09,280 حسناً 341 00:19:09,314 --> 00:19:11,616 أبي علمني هذه العقيدة 342 00:19:11,650 --> 00:19:14,952 يقول لكسر الإيمان عليك إختيار جانب 343 00:19:14,987 --> 00:19:16,888 ولتجار مثلنا 344 00:19:16,922 --> 00:19:19,790 ذلك يعني موت مُحقق 345 00:19:19,825 --> 00:19:22,728 حسناً، أبيك يبدو كمعلم ممتاز 346 00:19:22,760 --> 00:19:23,996 صحيح 347 00:19:24,028 --> 00:19:26,731 ولقد أخذت دروسه للقلب 348 00:19:26,765 --> 00:19:29,535 الكثير لدرجة أني أعتقد أني أخيفه 349 00:19:31,970 --> 00:19:34,373 لقد صنع وحش على ما أعتقد 350 00:19:38,576 --> 00:19:42,748 غداً سيقابلني لإتمام البيع 351 00:19:44,516 --> 00:19:46,551 سنتواصل معك للقيام بالتدابير 352 00:20:17,415 --> 00:20:18,916 لنفترض لحظة أنها تكذب 353 00:20:18,951 --> 00:20:21,787 وهناك إحتمالية لشاري ثالث 354 00:20:21,819 --> 00:20:24,589 ذلك سيفسر أنه كان خلف إستهداف ريس 355 00:20:24,623 --> 00:20:26,057 يقتل المنافسة، لكي لا يرفع أحد السعر 356 00:20:26,090 --> 00:20:27,692 ويحصل على الصواريخ 357 00:20:27,726 --> 00:20:29,795 إن باقي المشترين يعتقدوا أن ريس نجى 358 00:20:29,827 --> 00:20:32,029 ما الذي يمنعهم من المحاولة مرة أخرى هنا؟ 359 00:20:32,064 --> 00:20:33,664 وقبل أن نصل للطواريء 360 00:20:33,699 --> 00:20:35,834 دعوني أتواصل مع نظيري في إم أي 5 361 00:20:35,866 --> 00:20:38,636 لنرى ما اكتشفوه بما يتعلق بإغتيال لندن 362 00:20:49,981 --> 00:20:52,683 كيف تشعر؟ 363 00:20:52,718 --> 00:20:54,786 كما يمكنني الذهاب لعشر جولات أخرى 364 00:20:54,819 --> 00:20:56,320 كيف حال كوين؟ 365 00:20:56,355 --> 00:20:58,089 لقد قام بدوره، لقد صدقته 366 00:20:58,123 --> 00:21:00,392 حسناً، لكن كيف كان معك؟ 367 00:21:00,424 --> 00:21:01,859 طالما كان وغد 368 00:21:01,893 --> 00:21:03,528 لحسن الحظ أنه يناسب شخصيته 369 00:21:04,863 --> 00:21:08,500 انصت، أعلم أنه قاسي عليك 370 00:21:08,532 --> 00:21:11,336 لم يكن قاسي، لم يتوقف 371 00:21:11,369 --> 00:21:14,806 لقد أخبرني أن أتوقف مراراً وتكراراً 372 00:21:14,839 --> 00:21:16,642 بعد الفصل، في الميدان 373 00:21:16,674 --> 00:21:18,542 في الممرات في مكتبه 374 00:21:18,576 --> 00:21:20,811 توقف، أنت لست مناسب لهذا 375 00:21:20,846 --> 00:21:22,114 ستتسبب بقتل نفسك 376 00:21:22,146 --> 00:21:23,515 ستتسبب بقتل شريكك 377 00:21:24,750 --> 00:21:26,117 ذلك ما صنعه بداخلي 378 00:21:26,151 --> 00:21:29,621 لقد إجتزت كوانتيكو بالرغم منه 379 00:21:29,654 --> 00:21:32,790 لذا أنا متأكد أني لن أتركه ينال مني الآن 380 00:21:34,792 --> 00:21:37,362 حسناً، لقد مضى هذا 381 00:21:37,395 --> 00:21:39,131 إنتهى الأمر الآن 382 00:21:39,163 --> 00:21:40,531 أنت لم تتوقف 383 00:21:40,565 --> 00:21:42,000 وأنا ممتنة جداً 384 00:21:42,034 --> 00:21:44,135 لأنك شريك رائع 385 00:21:44,169 --> 00:21:46,570 وطريقة تدبر أمورك هناك 386 00:21:46,605 --> 00:21:48,105 لقد أثبت خطأه 387 00:21:48,140 --> 00:21:50,942 لذا الآن عليك أن تستريح، حسناً؟ 388 00:21:50,976 --> 00:21:53,045 لأن إن كنت مُرهق وصنعت خطأ 389 00:21:53,077 --> 00:21:55,780 لن أعود للبيت، أعلم 390 00:21:55,814 --> 00:21:57,915 شكراً لك - بالطبع - 391 00:22:05,856 --> 00:22:07,058 جينيفر 392 00:22:09,094 --> 00:22:10,528 دانا 393 00:22:10,561 --> 00:22:12,096 مبروك على ترقيتك 394 00:22:12,130 --> 00:22:14,098 مساعدة المدير 395 00:22:14,132 --> 00:22:15,666 أتفهم أنك تحدثت مع 396 00:22:15,701 --> 00:22:17,935 مع المدير العام شخصياً 397 00:22:17,969 --> 00:22:20,571 حسناً، لقد إستحقيتيها 398 00:22:22,074 --> 00:22:24,976 إذاً أين إم أي 5 بخصوص هوية مطلق النار؟ 399 00:22:25,009 --> 00:22:27,479 في الظلام للأسف 400 00:22:27,511 --> 00:22:28,779 ليس جيد كفاية 401 00:22:28,814 --> 00:22:30,015 لقد أحرق بصمات أصابعه 402 00:22:30,048 --> 00:22:31,750 لم يكن هناك ما يكفي من وجهه 403 00:22:31,782 --> 00:22:33,151 كنا نبحث بخصوص تطابق حمضه النووي 404 00:22:33,184 --> 00:22:35,519 لكن لا يوجد تطابق في قاعدة بياناتنا 405 00:22:35,554 --> 00:22:38,123 نعمل مع الإنتربول، لكن تعلمي كيف هم 406 00:22:38,155 --> 00:22:40,858 الوقت مهم هنا - متى لا يكون؟ - 407 00:22:40,892 --> 00:22:43,662 أحد رجالي بالداخل الآن 408 00:22:43,694 --> 00:22:45,697 ولا يمكننا أن نسمح بحدوث أي شيء له 409 00:22:45,730 --> 00:22:47,598 أؤكد لك أننا نشعر بالحرج 410 00:22:47,632 --> 00:22:49,667 بخصوص ما حدث إلى لندن 411 00:22:49,701 --> 00:22:52,471 إنها الأولوية الأعلى الآن 412 00:22:54,005 --> 00:22:55,673 جيد 413 00:23:09,520 --> 00:23:11,589 ما الذي تعتقد أنها نسبة الطلاق 414 00:23:11,623 --> 00:23:13,825 للعملاء المتخفيين في المكتب؟ 415 00:23:16,728 --> 00:23:18,630 ما علاقة ذلك بي؟ 416 00:23:21,098 --> 00:23:23,769 إبني لا يتحدث لي بعد الآن 417 00:23:23,801 --> 00:23:25,703 من المفترض أن يقضي الصيف معي 418 00:23:25,737 --> 00:23:27,105 لكن توقف ذلك 419 00:23:27,138 --> 00:23:28,874 لا أعلم كم من السنوات 420 00:23:28,906 --> 00:23:30,142 لم أكن لأقاومه 421 00:23:30,174 --> 00:23:32,978 بعدها لم أفعل 422 00:23:35,680 --> 00:23:38,048 زوجتي السابقة تقول أني أفسدت ما صنعته 423 00:23:40,852 --> 00:23:42,554 لما تستثنيني؟ 424 00:23:49,560 --> 00:23:52,263 تعلم تماماً ما فعلته 425 00:23:56,101 --> 00:23:58,537 لم أفهم السبب أبداً 426 00:23:58,569 --> 00:24:00,172 لقد عاملت كل طالب آخر 427 00:24:00,204 --> 00:24:02,641 كما أنهم ولدوا للمكتب ماعدا أنا؟ 428 00:24:04,976 --> 00:24:06,778 لما قررت أني غير مُستحق؟ 429 00:24:09,114 --> 00:24:10,915 أنت لم تعرفني، يا رجل 430 00:24:17,955 --> 00:24:21,026 لقد إخترت متدرب وحيد في كل فصل 431 00:24:22,894 --> 00:24:25,596 ألقي كل شيء عليه لأرى إن كان سينكسر 432 00:24:27,231 --> 00:24:29,000 ليس لأني اعتقدت أنك غير مُستحق 433 00:24:31,202 --> 00:24:33,838 لأني اعتقدت أن لديك أكبر إمكانيات 434 00:24:33,872 --> 00:24:35,606 في فصلك، كنت المنشود 435 00:24:36,740 --> 00:24:37,909 لا تعطيني ذلك 436 00:24:39,743 --> 00:24:41,112 لا أقول أنه كان صائب 437 00:24:43,315 --> 00:24:45,717 فقط كما تعلمت 438 00:24:51,355 --> 00:24:53,991 حسناً، أعتقد أني أحضرت ذلك للبيت من الفصل 439 00:24:55,926 --> 00:24:57,328 فعلته مع إبني أيضاً 440 00:24:58,896 --> 00:25:00,332 انظر كيف تحول ذلك 441 00:25:07,137 --> 00:25:08,906 العاشرة مساءاً 442 00:25:08,940 --> 00:25:10,741 77 ريفرسايد 443 00:25:13,778 --> 00:25:16,047 إن وجدوا أننا أحضرنا الأمن 444 00:25:16,080 --> 00:25:17,915 لن نسمع من مارتين فيكرز مرة أخرى 445 00:25:21,886 --> 00:25:22,953 نعلم أين تمكث آري فيكرز 446 00:25:22,988 --> 00:25:24,288 ما لا نعرفه 447 00:25:24,321 --> 00:25:26,191 من أيضاً تتواصل معه؟ 448 00:25:26,223 --> 00:25:28,792 وأرغب بمعرفة إن كان هناك شاري آخر 449 00:25:28,826 --> 00:25:30,261 وأرغب نسخة هاتفها 450 00:25:30,295 --> 00:25:32,297 قبل وقوف كوين وأو إيه على ذلك الجانب 451 00:25:32,329 --> 00:25:34,199 حسناً، لدينا بعض برامج التجسس يمكن اقترانها 452 00:25:34,231 --> 00:25:36,000 مع الهاتف المستهدف إن تمكنا من تقريبه كفاية 453 00:25:36,034 --> 00:25:38,769 لأي قرب؟ - أربعة أقدام - 454 00:25:38,802 --> 00:25:41,673 ولكم من الوقت؟ - دقيقتين، ربما ثلاثة - 455 00:25:46,044 --> 00:25:48,246 إنهم لا يعرفون وجه ماجي 456 00:26:01,292 --> 00:26:03,627 يا رفاق، أنا آسفة حقاً 457 00:26:03,662 --> 00:26:06,330 نواجه مشاكل بالكهرباء الآن 458 00:26:06,364 --> 00:26:10,769 لقد حاولت الإتصال على الغرفة لكن لم يجب أحد على الهاتف 459 00:26:12,737 --> 00:26:16,141 حسناً، إن كان يمكنكم إخبار السيدة سميث 460 00:26:16,173 --> 00:26:18,977 أننا آسفين جداً على الإزعاج 461 00:26:19,009 --> 00:26:21,346 لكن قمنا بإخلاء الطابق الثامن بالكامل لأجلها 462 00:26:21,378 --> 00:26:24,015 ...إن كانت عظيم 463 00:26:24,048 --> 00:26:25,282 مرحباً، سيدة سميث؟ 464 00:26:27,051 --> 00:26:29,220 حسناً 465 00:26:29,253 --> 00:26:30,788 هانحن ذا 466 00:26:34,792 --> 00:26:36,827 لقد كنت أشرح لطاقمك 467 00:26:36,861 --> 00:26:39,431 أننا نواجه مشاكل في الكهرباء 468 00:26:39,463 --> 00:26:41,031 ...لكننا 469 00:26:41,066 --> 00:26:43,867 مرحباً، سيد سميث - ما هذا؟ - 470 00:26:43,902 --> 00:26:45,936 مشاكل كهربائية 471 00:26:45,971 --> 00:26:47,305 ...لقد كنت أخبر زوجتك 472 00:26:47,338 --> 00:26:50,040 إبنتي 473 00:26:50,075 --> 00:26:51,875 بالطبع، إبنتك 474 00:26:53,979 --> 00:26:55,680 إبقي معهم 475 00:26:55,713 --> 00:26:58,750 نواجه مشاكل بالكهرباء 476 00:26:58,782 --> 00:27:02,119 لذا حجزنا الطابق الثامن لإحتياجاتكم 477 00:27:02,153 --> 00:27:04,388 عملكم مهم جداً لنا، سيدي 478 00:27:04,422 --> 00:27:06,156 لذا نهتم لحسابك 479 00:27:06,191 --> 00:27:08,960 ما هو إسمك؟ - هيلين ديلاني - 480 00:27:18,502 --> 00:27:20,137 فقط إقتربي أكثر 481 00:27:40,959 --> 00:27:42,993 لن نحتاج فندقك بعد الآن 482 00:27:43,028 --> 00:27:44,261 اعتبري هذا تسجيل خروج 483 00:27:45,296 --> 00:27:47,932 مفهوم 484 00:27:50,969 --> 00:27:54,172 مرة أخرى، أعتذر عن أي إزعاج 485 00:27:54,204 --> 00:27:56,508 ...إن قمتم بمرافقتي 486 00:27:56,540 --> 00:27:58,809 لا حاجة لذلك 487 00:28:02,881 --> 00:28:04,449 شكراً لكم 488 00:28:09,953 --> 00:28:11,256 هل حصلنا عليه؟ 489 00:28:15,059 --> 00:28:17,194 حصلنا عليه 490 00:28:19,364 --> 00:28:21,465 حسناً، نحن وصلنا لهاتف آري فيكرز 491 00:28:21,499 --> 00:28:23,367 آندي؟ - أجل؟ - 492 00:28:23,401 --> 00:28:26,037 أعطني أي رسائل مُستقبلة على الشاشة واحد 493 00:28:26,070 --> 00:28:27,471 الإتصالات على الشاشة إثنين 494 00:28:27,505 --> 00:28:30,008 وأعطني طريقها على الشاشة ثلاثة - شكراً - 495 00:28:30,040 --> 00:28:32,277 مرحباً، لدينا هوية بخصوص إغتيال لندن 496 00:28:32,309 --> 00:28:33,944 اشكر مكتب دالاس 497 00:28:33,978 --> 00:28:35,512 لقد بحثنا في مجموعة من الهواتف 498 00:28:35,547 --> 00:28:37,981 أوصلتنا إلى لوس زيتاس 499 00:28:38,016 --> 00:28:39,884 الكارتيل المكسيكية؟ 500 00:28:39,917 --> 00:28:42,453 أربعة دقائق قبل أن يتم الهجوم على أوتان ريس على الرصيف 501 00:28:42,487 --> 00:28:44,154 أحد أرقامه ظهر 502 00:28:44,189 --> 00:28:45,522 على أحد أبراج الهواتف الخلوية بلندن 503 00:28:45,557 --> 00:28:47,224 بجانب مطار بلاكبوش 504 00:28:47,258 --> 00:28:49,461 إم أي 5 لم يتعرفوا على المغتال 505 00:28:49,493 --> 00:28:51,028 لكن نعلم من كان يتصل به 506 00:28:51,061 --> 00:28:52,963 أمر ببدء الهجوم 507 00:28:52,997 --> 00:28:56,166 لوس زيتاس المنافسين 508 00:28:56,201 --> 00:28:58,236 إحتمالية تسلح زيتا بالجافلين 509 00:28:58,269 --> 00:28:59,471 مرعب 510 00:28:59,503 --> 00:29:01,472 دوريات الحدود ستكون أهداف سهلة 511 00:29:01,506 --> 00:29:03,040 سيمكنهم العبور 512 00:29:03,074 --> 00:29:04,942 بين الباسو وسان دييجو 513 00:29:14,986 --> 00:29:17,020 لقد بدأت أن أقلق 514 00:29:17,055 --> 00:29:19,156 قمت بالمسح للتأكد أننا وحدنا 515 00:29:19,190 --> 00:29:20,325 لم تقل أي شيء 516 00:29:23,260 --> 00:29:24,362 ...انصت، أنا 517 00:29:26,931 --> 00:29:29,000 ...على الأرجح ما كان ينبغي - ليس الآن - 518 00:29:44,249 --> 00:29:45,383 جاهز؟ 519 00:29:55,527 --> 00:29:58,195 أبي، هذا أوتين ريس وشون فالك 520 00:29:58,229 --> 00:30:00,932 يا سادة، أبي، مارتين فيكرز 521 00:30:39,269 --> 00:30:41,038 ما الذي يجري؟ 522 00:30:41,072 --> 00:30:43,473 نعتقد أن مكتب التحقيقات يتبعنا 523 00:31:01,092 --> 00:31:02,160 أعتقد أننا بأمان، سيدي 524 00:31:02,192 --> 00:31:04,461 كان هناك بعض المشاكل الكهربائية المثيرة للجدل 525 00:31:04,494 --> 00:31:07,432 في الفندق وشعرت أمي بوجود جرذ 526 00:31:07,464 --> 00:31:09,433 أرغب فقط بتوخي الحذر 527 00:31:12,170 --> 00:31:14,239 لذلك أكره القيام بالعمل في الولايات المتحدة 528 00:31:14,271 --> 00:31:16,240 يوجد الكثير من قوات تطبيق القانون 529 00:31:16,273 --> 00:31:19,243 لقد قمت بفحص المنطقة بخصوص موقع إصطحابنا 530 00:31:19,277 --> 00:31:21,679 إن كان يوجد حضور للشرطة كنت لألحظه 531 00:31:21,712 --> 00:31:24,214 وما كنا لنركب سيارتك 532 00:31:38,363 --> 00:31:40,298 يبدو أنهم متجهين إلى ريد هوك 533 00:31:40,330 --> 00:31:41,732 المرفأ؟ 534 00:31:41,766 --> 00:31:43,968 من المنطقي إن كنت ترغب بإخفاء حاوية 535 00:31:44,001 --> 00:31:46,336 أو الدفع لأمن المرفأ ليتجاهلوها 536 00:31:47,704 --> 00:31:49,473 سأخبر ماجي والتدخل السريع 537 00:32:09,059 --> 00:32:10,260 ما ذلك؟ 538 00:32:14,499 --> 00:32:16,467 هل هذا نوع من الشفرة؟ 539 00:32:16,500 --> 00:32:18,068 كريستان، هل يمكنك العمل؟ 540 00:32:18,102 --> 00:32:19,237 أعمل على ذلك 541 00:33:04,582 --> 00:33:07,050 لقد أحضرت المال على ما أعتقد 542 00:33:07,085 --> 00:33:08,353 جاهز للنقل بمجرد أن أتأكد 543 00:33:08,385 --> 00:33:09,820 أن الجافلين هنا 544 00:33:36,381 --> 00:33:37,781 إنهم على قناة باترميلك الجانبية 545 00:33:37,815 --> 00:33:39,384 بالقرب مصب المرفأ 546 00:33:39,416 --> 00:33:41,085 نتتبعهم من هاتف 547 00:33:41,118 --> 00:33:43,621 متصل ببرج الخلوي في ريد هوك 548 00:33:47,491 --> 00:33:49,292 نحن نبعد سبعة دقائق 549 00:33:49,326 --> 00:33:51,395 جوبال - أجل، اذهبي - 550 00:33:51,429 --> 00:33:53,431 لا يمكننا فك تشفير الرسالة لكن نعلم لأين تم إرسالها 551 00:33:53,463 --> 00:33:55,165 أين؟ 552 00:33:55,199 --> 00:33:57,167 أحد هواتف زيتاس من قائمة إم أي 5 553 00:33:57,201 --> 00:33:59,403 ماذا؟ 554 00:33:59,436 --> 00:34:01,739 آري فيكرز تعمل مباشرة مع زيتاس؟ 555 00:34:07,345 --> 00:34:09,112 تتجاوز أبيها 556 00:34:09,146 --> 00:34:11,615 لقد أرسلت 14 رسالة لهم في آخر يومين 557 00:34:11,648 --> 00:34:13,351 ربما لم تعلم بمكان الصواريخ تماماً 558 00:34:13,384 --> 00:34:15,420 لذا كانت بحاجة لأبيها ليوصلها إليهم 559 00:34:15,452 --> 00:34:17,588 إنها تطيحة به 560 00:34:19,556 --> 00:34:21,592 ماجي، الإبنة تطيح بالأب 561 00:34:21,626 --> 00:34:24,528 آري فيكرز تبيع الأسلحة لزيتاس 562 00:34:24,561 --> 00:34:27,431 حسناً، عليك العمل على ذلك 563 00:34:27,465 --> 00:34:29,434 كيف نبدو؟ 564 00:34:29,467 --> 00:34:30,534 أصيل 565 00:34:39,610 --> 00:34:41,144 نحن بخير 566 00:34:41,179 --> 00:34:43,815 يوجد 50 حقيبة متماثلة في الحاوية 567 00:34:43,847 --> 00:34:45,916 يمكنك سحبها جميعاً 568 00:34:49,186 --> 00:34:50,420 ذلك غير ضروري 569 00:34:51,956 --> 00:34:55,226 كما تم تدبيره، تلك الشاحنة تحت تصرفك 570 00:34:55,259 --> 00:34:58,161 رجالي أخبرتهم أن يتركوها 571 00:34:58,862 --> 00:35:00,530 ستتبعنا للتأكد من ذلك؟ 572 00:35:00,565 --> 00:35:02,567 مهما تحتاج 573 00:35:06,471 --> 00:35:07,871 مئتي مليون إذاً 574 00:35:07,905 --> 00:35:10,842 ذلك ما إتفقنا عليه 575 00:35:10,875 --> 00:35:11,943 سأصنع التحويل 576 00:35:11,976 --> 00:35:13,376 منخفض جداً 577 00:35:17,315 --> 00:35:18,416 ما ذلك؟ 578 00:35:18,449 --> 00:35:19,916 إنها تستحق أكثر من ذلك 579 00:35:22,452 --> 00:35:25,255 تتذكر إيمان أخصائي الأسلحة؟ - بالطبع - 580 00:35:25,289 --> 00:35:27,257 أن تأخذ جانب يعد كسر للإيمان 581 00:35:27,291 --> 00:35:28,793 لقد علمتني ذلك 582 00:35:28,826 --> 00:35:31,829 لقد غرست ذلك بي بعدها أخذت سعر أقل 583 00:35:31,862 --> 00:35:33,597 ما الذي تقوليه؟ 584 00:35:33,630 --> 00:35:36,833 الزيتا تدفع أكثر 585 00:35:36,867 --> 00:35:38,735 ما الذي فعلتيه؟ 586 00:35:40,605 --> 00:35:42,239 ما علمتني إياه 587 00:36:06,931 --> 00:36:09,266 أين أصبت؟ - أعلى الفخذ - 588 00:36:10,800 --> 00:36:12,269 لقد تم كشفنا 589 00:36:16,873 --> 00:36:18,742 كم العدد؟ - أكثر من اللازم - 590 00:36:33,958 --> 00:36:35,927 تحرك، تحرك، تحرك 591 00:36:38,061 --> 00:36:39,563 اتبعني - اتبعني - 592 00:36:45,769 --> 00:36:47,438 أريني يديك 593 00:36:47,471 --> 00:36:48,773 يديك للأعلى 594 00:36:54,010 --> 00:36:55,445 اخرجي 595 00:36:59,650 --> 00:37:01,351 إنها نظيفة 596 00:37:01,385 --> 00:37:02,519 ذلك تأكيد، نلنا منهم 597 00:37:04,755 --> 00:37:06,324 ضعها بالخلف - أجل، سيدتي - 598 00:37:06,356 --> 00:37:07,657 هيا بنا 599 00:37:07,692 --> 00:37:09,594 جرح طلق ناري بأعلى الفخذ 600 00:37:09,626 --> 00:37:11,896 نحن بحاجة لسيارة إسعاف لمدخل بي في ريد هوك 601 00:37:11,929 --> 00:37:13,731 المكان آمن هنا 602 00:37:17,934 --> 00:37:20,538 المخزن آمن، سيدي 603 00:37:20,570 --> 00:37:22,806 لقد وصلنا لهم بالفحص الحراري - الجانب الشمالي آمن - 604 00:37:27,777 --> 00:37:30,047 هل أنتم بخير، يا رفاق؟ 605 00:37:32,083 --> 00:37:34,050 إنه لم يتوقف أبداً 606 00:37:35,920 --> 00:37:39,322 حتى عندما أصبحت المهمة في خطر لم يتوقف 607 00:37:39,356 --> 00:37:40,858 أجل، لقد علمتني ذلك 608 00:37:49,367 --> 00:37:51,402 هل أنتم بخير، يا رفاق؟ 609 00:37:51,434 --> 00:37:53,737 لدينا وحدات إضافية في الطريق 610 00:37:56,606 --> 00:37:58,842 حسناً، هل يمكنني الحصول على إنتباه الجميع؟ 611 00:37:58,876 --> 00:38:00,744 لقد أنهيت الإتصال مع المدير 612 00:38:00,777 --> 00:38:04,481 الذي إتصل لتهنئة الجميع على عمل ناجح 613 00:38:10,820 --> 00:38:13,958 وأو إيه، لقد قلت أن العالم أكثر أمناً اليوم 614 00:38:13,990 --> 00:38:15,525 بسبب مجهودك 615 00:38:20,530 --> 00:38:22,632 حسناً، الجميع يذهب للبيت، اخرجوا من هنا 616 00:38:22,666 --> 00:38:24,402 إن رأيتكم في الإثنين وسبعين ساعة القادمة 617 00:38:24,434 --> 00:38:25,936 سأوقفكم 618 00:38:25,969 --> 00:38:27,972 ستارلس قال أن إس أي يو يبيع إن أردنا 619 00:38:28,005 --> 00:38:31,041 الذهاب لماكدونالد - عليّ تفويت ذلك - 620 00:38:31,074 --> 00:38:32,677 ماذا؟ أنت متأكد؟ 621 00:38:32,710 --> 00:38:34,144 ليس كل يوم حيث نحصل على الغداء 622 00:38:34,177 --> 00:38:35,545 على حساب مكتب التحقيقات 623 00:38:35,579 --> 00:38:36,947 أجل، اذهبي 624 00:38:36,981 --> 00:38:39,717 لدي مهمة للقيام بها - حسناً - 625 00:38:43,119 --> 00:38:44,922 فخورة بك حقاً 626 00:39:09,547 --> 00:39:12,583 هل ستسير مرة أخرى؟ 627 00:39:12,615 --> 00:39:16,052 يخبروني أني سأتمكن من الركض في الربيع 628 00:39:16,086 --> 00:39:17,722 بالتأكيد 629 00:39:36,206 --> 00:39:37,708 أنا آسف 630 00:39:43,213 --> 00:39:45,648 الطريقة التي عاملتك بها لم تكن مناسبة 631 00:39:47,818 --> 00:39:49,519 لقد نجحت 632 00:39:50,855 --> 00:39:53,190 لقد جعلتني الشرطي المتخفي الذي أكونه 633 00:39:53,224 --> 00:39:54,625 غير صحيح 634 00:39:56,726 --> 00:39:58,661 لقد كانت بداخلك 635 00:39:58,695 --> 00:39:59,996 قبل مجيئي بكثير 636 00:40:02,032 --> 00:40:04,969 وكنت لأكره أن أعتقد ما كان سيحدث للمكتب 637 00:40:05,001 --> 00:40:08,072 إن توقفت - أردت ذلك - 638 00:40:08,105 --> 00:40:09,639 كدت أفعل 639 00:40:11,842 --> 00:40:13,077 وبعدها قررت أني 640 00:40:13,110 --> 00:40:15,045 لن أعطيك الرضا 641 00:40:21,751 --> 00:40:22,987 مسرور أنك رجل أقوى 642 00:40:23,019 --> 00:40:24,221 من الذي كان يعلمك 643 00:40:30,860 --> 00:40:32,896 هل تفكر 644 00:40:32,929 --> 00:40:36,032 بجعل الآخرين يعتقدوا أن من الممكن 645 00:40:36,065 --> 00:40:38,068 لهم الإنتقال من هناك 646 00:40:38,101 --> 00:40:40,204 لحيث تجلس؟ 647 00:40:52,916 --> 00:40:55,018 في كوانتيكو، تدريب التخفي 648 00:40:55,052 --> 00:40:57,788 هو أكثر تحدي صارم ستواجهه 649 00:40:58,922 --> 00:41:02,025 ما نعلمك إياه هنا لن ينقذ حياتك فحسب 650 00:41:02,059 --> 00:41:04,195 وحياة شريكك 651 00:41:04,228 --> 00:41:07,630 لكن أيضاً آلاف من أرواح الأمريكيين 652 00:41:09,065 --> 00:41:10,634 لا يوجد ما أكثر خطورة 653 00:41:10,668 --> 00:41:13,036 أو أكثر أهمية لمكتب التحقيقات 654 00:41:14,137 --> 00:41:15,739 إن كنت في هذا الفصل 655 00:41:15,773 --> 00:41:18,074 عليك أن تسمع من عملاء كانوا هنا 656 00:41:18,108 --> 00:41:20,177 عاشوا هنا 657 00:41:20,210 --> 00:41:24,681 ساروا للنفق والثلج في أوردتهم 658 00:41:24,715 --> 00:41:27,550 وخرجوا من الجانب الآخر 659 00:41:31,322 --> 00:41:34,925 أيها المستجدين، هذا العميل الخاص عمر زيدان 660 00:41:34,958 --> 00:41:37,994 إنه معنا اليوم ليشاركنا خبراته 661 00:41:38,027 --> 00:41:39,996 أو إيه أكمل مهمة تخفي أخرى 662 00:41:40,030 --> 00:41:41,764 من مكاتب نيويورك الميدانية 663 00:41:41,798 --> 00:41:43,333 لقد كان في منتصفها 664 00:41:43,367 --> 00:41:45,235 وهو كريم كفاية ليعطينا وقته اليوم 665 00:42:11,295 --> 00:42:13,297 منذ عامين كنت أجلس في موقعكم