1
00:00:00,193 --> 00:00:02,009
من یک سناتور آمریکا نیستم
2
00:00:02,033 --> 00:00:03,529
من نماینده شمام
3
00:00:03,553 --> 00:00:06,593
و از شما ، و از شما
4
00:00:06,617 --> 00:00:09,545
5
00:00:09,569 --> 00:00:13,030
اوه، آره، عزیزم
6
00:00:13,055 --> 00:00:14,116
اوه ، باورنکردنیه
7
00:00:14,140 --> 00:00:15,117
باورنکردنیه
8
00:00:15,141 --> 00:00:16,068
مچاله اش کردی
9
00:00:16,092 --> 00:00:17,202
اون راست میگه، اون درست میگه
10
00:00:17,226 --> 00:00:19,071
فوق العاده بودی
آره ؟
11
00:00:19,095 --> 00:00:20,405
اوه، آره، انگار قدم دوم رو هم برداشتی
12
00:00:20,429 --> 00:00:21,740
دیر بهتر هرگز نرسیدن ـه
13
00:00:21,764 --> 00:00:23,375
اوه ، ما پنج امتیار تو پنج روز گرفتیم
14
00:00:23,399 --> 00:00:24,793
هی ، هی ، هی
فکر کنم واقعا
15
00:00:24,817 --> 00:00:27,045
باید برنده بشیم
باشه، یه درخواست
16
00:00:27,069 --> 00:00:28,630
هر چی باشه
وقتی کل نمایش تموم شد
17
00:00:28,654 --> 00:00:30,415
کریس" دیگه تموم راه خونه رو با ما"
18
00:00:30,439 --> 00:00:33,502
ماشین سواری نکنه
من با شمام ، من با شمام
19
00:00:33,526 --> 00:00:35,003
قول میدم
20
00:00:35,027 --> 00:00:38,205
من از شمام ، من از شمام
21
00:00:39,615 --> 00:00:41,260
راز آمریکا
22
00:00:41,284 --> 00:00:43,595
اینه که همه فکر میکنن
میتونن ثروتمند بشن
23
00:00:43,619 --> 00:00:45,147
مردم فقط طرف خوبش رو میخوان
24
00:00:45,171 --> 00:00:47,649
...پس صحبت درباره سطح بازی تو زمین ـه
25
00:00:47,673 --> 00:00:49,852
سناتور، این خیلی صدا میکنه
26
00:00:49,876 --> 00:00:51,320
همیشه فکر میکنم
27
00:00:51,344 --> 00:00:54,072
سیاستمداران با مردم بازی میکنن
28
00:00:54,096 --> 00:00:56,241
مگه اینکه تو ۱۷ سالگی خونه رو ترک کنن
29
00:00:56,265 --> 00:00:58,660
یه تجارت موفق برای خودشون بسازن
30
00:00:58,684 --> 00:01:00,028
و یادشون باشه که چی بودن
31
00:01:00,052 --> 00:01:01,446
اه ، اوه ، دفعه بعدی که
32
00:01:01,470 --> 00:01:02,698
رفتی تو ، باید بهش بگی
33
00:01:02,722 --> 00:01:05,117
باشه
34
00:01:05,141 --> 00:01:06,285
چرا دروازه بازه؟
35
00:01:06,309 --> 00:01:08,120
...نمیدونم
36
00:01:08,144 --> 00:01:09,371
اوه، کالسکه چرا خراب شده
37
00:01:09,395 --> 00:01:10,789
میدونی، "گریسی" حتما نق زده
38
00:01:10,813 --> 00:01:13,314
و "النا" هم بردتش تو
39
00:01:14,984 --> 00:01:16,378
"گریسی"
40
00:01:16,402 --> 00:01:17,462
بابا خونه اس
41
00:01:17,486 --> 00:01:18,630
ش ش ش، بچه رو بیدار میکنی
42
00:01:18,654 --> 00:01:21,133
سخنرانی بعدیم درستایش توئه
43
00:01:21,157 --> 00:01:23,018
"النا"
44
00:01:23,042 --> 00:01:26,021
45
00:01:26,045 --> 00:01:33,217
46
00:01:36,639 --> 00:01:38,040
النا؟
47
00:01:42,595 --> 00:01:45,422
چیزی نیست، "النا" یه ایمیل زده
48
00:01:47,149 --> 00:01:50,162
چی ؟ این چیه؟
49
00:01:50,186 --> 00:01:52,331
تو یه دروغگویی
50
00:01:52,355 --> 00:01:55,250
صد میلیون دلار یا بچه ات میمیره
51
00:01:55,274 --> 00:01:57,586
نه، این … نه، این نمیتونه واقعی باشه
52
00:01:57,610 --> 00:02:00,339
" نه پلیس ، نه مطبوعات "
53
00:02:00,363 --> 00:02:02,090
گری" ، این چیه؟"
54
00:02:02,114 --> 00:02:04,166
یه ویدئو توش ـه
55
00:02:05,668 --> 00:02:06,678
اوه ، خدایا
56
00:02:06,702 --> 00:02:07,896
اه
57
00:02:07,920 --> 00:02:09,731
اوه، نه، نه، "گریسی"، بچه عزیزم
58
00:02:09,755 --> 00:02:12,768
این بچه منه! نه، نه، نه
59
00:02:12,792 --> 00:02:16,965
60
00:02:16,989 --> 00:02:21,606
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
" Family Man : این قسمت "
61
00:02:24,637 --> 00:02:26,031
کی" ، بریم جلوتر"
62
00:02:26,055 --> 00:02:27,332
قبل از اینکه از اینجا بریم، بزار دروازه بسته بشه
63
00:02:27,356 --> 00:02:28,834
میدونی که من مخفیانه کار کردم، درسته؟
64
00:02:28,858 --> 00:02:30,419
دو ساعت وقت داریم که سوار این قضیه بشیم
65
00:02:30,443 --> 00:02:31,870
کودک رباها 24 ساعت بهشون وقت دادن
66
00:02:31,894 --> 00:02:33,956
۷۵درصد از کودکان ربوده شده
67
00:02:33,980 --> 00:02:35,841
در سه ساعت اول کشته میشن
68
00:02:35,865 --> 00:02:38,017
این ایمیل یک ساعت پیش اومده
69
00:02:38,041 --> 00:02:44,883
70
00:02:44,907 --> 00:02:47,052
بچه بیرون گیر افتاده
71
00:02:47,076 --> 00:02:49,304
به خونه نفوذ نکردن
میتونیم از بین بوتهها رد بشیم
72
00:02:49,328 --> 00:02:50,555
بزار داخل مستقر بشیم
73
00:02:50,579 --> 00:02:51,723
هیچ موفقیتی در مورد باجگیری در ایمیل انجام شده ؟
74
00:02:51,747 --> 00:02:53,058
از موبایل پرستاربچه فرستادهشده
75
00:02:53,082 --> 00:02:55,060
ردش رد تا "کوئینز" گرفتن ، الان جلوش رو میگیرن
76
00:02:55,084 --> 00:02:56,144
هیچ سیگنال برای ردیابی نیست
77
00:02:56,168 --> 00:02:58,563
ویدئو در باره چیه؟
داریم آنالیزش میکنیم
78
00:02:58,587 --> 00:03:05,676
79
00:03:06,762 --> 00:03:09,157
سناتور "لینچ" ، من مامور ویژه مسئول هستم
80
00:03:09,181 --> 00:03:10,414
"دینا میجر"
81
00:03:10,438 --> 00:03:11,960
جناب دادستان در جریان قرار گرفته
82
00:03:11,984 --> 00:03:13,462
من اونو در جریان کارها قرار میدم
83
00:03:13,486 --> 00:03:15,380
"معاون من "جبال والنتاین
84
00:03:15,404 --> 00:03:16,915
پاسخ ها رو از اینجا هماهنگ میکنه
85
00:03:16,939 --> 00:03:18,583
آره، پلیس نیویورک و پلیس ایالتی نیویورک
86
00:03:18,607 --> 00:03:20,052
رو دربازرسی ها مستقر کردن
87
00:03:20,076 --> 00:03:22,387
و ما مامورینی داریم که درهمسایگی شما قراردارن
88
00:03:22,411 --> 00:03:24,089
اونا گفتن هیچ پلیسی نباشه
89
00:03:24,113 --> 00:03:25,557
...خب اگه اونا دارن نگاه میکنن، این
90
00:03:25,581 --> 00:03:27,392
نه، پلیس وانمود میکنه که
91
00:03:27,416 --> 00:03:30,095
گشت محلی داره در مورد
دزدی ماشین تحقیق میکنه
92
00:03:30,119 --> 00:03:31,229
مامورین "بل" و "زیدان" از خونه شما روی
93
00:03:31,253 --> 00:03:32,681
این پرونده کار میکنن ، ولی
94
00:03:32,705 --> 00:03:34,232
تو نیروی کامل "باریو" رو داری
95
00:03:34,256 --> 00:03:36,652
که دنبال دخترت بگردن
96
00:03:36,676 --> 00:03:37,936
متشکرم
97
00:03:37,960 --> 00:03:39,995
خب در اینگونه موارد
98
00:03:40,629 --> 00:03:43,241
...اغلب چطور کارمیکنن ، اه
99
00:03:43,265 --> 00:03:44,826
هرکدوم باهم فرق دارن
100
00:03:44,850 --> 00:03:46,418
امم
101
00:03:47,053 --> 00:03:50,282
سناتور، میشه به من نشون بدی
دوربینهای امنیتی کجان ، لطفا؟
102
00:03:50,306 --> 00:03:51,715
البته
103
00:03:54,026 --> 00:03:56,558
چرا برنامه سناتور رو برای
104
00:03:56,582 --> 00:03:58,457
بقیه روز کنسل نمیکنی؟
105
00:03:58,481 --> 00:04:00,008
فقط بگو حالم خوب نیست
106
00:04:00,032 --> 00:04:01,376
خیلی خب، اما چند تا سوال دیگه
107
00:04:01,400 --> 00:04:03,462
... این خانم "لینچ" ـه
108
00:04:03,486 --> 00:04:05,645
ازش مراقبت کن، باشه؟
109
00:04:09,408 --> 00:04:10,635
به غیر از پرستار بچه
110
00:04:10,659 --> 00:04:12,971
کس دیگه ای هم هست که تو زندگی
خونواده شما رفت و آمد داشته باشه؟
111
00:04:12,995 --> 00:04:14,356
خب، من یه مقام رسمی عمومی هستم
112
00:04:14,380 --> 00:04:17,366
اما دوست دارم زندگی خصوصی خودمو
خصوصی نگه دارم
113
00:04:17,967 --> 00:04:20,228
پس چرا هیچکس مرتب
این طرف و اون طرف نمیرن؟
114
00:04:20,252 --> 00:04:22,329
کسی خونواده ات ، خونه ات رو میشناسه ؟
115
00:04:22,922 --> 00:04:24,366
"فقط "کریس
116
00:04:24,390 --> 00:04:26,083
رئیس ستاد منه
117
00:04:26,475 --> 00:04:28,251
اون اینکار رو نکرده
118
00:04:28,894 --> 00:04:30,706
پس کی میتونه ؟
119
00:04:30,730 --> 00:04:33,375
120
00:04:33,399 --> 00:04:36,426
ما واسه "گریسی" یه تخت بزرگ خریدیم ، خب
121
00:04:37,103 --> 00:04:38,663
میتونی بهم بگی چه اتفاقی افتاد؟
122
00:04:38,687 --> 00:04:39,998
نمیدونم
123
00:04:40,022 --> 00:04:41,717
اوه ، ما رسیدیم خونه
124
00:04:41,741 --> 00:04:45,220
رفتیم بالا که "گریسی" رو پیداکنیم
ولی اون رفته بود
125
00:04:45,244 --> 00:04:47,005
النا "و" گریسی"برنامه خاصی دارن؟"
126
00:04:47,029 --> 00:04:49,641
در ساعات مشخصی در روز قدم میزنن؟
127
00:04:49,665 --> 00:04:51,143
این بستگی به خوابهای نیمروز گریس داره
128
00:04:51,167 --> 00:04:52,644
..."کی غیر از "النا
129
00:04:52,668 --> 00:04:54,861
میتونست بفهمه که اونا چه وقت دارن میرن؟
130
00:04:55,788 --> 00:04:57,933
میدونم که این خیلی بد به نظر میاد
131
00:04:57,957 --> 00:05:01,686
ولی تصور نمیکنم که "النا" این کارو کرده باشه
132
00:05:01,710 --> 00:05:03,355
چقدر درباره اش میدونی؟
133
00:05:03,379 --> 00:05:05,323
پرستاربچه هیچ سابقه جرمی نداره
134
00:05:05,347 --> 00:05:07,442
بدون بدهی، هیچ مشکلی با مهاجرت نداره
135
00:05:07,466 --> 00:05:09,194
اون برای خونوادهاش در کلمبیا پول میفرسته
136
00:05:09,218 --> 00:05:10,662
دفتر "بوگوتا" در این مورد چی؟
137
00:05:10,686 --> 00:05:12,831
اونا دارن به یک سری دیدارها میپردازن، اما هنوز
138
00:05:12,855 --> 00:05:15,534
چرا ۱۰۰ میلیون دلار درخواست کنی
به جای اینکه بگی ، یه میلیون؟
139
00:05:15,558 --> 00:05:18,036
شاید یه نفر تو زندگیش با کارتل قاطی شده
140
00:05:18,060 --> 00:05:19,928
تقاضای زیاد سبک اونهاست
141
00:05:21,363 --> 00:05:23,341
خرج فقط مراقبت دو سال این بچه
142
00:05:23,365 --> 00:05:24,376
چقدر میشه ؟
143
00:05:24,400 --> 00:05:25,710
99تا نهایت 100 تا
144
00:05:25,734 --> 00:05:27,679
بچهها توسط کسی دزدیده میشن که اونو میشناسن
145
00:05:27,703 --> 00:05:29,714
و هیچکی دسترسی بهتر از اونا نداره
146
00:05:29,738 --> 00:05:31,133
ببین، من نمیخوام بیاحترامی کنم
147
00:05:31,157 --> 00:05:33,185
فقط چیزی رو بپرس که باید بپرسی
148
00:05:33,209 --> 00:05:35,053
چیزی تو زندگیت هست که
149
00:05:35,077 --> 00:05:36,221
بتونه باعث مشکلاتی بشه؟
150
00:05:36,245 --> 00:05:37,222
چی مثلا؟
151
00:05:37,246 --> 00:05:39,524
قمار، بدهی، خیانت؟
152
00:05:39,548 --> 00:05:42,159
ما این گونه مسائل رو نداریم
153
00:05:42,718 --> 00:05:43,979
مطمئنی که میدونی؟
154
00:05:44,003 --> 00:05:46,731
زندگی من با گری خوب ـه
155
00:05:46,755 --> 00:05:48,283
شغلش
156
00:05:48,307 --> 00:05:51,319
گریسی "، هرچی که میخواستیم"
157
00:05:51,343 --> 00:05:53,455
158
00:05:53,479 --> 00:05:54,573
...اوه، واسه همینه که شما
159
00:05:54,597 --> 00:05:56,158
دارید با ما جداگونه صحبت میکنین
160
00:05:56,182 --> 00:05:57,626
ما همه زمینه ها رو پوشش میدیم
161
00:05:57,650 --> 00:05:59,377
امیدواریم به یه انگیزه نزدیک بشیم
162
00:05:59,401 --> 00:06:00,579
آیا پول انگیزه نیست؟
163
00:06:00,603 --> 00:06:01,880
اونا پول خواستن
164
00:06:01,904 --> 00:06:03,965
اما درضمن شوهر شما رو یه دروغگو صدا زدن
165
00:06:03,989 --> 00:06:05,599
این مسئله شخصی ـه
166
00:06:06,025 --> 00:06:07,752
کی همچین کاری میکنه؟
167
00:06:07,776 --> 00:06:09,638
هر روز بدتر از این هم زنگ میزنن
168
00:06:09,662 --> 00:06:11,423
این سیاست ـه
169
00:06:11,447 --> 00:06:13,391
تاحالا هیچ تهدیدی دریافت کردین ؟
170
00:06:13,415 --> 00:06:14,649
حتما
171
00:06:15,167 --> 00:06:16,428
مانند هرسناتور دیگه ای
172
00:06:16,452 --> 00:06:17,596
...اما
173
00:06:17,620 --> 00:06:19,321
اونا بازرسی میشن
174
00:06:20,122 --> 00:06:22,234
این میتونه مربوط به کسی باشه
که تو زندگی قبل از سیاست بوده؟
175
00:06:22,258 --> 00:06:23,518
تجارت شما ؟
176
00:06:23,542 --> 00:06:25,070
خب ، وقتی تصمیم گرفتم برم تو کار اداری
177
00:06:25,094 --> 00:06:26,938
من شرکت ساخت و سازم رو فروختم
178
00:06:26,962 --> 00:06:28,940
ساخت و ساز یک صنعت سختی ـه
179
00:06:28,964 --> 00:06:29,941
منظورت رشوه خواری ؟
180
00:06:29,965 --> 00:06:31,109
من قضاوت نمیکنم
181
00:06:31,133 --> 00:06:32,777
فقط دنبال جوابها میگردم
182
00:06:32,801 --> 00:06:35,247
هر مورد بدی که بین تو و همکار قبلی باشه
183
00:06:35,271 --> 00:06:37,582
رقبا ، کارمندهای اخراجی ؟
184
00:06:37,606 --> 00:06:39,034
ازشش سال پیش؟
185
00:06:39,058 --> 00:06:40,168
که تو منتقل شدی
186
00:06:40,192 --> 00:06:42,135
معناش این نیست که هر کس دیگه ای داره
187
00:06:42,811 --> 00:06:44,289
...مامور "زیدان" ، من
188
00:06:44,313 --> 00:06:46,591
ای کاش میتونستم به یه دشمن اشاره کنم
189
00:06:46,615 --> 00:06:48,844
اما نمیشناسم
190
00:06:48,868 --> 00:06:50,712
که کی میتونه این کارو بکنه
191
00:06:50,736 --> 00:06:52,230
آره ، باشه
192
00:06:52,254 --> 00:06:53,882
هی، هرچی میتونی روی سناتور پیدا کن
193
00:06:53,906 --> 00:06:55,934
او بخوبی به عنوان یک نامزد مورد تایید قرار گرفته
194
00:06:55,958 --> 00:06:58,053
اما میتونیم به فرمی که او تشکیل داده
تا تحت پوشش خبری قرار بگیره ، برگردیم
195
00:06:58,077 --> 00:06:59,354
درضمن ، بخش
196
00:06:59,378 --> 00:07:00,972
یکپارچگی عمومی در عدالت رو بررسی کن
197
00:07:00,996 --> 00:07:03,775
ببین هیچ تحقیقات باز روی سناتور انجام دادن یا نه
198
00:07:03,799 --> 00:07:05,360
میتونم برم پیش "دینا" ببینم
چیزی میشه ازش بدست آورد؟
199
00:07:05,384 --> 00:07:07,028
تو میتونی با هرکدومشون بری
200
00:07:07,052 --> 00:07:09,314
و از هرتعداد انالیزورهای دیگه ای
که احتیاج داری بکش بیرون
201
00:07:09,338 --> 00:07:10,997
ما روی یه ساعت کار میکنیم
202
00:07:12,308 --> 00:07:13,702
اگه پول رو بدیم چی میشه؟
203
00:07:13,726 --> 00:07:15,203
سیاست "اف بی آی" به مردم
204
00:07:15,227 --> 00:07:17,155
توصیه نمیکنه که به کسی باج بدن
205
00:07:17,179 --> 00:07:20,215
اما تو چه فکر میکنی؟
206
00:07:21,183 --> 00:07:23,078
اگر این کار رو بکنی، هیچ تضمینی وجود نداره
207
00:07:23,102 --> 00:07:24,412
که اونا "گریسی" رو سالم برگردونن
208
00:07:24,436 --> 00:07:27,082
...اما اگه نکنی
هیچ راه دیگه ای نیست که اونو برگردونیم
209
00:07:27,106 --> 00:07:29,324
نمیتونیم پیشبینی کنیم که کودک ربایان
چه کاری ممکنه انجام بدن
210
00:07:31,994 --> 00:07:33,478
پرداختش میکنیم
211
00:07:34,914 --> 00:07:36,341
باشه
212
00:07:36,365 --> 00:07:37,926
صد میلیون دلار
213
00:07:37,950 --> 00:07:40,360
فکر میکنم تو مجبور میشی
یه مقداری ازدارایی تو ازبین ببری
214
00:07:40,384 --> 00:07:41,897
میتونم سریع انجامش بدم
215
00:07:41,921 --> 00:07:44,573
برایم مهم نیست که چقدر خرج داره
216
00:07:45,207 --> 00:07:47,352
فقط میخوام که "گریسی" برگرده
217
00:07:47,376 --> 00:07:49,905
من دوربین های امنیتی رو
آوردم پایین و تمیزشون کردم
218
00:07:49,929 --> 00:07:51,413
آماده است
219
00:07:52,181 --> 00:07:55,083
این … بهتره که ما اول اونو نگاه کنیم
220
00:07:56,101 --> 00:07:57,711
ما داریمش
221
00:07:59,722 --> 00:08:02,367
222
00:08:02,391 --> 00:08:06,288
223
00:08:06,312 --> 00:08:08,873
لینچ ها از هرزاویه ای حیاط رو تحت پوشش داشتن
224
00:08:08,897 --> 00:08:13,962
225
00:08:13,986 --> 00:08:16,264
این ون راه خروج و دید از خیابون رو مسدود میکنه
226
00:08:16,288 --> 00:08:18,850
بچه و پرستار زود گیر افتادن
227
00:08:18,874 --> 00:08:20,635
این آدمها آماتور نیستن
228
00:08:20,659 --> 00:08:22,304
از ون چیزی گیر نیاوردیم؟
229
00:08:22,328 --> 00:08:23,221
پلاک ماشین دزدی بوده
230
00:08:23,245 --> 00:08:24,522
اون ون رو تحت تعقیب اعلام کن
231
00:08:24,546 --> 00:08:26,391
واو، میتونی اونو برگردونی؟
232
00:08:26,415 --> 00:08:28,443
233
00:08:28,467 --> 00:08:30,312
به محض اینکه دروازه باز شده ، ون داخل شده
234
00:08:30,336 --> 00:08:33,064
آدم رباها باید دقیقا بدونن که بچه
کی برای پیادهروی میره
235
00:08:33,088 --> 00:08:35,283
جز اینکه "گریسی" برنامه خاصی نداشته
236
00:08:35,307 --> 00:08:36,568
کسی رو شناسایی نکرده که
237
00:08:36,592 --> 00:08:38,069
امروز صبح بیرون خونه نشسته باشه
238
00:08:38,093 --> 00:08:39,537
زمانبندی عالی بوده
239
00:08:39,561 --> 00:08:41,755
مشابه استفاده از ایمیل برای باج گیری
240
00:08:42,931 --> 00:08:45,043
وقتی "لینچ" ها وارد اتاق گریسی شدن
ضربه بدی خوردن
241
00:08:45,067 --> 00:08:47,093
دیدن که اون گمشده
242
00:08:47,820 --> 00:08:49,164
آدم رباها از بیرون خونه رو نگاه نمیکردن
243
00:08:49,188 --> 00:08:51,583
از داخل اونا رو زیرنظر داشتن
244
00:08:51,607 --> 00:08:53,885
245
00:08:53,909 --> 00:08:56,170
میتونی همه سیگنال های خروجی
از خونه رو ردیابی کنی؟
246
00:08:56,195 --> 00:08:57,756
حتی میتونم این بخش رو انجام بدم
247
00:08:57,780 --> 00:09:00,558
ترفند، دسترسی به سیگنال و معکوس کردن اون
248
00:09:00,582 --> 00:09:04,512
تا ببینیم آدم رباها چی دیدن
249
00:09:04,536 --> 00:09:06,064
به نظر میاد از دیوار روبرو
250
00:09:06,088 --> 00:09:07,482
اومده
251
00:09:07,506 --> 00:09:09,150
باید فرض کنیم که اونا هنوز دارن نگاه میکنن
252
00:09:09,174 --> 00:09:12,218
خیلی خب، چجوری باید بریم اونجا
بدون اینکه کسی دیده بشه؟
253
00:09:12,795 --> 00:09:14,189
میتونی بصورت آفلاین به منبع تغذیه ضربه بزنی
254
00:09:14,213 --> 00:09:16,775
وای فای شما هم افت میکنه ؟
امم
255
00:09:16,799 --> 00:09:18,159
لینچ ها هم همینطور
256
00:09:18,183 --> 00:09:19,244
مسدود کننده دوربین
257
00:09:19,268 --> 00:09:20,528
دوربین رو حرکت ندید
258
00:09:20,552 --> 00:09:22,497
وقتی کارتون تموم شد، سیگنال رو رد میکنم
259
00:09:22,921 --> 00:09:24,839
ادامه بده ، زود تمومش کن
260
00:09:25,307 --> 00:09:26,785
1:00بعد از ظهره ، سه ساعته داخل هستن
261
00:09:26,809 --> 00:09:28,253
میدونم
262
00:09:28,277 --> 00:09:29,838
اینجا دل و جرات بیشتری داری؟
263
00:09:29,862 --> 00:09:31,456
نه
264
00:09:31,480 --> 00:09:32,957
وقتی در "ایندیانا" یه پلیس بودم
265
00:09:32,981 --> 00:09:35,126
با گروه "باریو" روی یه کودک ربایی کارمیکردم
266
00:09:35,150 --> 00:09:36,628
در حقیقت به همین علت به این نتیجه رسیدم
267
00:09:36,652 --> 00:09:37,762
چه اتفاقی افتاد؟
268
00:09:37,786 --> 00:09:39,881
خوب ، ما کمتر از شش ساعت کودک رباها رو پیداکردیم
269
00:09:39,905 --> 00:09:41,299
اما بچه قبلش مرده بود
270
00:09:41,323 --> 00:09:43,468
پیش از اینکه تقاضای باج کرده باشن
271
00:09:43,492 --> 00:09:45,020
پدر و مادر هیچ نظری نداشتن؟
272
00:09:45,044 --> 00:09:46,611
هیچکدوم از ما این کار رو نکردیم
273
00:09:49,131 --> 00:09:51,026
دل و جرات اینجا مهم نیست
274
00:09:51,050 --> 00:09:52,977
نمیتونی در مورد نتیجه فکر کنی
275
00:09:53,001 --> 00:09:55,168
فقط با بیشترین سرعتی که میتونی کارکن
276
00:09:59,425 --> 00:10:00,917
مگی ؟
277
00:10:03,011 --> 00:10:05,463
یه دوربین تو سمت چپ چشمش ـه
278
00:10:13,655 --> 00:10:15,765
هیچکدوم از شما اینو میشناسین؟
279
00:10:18,360 --> 00:10:19,838
اوه نه
280
00:10:19,862 --> 00:10:21,806
گریسی اسباببازیهای زیادی تو اون اتاق داره
281
00:10:21,830 --> 00:10:23,857
میتونسته "النا" اونو خریده باشه
282
00:10:26,702 --> 00:10:27,979
تازگیها چند نفر دیگه
283
00:10:28,003 --> 00:10:29,564
تو خونه تون بودن؟
284
00:10:29,588 --> 00:10:31,599
ما میزبان بسیاری از رویدادهای سیاسی هستیم
285
00:10:31,623 --> 00:10:32,984
میتونی یه لیست تهیه کنی؟
286
00:10:33,008 --> 00:10:35,603
میتونم انجامش بدم
آره
287
00:10:35,627 --> 00:10:36,688
جبال" ، هی"
288
00:10:36,712 --> 00:10:39,074
ما ون کودک رباها رو در "هنری هادسون" پیداکردیم
289
00:10:39,098 --> 00:10:40,714
ای آر تی" تو راهه"
290
00:10:43,602 --> 00:10:46,614
291
00:10:46,638 --> 00:10:48,533
292
00:10:48,557 --> 00:10:50,753
ما به چیزی دست نزدیم
منتظر شما بودیم بچهها
293
00:10:50,777 --> 00:10:59,116
294
00:11:06,408 --> 00:11:07,984
این پرستار بچه است
295
00:11:16,604 --> 00:11:18,249
بچه سناتور هنوز پیدا نشده
296
00:11:18,273 --> 00:11:19,917
ما پنج ساعته از آدم رباها خبری نشنیدیم
297
00:11:19,941 --> 00:11:21,774
و حالا اولین مظنون هم به قتل رسیده
298
00:11:21,799 --> 00:11:24,194
فکر میکنین که پرستار بچه کمک کرده و
کارآیی اش باعث طول عمرش شده؟
299
00:11:24,218 --> 00:11:25,946
چیزی برای بیانش پیدا نکردیم
300
00:11:25,970 --> 00:11:27,280
احتمال خسارت جانبی بیشتر
301
00:11:27,304 --> 00:11:29,750
به محض اینکه اسم اون خارج بشه
الان فقط مساله زمان ـه
302
00:11:29,774 --> 00:11:31,335
قبل از اینکه مطبوعات اونو به لینچ ربط بدن
303
00:11:31,359 --> 00:11:33,120
به پلیس گفتیم که در راه آزادی بچه عمل کنن
304
00:11:33,144 --> 00:11:34,788
میگن که دنبال آشنای بعدی میگرده
305
00:11:34,812 --> 00:11:38,053
به اونا بگید که اگه درز پیدا کنه
به اونا علاقه شخصی
306
00:11:38,077 --> 00:11:39,343
پیدا خواهد کرد
307
00:11:39,367 --> 00:11:42,346
دارن از "بی ای یو" میان ، فکر کردم
که شما یک حقه روانی دارید
308
00:11:42,370 --> 00:11:43,964
که مردم رو وادار به انجام کاری که میخواین بکنین
309
00:11:43,988 --> 00:11:47,134
گاهی اوقات یک تهدید ساده بهتر عمل میکنه
310
00:11:47,158 --> 00:11:48,685
هی، هیچ نشونه قرمزی در گذشته نیست؟
311
00:11:48,709 --> 00:11:50,053
نه چیزی که ما پیدا کنیم
312
00:11:50,077 --> 00:11:52,472
واحد عمومی ، تحقیقات آشکاری نداره
313
00:11:52,496 --> 00:11:54,775
و اگه ما شروع کنیم به اصرار در مورد همکار قدیمیش
314
00:11:54,799 --> 00:11:56,143
بدون هیچ نوضیحی ، بنظر میرسه
315
00:11:56,167 --> 00:11:58,195
که سازمان داره وارد سیاست میشه
316
00:11:58,219 --> 00:12:00,113
آتیشی نیست که از اول شروعش کنیم
317
00:12:00,137 --> 00:12:01,448
پس ما هیچ سرنخی نداریم؟
318
00:12:01,472 --> 00:12:02,449
یکی هست
319
00:12:02,473 --> 00:12:06,286
داشتم یه پوشش خبری قدیمی رو
بررسی میکردم
320
00:12:06,310 --> 00:12:10,004
پوشش خبری "تایمز" یا "ژورنال" ـه
321
00:12:10,514 --> 00:12:12,576
فقط به این دلیل که شایعه است
معنی نداره که حقیقت نداشته باشه
322
00:12:12,600 --> 00:12:13,960
باشه
323
00:12:13,984 --> 00:12:15,879
وقتی "لینچ" تنها یه مرد ثروتمند بود که
324
00:12:15,903 --> 00:12:17,664
بعنوان یه کاندید بالقوه در حال مطرح شدن بوده
325
00:12:17,688 --> 00:12:20,584
یه چیزی در مورد یه نفر وجود داشته که
326
00:12:20,608 --> 00:12:22,219
اونو تو رستوران میزبانی میکرده
327
00:12:22,243 --> 00:12:23,804
جایی که دوست داشته محیط رو امن نگه داره
328
00:12:23,828 --> 00:12:25,005
یک رابطه عشقی
329
00:12:25,029 --> 00:12:26,923
آره، اگه اون آشغالا رو باور داری
330
00:12:26,947 --> 00:12:29,676
ما مجبور نیستیم حرفت رو باور کنیم
ما باید در این مورد سوال کنیم
331
00:12:29,700 --> 00:12:31,678
به "مگی" و "او ای" بگو که آروم راه برن
332
00:12:31,702 --> 00:12:33,403
درسته
333
00:12:34,872 --> 00:12:37,031
این زن ـه کیه باهات ؟
334
00:12:38,375 --> 00:12:40,034
...اون
335
00:12:41,295 --> 00:12:42,428
دوسال پیش بود
336
00:12:42,452 --> 00:12:43,857
من از تو در مورد خیانت پرس و جو کردم
337
00:12:43,881 --> 00:12:45,707
بهم دروغ گفتی
338
00:12:45,732 --> 00:12:49,696
339
00:12:49,720 --> 00:12:56,892
340
00:13:08,730 --> 00:13:09,966
اون کی بود؟
341
00:13:10,690 --> 00:13:12,052
"نیکول سوزا"
342
00:13:12,901 --> 00:13:15,055
جوان، زیبا
343
00:13:15,079 --> 00:13:16,988
دیوونه
344
00:13:17,798 --> 00:13:19,127
یه اشتباه کوچیک بود
345
00:13:19,151 --> 00:13:20,390
تابه حال دیدیش ؟
346
00:13:20,414 --> 00:13:22,112
چندساله که اونو ندیدم
347
00:13:22,136 --> 00:13:23,730
تا دو هفته پیش
348
00:13:23,754 --> 00:13:25,232
بعدش خودشو اینجا نشون داد
349
00:13:25,256 --> 00:13:26,817
چه مدت "نیکول" تو خونه بود؟
350
00:13:26,841 --> 00:13:30,070
20دقیقه حداکثر و اتفاقی نیوفتاد
351
00:13:30,094 --> 00:13:31,571
میتونسته دوربین رو قرار بده
352
00:13:31,595 --> 00:13:34,708
نه، من تمام مدت پیشش بودم
353
00:13:34,732 --> 00:13:37,544
خب، من یه دقیقه از اونجا دور شدم
354
00:13:37,568 --> 00:13:40,747
تا یه تلفن بزنم
"یه تماس فوری از "کریس
355
00:13:40,771 --> 00:13:42,889
خب چرا اون اومد؟
356
00:13:43,941 --> 00:13:45,919
اون گفت که مریض بوده
357
00:13:45,943 --> 00:13:47,471
دوباره به پول احتیاج داشت
358
00:13:47,495 --> 00:13:48,672
همون داستان قدیمی
359
00:13:48,696 --> 00:13:49,756
چیزی بهش دادی ؟
360
00:13:49,780 --> 00:13:51,975
نه حرفش رو باور نکردم
361
00:13:51,999 --> 00:13:53,727
فکرمیکنی درمورد مریض بودنش دروغ گفته ؟
362
00:13:53,751 --> 00:13:55,595
فکرکنم مست بود
363
00:13:55,619 --> 00:13:57,848
جویدهجویده حرف میزد
364
00:13:57,872 --> 00:13:59,349
بهش گفتم از اینجا بره
365
00:13:59,373 --> 00:14:01,268
و چطور واکنش نشون داد؟
366
00:14:01,292 --> 00:14:05,438
367
00:14:05,462 --> 00:14:07,713
گفت که تاوانش رو میدم
368
00:14:10,267 --> 00:14:11,528
اما منظورش این نبود
369
00:14:11,552 --> 00:14:13,628
پس منظورش چی بود؟
370
00:14:14,889 --> 00:14:17,764
باید بیشتر نگران محافظت از خودت باشی
371
00:14:17,788 --> 00:14:19,953
نه، این چیزی نیست که دیده میشه
372
00:14:19,977 --> 00:14:21,221
اون تهدیدت کرد
373
00:14:21,245 --> 00:14:23,340
و تو به ما نگفتی
374
00:14:23,364 --> 00:14:24,851
من همسرم رو دوست دارم
375
00:14:24,875 --> 00:14:26,443
زندگی دخترت در خطره
376
00:14:26,467 --> 00:14:27,663
میدونم
377
00:14:27,687 --> 00:14:29,379
تو باید همه چیز رو به ما بگی
378
00:14:29,403 --> 00:14:30,881
اگه یه لحظه فکر میکردم
379
00:14:30,905 --> 00:14:32,516
که "نیکول" در این مورد کاری انجام میده
380
00:14:32,540 --> 00:14:34,801
بهت میگفتم
امم
381
00:14:34,825 --> 00:14:38,555
اون دیوونه است، اما مجرم نیست
382
00:14:38,579 --> 00:14:45,751
383
00:14:49,056 --> 00:14:51,234
بازش کن
384
00:14:51,258 --> 00:14:52,536
چی شده؟
385
00:14:52,560 --> 00:14:55,372
نیکول سوزا" ، اف بی آی"
386
00:14:55,396 --> 00:14:56,957
ولم کنین ، تنهام بزارین
387
00:14:56,981 --> 00:14:59,125
چرا ؟ این یه بچه ست؟
388
00:14:59,149 --> 00:15:00,660
کس دیگه ای هم تو این آپارتمان ـه؟
نه
389
00:15:00,684 --> 00:15:02,045
اسلحه تو بزار زمین
390
00:15:02,069 --> 00:15:03,630
بچه من اونجاست
391
00:15:03,654 --> 00:15:04,798
خانم
نه ، این بچه منه
392
00:15:04,822 --> 00:15:06,333
فقط یه بچه ست! ولش کن
393
00:15:06,357 --> 00:15:08,516
خواهش میکنم
خانم ، لطفا
394
00:15:09,243 --> 00:15:11,227
مگی ؟
395
00:15:19,119 --> 00:15:21,598
اون درست شبیه سناتور - ه
396
00:15:21,622 --> 00:15:22,905
سلام
397
00:15:22,929 --> 00:15:24,741
سلام، عزیزم
398
00:15:31,298 --> 00:15:32,776
سناتور "لینچ" خبر داره؟
399
00:15:32,800 --> 00:15:34,417
نه
400
00:15:35,135 --> 00:15:37,030
واسه همین اینجایی؟ ..
401
00:15:37,054 --> 00:15:38,198
گری "تو رو فرستاده؟"
402
00:15:38,222 --> 00:15:39,833
اون گفت تو تهدیدش کردی
403
00:15:39,857 --> 00:15:42,035
اون بهم گفت که مریضم
404
00:15:42,059 --> 00:15:44,177
و من به کمک نیاز داشتم
405
00:15:44,862 --> 00:15:46,637
تو بیماری "ای ال اس" داری
406
00:15:48,232 --> 00:15:50,427
دستپاچگی ، پای برهنه
407
00:15:50,451 --> 00:15:52,060
سُرم
408
00:15:52,903 --> 00:15:55,021
پدربزرگم این رو داشت
409
00:15:55,706 --> 00:15:58,483
پس تو میدونی ، مشخص شد
410
00:16:03,998 --> 00:16:05,725
از کجا میدونستی "لینچ" تاوان میده؟
411
00:16:05,749 --> 00:16:07,861
چون قبلا این کار رو کرده
412
00:16:07,885 --> 00:16:10,313
وقتی که برای اداره رفتن تماسش رو قطع کرد
413
00:16:10,337 --> 00:16:11,448
لینچ بهت پول داد؟
414
00:16:11,472 --> 00:16:12,899
وقتی میخوای سناتور بشی
415
00:16:12,923 --> 00:16:14,818
نباید دستات رو کثیف کنی
416
00:16:14,842 --> 00:16:16,953
دوستش "فین" پول برام آورد
417
00:16:16,977 --> 00:16:18,571
بهم گفت خفهخون بگیرم
418
00:16:18,595 --> 00:16:20,957
دیگه درباره "فین" چی میدونی؟
419
00:16:20,981 --> 00:16:23,293
اون فقط یه جانی بود مثل خیلی از آدم ها
420
00:16:23,317 --> 00:16:25,635
گری" آوردش رستوران"
421
00:16:26,437 --> 00:16:27,631
نیکول" عصبانی بود"
422
00:16:27,655 --> 00:16:29,215
آره، خب، نمیتونی اونو سرزنش کنی
423
00:16:29,239 --> 00:16:31,584
وقتی مریضه ، یه بچه داره که تنهایی بزرگش میکنه
424
00:16:31,608 --> 00:16:33,553
در عین حال، یه پدر ثروتمند با خونواده واقعی اش
425
00:16:33,577 --> 00:16:35,088
که زندگی رویایی داره
426
00:16:35,112 --> 00:16:36,756
داری میگی که اون تو آدمربایی دست داره؟
427
00:16:36,780 --> 00:16:38,758
فقط گفتم که این توجیه میکنه
که چرا باید عصبانی باشه
428
00:16:38,782 --> 00:16:40,510
ولی هیچوقت به "گری" در مورد پسره نگفته
429
00:16:40,534 --> 00:16:42,595
نو نمیتونی اونو به خاطر چیزی که
ازش اطلاع نداشته سرزنش کنی
430
00:16:42,619 --> 00:16:44,014
خوب اون قراره بزودی به اندازه کافی بدست بیاره
431
00:16:44,038 --> 00:16:45,432
چی، میخوای بهش بگی؟
432
00:16:45,456 --> 00:16:47,734
انتخابی در کار نیست. مربوط به پرونده است
433
00:16:47,758 --> 00:16:49,458
درباره زنش چی؟
434
00:16:51,795 --> 00:16:53,356
من عاشق کارمون هستم
435
00:16:53,380 --> 00:16:55,275
میخوایم با کسی حرف بزنیم
که با معشوقه هاش تسویه میکنه
436
00:16:55,299 --> 00:16:56,993
تا ببینیم کیه که اینقدر فاسد ـه
437
00:16:57,017 --> 00:16:57,994
که یه بچه رو بدزده
438
00:16:58,018 --> 00:16:59,162
آره. این مسخره است
439
00:16:59,186 --> 00:17:01,748
باید بگم بیشتر رقت انگیزـه
440
00:17:01,772 --> 00:17:03,631
441
00:17:07,860 --> 00:17:09,039
جو فینگان"؟"
442
00:17:09,063 --> 00:17:11,341
دستیارم گفت که " اف. بی. آی " اینجاست
443
00:17:11,365 --> 00:17:12,676
نمیتونستم باور کنم
444
00:17:12,700 --> 00:17:14,627
خب من چه افتخاری نصیبم شده
445
00:17:14,651 --> 00:17:17,681
چون، بهم اعتماد کن، من همه مالیات هام رو دادم
446
00:17:17,705 --> 00:17:19,299
در مورد "گری لینچ" بهم بگو
447
00:17:19,323 --> 00:17:21,935
بطور خاص
درباره "نیکول سوزا" بهمون بگو
448
00:17:21,959 --> 00:17:23,347
کی؟
449
00:17:23,371 --> 00:17:25,611
زنی که از اون اخاذی میکرد
450
00:17:26,663 --> 00:17:28,489
باهاش تسویه کردی؟
451
00:17:31,168 --> 00:17:34,036
خواهش میکنم. بیاین تو دفترم
452
00:17:35,589 --> 00:17:37,617
گری "همش جفتک مینداخت"
453
00:17:37,641 --> 00:17:39,619
اون داشت اذیتش میکرد
454
00:17:39,643 --> 00:17:40,987
ازم خواست که ازش مراقبت کنم
455
00:17:41,011 --> 00:17:42,872
واسه همین تو یه رستوران دیدمش
456
00:17:42,896 --> 00:17:44,491
یه کم پول نقد بهش دادم
457
00:17:44,515 --> 00:17:45,658
به همین سادگی
458
00:17:45,682 --> 00:17:46,993
تو و "نیکول" هنوز با هم در تماسین؟
459
00:17:47,017 --> 00:17:50,330
نه، از اون روز تا حالا ندیدمش
که باهاش حرف بزنم
460
00:17:50,354 --> 00:17:52,132
در مورد زنهای دیگه یا مردهایی که
461
00:17:52,156 --> 00:17:53,500
سعی کردن "گری" رو تهدید کنن میدونی؟
462
00:17:53,524 --> 00:17:55,062
نه تا اونجایی که میدونم
463
00:17:55,086 --> 00:17:57,670
اما هی، من دوستش هستم نه کشیش اون
464
00:17:57,694 --> 00:17:59,923
پس هیچکی به ذهنت نمیرسه
که بخواد به "گری" صدمه بزنه؟
465
00:17:59,947 --> 00:18:01,093
چرا؟
466
00:18:01,117 --> 00:18:02,258
این کارا واسه چیه؟
467
00:18:02,282 --> 00:18:03,593
قرار نیست واردش بشیم
468
00:18:03,617 --> 00:18:05,395
فقط باید بدونیم که دشمناش کی هستن
469
00:18:05,419 --> 00:18:06,513
نمیدونم
470
00:18:06,537 --> 00:18:08,815
اما هی، اون خیلی وقت پیش در حال ساختوساز بود
471
00:18:08,839 --> 00:18:10,183
و حالا در سیاست
472
00:18:10,207 --> 00:18:11,863
بنابراین مطمئنم که چند نفری اونجا هستن
473
00:18:11,887 --> 00:18:13,130
که ازش خوششون نمیاد
474
00:18:13,154 --> 00:18:14,354
این هزینه انجام تجارت ـه
475
00:18:14,378 --> 00:18:15,822
اما تا اونجا که به من مربوط میشه
476
00:18:15,846 --> 00:18:18,074
اون رو پای خودش ایستاده
477
00:18:18,098 --> 00:18:19,826
مدتهاست که اونو میشناسم
478
00:18:19,850 --> 00:18:22,028
ما تو دو بلوک جدا ازهم بزرگ شدیم
479
00:18:22,052 --> 00:18:24,748
همیشه اهل مبارزه بود
480
00:18:24,772 --> 00:18:28,640
و همه میدونستن که یه روزی آدم بزرگی میشه
481
00:18:30,861 --> 00:18:31,871
...هی ، ببین
482
00:18:31,895 --> 00:18:34,007
اگه این مورد سیاسی ـه
483
00:18:34,031 --> 00:18:35,542
شما انتظار دارین که چی بگم
484
00:18:35,566 --> 00:18:38,011
درباره "گری لینچ" چیز بدی بگم
485
00:18:38,035 --> 00:18:40,569
خب شما جای اشتباهی اومدین
486
00:18:47,578 --> 00:18:49,305
چی شده؟
487
00:18:49,329 --> 00:18:51,224
یک گزارشگر از دفتر "لیدگر"، "باریو" رو خواسته
488
00:18:51,248 --> 00:18:53,398
"پرسش درباره پرونده کودک ربایی "گری لینچ
489
00:18:53,422 --> 00:18:55,528
کودک رباها به مطبوعات هیچی نگفتن
اونا داستان رو خراب میکنن ، تو دردسر افتادیم
490
00:18:55,552 --> 00:18:58,064
میدونم، پس باید مطمئن بشیم که اداره اش میکنیم
491
00:18:58,088 --> 00:19:00,450
492
00:19:00,474 --> 00:19:01,734
گرتچن مدیسن"؟"
493
00:19:01,758 --> 00:19:03,206
میشه کمک تون کنم؟
494
00:19:03,230 --> 00:19:05,461
"ماموران ویژه "بل و زیدان
495
00:19:06,146 --> 00:19:07,457
"اف بی آی"
496
00:19:07,481 --> 00:19:10,132
باید جدی باشه
497
00:19:12,436 --> 00:19:14,714
خب ما شنیدیم که در حال
بررسی "سناتور لینچ" هستین
498
00:19:14,738 --> 00:19:17,417
جدا فکر میکنین که من بهتون اجازه میدم
که به یه سفر ماهیگیری برید
499
00:19:17,441 --> 00:19:19,085
ما ماهی گیری نمیکنیم
خیلی بزرگتر از این حرفاست
500
00:19:19,109 --> 00:19:21,970
هنوز که فرار نکرده
در واقع داریم بررسی میکنیم
501
00:19:21,995 --> 00:19:24,174
سعی کنین از این مزاحمت دوری کنین
"خبرهای جعلی"
502
00:19:24,198 --> 00:19:26,190
ما میخوایم که پیش خودت نگهش داری
503
00:19:28,001 --> 00:19:31,014
آیا "باریو" روی داستان در مورد یک
سناتور آمریکایی فشار وارد میکنه؟
504
00:19:31,038 --> 00:19:32,765
چون میتونم در این باره بنویسم
505
00:19:32,789 --> 00:19:35,101
این چیزی نیست که بنظر میرسه
و ما نمیتونیم خاص باشیم
506
00:19:35,125 --> 00:19:37,103
ولی انتظار داری که من بهت اعتماد کنم
507
00:19:37,127 --> 00:19:38,488
ما فقط از شما میخواهیم که صبر کنید
508
00:19:38,512 --> 00:19:40,440
هر چیزی در مورد "لینچ" چاپ کنی
509
00:19:40,464 --> 00:19:41,608
کمک میکنه ازش محافظت کنی؟
510
00:19:41,632 --> 00:19:43,833
این چیزی نیست که ما نگرانش هستیم
511
00:19:47,471 --> 00:19:48,665
دربارهاش فکر می کنم
512
00:19:48,689 --> 00:19:50,617
513
00:19:50,641 --> 00:19:52,001
جبال ، هی
514
00:19:52,025 --> 00:19:53,877
هی، آدم رباها دوباره تماس گرفتن
515
00:19:53,901 --> 00:19:55,288
ضبط رو اجرا کن
516
00:19:55,312 --> 00:19:57,040
به پارک ایالتی "گنتری" برو
517
00:19:57,064 --> 00:19:59,173
دستورالعمل نزدیک زمین بازی ـه
518
00:19:59,197 --> 00:20:00,889
زیر آخرین نیمکت
519
00:20:00,913 --> 00:20:02,088
گوشه جنوب غربی
520
00:20:02,112 --> 00:20:03,680
چرا دستور رو روی تلفن ندادن؟
521
00:20:03,704 --> 00:20:05,098
احتمالا میخواسته نگاهش به "لینچ" باشه
522
00:20:05,122 --> 00:20:06,516
مطمئن شو که ما رو درگیر نمیکنه
523
00:20:06,540 --> 00:20:08,685
فنآوری ماشین هنوز روی خطه
524
00:20:08,709 --> 00:20:10,770
"ایان "اینجاست" من در خونه "لینچ
525
00:20:10,794 --> 00:20:12,055
با سناتور و همسرش هستم
526
00:20:12,079 --> 00:20:13,273
تماس رو ردیابی کردی؟
527
00:20:13,297 --> 00:20:14,891
یه لحظه اومد و خاموش شد
528
00:20:14,915 --> 00:20:17,644
خیلی خب، میتونی فرکانس صدا رو از رو ضبط دربیاری؟
529
00:20:17,668 --> 00:20:20,480
متاسفانه صدا فقط زیر یا بم نشده
530
00:20:20,504 --> 00:20:22,615
کودکربا از صدای کامپیوتر استفاده کرده
531
00:20:22,639 --> 00:20:25,223
پس نمیتونی تلفن یا صدا رو ردیابی کنی
532
00:20:26,894 --> 00:20:29,628
انگار باید به پارک بری
533
00:20:30,514 --> 00:20:31,922
باید بریم
534
00:20:33,934 --> 00:20:35,336
آماده ایم
535
00:20:35,360 --> 00:20:39,666
536
00:20:39,690 --> 00:20:41,134
باید خونسردی خودتو حفظ کنی
537
00:20:41,158 --> 00:20:42,418
دستورالعملها رو دنبال کن
538
00:20:42,442 --> 00:20:44,053
ما مراقب همه چی هستیم
و به همه چی گوش میدیم
539
00:20:44,077 --> 00:20:45,305
آره، خیلی خب
540
00:20:45,329 --> 00:20:46,589
این روشیه که ما دخترتون رو پس میگیریم
541
00:20:46,613 --> 00:20:47,980
بله ، متشکرم
542
00:20:49,366 --> 00:20:50,843
فکر کردم میخوای یه چیزی درمورد اون پسره بگی
543
00:20:50,867 --> 00:20:52,812
خوب، هدف اینه که بچه شون رو نجات بدیم
544
00:20:52,836 --> 00:20:54,570
نه ازدواج شون رو
545
00:20:55,706 --> 00:20:57,433
او ای" ، همه جا هستن؟"
546
00:20:57,457 --> 00:20:58,902
این منطقه رو پوشش دادیم
547
00:20:58,926 --> 00:21:01,070
سناتور به طرف صندلیها رفت
548
00:21:01,094 --> 00:21:03,823
549
00:21:03,847 --> 00:21:05,358
550
00:21:05,382 --> 00:21:07,493
برو به اون یکی
باشه ، باشه
551
00:21:07,517 --> 00:21:09,746
552
00:21:09,770 --> 00:21:13,917
553
00:21:13,941 --> 00:21:16,550
صندلی اول منفی
554
00:21:28,956 --> 00:21:30,717
یه چیزی پیدا کرده
555
00:21:30,741 --> 00:21:32,352
میتونن ببینن اون داره به چی نگاه می کنه؟
556
00:21:32,376 --> 00:21:34,053
"ایان" یه دوربین ریز روی یقه "لینچ"
557
00:21:34,077 --> 00:21:35,722
نصب کرده پس اونا باید بتونن
558
00:21:35,746 --> 00:21:37,190
اما ما نمیتونیم اونو ببینیم؟
559
00:21:37,214 --> 00:21:39,359
ما در محدوده نیستیم
ازاین دور نمیشه انتقالش داد
560
00:21:39,383 --> 00:21:41,409
هی، چی میگه؟
561
00:21:42,586 --> 00:21:45,231
"تبدیل پول به بیت کوین"
562
00:21:45,255 --> 00:21:46,649
بیت کوین" واقعا ردیابیش سخته"
563
00:21:46,673 --> 00:21:48,234
اوه ، نه
564
00:21:48,258 --> 00:21:49,902
چیه؟
565
00:21:49,926 --> 00:21:52,076
ما یک مشکل داریم
566
00:21:52,100 --> 00:21:55,408
567
00:21:55,432 --> 00:21:58,411
گرچن مدیسن" کودک ربایی رو رسانه ای کرده"
568
00:21:58,435 --> 00:22:02,248
گرچن مدیسن" کودک ربایی رو رسانه ای کرده"
569
00:22:02,272 --> 00:22:04,417
اون زندگی "گریسی" رو بعنوان یه داستان روی خط گذاشته؟
570
00:22:04,441 --> 00:22:06,919
کاملا مطمئنم که اون اهمیت نمیده
571
00:22:06,943 --> 00:22:09,922
572
00:22:09,946 --> 00:22:11,341
573
00:22:11,365 --> 00:22:12,654
الو؟
574
00:22:12,678 --> 00:22:13,760
چی شده؟
575
00:22:13,784 --> 00:22:15,178
ما به مطبوعات نگفتیم
576
00:22:15,202 --> 00:22:16,763
ما پول داریم
577
00:22:16,787 --> 00:22:18,231
من بهت پول میدم
578
00:22:18,255 --> 00:22:20,483
ایان "اینجاست"
579
00:22:20,507 --> 00:22:23,269
الان دارم تلفن رو ردیابی میکنم
580
00:22:23,293 --> 00:22:25,355
ما در عرض ۱۵ ثانیه مکانش رو خواهیم داشت
581
00:22:25,379 --> 00:22:26,990
"بگو "خداحافظ بابا
582
00:22:27,014 --> 00:22:30,827
نه
583
00:22:30,851 --> 00:22:34,383
لطفا اینکارو نکن
584
00:22:34,407 --> 00:22:36,282
خواهش میکنم
585
00:22:36,306 --> 00:22:38,167
تقریبا رسیدیم فقط چند ثانیه دیگه
586
00:22:38,191 --> 00:22:40,870
لطفا اینکارو نکن
587
00:22:40,894 --> 00:22:43,956
588
00:22:43,980 --> 00:22:45,598
نه
589
00:22:45,623 --> 00:22:51,202
590
00:22:54,349 --> 00:22:55,709
اون گریسی بود
آره
591
00:22:55,733 --> 00:22:57,315
صدای گریهاش تو تلفن بود
592
00:22:57,339 --> 00:22:58,612
مطمئنی؟
593
00:22:59,393 --> 00:23:01,809
میدونم دخترم چطوری گریه میکنه
594
00:23:02,503 --> 00:23:04,615
گریه، این دلیل زنده بودنش ـه
595
00:23:04,639 --> 00:23:06,283
اونا بهش گفتن که بگه خداحافظ
596
00:23:06,307 --> 00:23:07,618
تا تو رو بترسونه
597
00:23:07,642 --> 00:23:09,903
داستان بیرون اومده و اونا رو میترسونه
598
00:23:09,927 --> 00:23:12,206
اگه میخواستن "گریسی" رو بکشن
تا حالا این کار رو کرده بودن
599
00:23:12,230 --> 00:23:13,574
اونا پول میخوان
600
00:23:13,598 --> 00:23:15,459
هنوز باور دارن که میتونن بدستش بیارن
601
00:23:15,483 --> 00:23:16,827
اونا زنده نگهش میدارن
602
00:23:16,851 --> 00:23:18,746
باید همینجا بمونی
603
00:23:18,770 --> 00:23:21,632
604
00:23:21,656 --> 00:23:23,917
مشکلی داریم، مامور "بل"؟
605
00:23:23,941 --> 00:23:26,347
تو به اونا امید الکی دادی
606
00:23:27,612 --> 00:23:29,723
میدونی که الکی ـه؟
607
00:23:29,747 --> 00:23:31,642
میدونم که آمار به نفع اون نیست
608
00:23:31,666 --> 00:23:33,477
و احتمال داره هر ساعت بدتر بشه
609
00:23:33,501 --> 00:23:34,983
حالا که کل کشور میدونن
610
00:23:35,007 --> 00:23:36,714
اگه آدم رباها هوشمند باشن
اونها ناپدید خواهند شد
611
00:23:36,738 --> 00:23:38,148
"و همینطور هم "گریسی
612
00:23:38,172 --> 00:23:39,483
اگه به مرگ"گریسی" منتهی بشه
613
00:23:39,507 --> 00:23:42,529
این صدمه کمی نیست
چون پدر و مادرش منتظرش هستن
614
00:23:44,295 --> 00:23:46,106
در حال حاضر ما به "لینچ" ها نیاز داریم
615
00:23:46,130 --> 00:23:47,775
همکاری و تمرکز کامل
616
00:23:47,799 --> 00:23:49,610
و برای اینکه اونا بتونن این کار رو بکنن
617
00:23:49,634 --> 00:23:50,829
باید امید داشته باشن
618
00:23:52,482 --> 00:23:54,333
و تو هم همینطور
619
00:23:56,140 --> 00:23:58,002
خب شما دوتا با خبرنگار صحبت کردین
620
00:23:58,026 --> 00:23:59,286
کی قضیه آدمربایی رو فاش کرده ؟
621
00:23:59,310 --> 00:24:00,254
آره
622
00:24:00,278 --> 00:24:02,256
ولی ما هیچی در مورد "گریسی" بهش نگفتیم
623
00:24:02,280 --> 00:24:03,557
و دوست دخترش؟
624
00:24:03,581 --> 00:24:05,125
ما هم بهش نگفتیم
625
00:24:05,149 --> 00:24:07,805
پس کی میدونسته که اینو فاش کرده؟
626
00:24:09,468 --> 00:24:12,633
"وست پوینت". ارتش " اف. بی. آی "
627
00:24:12,657 --> 00:24:14,218
سلسله مراتب رو فهمیدم
628
00:24:14,242 --> 00:24:16,387
چرا باید از رئیست حمایت کنی
629
00:24:16,411 --> 00:24:17,521
...اه
630
00:24:17,545 --> 00:24:20,641
من لیست کسانی که به خونه اومدن رو نوشتم
631
00:24:20,665 --> 00:24:22,309
من اونو با خانم "لینچ" چک کردم
632
00:24:22,333 --> 00:24:24,061
من چیزی رو مخفی نکردم
633
00:24:24,085 --> 00:24:25,446
کریس" ، در مورد لیست صحبت نمیکنم"
634
00:24:25,470 --> 00:24:27,531
من دارم در مورد "نیکول سوزا" حرف میزنم
635
00:24:27,555 --> 00:24:28,867
میشه بشینی؟
636
00:24:38,983 --> 00:24:40,494
اون خبرنگار شما رو
637
00:24:40,518 --> 00:24:43,048
برای اظهار نظر راجع به یه پیام عشقی
به"سناتور" صدا زد، درسته؟
638
00:24:43,738 --> 00:24:45,966
"میدونی که دروغ گفتن به مامور "اف. بی. آی
639
00:24:45,990 --> 00:24:47,553
یه جرم فدرال ـه؟
640
00:24:54,782 --> 00:24:56,143
آره
641
00:24:56,167 --> 00:24:58,178
من باهاش حرف زدم
642
00:24:58,202 --> 00:25:00,347
تو کاری رو کردی که هر آدم خوب میتونه انجام بده
643
00:25:00,371 --> 00:25:02,067
و هوای رئیسش رو داشته باشه
644
00:25:02,957 --> 00:25:04,852
هوشمندانه بود
645
00:25:04,876 --> 00:25:06,353
و با دادن ماجرای کودک ربایی بهش
646
00:25:06,377 --> 00:25:07,988
داستان عشقی رو کنار زدی
647
00:25:08,012 --> 00:25:09,656
تبدیل شدی به یکی از اونایی که
648
00:25:09,680 --> 00:25:11,024
باعث شرمندگی میشه
649
00:25:11,048 --> 00:25:12,659
بجای تبدیل شدن به کسی که همدلی ایجاد کنه
650
00:25:12,683 --> 00:25:14,305
...ببین، میدونم به نظر مسخره میاد ولی
651
00:25:14,329 --> 00:25:16,029
همه اینا زیر سر توئه؟
652
00:25:16,053 --> 00:25:17,448
چی؟
653
00:25:17,472 --> 00:25:19,366
اون خبرنگاره بهت زنگ زد
در مورد خیانت بهت گفت
654
00:25:19,390 --> 00:25:20,834
تو به یک حواسپرتی احتیاج داشتی
655
00:25:20,858 --> 00:25:21,835
656
00:25:21,859 --> 00:25:23,969
پس من "گریسی" رو دزدیدم؟
657
00:25:23,993 --> 00:25:26,373
...تو اعتراف کردی که انگیزه اش رو داشتی و
658
00:25:26,397 --> 00:25:27,441
ما میدونیم که تو دسترسی داشتی
659
00:25:27,465 --> 00:25:28,876
واو، واو، واو، واو، واو
660
00:25:28,900 --> 00:25:31,096
قسم میخورم، این من نبودم
661
00:25:34,238 --> 00:25:36,383
باشه، تلفنم رو چک کن
662
00:25:36,407 --> 00:25:37,801
بهم یه دروغسنج وصل کن
663
00:25:37,825 --> 00:25:39,720
چرابه سوالهای ما جواب نمیدی؟
664
00:25:39,744 --> 00:25:41,138
این دیوونگیه
665
00:25:41,162 --> 00:25:42,856
فکر میکنی من "النا" رو کشتم؟
666
00:25:42,880 --> 00:25:43,891
ومن از کجا بدونم چطور میشه
667
00:25:43,915 --> 00:25:45,642
یه آدمربایی رو ترتیب داد؟
668
00:25:45,666 --> 00:25:47,694
مطمئنم که تو کسایی رو
میشناسی که این کار رو بکنن
669
00:25:47,718 --> 00:25:49,229
واقعا؟ مثلا کی؟
670
00:25:49,253 --> 00:25:50,697
"دوستان قدیمی سناتور "لینچ
671
00:25:50,721 --> 00:25:52,491
اونایی که وقتی تسویه کردی
از شرش خلاص شدی
672
00:25:52,515 --> 00:25:53,734
اوه ، نه ، نه ، نه
673
00:25:53,758 --> 00:25:56,737
من کاری نکردم
خودش تمیزش کرد
674
00:25:56,761 --> 00:25:58,219
باید حرف منو باور کنی
675
00:25:58,243 --> 00:26:00,079
نه نمیکنیم
676
00:26:00,103 --> 00:26:02,336
پس از سناتور بپرس
677
00:26:08,940 --> 00:26:10,584
شما اینا رو خریدین ؟
678
00:26:10,608 --> 00:26:13,003
همه اینا برای برنده شدن آماده شده ؟
679
00:26:13,027 --> 00:26:14,602
میدونی چیه، این غیر ممکنه
680
00:26:14,603 --> 00:26:17,749
تمام روز ما رو مجبور به این کار میکنن
تا این سوال رو بپرسیم
681
00:26:17,773 --> 00:26:21,057
بیا اونو متهم کنیم تا ببینیم
چه واکنشی نشون میده
682
00:26:24,062 --> 00:26:25,256
خانم "لینچ" کجاست؟
683
00:26:25,280 --> 00:26:27,041
تو دفتر من داره استراحت میکنه
684
00:26:27,065 --> 00:26:28,176
چی شده؟
685
00:26:28,200 --> 00:26:29,544
میدونیم که تو پول "نیکول" رو دادی
686
00:26:29,568 --> 00:26:31,865
و یه نفر رو هم داشتی که تهدیدش کنه
687
00:26:35,624 --> 00:26:37,802
من بهش پول دادم چون ورشکسته شده بود
688
00:26:37,826 --> 00:26:39,720
و یه دوست داشتم که پول رو بهش داده بود
689
00:26:39,744 --> 00:26:40,721
فین"؟"
690
00:26:40,745 --> 00:26:42,140
بله
691
00:26:42,164 --> 00:26:43,808
شاید اون یکم زیادهروی کرده
692
00:26:43,832 --> 00:26:45,359
تا ازم محافظت کنه، اما، میدونی
693
00:26:45,383 --> 00:26:47,562
از وقتی بچه بودیم دوستان نزدیکی بودیم
694
00:26:47,586 --> 00:26:50,231
باید از شر دوستانی مثل او خلاص میشدی
695
00:26:50,255 --> 00:26:52,066
شاید از این موضوع خوشش نمیاومده
696
00:26:52,090 --> 00:26:54,652
اون هرگز به من خیانت نمیکنه
697
00:26:54,676 --> 00:26:56,537
فین"دختر منو نگرفته"
698
00:26:56,561 --> 00:26:58,623
کس دیگه ای هم تو گذشته شما هست
که انگیزه داشته باشه؟
699
00:26:58,647 --> 00:27:00,958
... ببین ، اون قبلا ازم پرسیده در باره ، اه
700
00:27:00,982 --> 00:27:03,161
گذشته من در ساخت و ساز
701
00:27:03,185 --> 00:27:04,837
آره، منم راجع به ماجرای عشقی تو سوال کردم
702
00:27:04,861 --> 00:27:06,191
کافیه
703
00:27:07,022 --> 00:27:09,083
704
00:27:09,107 --> 00:27:10,635
من توی "کوینز" بزرگ شدم
705
00:27:10,659 --> 00:27:13,754
من اون ساختمون رو از یه
خونه بد و اجاره ای تبدیل کردم
706
00:27:13,778 --> 00:27:15,223
ولی هیچوقت ازش فرار نکردم
707
00:27:15,247 --> 00:27:18,476
...منو تبدیل به کسی کرد که هستم، ولی الان
708
00:27:18,500 --> 00:27:21,762
اکنون من یک سناتور آمریکایی هستم
و دخترم ناپدید شده
709
00:27:21,786 --> 00:27:23,347
و با من مثل یه مظنون رفتار میکنی
710
00:27:23,371 --> 00:27:26,267
ما همه کارها رو انجام میدیم
تا بتونیم "گریسی" رو برگردونیم
711
00:27:26,291 --> 00:27:27,985
به اندازه کافی سریع نیست
712
00:27:28,009 --> 00:27:30,104
اگه به این زودی متوجه قضیه نشین
713
00:27:30,128 --> 00:27:32,080
اونو میکشن
714
00:27:32,104 --> 00:27:36,861
715
00:27:36,885 --> 00:27:39,280
یه دقیقه بهت وقت میدی ، سناتور
716
00:27:39,304 --> 00:27:44,452
717
00:27:44,476 --> 00:27:45,703
من ازش خوشم نمیآید
718
00:27:45,727 --> 00:27:47,455
مجبور نیستی. فقط بچه اش رو پیدا کن
719
00:27:47,479 --> 00:27:49,315
اگه همکاری کنه آسون تر میشه
720
00:27:49,339 --> 00:27:50,458
اون ترسیده
721
00:27:50,482 --> 00:27:52,625
یا نه می بینه یا نمیخواد ببینه
722
00:27:52,649 --> 00:27:53,991
که چه کسی میتونه این کار رو با اون انجام بده
723
00:27:54,015 --> 00:27:56,264
پس اگه قربانی کمک نکنه
ما چه کار میتونیم بکنیم؟
724
00:27:56,288 --> 00:27:58,452
برگرد به مدارک
725
00:27:59,708 --> 00:28:02,770
کارشناس ها هنوز در حال کار بر روی
هر پیکسل از ویدیوی باجگیری هستن
726
00:28:02,794 --> 00:28:05,640
جای هیچ نشونی دیده نمیشه
اما با تفنگی که رو دامن بچه گذاشته بودن
727
00:28:05,664 --> 00:28:07,332
و اونها رو به شدت تحتتاثیر قرار داده
728
00:28:07,356 --> 00:28:09,727
یه شماره سریال رو پیدا کردم
729
00:28:09,751 --> 00:28:11,145
یک حروف ، سه تا شماره
730
00:28:11,169 --> 00:28:15,316
که ۶۷۶۰ ترکیبات احتمالی را به ما میده
731
00:28:15,340 --> 00:28:16,880
این یه عالمه اسلحه هست که باید ردیابی بشه
732
00:28:16,904 --> 00:28:18,653
ای تی اف" الان داره روش کارمیکنه"
اما امیدوار بودیم تو بتونی
733
00:28:18,677 --> 00:28:19,987
به جستجو کمک کنی
734
00:28:20,011 --> 00:28:22,123
"به" کویینز "نگاه کنید، زادگاه" لینچ
735
00:28:22,147 --> 00:28:24,709
تو واقعا فکر میکنی یکی از دوستای قدیمیش
هم پشت این ماجراست
736
00:28:24,733 --> 00:28:25,993
اون پیشینه زیادی داره
737
00:28:26,017 --> 00:28:28,663
و خیلی هم صادق نبوده
738
00:28:28,687 --> 00:28:30,831
باید کسی باشه که اونو میشناخته
739
00:28:30,855 --> 00:28:32,917
خب کی میتونه یک کم روشنترش بگه
740
00:28:32,941 --> 00:28:34,669
باید به "نیکول" برگردیم
741
00:28:34,693 --> 00:28:37,755
کسی که بتونیم به گذشته اش
نگاه کنیم ، خودش ـه
742
00:28:37,779 --> 00:28:39,326
آره
743
00:28:41,783 --> 00:28:43,761
میدونم گفتی درباره "گریسی" فکر نکن
744
00:28:43,785 --> 00:28:45,115
تو نمیتونی به خودت کمک کنی
745
00:28:45,139 --> 00:28:47,181
سخته اگه باور کنی هنوز زنده است
746
00:28:47,205 --> 00:28:48,849
فکر میکنی دوباره از آدم رباها چیزی میشنویم؟
747
00:28:48,873 --> 00:28:49,901
نمیدونم
748
00:28:49,925 --> 00:28:52,103
شاید حق با "دینا" بود، فقط پول میخواستن
749
00:28:52,127 --> 00:28:53,738
پس فکر نمیکنی که این امید الکی باشه؟
750
00:28:53,762 --> 00:28:55,990
قطعا فکر میکنم که این امید واهی ـه
751
00:28:56,014 --> 00:28:58,276
752
00:28:58,300 --> 00:29:01,412
تلویزیون روشنه شاید خوابیده باشه
753
00:29:01,436 --> 00:29:04,498
پس محکمتر در بزن یا در رو میارم پایین
754
00:29:04,522 --> 00:29:06,167
755
00:29:06,191 --> 00:29:07,301
خانم "سوزا"؟
756
00:29:07,325 --> 00:29:09,453
"ماموران ویژه "بل و زیدان
757
00:29:09,477 --> 00:29:11,233
حرکت کن
758
00:29:13,114 --> 00:29:16,210
ببخشید که دزدکی میرم تو
759
00:29:16,234 --> 00:29:17,428
خانم "سوزا"؟
760
00:29:17,452 --> 00:29:19,157
ما داریم میایم تو
761
00:29:20,956 --> 00:29:22,266
"او ای"
762
00:29:22,290 --> 00:29:25,269
763
00:29:25,293 --> 00:29:27,104
764
00:29:27,128 --> 00:29:28,389
"اکسی کدون"
؛ ضد درد ، نیمه مخدر ؛
765
00:29:28,413 --> 00:29:30,191
این برای "ای ال اس" نیست. نفس میکشه؟
766
00:29:30,215 --> 00:29:31,309
ضربان نداره
767
00:29:31,333 --> 00:29:33,005
اون رفته
768
00:29:33,752 --> 00:29:35,507
نیتن "کجاست؟"
769
00:29:37,389 --> 00:29:39,150
نیتن؟
770
00:29:39,174 --> 00:29:41,402
نیتن؟
771
00:29:41,426 --> 00:29:42,703
یالا ، رفیق ، بیدارشو
772
00:29:42,727 --> 00:29:44,455
نیتن؟
773
00:29:44,479 --> 00:29:45,955
بیدارشو
اون قرص ها رو خورده
774
00:29:45,979 --> 00:29:47,742
و اونو تو پودینگ گذاشته
775
00:29:47,766 --> 00:29:49,521
هنوز داره نفس میکشه
776
00:29:53,655 --> 00:29:55,249
خیابون 50 ام 341 غربی
777
00:29:55,273 --> 00:29:57,051
ما یه بچه ۵ ساله داریم
778
00:29:57,075 --> 00:29:59,698
با "اکسی کدون" مسموم شده
ولی هنوز نفس میکشه
779
00:30:03,031 --> 00:30:04,675
آمبولانس تو راهه
780
00:30:04,699 --> 00:30:05,996
وقت نداریم
781
00:30:08,253 --> 00:30:10,815
تو "نارکن" همرات داری؟
782
00:30:10,839 --> 00:30:14,235
783
00:30:14,259 --> 00:30:15,436
784
00:30:15,460 --> 00:30:17,271
چیزی نیست ، چیزی نیست ، چیزی نیست
785
00:30:17,295 --> 00:30:18,939
خوب میشی
786
00:30:18,963 --> 00:30:21,011
خوب میشی
787
00:30:21,516 --> 00:30:23,555
"خوب میشی ، "نیتن
788
00:30:26,187 --> 00:30:27,768
خوب میشی
789
00:30:30,653 --> 00:30:32,305
ممکنه یکم دیر بشه
790
00:30:32,330 --> 00:30:33,641
صاحب تفنگ رو پیدا کن
791
00:30:33,665 --> 00:30:35,059
"نیکول سوزا"
792
00:30:35,083 --> 00:30:37,728
خیلی خب، "نیکول" عصبانیه
اون نا امید ـه
793
00:30:37,752 --> 00:30:39,280
تصمیم میگیره که "گریسی" رو بدزده
794
00:30:39,304 --> 00:30:40,731
اما نقشه عوض شده
795
00:30:40,755 --> 00:30:43,067
دیوارها شروع به بسته شدن میکنن
شروع به وحشت میکنه
796
00:30:43,091 --> 00:30:44,535
بعدش احساس گناه باعث خرد شدنش میشه
797
00:30:44,559 --> 00:30:46,487
بنابراین اون بدنش رو پر از قرص میکنه
798
00:30:46,511 --> 00:30:47,872
اما نمیخواد که "نیتن" زجر بکشه و
799
00:30:47,896 --> 00:30:49,290
اون سعی میکنه که اونو با خودش ببره
800
00:30:49,314 --> 00:30:50,908
اما شکست خورده ، میخواد همه چی درست بشه
801
00:30:50,932 --> 00:30:52,043
همه چی منطقی بنظر میرسه
802
00:30:52,067 --> 00:30:53,077
اما اگه اون آدمربا بوده
803
00:30:53,101 --> 00:30:54,245
گریسی" کجاست؟
804
00:30:54,269 --> 00:30:55,746
نیکول" باید یک شریک داشته باشه
805
00:30:55,770 --> 00:30:58,236
تو وضعیت اون هیچ راه گریزی وجود نداره
او در حال دویدن در پارک ـه
806
00:30:58,260 --> 00:31:00,668
زیر نیمکتها یادداشت گذاشته
درخواست "بیت کوین"، هیچ شانسی نداره
807
00:31:00,692 --> 00:31:01,585
بچه ها
808
00:31:01,609 --> 00:31:03,471
ای آر تی" به پرینت های یافتشده"
809
00:31:03,495 --> 00:31:06,057
در آپارتمان "نیکول سوزا" برخورد کرده
810
00:31:06,081 --> 00:31:09,127
که به "جوزف فینگان" تعلق داشته
811
00:31:09,151 --> 00:31:11,812
اون ثروتمند ـه ، با توجه به چیزی که گفت
812
00:31:11,836 --> 00:31:13,230
که هفت سال پیش تو یه رستوران دیدمش
813
00:31:13,254 --> 00:31:15,149
نسبت اسیدهای آمینه در
814
00:31:15,173 --> 00:31:16,684
رابطه با کلرایدهای در این چاپ
815
00:31:16,708 --> 00:31:19,070
پیشنهادم اینه که در ۲۴ ساعت گذشته انجام شده
816
00:31:19,094 --> 00:31:20,771
خیلی خب، بریم با سناتور صحبت کنیم
817
00:31:20,795 --> 00:31:23,156
ببین در این باره چی داره بگه
818
00:31:28,136 --> 00:31:30,531
درباره "جوزف فینگان" چی میتونی به ما بگی؟
819
00:31:30,555 --> 00:31:32,450
جو "چه ربطی به این قضیه داره؟"
820
00:31:32,474 --> 00:31:34,502
فکر میکنیم اون ممکنه "گریسی" رو گرفته باشه
821
00:31:34,526 --> 00:31:35,786
چی؟
822
00:31:35,810 --> 00:31:36,921
چرا؟
823
00:31:36,945 --> 00:31:38,873
من تو کل زندگیم "جو" رو شناخته ام
824
00:31:38,897 --> 00:31:41,091
خب، ما کاملا مطمئنیم که اون درگیر اینکار شده
825
00:31:42,200 --> 00:31:45,220
چرا "جوزف فینگان" باید تو رو یه دروغگو خطاب کنه؟
826
00:31:46,237 --> 00:31:49,216
827
00:31:49,240 --> 00:31:56,412
828
00:32:00,335 --> 00:32:01,362
نمیدونم
829
00:32:01,386 --> 00:32:02,396
فکرکن
830
00:32:02,420 --> 00:32:03,898
چیزی بهش قول دادی؟
831
00:32:03,922 --> 00:32:05,282
نه
832
00:32:05,840 --> 00:32:07,743
نه، برعکس
833
00:32:08,476 --> 00:32:09,653
چندماه پیش
834
00:32:09,677 --> 00:32:12,206
جو" از من خواست تا بهش کمک کنم
تا قرارداد دولتی رو برای"
835
00:32:12,230 --> 00:32:14,408
تاسیس ساختمان دادگاه جدید
در"کیو گاردنز" بگیره
836
00:32:14,432 --> 00:32:15,493
گفتی میخوای؟
837
00:32:15,517 --> 00:32:17,828
بهش گفتم هیچ راهی نداره
838
00:32:17,852 --> 00:32:19,997
کمپین من
839
00:32:20,021 --> 00:32:21,632
هر کاری که من از اون زمان انجام دادم
840
00:32:21,656 --> 00:32:24,168
پایان دادن به این نوع معاملات داخلی بوده
841
00:32:24,192 --> 00:32:25,836
خب "جوزف" وقتی اونو رد کردی چی گفت؟
842
00:32:25,860 --> 00:32:27,421
اون یه جوک در مورد من ساخت
843
00:32:27,445 --> 00:32:29,757
که یادم رفته از کجا اومدم و چه جوری اومدم اینجا
844
00:32:29,781 --> 00:32:31,092
خب اون بهت کمک کرد
845
00:32:31,116 --> 00:32:32,593
در شروع
846
00:32:32,617 --> 00:32:34,645
من بعضی مسائل رو با اتحادیهها داشتم
847
00:32:34,669 --> 00:32:36,814
اون، آه، اونا رو روبراه کرد
848
00:32:36,838 --> 00:32:39,399
خب، شاید فکر کرده وقتش ـه که جبران کنم
849
00:32:40,091 --> 00:32:43,687
ببین "جو" اومد پیش من ، گفتم نه
850
00:32:43,711 --> 00:32:45,823
بهش گفتم که با یه چیز دیگه کمک میکنم
851
00:32:45,847 --> 00:32:47,324
که بیشتر از اینا باشه
852
00:32:47,348 --> 00:32:49,034
و تو کردی ؟
853
00:32:52,353 --> 00:32:54,865
تازگیها به خونه شما اومده؟
854
00:32:54,889 --> 00:32:56,834
اوه ، یه ماه پیش
855
00:32:56,858 --> 00:32:58,536
"جشن تولد دو سالگی "گریسی
856
00:32:58,560 --> 00:33:00,921
جو" نوه دختریش رو آورد"
857
00:33:03,448 --> 00:33:07,545
858
00:33:07,569 --> 00:33:08,762
خونه "کاملا پاک ـه
859
00:33:08,786 --> 00:33:11,182
بهت که گفتم
860
00:33:11,206 --> 00:33:12,939
گریسی "کجاست؟"
861
00:33:12,963 --> 00:33:15,436
همونطور که گفتم نمیدونم
در مورد چی حرف میزنی
862
00:33:15,460 --> 00:33:17,855
"زود باش،" جوزف
تو نمیخوای این کار رو بکنی
863
00:33:17,879 --> 00:33:21,108
اون دو سالشه
864
00:33:21,132 --> 00:33:24,445
باید قبل از اینکه کسی آسیب ببینه تمومش کنی
865
00:33:24,469 --> 00:33:31,641
866
00:33:32,844 --> 00:33:35,739
بچه کجاست جوزف؟
867
00:33:35,763 --> 00:33:38,917
تو داری اشتباه میکنی
868
00:33:41,631 --> 00:33:43,500
ما پرینت های اونو تو آپارتمان "نیکول" داریم
869
00:33:44,205 --> 00:33:46,300
او باید شریکش باشه
870
00:33:46,324 --> 00:33:49,275
آره، اما اون واقعا همکارش بوده؟
871
00:33:52,247 --> 00:33:53,424
منظورت چیه؟
872
00:33:53,448 --> 00:33:54,842
...خب، اگه تو
873
00:33:54,866 --> 00:33:57,928
قبل از اینکه پولش رو بدی تو رو میکشه؟
874
00:33:57,952 --> 00:33:59,313
اگر میخوای کسی را بدزدی
875
00:33:59,337 --> 00:34:01,232
توباهاش بازی نمیکنی
876
00:34:01,256 --> 00:34:03,859
ببین میتونستی حتی بار اول بدستش بیاری
877
00:34:05,960 --> 00:34:08,939
خب، شاید "فین" میدونسته که میخواد پول بگیره
878
00:34:08,963 --> 00:34:12,450
شاید اون با سناتور تماس گرفته تا باهاش حرف بزنه
879
00:34:13,994 --> 00:34:16,614
اون تفنگش رو میدزده
اون اینو تو ویدئو پخش میکنه
880
00:34:16,638 --> 00:34:18,782
و به این نتیجه میرسه که دیر یا زود بهش میرسم
881
00:34:18,806 --> 00:34:21,168
خب، چیزی که در مورد "فینگان" می دونیم
882
00:34:21,192 --> 00:34:22,453
اون شکست خورده
883
00:34:22,477 --> 00:34:24,955
خونه - ش، کارش
کارتهای اعتباریش
884
00:34:24,979 --> 00:34:26,257
همه چیز وارونه شد
885
00:34:26,281 --> 00:34:28,375
"و پسرش، "شان
886
00:34:28,399 --> 00:34:31,234
ده سال پیش در زندون مرده
887
00:34:34,890 --> 00:34:37,685
من بهت گفتم
من هیچ ربطی به این قضیه ندارم
888
00:34:37,709 --> 00:34:39,136
اشتباهه
889
00:34:39,160 --> 00:34:41,021
تو اسلحه "نیکول" رو دزدیدی
890
00:34:41,496 --> 00:34:42,890
تو توجه رو از خودت منحرف کردی
891
00:34:42,914 --> 00:34:44,441
و تو براش پاپوش درست کردی
892
00:34:45,166 --> 00:34:46,644
یه مادر مجرد
893
00:34:46,668 --> 00:34:48,486
" مرگ دراثر "ای ال اس
894
00:34:49,337 --> 00:34:51,448
"حرکت خوبی بود، "فین
895
00:34:52,807 --> 00:34:54,451
"گریس کجاست؟"
896
00:34:56,928 --> 00:34:59,156
اگه اتفاقی براش بیفته، مسئولین
897
00:34:59,180 --> 00:35:01,041
با تو خیلی مهربون نیستن
898
00:35:01,065 --> 00:35:02,376
بهم بگو اون کجاست
899
00:35:02,400 --> 00:35:03,327
نه
900
00:35:03,351 --> 00:35:05,670
من حرف نمیزنم
901
00:35:09,857 --> 00:35:11,343
"او ای "
902
00:35:14,912 --> 00:35:17,307
تو با ما حرف نمیزنی، باشه
903
00:35:17,832 --> 00:35:19,176
تو صورت دوست قدیمیت بگو
904
00:35:19,200 --> 00:35:22,062
اگه دختر کوچکش بمیره برات مهم نیست
905
00:35:31,511 --> 00:35:34,473
906
00:35:34,497 --> 00:35:39,407
907
00:35:39,432 --> 00:35:41,122
جو
908
00:35:41,718 --> 00:35:44,113
...محض رضای خدا، فقط
909
00:35:44,137 --> 00:35:46,294
به ما بگو اینجا چه خبره
910
00:35:46,319 --> 00:35:55,230
911
00:35:57,367 --> 00:36:00,517
فکر میکردم با هم دوستیم
912
00:36:01,977 --> 00:36:05,801
من فقط سعی کردم بهت کمک کنم
913
00:36:05,825 --> 00:36:07,053
واقعا
914
00:36:07,077 --> 00:36:09,639
تو سعی کردی به من کمک کنی؟
915
00:36:09,663 --> 00:36:12,497
"تو مرد نیستی " گری
916
00:36:15,585 --> 00:36:17,909
در مورد چی حرف میزنی؟
917
00:36:18,588 --> 00:36:22,068
پسرم داشت گرفتار شده بود
918
00:36:22,092 --> 00:36:24,487
اونو به اتهام حمل مواد مخدر گرفته بودن
919
00:36:24,511 --> 00:36:27,039
و منم باهات تماس گرفتم
920
00:36:27,063 --> 00:36:29,277
ولی تو به من زنگ نمیزدی
921
00:36:29,301 --> 00:36:31,524
به یه احمقی مثل"کریس" گفتم زنگ بزنی
922
00:36:31,548 --> 00:36:33,879
و اون گفت که تو نمیخوای دخالت کنی
923
00:36:33,903 --> 00:36:37,095
تو نگران انتخابات بودی
924
00:36:42,912 --> 00:36:44,585
و چندماه بعد
925
00:36:44,609 --> 00:36:47,782
بچهام جونش رو توی اون سلول گرفت
926
00:36:49,301 --> 00:36:51,196
من به تو وفادار بودم
927
00:36:51,220 --> 00:36:53,482
من از تو یه پولدار ساختم
928
00:36:53,506 --> 00:36:55,984
و زمانی که تقاضای یک لطف رو کردم
929
00:36:56,008 --> 00:36:57,486
یه لطف
930
00:36:57,510 --> 00:37:00,489
تو به من زنگ نمیزدی
جو
931
00:37:00,513 --> 00:37:01,990
...من نمیتونستم
932
00:37:02,014 --> 00:37:03,458
به قاضی گفتم
933
00:37:03,482 --> 00:37:05,827
که پسرت رو آزاد کنه
934
00:37:05,851 --> 00:37:09,146
این چرنده و تو هم اینو میدونی
935
00:37:09,170 --> 00:37:17,027
936
00:37:18,080 --> 00:37:19,554
جو
937
00:37:20,499 --> 00:37:23,099
من واقعا بابت پسرت متاسفم
938
00:37:23,786 --> 00:37:26,019
اون دوست من بود
939
00:37:29,125 --> 00:37:30,940
ولی التماست میکنم
940
00:37:31,711 --> 00:37:33,689
داریم در مورد دخترم حرف میزنیم
941
00:37:33,713 --> 00:37:34,856
"گریسی"
942
00:37:34,880 --> 00:37:37,659
اون هیچ ربطی به این قضیه نداره
943
00:37:37,683 --> 00:37:40,028
التماست میکنم، خواهش میکنم
944
00:37:40,052 --> 00:37:43,749
خواهش میکنم فقط بهم بگو دخترم کجاست
945
00:37:43,773 --> 00:37:45,663
حالش خوبه ؟
946
00:37:48,477 --> 00:37:50,126
اون کجاست؟
947
00:37:50,863 --> 00:37:54,231
اون کجاست؟
948
00:38:03,743 --> 00:38:06,722
949
00:38:06,746 --> 00:38:13,195
950
00:38:13,219 --> 00:38:14,793
اف. بی. آی" بگذار دستهایت را ببینم"
951
00:38:14,817 --> 00:38:16,277
اسلحه
952
00:38:17,006 --> 00:38:18,567
بگذار دستهایت را ببینم
بزارش رو زمین
953
00:38:18,591 --> 00:38:19,901
بیارش پایین
954
00:38:19,925 --> 00:38:21,820
بیارش پایین
955
00:38:21,844 --> 00:38:24,156
دستا ، دستات رو نشون بده
956
00:38:24,180 --> 00:38:25,791
پناه بگیرید
957
00:38:25,815 --> 00:38:32,986
958
00:38:34,356 --> 00:38:37,441
اون کجاست؟
959
00:38:43,783 --> 00:38:46,144
960
00:38:46,168 --> 00:38:53,340
961
00:38:55,511 --> 00:38:56,607
"گریس"
962
00:38:56,632 --> 00:38:59,608
963
00:38:59,632 --> 00:39:01,409
سلام
964
00:39:01,433 --> 00:39:02,944
سلام ، عزیزم
965
00:39:02,968 --> 00:39:04,826
خیلی متاسفم
966
00:39:05,771 --> 00:39:07,328
متاسفم، عزیزم
967
00:39:07,353 --> 00:39:16,396
968
00:39:31,247 --> 00:39:34,776
گریسی "به نظر خوب میاد"
آره، همینطوره
969
00:39:34,800 --> 00:39:37,312
آره، در ضمن، پرستاربچه مرده
970
00:39:37,336 --> 00:39:38,647
نیکول" مرده"
971
00:39:38,671 --> 00:39:41,233
اما به نظر میاد "لینچ" ها اونجا سر در گم ـ ن
972
00:39:41,257 --> 00:39:45,759
خب، تو تعجب میکنی که چطور این عشق
باعث میشه که با این قضیه کنار بیان
973
00:39:52,351 --> 00:39:56,331
فکر کنم یه عذرخواهی بهت بدهکارم
974
00:39:56,355 --> 00:39:58,383
برای چی ؟
975
00:39:58,407 --> 00:40:00,051
گریسی" خوب بود"
976
00:40:00,075 --> 00:40:02,137
لینچ" ها اونجا سردرگم بودن"
977
00:40:02,161 --> 00:40:03,968
این امید واهی نبود
978
00:40:04,663 --> 00:40:07,559
میتونستم بسادگی اشتباه کنم
979
00:40:08,181 --> 00:40:10,562
منم همینطور
980
00:40:10,586 --> 00:40:12,268
من اشتباه میکردم
981
00:40:13,038 --> 00:40:15,567
"در "ایندیانا
در این مورد میدونی؟
982
00:40:15,591 --> 00:40:17,936
تو قبلا احساسات قوی خودتو رو نشون دادی
983
00:40:17,960 --> 00:40:19,688
فکر کردم یه چیزی پشت این قضیه هست
984
00:40:19,712 --> 00:40:21,110
من اونو چک کردم
985
00:40:21,964 --> 00:40:26,783
من به والدین بچه گفتم که
پسرشون رو پیدا میکنیم
986
00:40:27,720 --> 00:40:29,160
همه چی درست میشه
987
00:40:31,079 --> 00:40:32,580
اینطور نشد
988
00:40:34,749 --> 00:40:37,923
تونستی بهشون چند ساعت امید بدی
989
00:40:37,947 --> 00:40:39,420
همهاش همین ـه
990
00:40:41,951 --> 00:40:43,424
آره
991
00:40:44,703 --> 00:40:46,469
...مگی
992
00:40:47,873 --> 00:40:51,553
آخرین مورد آدمربایی که تو "ایندیانا" کار کردی
993
00:40:51,577 --> 00:40:53,268
به این خوبی خاتمه پیدا نکرد
994
00:40:53,746 --> 00:40:55,603
این یکی شد
995
00:41:05,257 --> 00:41:08,203
خیلی بامزه است ، مگه نه؟
زبونش رو میبینی؟
996
00:41:08,227 --> 00:41:09,905
منم همینطور
997
00:41:09,929 --> 00:41:11,156
شب بخیر
998
00:41:11,180 --> 00:41:13,204
"اوه ، مامور "بل
999
00:41:15,067 --> 00:41:16,711
متشکرم
1000
00:41:16,735 --> 00:41:18,713
خواهش میکنم
1001
00:41:18,737 --> 00:41:20,131
کار کل تیم بود
1002
00:41:20,155 --> 00:41:22,797
خدا رو شکر که پیداش کردیم
1003
00:41:24,215 --> 00:41:27,305
"اون پسر … پسر شوهرم،" نیتن
1004
00:41:27,329 --> 00:41:29,304
چه اتفاقی براش میوفته؟
1005
00:41:30,115 --> 00:41:32,594
خوب، اونو میبرن
1006
00:41:32,618 --> 00:41:35,685
تا خدمات اجتماعی یه جایی
برای زندگی واسه اش پیداکنه
1007
00:41:36,755 --> 00:41:38,646
میتونم اونو به فرزندی قبول کنم؟
1008
00:41:40,426 --> 00:41:42,542
اوه
1009
00:41:47,266 --> 00:41:49,611
آره، مطمئنم ، یه راهی وجود داره
آره؟ ... اوه، خوبه
1010
00:41:49,635 --> 00:41:52,614
1011
00:41:52,638 --> 00:41:57,973
1012
00:41:50,000 --> 00:41:56,500
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
saeed.bahremand.ss@gmail.com