1
00:00:00,047 --> 00:00:01,641
حرکت دیگه ای بود برای اخراجش
2
00:00:01,665 --> 00:00:03,916
اون تا حالا خیلی بیشتر از من
برای درست کردن جوهر پرینترش
3
00:00:03,940 --> 00:00:05,194
پول خرج کرده
4
00:00:05,218 --> 00:00:06,896
قراره 11 تا شرط برای اون حرومزاده بزارم
5
00:00:06,920 --> 00:00:08,703
وایسا ببینم، میشه؟
6
00:00:10,016 --> 00:00:10,987
"سوزی"
7
00:00:12,933 --> 00:00:14,194
...میدونم
8
00:00:14,218 --> 00:00:15,745
ما اینو ۱۰۰ بار روش بحث کردیم
9
00:00:15,769 --> 00:00:17,751
نمیدونم چرا اینقدر به این نکته اشاره میکنی
10
00:00:18,389 --> 00:00:20,534
عزیزم، میدونی چیه؟ باید برم
11
00:00:20,558 --> 00:00:22,369
12
00:00:22,393 --> 00:00:24,204
اوه ، خدای من
13
00:00:24,228 --> 00:00:25,622
چی شده؟
14
00:00:25,646 --> 00:00:28,864
15
00:00:33,787 --> 00:00:35,549
تیراندازی شده !تیراندازی شده
16
00:00:35,573 --> 00:00:37,300
نمیدونم اونا از کجا شلیک میشن
17
00:00:37,324 --> 00:00:38,301
...به 911 زنگ بزن
18
00:00:38,325 --> 00:00:40,020
19
00:00:40,044 --> 00:00:41,623
برید پشت دیوار ! برید ! برید
20
00:00:43,047 --> 00:00:46,109
21
00:00:46,133 --> 00:00:53,305
22
00:00:58,979 --> 00:01:02,428
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
23
00:01:20,417 --> 00:01:22,762
پرسنل تو ساختمون همه خارج شدن
24
00:01:22,786 --> 00:01:24,231
تیرانداز سه تا رو انداخته رو زمین
25
00:01:24,255 --> 00:01:26,249
هنوز نگفتن که چند نفر بعد از
مهمونی مجروح شدن
26
00:01:26,290 --> 00:01:29,019
بعد از این که اولین جسد افتاد زمین
مردم به آسمون نگاه میکردن
27
00:01:29,043 --> 00:01:31,104
بعد یه ثانیه ، جیغ کشیدن شروع شد
28
00:01:31,128 --> 00:01:32,772
بعد از سومی ، همه چی از دست رفت
29
00:01:32,796 --> 00:01:33,990
منظورم اینه که همه ریختن روهم
30
00:01:34,014 --> 00:01:35,609
دوزخ
دوزخ
31
00:01:35,633 --> 00:01:38,420
مردم به همدیگه میخوردن
یه نفر هم که ماشین بهش زد
32
00:01:38,802 --> 00:01:42,198
33
00:01:42,222 --> 00:01:43,950
سهتا گلوله، سهتا قتل
34
00:01:43,974 --> 00:01:46,202
همه شلیک ها به سر و هدفهای متحرک
35
00:01:46,226 --> 00:01:47,504
مثل ماهی توی بشکه
36
00:01:47,528 --> 00:01:49,172
تیرانداز لعنتی توی کارش خیلی خوب بوده
37
00:01:49,196 --> 00:01:51,124
تموم کشته شده ها از این ساختمان خارج شدن
38
00:01:51,148 --> 00:01:52,425
"شماره 101 خیابون "پارک
39
00:01:52,449 --> 00:01:54,844
آرنولد کلهون" از گارد امنیتی"
40
00:01:54,868 --> 00:01:57,380
"شانا تورز"
"یه منشی در "مدیسون
41
00:01:57,404 --> 00:02:00,183
تو لابی
با خواهرش قهوه میخوردن
42
00:02:00,207 --> 00:02:02,135
بعداز اونا "رونالد پو" رو داریم
43
00:02:02,159 --> 00:02:04,826
یک دستیار وکیل آمریکایی
در منطقه جنوبی
44
00:02:06,130 --> 00:02:07,996
میدونیم کجا کارمیکنه
45
00:02:09,300 --> 00:02:11,361
اون بلیط تو برای سفر ـه
46
00:02:11,385 --> 00:02:18,590
47
00:02:21,345 --> 00:02:23,178
هی
48
00:02:34,858 --> 00:02:35,716
باشه
49
00:02:35,966 --> 00:02:37,504
حداقل یه گلوله داریم که از این دو جا رد شده
50
00:02:37,528 --> 00:02:39,339
شما بچه ها این قطعات اینجا رو چک کنین
51
00:02:39,363 --> 00:02:41,363
میتونم نشونه ات رو قرض بگیرم؟
52
00:02:58,766 --> 00:03:00,360
تیرانداز ما از اونجا شلیک کرده
53
00:03:00,384 --> 00:03:07,556
54
00:03:09,059 --> 00:03:10,704
هی بگو یه تیرانداز خوب لعنتی ـه
55
00:03:10,728 --> 00:03:13,206
شاید یه تیرانداز مسابقه یا یه شکارچی؟
56
00:03:13,230 --> 00:03:14,541
شاید نظامی ؟
57
00:03:14,565 --> 00:03:16,710
دارم میرم طرف احتمال سوم
چرا؟
58
00:03:16,734 --> 00:03:18,211
یه شکارچی به سر شلیک نمیکنه
59
00:03:18,235 --> 00:03:20,296
من هیچ اثری از پوکه فشنگ نمیبینم
یه تیرانداز مسابقه
60
00:03:20,320 --> 00:03:22,492
باید پوکه رو ول کرده باشه تا کس دیگه ای پاکش کنه
61
00:03:22,517 --> 00:03:24,100
خوب ، پس از ارتش اومده بیرون
62
00:03:24,124 --> 00:03:25,719
...این ساختمون ها
63
00:03:25,743 --> 00:03:27,103
این یه ظرف ماهی ـه
64
00:03:27,127 --> 00:03:29,639
به هیچ وجه در فضای باز اتراق نمیکرده
65
00:03:29,663 --> 00:03:30,986
اون به پوشش احتیاج داشته
66
00:03:33,384 --> 00:03:34,728
"او . ای"
67
00:03:34,752 --> 00:03:36,241
اونجا
68
00:03:39,973 --> 00:03:42,235
عالی.. فقط کافیه منتظر شکار باشی
69
00:03:42,259 --> 00:03:43,486
"آره ، ولی اون نمیدونسته که چه وقت "پو
70
00:03:43,510 --> 00:03:44,788
و دیگران برای کاری
71
00:03:44,812 --> 00:03:46,656
قراره از ساختمون خارج بشن
72
00:03:46,680 --> 00:03:48,208
مگر اینکه این خودسرانه باشه
73
00:03:48,232 --> 00:03:50,439
اونا برای یک مدت اینجا منتظر بودن
74
00:03:51,318 --> 00:03:53,830
من هیچ فنجون قهوه یا ته سیگاری نمی بینم
75
00:03:53,854 --> 00:03:55,498
بسته شیرینی ، هیچی
76
00:03:55,522 --> 00:03:56,916
این شخص یه قاتل آموزش دیده است
77
00:03:56,940 --> 00:03:58,551
یه تک تیرانداز میتونه ساعتها بشینه
78
00:03:58,575 --> 00:04:00,197
نبض شون هرگز بالای 40 نمیره
79
00:04:00,222 --> 00:04:02,422
حدس میزنم از رنجرها یا "سیل" ها باشه
80
00:04:02,446 --> 00:04:03,840
...دیدی روشن از ورودی ساختمون
81
00:04:03,864 --> 00:04:05,892
درسته
...یک میدان باز آتش
82
00:04:05,916 --> 00:04:07,510
سریع از پلهها پایین میره
83
00:04:07,534 --> 00:04:09,941
آسانسور رو میبره پایین تا لابی
84
00:04:10,871 --> 00:04:12,265
بعدش توی این هرج و مرج ناپدید میشه
85
00:04:12,289 --> 00:04:13,653
درست در وسط خیابون
86
00:04:16,210 --> 00:04:17,604
آره، ولی تنها مشکل اینه که
87
00:04:17,628 --> 00:04:19,072
کسی متوجه نمیشه
88
00:04:19,096 --> 00:04:21,491
که یه تکتیرانداز داره با یه تفنگ
تو مرکز شهر راه میره
89
00:04:21,515 --> 00:04:23,443
مگه اینکه تیرانداز از یه تفنگ مخفی
استفاده کرده باشه
90
00:04:23,467 --> 00:04:24,944
تفنگ تاشو که تو یه کیف جا بشه
91
00:04:24,968 --> 00:04:26,315
یا کوله پشتی
92
00:04:26,339 --> 00:04:28,001
این یارو یه نقشه داشته
93
00:04:32,359 --> 00:04:35,705
رولان پو" یک ستاره در حال طلوع"
در دفتر وکلای آمریکا بود
94
00:04:35,729 --> 00:04:37,123
که باگذاشتن آدمهای
95
00:04:37,147 --> 00:04:39,542
بد پشت میله ها به اونجا رسیده
96
00:04:39,566 --> 00:04:41,999
پس ما درباره مالیات و کلاهبرداری امنیتی
صحبت میکنیم
97
00:04:42,024 --> 00:04:43,880
پولشویی, کلاهبرداری در املاک
98
00:04:43,904 --> 00:04:47,133
عکسهای بزرگ شرکتی
عمدتاً کیسههای زباله و بازیافت
99
00:04:47,157 --> 00:04:49,135
"ما بایدبه هرپرونده ای که "پو
پییگیری میکرده نگاه کنیم
100
00:04:49,159 --> 00:04:52,439
اولویتبندی با متهمانی ـه
که منتظر کیفرخواست هستن
101
00:04:52,463 --> 00:04:53,890
چی ؟
102
00:04:53,914 --> 00:04:55,808
واقعا فکر میکنی یه نفر رو بخاطر
برگشت مالیات میکشن؟
103
00:04:55,833 --> 00:04:58,527
مردم برای کمتر از اینا هم کشته شدن
اون آدم افرادی رو فرستاده پشت میلههای زندون
104
00:04:58,558 --> 00:04:59,979
مردم برای کمتر از اینا هم کشته شدن
105
00:05:00,003 --> 00:05:01,865
بعضی وقتها فقط از روی عصبانیت
یا دیوونگی بوده
106
00:05:01,889 --> 00:05:03,483
اما همیشه یه انگیزه وجود داره
107
00:05:03,507 --> 00:05:05,618
خوب، ما باید به دو قربانی دیگه هم نگاه کنیم
108
00:05:05,642 --> 00:05:06,820
هیچ علامت قرمزی رو زندگی شون نیست
109
00:05:06,844 --> 00:05:08,455
هیچ ارتباطی با "پو" یا کس دیگه ای نداشتن
110
00:05:08,479 --> 00:05:09,958
خوب ، شلیک در یک فضای عمومی بوده
111
00:05:09,983 --> 00:05:12,292
خب ، هرگونه ارتباط بین قربانیان ضعیف به نظر میاد
112
00:05:12,316 --> 00:05:14,711
برای اون ، حکم یه عنصر نمایشی داشته
113
00:05:14,735 --> 00:05:17,213
پس میگی اونا سعی کردن که صحنه سازی کنن
114
00:05:17,237 --> 00:05:18,214
ایجاد وحشت ؟
115
00:05:18,238 --> 00:05:19,666
حتما ،ترسوندن مردم
116
00:05:19,690 --> 00:05:22,001
تو ساعت شلوغی صبح
وسط میدون عمومی
117
00:05:22,025 --> 00:05:23,253
خوب ، ماموریتش رو انجام داده
118
00:05:23,277 --> 00:05:25,555
پلیس نیویورک قبلا همه
دسترسی به پارک رو بسته
119
00:05:25,579 --> 00:05:27,974
حوزه های عمومی ، زمینهای بازی
120
00:05:27,998 --> 00:05:29,476
کشتن از دور یک تلاش برای
121
00:05:29,500 --> 00:05:31,561
اثبات یا بازپس گیری قدرت ـه
122
00:05:31,585 --> 00:05:34,564
بنابراین تکتیرانداز ما احتمالاً عقبنشینی اخیر یا
123
00:05:34,588 --> 00:05:36,194
تلفات شخصی رو تجربه کرده
124
00:05:36,623 --> 00:05:38,935
مراکز تجاری در ساختون رو جستجو کن؟
125
00:05:38,959 --> 00:05:40,603
هرکسی که اخیرا به کارش پایان داده؟
126
00:05:40,627 --> 00:05:42,772
هر کسی که تهدید میکرده
یا از مسائل مدیریتی عصبانی بوده؟
127
00:05:42,796 --> 00:05:46,242
یا معمولا ناراضی هستن؟
روش کار میکنم
128
00:05:46,266 --> 00:05:47,861
هنوزگزارش گلوله شناسی نرسیده؟
129
00:05:47,885 --> 00:05:50,363
آره، پزشکقانونی داره کالبد شکافی میکنه
130
00:05:50,387 --> 00:05:52,198
تا گلولهها رو پیدا کنه
ولی کارشناسان تعیین مسیرگلوله
131
00:05:52,222 --> 00:05:54,701
از روی تیکه های گلوله ای که
ای ار تی" از خیابون بازیافت کرده دارن کار میکنن"
132
00:05:54,725 --> 00:05:56,586
باشه
آره
133
00:05:56,610 --> 00:05:58,226
من با "سامی" حرف میزنم
134
00:05:59,563 --> 00:06:00,344
سامی
135
00:06:01,315 --> 00:06:02,542
خبرهای خوب رو بهمون بده
136
00:06:02,566 --> 00:06:05,044
ترجبح میدم اول خبرهای بد رو بدم
137
00:06:05,068 --> 00:06:07,263
داروش وجود داره ، سامی
خیلی بامزه بود
138
00:06:07,287 --> 00:06:11,184
خب تکه هایی که "ای آر تی" پیدا کرده
اونقدر کوچیک ـه که نمیشه کالیبرش رو شناسایی کرد
139
00:06:11,208 --> 00:06:12,886
پس بعد از اون همه ، هیچی؟
140
00:06:12,910 --> 00:06:14,721
نه کالیبر ، نه نوع مهمات
141
00:06:14,745 --> 00:06:16,389
در مورد خریداران، فروشندهها
142
00:06:16,413 --> 00:06:19,359
خب ، من از نرمافزار بازسازی دیجیتال برای
143
00:06:19,383 --> 00:06:21,394
ساخت قطعه استفاده کردم
144
00:06:21,418 --> 00:06:23,279
بهم این امکان رو میده که از بانک اطلاعات
145
00:06:23,303 --> 00:06:26,388
بالستیک یکپارچه ملی استفاده کنم
146
00:06:27,507 --> 00:06:29,819
دندونه ها چی هستن ؟
نشونه های پیچش
147
00:06:29,843 --> 00:06:31,154
یه قالب از محل نشستن
148
00:06:31,178 --> 00:06:32,655
گلوله در داخل پوکه
149
00:06:32,679 --> 00:06:33,907
بخشی از روند
150
00:06:33,931 --> 00:06:35,491
بستهبندی مهمات
151
00:06:35,515 --> 00:06:37,744
بنابراین، تیرانداز میتونه وزن و قدرت گلولههای
152
00:06:37,768 --> 00:06:39,007
خودشو تنظیم کنه
153
00:06:39,570 --> 00:06:40,717
نوبت توئه
154
00:06:41,405 --> 00:06:42,938
155
00:06:45,275 --> 00:06:47,420
"6.5میلیمتری "گرندل
156
00:06:47,444 --> 00:06:50,757
شبیه به کالیبرهای شکاری معروف ۳۰۸
157
00:06:50,781 --> 00:06:52,642
"اما 6.5میلیمتری "گرندل
158
00:06:52,666 --> 00:06:54,510
سبکتر، ارزونتر
و لگد آروم تری میزنه
159
00:06:54,534 --> 00:06:59,015
بنابراین یه تکتیرانداز میتونه سریعتر شلیک کنه
و گلولههای بیشتری خرج کنه
160
00:06:59,039 --> 00:07:00,683
این باعث نمیشه حالم بهتر بشه
161
00:07:00,707 --> 00:07:02,185
یه گرندل 6.5 ، میتونه ، هم لوله داشته باشه
162
00:07:02,209 --> 00:07:03,820
و هم قابلیت مخفی برای تیرانداز؟
163
00:07:03,844 --> 00:07:05,939
اون میتونه با هر تعداد از پایه های سلاح
لوله داشته باشه
164
00:07:05,963 --> 00:07:07,774
اون میتونه تا بشه
و تو هرچیزی
165
00:07:07,798 --> 00:07:10,932
به کوچکی کیف راکت تنیس
حمل و مخفی بشه
166
00:07:11,802 --> 00:07:14,697
ما باید فروشگاههایی رو بگردیم
که تو یک ماه اخیر
167
00:07:14,721 --> 00:07:16,249
تفنگ گرندل 6.5 فروختن
168
00:07:16,273 --> 00:07:19,452
به نظرمیرسه "پو" شاید
یه کار سطحی کرده باشه
169
00:07:19,476 --> 00:07:21,004
دفترش گفته بود که زمانیکه تیرخورده
170
00:07:21,028 --> 00:07:22,622
با دکترش قرار ملاقات داشته
171
00:07:22,646 --> 00:07:25,174
تو جدول تقویم اش فقط با یه وکیل قرار داشته
172
00:07:25,198 --> 00:07:27,210
الان کسی تو دفتر خیابون "پارک" اون هست ؟
173
00:07:27,234 --> 00:07:28,294
نه ، متاسفانه
174
00:07:28,318 --> 00:07:29,345
هیچ چیز بدی در این مورد وجود نداره
175
00:07:29,369 --> 00:07:31,430
وکلای مدافع به دلیل برگزاری
جلسات فوری مشهور هستن
176
00:07:31,454 --> 00:07:33,716
آقای "پارنو" وکیل طلاق - ه
177
00:07:33,740 --> 00:07:35,134
حالم بهتر شد
178
00:07:35,158 --> 00:07:36,436
پو "دو بلیط هواپیما "
179
00:07:36,460 --> 00:07:38,805
به" تورکس "و" کایکاس "فرستاده
برای یکشنبه
180
00:07:38,829 --> 00:07:40,807
نیازداشته تعطیلات رو با همسرش باشه ؟
181
00:07:40,831 --> 00:07:42,859
امیدوارم ، ولی تا اونجایی که میتونم بگم
182
00:07:42,883 --> 00:07:44,944
پاسپورت خانم "پو" پارسال مهلتش تموم شده
183
00:07:44,968 --> 00:07:47,063
دولت هیچ سابقه درخواست تمدیدی نداره
184
00:07:47,087 --> 00:07:49,899
خدمات خصوصی وجود دارن
که ظرف 24 ساعت تمدیدش میکنن
185
00:07:49,923 --> 00:07:51,651
خب، تو حتما خوش بینی
186
00:07:51,675 --> 00:07:53,569
رشد مسلمان در نیویورک
پس از حادثه ۱۱ سپتامبر؟
187
00:07:53,593 --> 00:07:55,000
یه جورایی باید باشه
188
00:07:56,680 --> 00:07:58,784
نظرت در مورد افراد آموزش دیده نظامی
که این روزها میرن ، چیه؟
189
00:07:58,808 --> 00:08:00,159
به نظر یه جور خیانت ـه
190
00:08:00,183 --> 00:08:01,995
باخانم "پو" صحبت کن
191
00:08:02,019 --> 00:08:03,079
و به اسم هرکدوم از تیراندازهای
192
00:08:03,103 --> 00:08:04,497
بازنشسته ارتش که درمنطقه سه گانه
193
00:08:04,521 --> 00:08:06,688
زندگی میکنن ، نیازداریم
194
00:08:09,860 --> 00:08:11,587
چطور میخوای از پسش بر بیای؟
195
00:08:11,611 --> 00:08:12,805
منظورت چیه؟
196
00:08:12,829 --> 00:08:14,561
میخوای نقش اصلی رو بازی کنی؟
197
00:08:15,032 --> 00:08:17,147
پیوند تیکه به تیکه کوچیک بهم؟
198
00:08:17,784 --> 00:08:19,729
میتونیم کمکش کنیم که حلش کنه
199
00:08:19,753 --> 00:08:22,732
اون ممکنه عزادار باشه
ولی هنوز یه مظنون ـه
200
00:08:22,756 --> 00:08:24,901
آره ، این یکی یه بندبازه
201
00:08:24,925 --> 00:08:26,197
آره
202
00:08:31,098 --> 00:08:33,026
ملانی و میشل
203
00:08:33,050 --> 00:08:35,244
اونا با خواهرم تو اتاق بودن
204
00:08:35,268 --> 00:08:38,386
... باهاش با گوشی حرف میزدم وقتی که
205
00:08:39,389 --> 00:08:41,417
"متاسفم ، خانم "پو
206
00:08:41,441 --> 00:08:44,758
نمیدونم چطور بهشون بگم ... با چه کلماتی
207
00:08:45,946 --> 00:08:48,207
رولی" میتونست به "وال استریت" رفته باشه، میدونی"
208
00:08:48,231 --> 00:08:49,709
اما اون یه جنگجو بود
209
00:08:49,733 --> 00:08:51,711
به نظر میاد واقعا به انتخابش اهمیت نمیدادی
210
00:08:51,735 --> 00:08:53,129
من یه شب خواب راحت نداشتم
211
00:08:53,153 --> 00:08:55,737
تا زمانی که به بخش جرائم مالی منتقل شد
212
00:08:56,873 --> 00:08:59,022
گفتم خدا رو شکر
... حداقل کسی
213
00:09:00,043 --> 00:09:01,524
قصد جونش رو نمیکنه
214
00:09:02,079 --> 00:09:03,856
من احمق
215
00:09:03,880 --> 00:09:05,779
تا حالا هیچ تهدیدش کرده بودن؟
216
00:09:06,333 --> 00:09:08,299
میخوای در مورد زمان بد بشنوی؟
217
00:09:09,302 --> 00:09:11,948
اون واقعا تصمیم گرفته بود که
اون شغل لعنتی رو بزاره کنار
218
00:09:11,972 --> 00:09:13,399
که چی کار کنه؟
219
00:09:13,423 --> 00:09:15,485
...قرار بود مصاحبه کنه تو
220
00:09:15,509 --> 00:09:18,821
دانشگاه تگزاس، کارولینای جنوبی
دانشگاههای آمریکا و چند تای دیگه
221
00:09:18,845 --> 00:09:21,374
شش مدرسه قانون در عرض دو هفته
222
00:09:21,398 --> 00:09:23,042
تدریس باید زمان بیشتری به اون میداد
223
00:09:23,066 --> 00:09:24,214
که با تو و دخترها باشه
224
00:09:24,851 --> 00:09:26,713
این تموم چیزی بود که میخواستم
225
00:09:26,737 --> 00:09:28,937
به نظر میاد که اون بیشتر ساعات رو کارمیکرده
226
00:09:30,107 --> 00:09:31,656
شبها و آخرهفته ها ؟
227
00:09:33,243 --> 00:09:35,722
مگه مهمه؟
ممکنه
228
00:09:35,746 --> 00:09:37,974
آره ، اون همیشه تو دفترش بود
229
00:09:37,998 --> 00:09:39,948
تو بهش زنگ میزدی ، چکش میکردی ؟
230
00:09:42,369 --> 00:09:45,064
پانزده ساله که با یه دادستان ازدواج کردم
231
00:09:45,088 --> 00:09:46,265
میدونم داری چیکار میکنی
232
00:09:46,289 --> 00:09:47,767
داری منو مث یه مظنون تهدید میکنی
233
00:09:47,791 --> 00:09:48,935
فکرمیکنی من شوهرم رو کشتم؟
234
00:09:48,959 --> 00:09:50,436
کسی اینو نگفته
235
00:09:50,460 --> 00:09:52,438
میخوام بهم بگی فکر میکنی چه اتفاقی افتاده
236
00:09:52,462 --> 00:09:53,795
چی؟
237
00:09:55,015 --> 00:09:56,371
چی میدونی ؟
238
00:09:57,634 --> 00:09:58,861
یه چیزی بگین
239
00:09:58,885 --> 00:10:00,613
240
00:10:00,637 --> 00:10:02,520
متاسفم ، ببخشید
241
00:10:03,640 --> 00:10:05,190
242
00:10:07,527 --> 00:10:08,800
"او ای"
243
00:10:10,897 --> 00:10:12,458
یک تیراندازی دیگه شده
244
00:10:12,482 --> 00:10:13,972
منو ببخشید
245
00:10:17,906 --> 00:10:20,718
246
00:10:21,526 --> 00:10:23,921
برید عقب. یه راه باز کنید ، لطفا
247
00:10:23,945 --> 00:10:25,700
بیرون از خیابون
به حرکت ادامه بدین، لطفا
248
00:10:26,581 --> 00:10:29,560
249
00:10:29,584 --> 00:10:33,430
250
00:10:33,454 --> 00:10:35,015
از تجاری تا مسکونی
251
00:10:35,039 --> 00:10:36,870
فقط این بدتره
252
00:10:41,596 --> 00:10:43,168
شش تا رو زمین
253
00:10:43,798 --> 00:10:45,587
ازشون عکس گرفتم، شلیک به سر
254
00:10:46,300 --> 00:10:49,279
نُه گلوله ، نُه نفر
255
00:10:49,303 --> 00:10:50,748
این یارو قدرت فوقالعادهای داره
256
00:10:50,772 --> 00:10:52,166
ده تا گلوله
257
00:10:52,190 --> 00:10:53,667
یه تیر بطرفش زده
258
00:10:53,691 --> 00:10:55,586
و اونم برگشته بهش شلیک کرده
259
00:10:55,610 --> 00:10:59,039
والتر ماس"، مامور امنیتی نگهبانی"
260
00:10:59,063 --> 00:11:03,844
261
00:11:03,868 --> 00:11:06,046
"من مامور "بل" و ایشون مامور "زیدان
262
00:11:06,070 --> 00:11:08,716
"سلام ، مامور "بل" ، من "والتر
263
00:11:08,740 --> 00:11:10,551
والت"، اینجا چه اتفاقی افتاد؟"
264
00:11:10,575 --> 00:11:12,636
من داشتم ازپیش دکتر برمیگشتم
265
00:11:12,660 --> 00:11:14,388
صدای گلوله شنیدم
266
00:11:14,412 --> 00:11:16,106
قبل از اینکه کاری بکنم، بووم
267
00:11:16,130 --> 00:11:17,558
هیچ نظری نداری که گلولهها از کجا اومدن؟
268
00:11:17,582 --> 00:11:20,038
از پشت بوم یه برق تفنگ دیدم
269
00:11:20,408 --> 00:11:22,029
تنها کاری که تونستم بکنم تفنگم رو کشیدم
270
00:11:22,053 --> 00:11:23,030
چندتا تیر خالی کردم
271
00:11:23,054 --> 00:11:24,448
امکانش بود که بزنیش؟
272
00:11:24,472 --> 00:11:26,044
نمیتونم بگم
273
00:11:26,758 --> 00:11:28,588
مطمئنا شلیک متوقف شد
274
00:11:29,343 --> 00:11:30,738
هیچ زخمی موقع خروج وجود نداره
275
00:11:30,762 --> 00:11:32,206
یه سوراخ کافی نیست؟
276
00:11:32,230 --> 00:11:34,408
یکی از مامورین شما رو تا بیمارستان همراهی میکنه
277
00:11:34,432 --> 00:11:36,377
پلیسها اسلحه منو گرفتن
278
00:11:36,401 --> 00:11:38,295
آره، ولی ما اون گلوله رو لازم داریم
279
00:11:38,319 --> 00:11:44,835
280
00:11:44,859 --> 00:11:47,087
ما یه عکس عالی ۳۶۰ درجه گرفتیم
281
00:11:47,111 --> 00:11:48,088
اصلی ـه؟
282
00:11:48,112 --> 00:11:50,507
با همه گلوله ها تو یه مجموعه
برای مثلث بندی دشوار میشه
283
00:11:50,531 --> 00:11:52,226
اما این بخش از اسکنرهای جدید
284
00:11:52,250 --> 00:11:54,311
میتونن بصورت اصلی
پاشیدن خون رو بازسازی کنن
285
00:11:54,335 --> 00:11:55,979
بنابراین اگه ما بتونیم نقاط برخورد رو پیداکنیم
286
00:11:56,003 --> 00:11:59,099
میتوانیم مسیرهای تقریبی
گلولهها رو از اونجا محاسبه کنیم
287
00:11:59,123 --> 00:12:06,295
288
00:12:11,886 --> 00:12:13,414
دونقطه اصلی
289
00:12:13,438 --> 00:12:15,332
18اینچ از هم فاصله دارن
290
00:12:15,356 --> 00:12:18,085
به نظر میاد تیرانداز برای آخرین
شلیکش اندکی خودشو تطبیق داده
291
00:12:18,109 --> 00:12:21,588
او یک زمین کلیدی داشته ، یک نمای شفاف
292
00:12:21,612 --> 00:12:23,424
چرا باید خودشو وفق بده؟
293
00:12:23,448 --> 00:12:24,958
"هی ، "او ای
294
00:12:24,982 --> 00:12:26,376
معلوم شد که تیرانداز ما بیشتر از
295
00:12:26,400 --> 00:12:27,711
یه گلوله تو بازوش بوده
296
00:12:27,735 --> 00:12:29,129
او گفت پس از شلیکش متوقف شده
297
00:12:29,153 --> 00:12:31,987
یه ماشین شاسیبلند مشکی
دیده که از اینجا کنده شده رفته
298
00:12:34,742 --> 00:12:37,604
بیشتر از ده هزار تا
از این ماشین تو شهر هست
299
00:12:37,628 --> 00:12:39,634
پلیس نیویورک داره دنبال این نوع
ماشین دزدیده شده میگرده؟
300
00:12:39,658 --> 00:12:40,916
آره ، در عرض شش ماه
301
00:12:40,940 --> 00:12:43,026
ما داریم تلاش میکنیم که با استفاده
"از ویدئوی روی پلها که به "استاتن آیلند
302
00:12:43,050 --> 00:12:44,061
میرن اونا رو محدود کنیم
303
00:12:44,085 --> 00:12:46,480
احتمالا بهتر باشه که اینا به مطبوعات درز نکنه
304
00:12:46,504 --> 00:12:48,315
توی "سارناوز" در "بوستون" کار کرده
305
00:12:48,339 --> 00:12:51,255
میتونیم شاهد حملاتی به این نوع
ماشینها درسطح شهر باشیم
306
00:12:51,279 --> 00:12:52,542
که باعث وحشت دربین مردم میشه
307
00:12:52,566 --> 00:12:54,238
اونا خودشون رو تو آپارتمانها حبس میکنن
308
00:12:54,262 --> 00:12:56,406
مدارس و مراکز تجاری هم بسته میشن
309
00:12:56,430 --> 00:12:57,708
این ۱۶ میلیون چشم ـه
310
00:12:57,732 --> 00:12:59,209
میتونیم یه سرنخ خوب پیدا کنیم
311
00:12:59,233 --> 00:13:00,544
خیلی از آدم های خلافکار
312
00:13:00,568 --> 00:13:02,963
میتونن منجر به حادثه دیگه ای بشن
313
00:13:02,987 --> 00:13:04,465
خب، میخوای چیکار کنی؟
314
00:13:04,489 --> 00:13:06,500
چی رو از دست دادیم؟
315
00:13:06,524 --> 00:13:08,385
تیراندازان جنایی معمولا به دنبال بازپس گیری
316
00:13:08,409 --> 00:13:10,971
کنترل زندگی خود هستن
317
00:13:10,995 --> 00:13:13,507
کشتن ، گستره طولانی از یک موقعیت فرماندهی ـه
318
00:13:13,531 --> 00:13:15,320
که نیازش رو برآورده میکنه
319
00:13:16,200 --> 00:13:17,678
نمیدونم
320
00:13:17,702 --> 00:13:20,681
اینطور احساس میشه که
این فرد یه برنامه خاص داره
321
00:13:20,705 --> 00:13:22,399
جایی که موقعیتش رو به بازی گذاشته
322
00:13:22,423 --> 00:13:24,568
وقتی قراره حمله کنه
323
00:13:24,592 --> 00:13:26,854
باید ارتباطی بین قربانیان باشه
324
00:13:26,878 --> 00:13:28,761
ما پیداش نکردیم
325
00:13:30,798 --> 00:13:32,409
...چی میشه اگه
326
00:13:32,433 --> 00:13:35,746
چی میشه اگه مردم اونو بجز
در اون مکانها پیدا کنن ؟
327
00:13:35,770 --> 00:13:37,664
شاید قربانی ها اصلا با هم ارتباطی نداشته باشن
328
00:13:37,688 --> 00:13:39,032
ولی جاهایی هستن
329
00:13:39,056 --> 00:13:41,168
که اونا براش معنایی داره
330
00:13:41,192 --> 00:13:42,503
ازاین زاویه روش کارکنین
331
00:13:42,527 --> 00:13:45,539
بیاید محدود کردن اون ماشین ها رو رها کنیم
332
00:13:45,563 --> 00:13:48,091
فقط پلیس نیویورک
من به کمیسر زنگ میزنم
333
00:13:48,115 --> 00:13:50,961
و اگه فاش شد ، انکار کنین
خیلی خب
334
00:13:50,985 --> 00:13:52,401
هنوز نه
335
00:13:54,205 --> 00:13:55,599
من یه تماس از طرف خانم "پو" داشتم
336
00:13:55,623 --> 00:13:57,885
اون خوشحال نبود
337
00:13:57,909 --> 00:14:00,470
او در علاقه مندیش آدم معقولی بوده
338
00:14:00,494 --> 00:14:04,224
و یه بیوه دستیار وکیل آمریکا که به قتل رسیده
339
00:14:04,248 --> 00:14:05,642
زمان بخشی از هستی ـه
340
00:14:05,666 --> 00:14:08,529
اون گفت که اطلاعات در مورد
شوهر مرحومش رو مخفی میکنین
341
00:14:08,553 --> 00:14:10,697
باید چند تا سوال سخت بپرسیم
342
00:14:10,721 --> 00:14:13,367
مربوط به تحقیقات؟
343
00:14:13,391 --> 00:14:15,402
هنوز نمیدونم
344
00:14:15,426 --> 00:14:20,374
345
00:14:20,398 --> 00:14:21,909
فهمیدم
346
00:14:21,933 --> 00:14:24,266
اینو به تو واگذار میکنم
347
00:14:25,236 --> 00:14:26,986
متشکرم ، خانم
348
00:14:29,690 --> 00:14:31,084
ما افرادی رو پیدا کردیم که در ساختمون
349
00:14:31,108 --> 00:14:32,469
شرکت مشکلاتی داشته
350
00:14:32,493 --> 00:14:33,921
یا آپارتمان هایی تو "استیتن آیلند" داشته
351
00:14:33,945 --> 00:14:35,422
کارمندان شلیک شده، مستاجران اخراجی
352
00:14:35,446 --> 00:14:37,257
حتی بلیطهای پارکینگ
353
00:14:37,281 --> 00:14:39,426
ما یه لیست اصلی از ۸۸ تا اسم داریم
354
00:14:39,450 --> 00:14:41,645
که هیچ ارتباطی با هم ندارن
355
00:14:41,669 --> 00:14:42,930
ممنون
356
00:14:42,954 --> 00:14:44,514
"لطفا درمورد کسی که در خیابون "پارک
بهش شلیک شده بهم بگو
357
00:14:44,538 --> 00:14:47,484
و از آپارتمان شون در "استیتن آیلند" بیرونش کردن
358
00:14:47,508 --> 00:14:48,902
بهتر شد
359
00:14:48,926 --> 00:14:51,321
چهار ماه پیش فروشگاه
"دنیای اسلحه در "راک لند کانتی
360
00:14:51,345 --> 00:14:54,775
نیمی از دوجین بسته های
گلوله 6.5 اینچی گرندل رو فروخته
361
00:14:54,799 --> 00:14:57,861
قانون نیویورک به فروشندگان اسلحه ابلاغ کرده
که سابقه خریداران رو ثبت کنن
362
00:14:57,885 --> 00:14:59,329
و اونها ثبت کردن
363
00:14:59,353 --> 00:15:00,914
یکی از خریداران "کول کوپر" ـه
364
00:15:00,938 --> 00:15:04,167
تیرانداز "رنجر" سابق ،40 ساله
365
00:15:04,191 --> 00:15:06,336
بزار حدس بزنم ، بارسوایی اخراج شده
366
00:15:06,360 --> 00:15:07,537
نه کاملا
367
00:15:07,561 --> 00:15:09,684
دو مدال شجاعت
368
00:15:10,448 --> 00:15:11,875
بهترم شد
369
00:15:11,899 --> 00:15:14,795
آدرس آقای "کوپر" به فروشگاه اسلحه داده شده
370
00:15:14,819 --> 00:15:16,513
"آپارتمانهای "میداویو" در "استیتن آیلند
371
00:15:16,537 --> 00:15:18,298
جایی که تیراندازی دوم رخ داده
372
00:15:18,322 --> 00:15:19,967
373
00:15:19,991 --> 00:15:21,490
بله؟
374
00:15:22,827 --> 00:15:24,471
سامی از "بالستیک ها" ، باید بریم
375
00:15:24,495 --> 00:15:26,890
ممنون ، کریستین
بله
376
00:15:26,914 --> 00:15:29,943
این دو گلوله از "استیتن آیلند" گرفته شده
377
00:15:29,967 --> 00:15:31,278
گلوله چپ از دست رفیقت
378
00:15:31,302 --> 00:15:32,646
والتر" بیرون کشیده شده و"
379
00:15:32,670 --> 00:15:34,064
گلوله سمت راست درحین کالبد شکافی
380
00:15:34,088 --> 00:15:36,366
از سر قربانی برداشته شد
381
00:15:36,390 --> 00:15:37,734
هردو 6.5 اینچی گرندل بوده
382
00:15:37,758 --> 00:15:39,903
آره ، اما با زمینه و شیارهای متفاوت
383
00:15:39,927 --> 00:15:43,062
که معناش اینه که اونها از سلاح های
مختلفی شلیک شدن
384
00:15:45,016 --> 00:15:46,743
چرا یه تیرانداز باید از دونوع تفنگ استفاده بکنه؟
385
00:15:46,767 --> 00:15:48,161
برای حذف زمان جهت گلوله گذاری
386
00:15:48,185 --> 00:15:50,130
یا اولین کسی که بتونه گیر بندازه
387
00:15:50,154 --> 00:15:53,322
نزدیک ـه ، اما بدون سیگار
388
00:15:54,492 --> 00:15:55,752
والتر عبور میکنه
389
00:15:55,776 --> 00:15:58,088
اولین قربانی، دومین قربان
390
00:15:58,112 --> 00:15:59,890
سومین قربانی ، چهارمین قربانی
391
00:15:59,914 --> 00:16:01,892
و پنجمی و ششمی
392
00:16:01,916 --> 00:16:04,094
قبل از اینکه "والتر" بتونه فرار کنه
393
00:16:04,118 --> 00:16:05,846
ها
394
00:16:05,870 --> 00:16:07,397
چی؟
395
00:16:07,421 --> 00:16:09,399
به اندازه کافی وقت برای "کول" و تعویض تفنگ
396
00:16:09,423 --> 00:16:11,485
در بین شلیک ها نبوده
397
00:16:11,509 --> 00:16:13,375
دوتا تیرانداز داریم
398
00:16:13,399 --> 00:16:21,116
399
00:16:25,872 --> 00:16:27,316
این آخرین چیزی ـه که حدود
400
00:16:27,340 --> 00:16:28,935
سه سال پیش در سایت فیسبوک
401
00:16:28,959 --> 00:16:30,520
کول کوپر" پست شده"
402
00:16:30,544 --> 00:16:33,104
میدونم ، میدونم
...فقط یه کوچولو ،میدونی
403
00:16:33,128 --> 00:16:34,724
رنجر مسلح
404
00:16:34,748 --> 00:16:36,881
اون "کول" ـه
405
00:16:38,768 --> 00:16:40,112
داره میاد خونه
406
00:16:40,136 --> 00:16:42,081
و اون هیچ ایده ای نداره
407
00:16:42,105 --> 00:16:43,866
408
00:16:43,890 --> 00:16:46,169
اوه ، خدای من ، امیلی ، نگاه کن
409
00:16:46,193 --> 00:16:49,394
410
00:16:51,481 --> 00:16:54,043
خیلی خب، پس اون یه دختر داره
یا حداقل داشته
411
00:16:54,067 --> 00:16:55,378
هنوز شناسایی نشده
412
00:16:55,402 --> 00:16:57,129
شبکه اجتماعی "کول" بعداز اون تو تاریکی رفته
413
00:16:57,153 --> 00:16:58,881
خیلی خب، خوب
مهم نیست که فکرکنن اون کیه
414
00:16:58,905 --> 00:17:00,349
مجبوریم اونو پیداکنیم
415
00:17:00,373 --> 00:17:01,717
فکر میکنی که ممکنه اون گیرش انداخته؟
نمیدونم
416
00:17:01,741 --> 00:17:02,935
با این وجود، اونها کاملا صمیمی بودن
417
00:17:02,959 --> 00:17:03,984
اون به ما یک چیزی میده
418
00:17:04,008 --> 00:17:05,521
تیمهای دوتایی ، اعم از ازدواج
419
00:17:05,545 --> 00:17:07,306
یا مجرمان ،که معمولا از شخصیتهای مطیع
420
00:17:07,330 --> 00:17:10,393
و برتر تشکیل میشن
421
00:17:10,417 --> 00:17:12,278
کول حرفه ای بوده
برای همین هم به سرش شلیک کرده
422
00:17:12,302 --> 00:17:14,397
و با فروتنی فقط یک شلیک کرده
423
00:17:14,421 --> 00:17:15,948
و اونم به دست "والتر" خورده
424
00:17:15,972 --> 00:17:17,233
فروتن یه آماتور ـه
425
00:17:17,257 --> 00:17:18,868
چرا "کول" باید اونا رو زیر بال خودش بگیره؟
426
00:17:18,892 --> 00:17:20,403
نمیدونم، اما حالا که پیرو
بطور مستقیم دخالت میکنه
427
00:17:20,427 --> 00:17:22,121
احساس گناه مشترک هم بطور مستقیم درگیر ـه
428
00:17:22,145 --> 00:17:24,240
احساس گناه مشترک
رابطه با "کول" رو عمیقتر میکنه
429
00:17:24,264 --> 00:17:27,071
و شدت این حملات افزایش خواهد یافت
430
00:17:27,694 --> 00:17:29,505
ما پیداش میکنیم
431
00:17:29,530 --> 00:17:31,675
432
00:17:31,700 --> 00:17:33,645
433
00:17:33,670 --> 00:17:36,482
434
00:17:36,743 --> 00:17:38,087
435
00:17:38,111 --> 00:17:39,854
مامور "بل"؟
منم
436
00:17:39,878 --> 00:17:41,084
"مامور "زیدان
437
00:17:41,108 --> 00:17:42,892
میدونستم که یه مشکلی داره ... عجیب بود
438
00:17:42,916 --> 00:17:44,560
هیچ وقت اسمش رو روی اجارهنامه نداشته
439
00:17:44,584 --> 00:17:46,512
درباره "کول" چی میتونی بهمون بگی ؟
440
00:17:46,536 --> 00:17:49,065
"اون حدود دوسال پیش اومد پیش "امیلی
441
00:17:49,089 --> 00:17:50,316
B2 آپارتمان
442
00:17:50,340 --> 00:17:51,684
اون همسرش ـه؟
دوست دخترش ـه
443
00:17:51,708 --> 00:17:53,002
اون آپارتمونش بود
444
00:17:53,026 --> 00:17:54,520
والدینش باید اجارهنامه رو امضا کنن
445
00:17:54,544 --> 00:17:56,772
امیلی "هنوز اینجا زندگی میکنه؟"
دختر بیچاره مرده
446
00:17:56,796 --> 00:17:59,120
ملانوما".. اون همینطوری رفت"
447
00:17:59,121 --> 00:18:00,481
اون همیشه خوب بود
448
00:18:00,505 --> 00:18:01,933
کول "چطور با این قضیه کنار اومد؟"
449
00:18:01,957 --> 00:18:03,935
بعد از اینکه "امیلی" مرد، کل حالش بد شد
450
00:18:03,959 --> 00:18:06,104
اون سعی میکرد کار کنه
همه چی رو جمع و جور کنه
451
00:18:06,128 --> 00:18:08,940
ولی تا جایی که میتونستم مهلت بهش دادم
452
00:18:08,964 --> 00:18:10,575
تو بیرونش کردی؟
مجبور بودم
453
00:18:10,599 --> 00:18:12,243
پدر و مادرش تو تله بودن
454
00:18:12,267 --> 00:18:15,163
شش ماه طول کشید
تا وکیل بگیرم و اونو بیرون کنم
455
00:18:15,187 --> 00:18:17,448
هیچکدوم از این وکلا
در خیابون پارک 101 کارمیکردن؟
456
00:18:17,472 --> 00:18:20,140
بیشتر از یکی ، باید چک کنم
457
00:18:21,310 --> 00:18:22,453
تام و هیدی وانر" ؟"
458
00:18:22,477 --> 00:18:24,005
آره ، اونا آدمهای خوبی هستن
459
00:18:24,029 --> 00:18:26,040
اینا واسه همه خیلی سخت بود
460
00:18:26,064 --> 00:18:28,982
خیلی خب، متشکرم
خیلی خب، ممنون
461
00:18:30,719 --> 00:18:33,870
462
00:18:34,990 --> 00:18:36,684
فقط یه خودرو رو در جریان گذاشتی؟
463
00:18:36,708 --> 00:18:38,269
دو نفر دیگه دارن اطراف رو بررسی میکنن
464
00:18:38,293 --> 00:18:40,210
اگه "کول" برگرده
465
00:18:42,748 --> 00:18:45,310
"تیراندازی در "استیتن آیلند
466
00:18:45,334 --> 00:18:47,278
فکر میکنی کار "کول" بود؟
467
00:18:47,302 --> 00:18:50,198
بیرون آپارتمونی که اون با "امیلی" شریک بود
اون اتفاق افتاد
468
00:18:50,222 --> 00:18:52,900
قبل از اینکه بیرونش کنن
469
00:18:52,924 --> 00:18:55,620
ای کاش هیچ وقت به این موضوع پی نبرده بود
470
00:18:55,644 --> 00:18:57,322
ما از "کول" ممنونیم
471
00:18:57,346 --> 00:18:58,873
اون مرد ، زندگیش رو با چیزی که بعد از
472
00:18:58,897 --> 00:19:00,575
مرگ دخترمون باقی مونده بود اهدا کرد
473
00:19:00,599 --> 00:19:03,077
اون هیچوقت از این موضوع راضی نشد
474
00:19:03,101 --> 00:19:05,580
وکیلت تو خیابون "پارک" کار میکرد؟
475
00:19:05,604 --> 00:19:07,298
اوه ، خدا
476
00:19:07,322 --> 00:19:09,334
ساختمون دیگه ای تیر خورده ؟
477
00:19:09,358 --> 00:19:12,337
بعداز اینکه دخترتون فوت کرد
چه اتفاقی برای "کول" افتاد ؟
478
00:19:12,361 --> 00:19:14,222
خیلی بهش سخت گذشت
479
00:19:14,246 --> 00:19:16,891
میدونم که اونا سعی کردن یه خونواده تشکیل بدن
480
00:19:16,915 --> 00:19:20,011
ولی … نباید اینطور میشد
481
00:19:20,035 --> 00:19:21,479
با هم در تماس بودید؟
482
00:19:21,503 --> 00:19:23,181
اولش، ما هر روز با همصحبت میکردیم
483
00:19:23,205 --> 00:19:25,016
او چند بار برای صرف شام اومد
484
00:19:25,040 --> 00:19:26,601
و بعد دیگه تلفنش رو جواب نداد
485
00:19:26,625 --> 00:19:28,186
و بعدش تلفن قطع شد
486
00:19:28,210 --> 00:19:29,854
اون خیلی افسرده شد
487
00:19:29,878 --> 00:19:31,272
یه قهرمان جنگ
488
00:19:31,296 --> 00:19:33,608
"داشت در پمپ بنزینی در "وست بابیلون
489
00:19:33,632 --> 00:19:36,277
شکلات و سیگار میفروخت
490
00:19:36,301 --> 00:19:38,746
"گفتی میفروخت ، آقای "وانر
491
00:19:38,770 --> 00:19:42,617
اون بعداز اینکه امیلی مریض شد گم شد
492
00:19:42,641 --> 00:19:44,085
اونا اخراجش کردن
493
00:19:44,109 --> 00:19:45,608
494
00:19:46,728 --> 00:19:48,923
495
00:19:48,947 --> 00:19:50,875
جبال ، هی
496
00:19:50,899 --> 00:19:52,927
یادته کدوم پمپ بنزین بود؟
497
00:19:52,951 --> 00:19:56,304
" در "سولکسو" در بزرگراه "سان رایز
498
00:19:57,072 --> 00:19:58,716
"او ای"
499
00:19:58,740 --> 00:20:00,268
متشکرم ، ببخشید
500
00:20:00,292 --> 00:20:03,388
501
00:20:03,412 --> 00:20:05,973
یه پلیس در "لانگ آیلند" درست پشت
یه شاسیبلند مشکی قرار گرفته
502
00:20:05,997 --> 00:20:07,558
راننده با مشخصات "کول" مطابقت داره
503
00:20:07,582 --> 00:20:09,027
اون تا موقعیت بعدیش تونسته پشت سرش باشه؟
504
00:20:09,301 --> 00:20:11,195
505
00:20:11,219 --> 00:20:13,114
تیراندازی شده بوده
506
00:20:13,138 --> 00:20:16,117
507
00:20:16,141 --> 00:20:23,313
508
00:20:26,985 --> 00:20:28,579
509
00:20:28,603 --> 00:20:30,498
واو ، واو
510
00:20:30,522 --> 00:20:32,467
ماموران ویژه بل و زیدان
511
00:20:32,491 --> 00:20:33,918
مرد تون چطوره؟
512
00:20:33,942 --> 00:20:36,754
ترافیک عادی متوقف شده
یه گلوله تو گلوش خورده
513
00:20:36,778 --> 00:20:38,339
تو راه بیمارستان مرده
514
00:20:38,363 --> 00:20:41,809
متاسفم
تیرانداز تو ماشین سیاه فرار کرده؟
515
00:20:41,833 --> 00:20:44,011
آره، و بهت اطمینان میدم که زیاد دور نمیشه
516
00:20:44,035 --> 00:20:45,646
دوربین هرچیزی رو بخوبی میگیره؟
517
00:20:45,670 --> 00:20:48,649
آره، نگاهش به کسی بود
که تفنگ شات گان داشت
518
00:20:48,673 --> 00:20:52,603
519
00:20:52,627 --> 00:20:54,461
همه چی مرتب ـه
520
00:20:55,464 --> 00:20:56,691
اون رفیقم بود ، میدونی
521
00:20:56,715 --> 00:20:58,192
اون همسر و دو تا بچه داشت
522
00:20:58,216 --> 00:21:00,495
نمیتونم دوباره نگاش کنم
523
00:21:00,519 --> 00:21:03,448
مرکز ، بیکر 9
مشخصات یه پلاک ماشین
524
00:21:03,472 --> 00:21:07,118
نیویورک ، جورج ، آدام
پل 4 ، 5 ، 6 کوئین
525
00:21:07,142 --> 00:21:08,753
دریافت شد ، بیکر 9
526
00:21:08,777 --> 00:21:10,371
دومین تیرانداز یه بچه است
527
00:21:10,395 --> 00:21:13,758
دارم نزدیک میشم
درخواست نیروی کمکی ، موقعیت من
528
00:21:13,782 --> 00:21:15,460
دستهاتو ببر بالا
529
00:21:15,484 --> 00:21:16,928
دستهاتو بهم نشون بده
530
00:21:16,952 --> 00:21:18,296
531
00:21:18,320 --> 00:21:24,051
532
00:21:24,075 --> 00:21:26,826
یه پلیس کشته شده ، یه بچه هم در حالت فرار
533
00:21:27,662 --> 00:21:29,390
کول" داره اداره اش میکنه"
534
00:21:29,414 --> 00:21:31,107
باید اون بچه رو پیدا کنیم
535
00:21:36,559 --> 00:21:37,803
واحدهای زمینی تو راه هستن
536
00:21:37,827 --> 00:21:40,389
همین الان هوانوردی هم دارن میان ایستگاه
537
00:21:40,413 --> 00:21:42,557
538
00:21:42,581 --> 00:21:45,799
539
00:21:47,002 --> 00:21:50,031
"ماشین مشکی مظنون در جاده "بیشاپ
540
00:21:50,055 --> 00:21:53,485
خیابون "شیفلد" در بابیلون غربی
لانگ آیلند" رها شده پیداشده"
541
00:21:53,509 --> 00:21:54,870
بزنینش کنار
542
00:21:54,894 --> 00:21:57,956
543
00:21:57,980 --> 00:22:00,542
544
00:22:00,566 --> 00:22:02,327
کریستین میتونه منطقه رو جستجو کنه؟
545
00:22:02,351 --> 00:22:05,080
من تخمین زدم که پسره میتونه
فاصله رو از زمان تیراندازی
546
00:22:05,104 --> 00:22:06,631
با پا پوشش میده
547
00:22:06,655 --> 00:22:08,800
مرد بالغ با بیشترین سرعت ممکن
548
00:22:08,824 --> 00:22:10,335
میتونه تا این شعاع قرار بگیره
549
00:22:10,359 --> 00:22:12,003
همین کار رو برای "کول" از
اتومبیل رها شده انجام بدید
550
00:22:12,027 --> 00:22:13,555
بیاید با پلیس "سافولک کانتی" هماهنگ کنیم
551
00:22:13,579 --> 00:22:16,675
و پلیس ایالت این مناطق رو پوشش میده
552
00:22:16,699 --> 00:22:19,177
پس بعضی وقت ها ، فروتنی رو میزاره کنار
553
00:22:19,201 --> 00:22:20,645
چرا
نمیدونم
554
00:22:20,669 --> 00:22:23,682
اما میدونم که هر دوی این ویژگیهای
شخصیتی افزایش پیدا میکنه
555
00:22:23,706 --> 00:22:25,100
پسر آرومتر خواهد شد
556
00:22:25,124 --> 00:22:27,018
و کول شدیدتر
557
00:22:27,042 --> 00:22:28,153
لعنتی
558
00:22:28,177 --> 00:22:31,189
امیدوار بودم که اون
نقشه اربابش رو رها کرده باشه
559
00:22:31,213 --> 00:22:32,824
برعکس
560
00:22:32,848 --> 00:22:35,212
احتمال سرعت بخشیدن به اون بیشتر ـه
561
00:22:36,218 --> 00:22:39,080
562
00:22:39,104 --> 00:22:41,188
" مامور ویژه "بل
563
00:22:45,194 --> 00:22:47,277
ممنون ستوان. آره، پیداش میکنیم
564
00:22:49,148 --> 00:22:50,959
پلیس "سافولک" یه تماس با ۹۱۱ رو گرفته
565
00:22:50,983 --> 00:22:53,128
گزارش یه صاحب خونه که یه کسی در
566
00:22:53,152 --> 00:22:54,963
گوشه سمت چپ ملک شون
567
00:22:54,987 --> 00:22:56,382
مخفی شده
568
00:22:56,406 --> 00:23:04,294
569
00:23:06,999 --> 00:23:09,216
چقدر مطمئنی؟
570
00:23:10,002 --> 00:23:11,613
مالک گفت که شاهد حرکت پرده کاروان بوده
571
00:23:11,637 --> 00:23:13,815
بعداز در زدن پاسخی نگرفته
572
00:23:13,839 --> 00:23:16,234
کاوش 1-3 ،درخواست اسکن حرارتی برای کاروان
573
00:23:16,258 --> 00:23:18,487
و راه ماشینرو خونه هدف
574
00:23:18,511 --> 00:23:19,738
575
00:23:19,762 --> 00:23:26,733
576
00:23:52,761 --> 00:23:55,991
نیویورک ۱، اجرا، اجرا، اجرا
577
00:23:56,015 --> 00:23:57,576
فلاش میزنه
578
00:23:57,600 --> 00:23:58,743
579
00:23:58,767 --> 00:24:00,328
اف بی آی
اف بی آی
580
00:24:00,352 --> 00:24:01,496
تماس قطع شد
581
00:24:01,520 --> 00:24:02,948
دستها ، بزاردستهاتو ببینم
582
00:24:02,972 --> 00:24:04,521
583
00:24:06,642 --> 00:24:08,203
امنه
584
00:24:08,227 --> 00:24:09,704
مظنون در بازداشت ـه
585
00:24:09,728 --> 00:24:11,623
بله
586
00:24:11,647 --> 00:24:14,626
587
00:24:14,650 --> 00:24:21,822
588
00:24:26,962 --> 00:24:28,557
"کوفی صوفی"
589
00:24:28,581 --> 00:24:30,809
با پدرش از سومالی به آمریکا مهاجرت کرده
590
00:24:30,833 --> 00:24:32,561
که توسط وزارت داخله دستگیر شده
591
00:24:32,585 --> 00:24:34,396
پدرش بالاخره دیپورت شده
592
00:24:34,420 --> 00:24:36,948
یک سال رو در یک پناهگاه بهداشت
و خدمات انسانی سپری کرده
593
00:24:36,972 --> 00:24:39,618
سپس به پرورش مراقبتهای بهداشتی
و مدارس عمومی پرداخته
594
00:24:39,642 --> 00:24:41,319
جایی که احساسات رو تجربه کرده
595
00:24:41,343 --> 00:24:43,071
یه ضربه فیزیکی در اولین کاریابی
596
00:24:43,095 --> 00:24:44,372
و پرخاشگری با دیگران داشته
597
00:24:44,396 --> 00:24:46,041
و بعدش غیبش زده؟
598
00:24:46,065 --> 00:24:48,577
یه جورایی با "کول" ارتباط برقرار کرده
599
00:24:48,601 --> 00:24:50,662
یه نفر از خدمات کودکان اومده
600
00:24:50,686 --> 00:24:52,686
ببین چی میتونی گیر بیاری
601
00:25:00,496 --> 00:25:01,862
602
00:25:03,832 --> 00:25:05,393
بچۀ گم شده
603
00:25:05,417 --> 00:25:06,845
و گرسنه
604
00:25:06,869 --> 00:25:09,230
در حال بررسی ویدئوی کنترل از فروشگاه رفاه
605
00:25:09,254 --> 00:25:12,350
اون میخواست اینو بلند کنه
وقتی اولین شلیک به صدا در اومده
606
00:25:12,374 --> 00:25:14,341
با هویج شروع کن
607
00:25:19,548 --> 00:25:21,526
فکر کردم شاید گرسنه باشی
608
00:25:21,550 --> 00:25:23,383
آخرین باری که غذا خوردی کی بود؟
609
00:25:25,554 --> 00:25:27,688
شرط میبندم که اصلا نخوابیدی
610
00:25:31,360 --> 00:25:34,061
داریم سعی میکنیم که بهت کمک کنیم ، کوفی
611
00:25:35,397 --> 00:25:37,898
لعنتی، من هیچی نخوردم
612
00:25:55,384 --> 00:25:57,467
کول بهت غذا نداده؟
613
00:25:59,588 --> 00:26:01,566
البته که داده
614
00:26:01,590 --> 00:26:04,536
ما مثل برادریم
خوبه
615
00:26:04,560 --> 00:26:06,321
چون میخواستیم بهش کمک کنیم
616
00:26:06,345 --> 00:26:07,925
نه ، نمی کنین
617
00:26:08,647 --> 00:26:10,375
میدونیم که تو فقط یه شلیک کردی
618
00:26:10,399 --> 00:26:11,626
تو کسی رو نکشتی
619
00:26:11,650 --> 00:26:13,514
کول آدم خوبیه
620
00:26:14,570 --> 00:26:16,183
اون منو نجات داد
621
00:26:18,190 --> 00:26:19,990
چطور تو رو نجات داد؟
622
00:26:22,444 --> 00:26:24,566
من پشت یه کلیسا زندگی میکردم
623
00:26:25,114 --> 00:26:26,758
اون برای من غذا خرید
624
00:26:26,782 --> 00:26:28,426
بامن حرف زد
625
00:26:28,450 --> 00:26:29,894
چند وقته؟
626
00:26:29,918 --> 00:26:31,668
اون چند روز اومد
627
00:26:33,338 --> 00:26:35,589
اومد و دوست دخترش رو آورد
628
00:26:38,377 --> 00:26:40,594
تو از موگادیشو اومدی؟
629
00:26:41,964 --> 00:26:43,597
"بربرا"
630
00:26:48,220 --> 00:26:50,687
" بجز کسانی که توبه میکنند "
631
00:26:54,443 --> 00:26:55,920
و جبران میکنند
632
00:26:55,944 --> 00:26:58,976
و آشکارا حقیقت را اعلام میکنند
633
00:26:59,615 --> 00:27:01,459
به آنها تبدیل خواهم شد
634
00:27:01,483 --> 00:27:03,617
چون خیلی خوشحالم که برگشتم
635
00:27:05,370 --> 00:27:07,821
"با رحمت فراوان " الله اکبر
636
00:27:08,707 --> 00:27:10,824
تو که میدونی معناش چیه ، مگه نه، "کوفی"؟
637
00:27:12,244 --> 00:27:14,105
قرآن گفته
638
00:27:14,129 --> 00:27:16,797
مطمئنم که پدرت بهت یاد داده که مطالعه اش کنی
639
00:27:17,916 --> 00:27:19,666
"حقیقت رو بگو " کوفی
640
00:27:21,303 --> 00:27:23,000
کول کجا اقامت داره؟
641
00:27:25,474 --> 00:27:26,618
توبه کن
642
00:27:26,642 --> 00:27:27,652
و درستش کن
643
00:27:27,676 --> 00:27:29,381
اینا همه حرف ـه
644
00:27:30,312 --> 00:27:32,373
خدا برای من چه کرده؟
645
00:27:32,397 --> 00:27:34,125
646
00:27:34,149 --> 00:27:35,794
647
00:27:35,818 --> 00:27:37,212
باید شما دوتا رو ببینم
648
00:27:37,236 --> 00:27:44,407
649
00:27:47,112 --> 00:27:48,973
درمورد هویج اشتباه کردم
650
00:27:48,997 --> 00:27:51,059
فکر نمیکنم چوبدستی هم کاری بکنه
651
00:27:51,083 --> 00:27:53,344
بت پرستی، حفاظت
652
00:27:53,368 --> 00:27:56,347
عدم تمایل به دیدن اشتباهات یه چیز رو به من میگه
653
00:27:56,371 --> 00:27:58,566
کوفی کول رو دوست داره
654
00:27:58,590 --> 00:27:59,734
عاشقش ـه
655
00:27:59,758 --> 00:28:01,569
این بیشتر از مادر بودن منه
656
00:28:01,593 --> 00:28:02,987
"تا آموزش "بی ای یو
657
00:28:03,011 --> 00:28:05,240
احساسات نوجوانان قوی هستن
658
00:28:05,264 --> 00:28:06,691
گیجکننده است
659
00:28:06,715 --> 00:28:08,693
کوفی ، هرچیزی که
درباره عشق به کول فکرمیکنه
660
00:28:08,717 --> 00:28:10,612
میتونه پدرانه و برادرانه باشه
661
00:28:10,636 --> 00:28:13,915
رابطه جنسی، افلاطونی یا هر چیز دیگه ای
662
00:28:13,939 --> 00:28:15,283
خب پیشنهادت چیه؟
663
00:28:15,307 --> 00:28:18,275
سعی نکن که این موضوع رو حل کنی
فقط ازش استفاده کن
664
00:28:21,947 --> 00:28:23,730
665
00:28:24,817 --> 00:28:27,879
کوفی ، ما به کمکت نیاز داریم
666
00:28:27,903 --> 00:28:29,798
ولی بیشتر ازما
667
00:28:29,822 --> 00:28:31,621
کول بهش نیازداره
668
00:28:34,293 --> 00:28:36,604
اون خانم رئیس ماست
669
00:28:36,628 --> 00:28:38,640
و نگران ـه
670
00:28:38,664 --> 00:28:41,226
چون کول به یه پلیس شلیک کرده
671
00:28:41,250 --> 00:28:43,027
و در حال حاضر تعداد زیادی از
672
00:28:43,051 --> 00:28:45,730
نیروهای انتظامی عصبانی هستند
افسرانی اونجان
673
00:28:45,754 --> 00:28:49,256
که ممکنه به زنده گرفتن کول اهمیت ندن
674
00:28:50,642 --> 00:28:52,422
تو میدونی کول کجاست؟
675
00:28:53,512 --> 00:28:54,716
نه
676
00:28:55,564 --> 00:28:58,170
میدونی چطور میشه باهاش تماس گرفت
نه
677
00:28:59,151 --> 00:29:01,246
کول نمیخواست به پلیس شلیک کنه
678
00:29:01,270 --> 00:29:03,081
به کی میخواست شلیک کنه؟
679
00:29:03,105 --> 00:29:04,465
کوفی
680
00:29:04,489 --> 00:29:07,919
اگه کمک کنی
قول میدم "کول" رو امن نگه دارم
681
00:29:07,943 --> 00:29:15,115
682
00:29:21,006 --> 00:29:22,756
گوش کن ، کوفی
683
00:29:25,093 --> 00:29:27,583
میدونم که تو یه بار پدرت رو ازدست دادی
684
00:29:28,625 --> 00:29:31,181
و نتونستی باهاش خداحافظی کنی
685
00:29:32,801 --> 00:29:36,803
لطفا ، نزار اینجا هم همون اتفاق بیفته
686
00:29:38,891 --> 00:29:40,974
687
00:29:43,028 --> 00:29:44,811
688
00:29:46,782 --> 00:29:48,626
اون فکرکرد که خدا باید بهش کمک کنه
689
00:29:48,650 --> 00:29:51,818
کمکش کنه مردم رو بکشه؟
امیلی رو نجات بده
690
00:29:52,871 --> 00:29:55,861
دعا میکرد و دعا میکرد.. منم همینطور
691
00:29:56,375 --> 00:29:58,155
ولی به هر حال اون مرد
692
00:30:01,330 --> 00:30:04,309
اون گفت که هر دو خدایان ما کاری نکردن
693
00:30:04,333 --> 00:30:08,980
694
00:30:09,004 --> 00:30:10,459
کلیسا
695
00:30:17,692 --> 00:30:19,086
696
00:30:19,110 --> 00:30:21,672
"کلیسای "سن خاویر" در "کویینز
697
00:30:21,696 --> 00:30:24,925
نزدیک بیمارستانی که دوست دختر "کول" مُرد
698
00:30:24,949 --> 00:30:26,427
699
00:30:27,005 --> 00:30:28,566
کوفی گفت که کول فکرمیکرده
خدا بهش کمک میکنه
700
00:30:28,590 --> 00:30:30,117
از کنار تختش اومد بیرون
تا به کلیسا بره و دعا کنه
701
00:30:30,141 --> 00:30:31,402
و بعدش بهرحال امیلی مُرد
702
00:30:31,426 --> 00:30:33,154
اون فکر میکنه کلیسا باعث شکست اون شده
703
00:30:33,178 --> 00:30:35,239
کریستین ،مراسم اولیه چه زمانی بود؟
704
00:30:35,263 --> 00:30:36,457
هشت صبح
705
00:30:36,481 --> 00:30:37,909
خب کمتر از ۹۰ دقیقه
706
00:30:37,933 --> 00:30:39,577
ما باید فورا این منطقه رو امن کنیم
707
00:30:39,601 --> 00:30:41,162
خبابونها رو امن کنید
708
00:30:41,186 --> 00:30:42,914
خیابونهای اطراف کلیسا هم بسته شده
709
00:30:42,938 --> 00:30:45,216
و هشدار پیامکوتاه رو در سراسر "کوئینز" وارد میکنیم
710
00:30:45,240 --> 00:30:46,550
باشه
711
00:30:46,574 --> 00:30:48,552
مذاکره کنندگان بحران
منتظر شما هستند
712
00:30:48,576 --> 00:30:49,754
اونا با سرعت دارن میان؟
713
00:30:49,778 --> 00:30:52,924
یک تصویر بزرگ، شما باید اونا رو از
میان نکات ظریف راهنمایی کنین
714
00:30:52,948 --> 00:30:56,093
"و به خاطر داشته باش ، "کول
ایمان نهایی خودشو به خدا سپرده
715
00:30:56,117 --> 00:30:57,673
و احساس خیانت میکنه
716
00:30:58,336 --> 00:31:00,097
اون قراره کسی رو بیرون ببره
717
00:31:00,121 --> 00:31:01,766
آره ، گرفتم
718
00:31:01,790 --> 00:31:04,819
719
00:31:04,843 --> 00:31:12,015
720
00:31:15,103 --> 00:31:17,782
721
00:31:17,806 --> 00:31:20,001
امکانش هست "کول" آب بشه بره زمین؟
722
00:31:20,025 --> 00:31:21,786
ما هر پلیس و ماموری که تو منطقه داشتیم
723
00:31:21,810 --> 00:31:23,955
تمام شب دنبالش بودن و هیچ اثری ازش نیست
724
00:31:23,979 --> 00:31:26,958
احتمالا الان تو روشنایی روز بهتره
چهره اش به همه جا چسبونده شده
725
00:31:26,982 --> 00:31:29,176
موضوع زمان ـه قبل از اینکه کسی اونو ببینه
726
00:31:29,200 --> 00:31:30,795
این "سیرا" است ، من نگاهی به اطراف انداختم
727
00:31:30,819 --> 00:31:32,499
تو برج ناقوس کلیسا یه روشنایی دیدم
728
00:31:33,321 --> 00:31:34,632
میتونه زنگ باشه
729
00:31:34,656 --> 00:31:37,385
730
00:31:37,409 --> 00:31:39,437
یا دوربین یه تفنگ
731
00:31:39,461 --> 00:31:41,806
سیرا" دو ، من حرکت کردم"
732
00:31:41,830 --> 00:31:43,629
یه نفر اون بالاست
733
00:31:44,499 --> 00:31:47,862
اونجا جای سختی برای بیرون آوردنش ـه
734
00:31:47,886 --> 00:31:52,616
735
00:31:52,640 --> 00:31:54,354
وقت درخشیدن ـه
736
00:31:55,093 --> 00:31:58,122
کول کوپر" اسم من "آدام گنتری" ـه"
737
00:31:58,146 --> 00:32:00,825
من یک مذاکرهکننده بحران برای "اف بی آی" هستم
738
00:32:00,849 --> 00:32:04,495
ما یک راه حل صلحآمیز برای این وضعیت میخوایم
739
00:32:04,519 --> 00:32:07,498
و ما مشتاق هستیم که هر چیزی
که به تو باید بگیم
740
00:32:07,522 --> 00:32:10,468
گوش بدی تا اونو بدست بیاری
741
00:32:10,492 --> 00:32:12,003
کول
742
00:32:12,027 --> 00:32:13,504
کول ، اونجایی؟
743
00:32:13,528 --> 00:32:16,090
744
00:32:16,114 --> 00:32:18,392
فکرکنم نمیخواد حرف بزنه
745
00:32:18,416 --> 00:32:19,844
نه با ما
746
00:32:19,868 --> 00:32:22,013
به "کوفی" فکر میکنی؟
ما نمیتونیم این ریسک رو بکنیم
747
00:32:22,037 --> 00:32:24,015
بهترین شرط ما این باید باشه
که منطقه رو قفل کنیم
748
00:32:24,039 --> 00:32:26,817
تا وقتی که یه گلوله تو سرش خالی کنه
749
00:32:26,841 --> 00:32:28,853
اینها دو گزینه بد هستن
750
00:32:28,877 --> 00:32:30,738
751
00:32:30,762 --> 00:32:33,407
752
00:32:33,431 --> 00:32:35,993
753
00:32:36,017 --> 00:32:37,695
من یه فکری دارم
754
00:32:37,719 --> 00:32:42,033
755
00:32:42,057 --> 00:32:43,751
صدا رو از دست دادیم چه اتفاقی افتاده؟
756
00:32:43,775 --> 00:32:45,202
احتمالا باید گوشی رو گذاشته باشه
ولی ما هنوز یه هواپیمای بدون سرنشین داریم
757
00:32:45,226 --> 00:32:47,038
چی ...چکارمیکنن؟
ما به ارتباط نیاز داریم
758
00:32:47,062 --> 00:32:48,706
صبر کن، اون یه غریزه داره
759
00:32:48,730 --> 00:32:50,374
بزار بهش اعتماد کنیم
760
00:32:50,398 --> 00:32:57,570
761
00:33:13,254 --> 00:33:14,476
کول
762
00:33:15,473 --> 00:33:17,034
اسم من "مگی" ـه
763
00:33:17,058 --> 00:33:19,787
من با "اف بی آی" کارمیکنم
764
00:33:19,811 --> 00:33:24,597
میخواستم بدونی که ما
کوفی رو تو بازداشت داریم
765
00:33:27,569 --> 00:33:31,248
فکر کنم بدونم چرا تو مغازه ولش کردی
766
00:33:31,272 --> 00:33:34,418
با اینکه ممکنه الان به زندگیت اهمیت ندی
767
00:33:34,442 --> 00:33:36,754
تو نمیخوای که اون بمیره
768
00:33:36,778 --> 00:33:38,589
مهم نیست
769
00:33:38,613 --> 00:33:40,975
تو اونو برای همیشه ازم دور میکنی
770
00:33:40,999 --> 00:33:43,088
اون به سن قانونی نرسیده
771
00:33:43,785 --> 00:33:47,848
در واقع، شهادت تو میتونه
به تبرئه کردن اون کمک کنه
772
00:33:47,872 --> 00:33:49,800
به شما باور ندارم
773
00:33:49,824 --> 00:33:52,570
میدونم که تو برای زندگیش ارزش قائلی ، کول
774
00:33:52,594 --> 00:33:54,855
میتونی بهش کمک کنی
775
00:33:54,879 --> 00:33:58,297
ولی نه اگه روی این سقف بمیری
776
00:33:58,967 --> 00:34:01,898
دعا میکنم که کارها برای کوفی بهتر پیش بره
777
00:34:02,770 --> 00:34:04,448
اون داره میاد بالا
778
00:34:04,472 --> 00:34:05,950
باید کاری بکنیم؟
779
00:34:05,974 --> 00:34:09,954
780
00:34:09,978 --> 00:34:12,289
ما به کوفی قول دادیم
که "کول" رو در امان نگه داریم
781
00:34:12,313 --> 00:34:14,258
نه ما نمیکنیم
782
00:34:14,282 --> 00:34:16,127
تو انجامش میدی
783
00:34:16,151 --> 00:34:17,461
باشه ، خوبه
784
00:34:17,485 --> 00:34:20,536
داره خیلی خطرناک میشه
فقط … یه ثانیه بهم وقت بده
785
00:34:21,573 --> 00:34:23,134
...من فقط
786
00:34:23,158 --> 00:34:30,329
787
00:34:31,666 --> 00:34:33,633
کول
788
00:34:35,220 --> 00:34:39,150
789
00:34:39,174 --> 00:34:41,735
میدونم که کوفی هر روز برات دعا میکرده
790
00:34:41,759 --> 00:34:44,288
که امیلی نجات پیداکنه
791
00:34:44,312 --> 00:34:46,526
درباره اون حرف نزن
792
00:34:47,899 --> 00:34:49,793
درباره امیلی حرف نزن
793
00:34:49,817 --> 00:34:52,407
...باشه ، باشه ، من فقط دارم میگم
794
00:34:53,238 --> 00:34:56,022
که درک میکنم که چه سختیهایی کشیدی
795
00:34:57,408 --> 00:34:59,408
این منصفانه نیست
796
00:35:02,363 --> 00:35:04,252
این منصفانه نیست
797
00:35:04,949 --> 00:35:08,262
که یک نفر رو از دست بدی
798
00:35:08,286 --> 00:35:10,147
که به تو هدف میداده
799
00:35:10,171 --> 00:35:13,005
و معناش زندگی ـه
800
00:35:16,377 --> 00:35:17,807
...زندگی
801
00:35:22,016 --> 00:35:24,195
معناش هیچ چیز لعنتی دیگه ای نیست
802
00:35:24,219 --> 00:35:25,613
ولی میتونه
803
00:35:25,637 --> 00:35:27,531
ما یه غیر نظامی تو خیابون داریم
804
00:35:27,555 --> 00:35:29,416
چی؟
805
00:35:29,440 --> 00:35:32,503
806
00:35:32,527 --> 00:35:34,588
807
00:35:34,612 --> 00:35:36,562
مگه خیابون رو امن نکرده بودیم؟
808
00:35:37,398 --> 00:35:39,543
...اوه
809
00:35:39,567 --> 00:35:41,345
اوه ، خدا
810
00:35:41,369 --> 00:35:44,381
811
00:35:44,405 --> 00:35:50,576
812
00:35:51,996 --> 00:35:53,246
دانا" رو صداش کن"
813
00:35:54,382 --> 00:35:56,026
مامور فدرال 6-2 ،این آلفا 1
814
00:35:56,050 --> 00:35:57,695
دارم نگاه میکنم
815
00:35:57,719 --> 00:35:59,635
چطور میخوای ادامه بدی؟
816
00:36:01,256 --> 00:36:02,936
تو توی صحنه هستی
817
00:36:03,758 --> 00:36:05,402
مگی، تو تماس بگیر
818
00:36:05,426 --> 00:36:09,573
819
00:36:09,597 --> 00:36:11,597
اوه ، خدا
820
00:36:19,107 --> 00:36:21,168
بزنش
821
00:36:21,192 --> 00:36:23,337
822
00:36:23,361 --> 00:36:26,257
823
00:36:26,281 --> 00:36:33,452
824
00:36:37,008 --> 00:36:38,769
اون مرده
825
00:36:38,793 --> 00:36:41,772
826
00:36:41,796 --> 00:36:48,968
827
00:37:03,735 --> 00:37:05,546
خوبی؟
828
00:37:05,570 --> 00:37:07,536
نه
829
00:37:14,495 --> 00:37:16,662
830
00:37:20,668 --> 00:37:22,279
اوضاع چطوره؟
831
00:37:22,303 --> 00:37:25,149
آخرین باری که این گزارش
رو خوندم ، واست فرستادم
832
00:37:25,173 --> 00:37:27,651
خب، روش وقت بزار . درست انجامش بده
833
00:37:27,675 --> 00:37:29,119
از پیروزی لذت ببر
834
00:37:29,143 --> 00:37:30,371
نوشیدنی مهمون من
835
00:37:30,395 --> 00:37:31,844
من هستم
836
00:37:34,182 --> 00:37:35,731
میای؟
837
00:37:36,928 --> 00:37:38,878
اوه ، شاید دفعه بعد
838
00:37:40,271 --> 00:37:42,188
کارت خوب بود ، مگی
839
00:37:43,441 --> 00:37:45,408
همه خوب بودیم
840
00:37:46,998 --> 00:37:49,245
همدلی چیز قدرتمندی ـه
841
00:37:50,415 --> 00:37:52,081
و دردناک
842
00:37:53,334 --> 00:37:56,202
تو "کول" رو پروفایل کردی ، بخوبی انجامش دادی
843
00:37:59,006 --> 00:38:00,673
نه به اندازه کافی
844
00:38:02,844 --> 00:38:04,938
تصمیم درستی گرفتی
845
00:38:04,962 --> 00:38:07,046
میدونستم که این کار رو میکنی
846
00:38:11,769 --> 00:38:13,414
شب بخیر
847
00:38:13,438 --> 00:38:15,221
شب بخیر
848
00:38:23,030 --> 00:38:24,730
تموم شد
849
00:38:26,401 --> 00:38:27,566
واقعا؟
850
00:38:29,904 --> 00:38:31,370
نه
851
00:38:38,079 --> 00:38:39,356
فکر کنم باید بخاطر گرفتن
852
00:38:39,380 --> 00:38:42,359
قاتل شوهرم ازت تشکر کنم
853
00:38:42,383 --> 00:38:45,062
854
00:38:45,086 --> 00:38:48,977
فکرمیکنم باید احساس
... رضایت بیشتری داشته باشم، اما
855
00:38:51,175 --> 00:38:52,975
خیالم راحت شد
856
00:38:54,562 --> 00:38:56,262
میدونم
857
00:38:57,014 --> 00:38:59,737
درست قبل از اینکه اتفاق بیفته ما داشتیم
858
00:39:00,651 --> 00:39:02,198
بحث میکردیم
859
00:39:02,904 --> 00:39:05,104
...آخرین کلمات ما فقط
860
00:39:07,275 --> 00:39:09,420
من به رضایت بیشتری نیاز دارم
861
00:39:09,444 --> 00:39:11,827
فهمیدم چرا زنگ زدی
862
00:39:14,332 --> 00:39:15,843
...چطور میتونی فکر کنی که
863
00:39:15,867 --> 00:39:18,061
من حاضرم شوهرم رو به قتل برسونم؟
864
00:39:18,085 --> 00:39:19,596
خواهش میکنم
865
00:39:19,620 --> 00:39:23,267
بگو ببینم تو از اون چی میدونی که من نمیدونم
866
00:39:23,291 --> 00:39:27,126
و اگه کسی قراره با این قضیه کنار بیاد ، باید بدونم
867
00:39:28,846 --> 00:39:30,121
اشتباه میکنم؟
868
00:39:30,145 --> 00:39:35,329
869
00:39:35,353 --> 00:39:36,413
نه
870
00:39:36,437 --> 00:39:38,471
تو اشتباه نمیکنی
871
00:39:40,475 --> 00:39:42,975
پس چرا مثل اون دنبالم اومدی؟
872
00:39:45,279 --> 00:39:48,792
خبری داشتیم که یه دادستان قمار میکرده
873
00:39:48,816 --> 00:39:50,344
پس انداز خونواده اش رو به باد میداده
874
00:39:50,368 --> 00:39:53,464
اولش فکرکردیم که میتونه شوهر شما باشه
875
00:39:53,488 --> 00:39:54,751
اما نبود
876
00:39:55,573 --> 00:39:57,968
باید به سرعت حرکت میکردیم
877
00:39:57,992 --> 00:40:00,298
فقط بخشی از کاربود
878
00:40:05,333 --> 00:40:06,999
...سوزان
879
00:40:08,920 --> 00:40:13,367
تو از پسش بر میای
880
00:40:13,391 --> 00:40:16,225
میدونم که الان احساسش شبیه اون موقع نیست
881
00:40:19,347 --> 00:40:21,313
882
00:40:22,650 --> 00:40:24,495
میتونی
883
00:40:24,519 --> 00:40:31,690
884
00:40:32,693 --> 00:40:34,410
ازش متنفرم
885
00:40:36,080 --> 00:40:38,531
من از هرچی درمورد اون متنفرشدم
886
00:40:40,952 --> 00:40:43,252
بابام مجبورم میکرد روزی پنج بار دعا کنم
887
00:40:44,589 --> 00:40:47,706
بچههای دیگه توپبازی میکردن
من تو مسجد بودم
888
00:40:49,427 --> 00:40:50,771
یه بارقسم خوردم که خونه رو ترک کنم
889
00:40:50,795 --> 00:40:53,190
و همه چیز رو به کلی از دست بدم
890
00:40:53,214 --> 00:40:56,944
891
00:40:56,968 --> 00:40:58,551
چه اتفاق افتاد؟
892
00:40:59,914 --> 00:41:01,580
پدرم مُرد
893
00:41:03,441 --> 00:41:05,446
و تو فقط یکی از اونا رو
میتونی داشته باشی
894
00:41:06,310 --> 00:41:09,826
واسه همین فکر کردم
ارزش دوباره رفتن رو داره
895
00:41:11,649 --> 00:41:13,677
چرا همه اینا رو به من میگی؟
896
00:41:13,701 --> 00:41:21,874
897
00:41:27,915 --> 00:41:29,915
کول رفته ، کوفی
898
00:41:31,135 --> 00:41:38,307
899
00:41:41,929 --> 00:41:44,597
کول؟
اون مرده
900
00:41:51,939 --> 00:41:55,107
901
00:41:59,747 --> 00:42:01,947
902
00:42:05,449 --> 00:42:07,592
چه اتفاقی برای من میوفته؟
903
00:42:08,706 --> 00:42:10,267
خب، "کوفی"، میخوام برای شنیدن دادرسی
904
00:42:10,291 --> 00:42:12,930
تو دادگاه حضور داشته باشم
905
00:42:13,628 --> 00:42:15,001
قول میدم
906
00:42:15,025 --> 00:42:23,185
907
00:42:23,971 --> 00:42:25,804
چرا این کار رو میکنی؟
908
00:42:31,812 --> 00:42:33,946
فقط خدا میدونه
909
00:42:34,515 --> 00:42:40,987
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
saeed.bahremand.ss@gmail.com