1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,583 --> 00:00:24,916 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:29,291 --> 00:00:33,166 UNA PRODUZIONE NETFLIX/PEARL STUDIO 5 00:00:55,708 --> 00:00:59,666 Gli scienziati possono dirci tante cose sullo spazio. 6 00:01:01,250 --> 00:01:04,250 Ad esempio, quanto sono lontane le stelle. 7 00:01:05,500 --> 00:01:10,625 E che lo spazio inizia 100 chilometri sopra la Terra. 8 00:01:11,083 --> 00:01:15,916 Ma non sanno nulla del Cane Spaziale! 9 00:01:19,125 --> 00:01:24,541 Lui adora inseguire le comete e rotolarsi nella polvere di stelle! 10 00:01:25,541 --> 00:01:31,833 Per il Cane Spaziale, la luna è un'enorme palla con cui giocare. 11 00:01:31,916 --> 00:01:36,500 E l'azzanna quasi tutte le sere! 12 00:01:44,750 --> 00:01:48,416 Ecco perché esistono le fasi lunari. 13 00:01:49,375 --> 00:01:52,750 Quando la luna è grande e tonda 14 00:01:52,833 --> 00:01:55,583 è perché il Cane Spaziale non l'ha morsa? 15 00:01:55,666 --> 00:02:00,708 No, è perché la Dea della Luna, Chang'e, gli fa sputare il pezzo che ha morso. 16 00:02:04,625 --> 00:02:07,125 Volete sentire la spiegazione scientifica? 17 00:02:07,208 --> 00:02:11,083 Scusa, Pa Pa, mi piace la spiegazione della mamma. 18 00:02:11,166 --> 00:02:12,666 Sei in minoranza. 19 00:02:13,458 --> 00:02:14,958 Parlami di Chang'e. 20 00:02:15,041 --> 00:02:15,875 Ancora? 21 00:02:15,958 --> 00:02:20,125 Ancora! Voglio sentire la storia della Dea della Luna. 22 00:02:20,541 --> 00:02:21,958 Raccontamela, Ma Ma. 23 00:02:23,375 --> 00:02:26,333 Ti racconterò la storia 24 00:02:26,416 --> 00:02:29,500 Della splendida Chang'e 25 00:02:29,583 --> 00:02:33,916 Che del coraggioso Houyi Fu l'amor 26 00:02:34,000 --> 00:02:35,666 - Il vero amore? - Il vero amore 27 00:02:35,750 --> 00:02:38,791 Chang'e bevve una pozione 28 00:02:38,875 --> 00:02:41,833 Ebbe l'immortalità 29 00:02:41,916 --> 00:02:45,083 Poi fluttuando 30 00:02:45,166 --> 00:02:48,291 Disse addio al suo amore 31 00:02:48,375 --> 00:02:51,708 E sulla luna 32 00:02:51,791 --> 00:02:55,625 Lei restò ad aspettare 33 00:02:57,041 --> 00:02:59,250 Ed è lì che vive ora. 34 00:02:59,333 --> 00:03:03,041 Sulla luna, col coniglio Jade a tenerle compagnia. 35 00:03:03,375 --> 00:03:04,208 Perché? 36 00:03:04,541 --> 00:03:06,750 Perché Houyi è morto qui sulla Terra. 37 00:03:06,833 --> 00:03:11,125 E quando Chang'e piange, le sue lacrime diventano polvere di stelle. 38 00:03:11,208 --> 00:03:17,625 Lei lo aspetta, pace non avrà 39 00:03:17,708 --> 00:03:21,250 Fino a quando lui 40 00:03:21,333 --> 00:03:25,375 Non arriverà 41 00:03:25,458 --> 00:03:30,208 Per sempre? 42 00:03:31,708 --> 00:03:37,041 Per sempre. 43 00:03:42,541 --> 00:03:45,541 Pa Pa, tu credi che Chang'e sia reale? 44 00:03:45,625 --> 00:03:49,000 Se lo dice tua madre, allora certo che lo è. 45 00:03:49,666 --> 00:03:50,875 Grazie! 46 00:03:50,958 --> 00:03:53,500 Guarda in alto. Vedi il coniglio Jade? 47 00:03:54,083 --> 00:03:55,333 Prepara una pozione. 48 00:03:55,416 --> 00:03:56,666 Sì, lo vedo! 49 00:03:56,750 --> 00:03:58,583 Cosa starà preparando? 50 00:03:58,875 --> 00:04:00,708 Pappa di luna! 51 00:04:02,791 --> 00:04:05,041 Coniglio razzo in arrivo! 52 00:04:13,333 --> 00:04:15,166 Guarda il mio razzo! 53 00:04:15,250 --> 00:04:16,833 Rallenta, piccola astronauta! 54 00:04:16,916 --> 00:04:19,583 Usa quei freni spaziali! 55 00:04:19,666 --> 00:04:22,208 - Spegni i motori! - Ma Ma, Pa Pa, attenti! 56 00:04:22,291 --> 00:04:25,250 Vuoi aiutarci a preparare i dolcetti della luna? 57 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Davvero? 58 00:04:26,416 --> 00:04:31,416 Credo sia ora che impari la ricetta di famiglia. 59 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Evviva! 60 00:04:34,500 --> 00:04:36,583 Scusa! Mi scusi! 61 00:04:43,375 --> 00:04:46,791 Riempi! Chiudi! Schiaccia! Pressa! 62 00:04:46,875 --> 00:04:50,583 La farina all'uovo mischia 63 00:04:50,666 --> 00:04:53,958 Un impasto ad ogni ora 64 00:04:54,041 --> 00:04:57,416 Noi non ci fermiamo mai 65 00:04:57,500 --> 00:05:01,000 Riempi! Chiudi! Schiaccia! Pressa! 66 00:05:01,083 --> 00:05:04,541 Il ripieno vai a coprire 67 00:05:04,625 --> 00:05:08,291 L'uovo devi spennellare 68 00:05:08,375 --> 00:05:11,041 E un capolavoro avrai! 69 00:05:11,666 --> 00:05:15,291 È nei dolcetti della luna 70 00:05:15,375 --> 00:05:19,000 La tradizione che hai nel cuore 71 00:05:19,083 --> 00:05:23,875 Preparati con sapienza, stile 72 00:05:23,958 --> 00:05:27,708 Fantasia e amore 73 00:05:27,791 --> 00:05:31,166 Il loro magico profumo 74 00:05:31,500 --> 00:05:34,291 Ora si diffonde già 75 00:05:34,375 --> 00:05:39,416 Porterà magia dove andrà 76 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 Ancora cinque 77 00:05:40,833 --> 00:05:43,875 O forse dodici Ci arrivano i parenti 78 00:05:43,958 --> 00:05:46,041 Come va a finir si sa 79 00:05:46,125 --> 00:05:48,125 Ne vanno matti 80 00:05:48,208 --> 00:05:51,625 Quindi forse è meglio 20, se si può! 81 00:05:54,125 --> 00:06:00,666 Luna, tu ci dici attraverso loro 82 00:06:01,250 --> 00:06:07,375 Che l'amore è il più gran tesoro 83 00:06:08,041 --> 00:06:11,291 Magico profumo 84 00:06:12,750 --> 00:06:16,083 Magico profumo 85 00:06:16,166 --> 00:06:17,000 Ehi. 86 00:06:17,291 --> 00:06:23,125 Sì, incanteranno anche te 87 00:06:23,208 --> 00:06:26,333 Dolcetti della luna fatti in casa! Friabili e deliziosi! 88 00:06:26,416 --> 00:06:27,250 Ne prendo 10. 89 00:06:27,333 --> 00:06:30,791 Lo sa che, mettendo in fila 40 miliardi di dolcetti, 90 00:06:30,875 --> 00:06:31,875 si arriva alla luna? 91 00:06:31,958 --> 00:06:33,041 Sono parecchi. 92 00:06:33,125 --> 00:06:36,041 Ma se la luna è nel punto più lontano dalla Terra, 93 00:06:36,125 --> 00:06:39,125 ne serviranno altri 426.000.232! 94 00:06:39,208 --> 00:06:40,583 Mettiti al lavoro! 95 00:06:40,666 --> 00:06:45,416 Tutta la magia che vuoi tu 96 00:06:46,541 --> 00:06:52,250 Cadono le foglie 97 00:06:52,333 --> 00:06:57,791 Tu la festa aspetti già 98 00:06:57,875 --> 00:07:03,416 Tra i preparativi 99 00:07:03,791 --> 00:07:07,041 Guarda che sorpresa 100 00:07:07,125 --> 00:07:13,208 Dalla luna ti arriva qua 101 00:07:47,875 --> 00:07:51,166 4 ANNI DOPO 102 00:07:51,250 --> 00:07:54,791 È nei dolcetti della luna 103 00:07:55,208 --> 00:07:58,083 Quel che era nostro e non c'è più 104 00:07:58,833 --> 00:08:03,250 Quelle fiabe e quei momenti, mamma 105 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 Vivono quaggiù 106 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 Ora che mi manchi 107 00:08:12,333 --> 00:08:15,833 Non scorderò mai più 108 00:08:16,208 --> 00:08:20,166 Questo puro amore 109 00:08:21,250 --> 00:08:24,750 Sei tu 110 00:08:49,416 --> 00:08:51,208 - A lei. - Felice Festa della luna! 111 00:08:51,291 --> 00:08:52,125 Grazie! 112 00:08:53,166 --> 00:08:54,083 Qie zi! 113 00:08:54,166 --> 00:08:55,625 Qie zi! 114 00:08:58,458 --> 00:09:00,333 Non vuoi che ti accompagni? 115 00:09:00,416 --> 00:09:01,958 Non serve, Pa Pa. 116 00:09:03,125 --> 00:09:04,125 Dolcetti? 117 00:09:04,208 --> 00:09:05,833 Sì. I lacci? 118 00:09:05,916 --> 00:09:07,375 - Sì. - E Bungee? 119 00:09:07,791 --> 00:09:08,625 Sì. 120 00:09:09,541 --> 00:09:10,625 Va bene. 121 00:09:11,458 --> 00:09:14,291 Abbiamo compagnia stasera, non fare tardi. Ok? 122 00:09:14,791 --> 00:09:15,958 Tornerò per tempo. 123 00:09:17,333 --> 00:09:18,250 Pa Pa… 124 00:09:25,375 --> 00:09:26,291 Stai attenta! 125 00:09:26,791 --> 00:09:27,625 Scusi. 126 00:09:40,458 --> 00:09:43,000 - Alla prossima settimana, Fei Fei! - Ciao! 127 00:09:49,916 --> 00:09:50,750 Eccola! 128 00:09:50,833 --> 00:09:53,500 Dolcetti deliziosi, freschi per stasera! 129 00:09:53,583 --> 00:09:54,791 Ne prendiamo quattro. 130 00:09:54,875 --> 00:09:57,375 Quattro? Perché non 16? 131 00:09:57,958 --> 00:10:01,958 Vi verrà fame, mentre costruite il treno più veloce del mondo! 132 00:10:02,208 --> 00:10:03,833 Sai cos'è il Maglev? 133 00:10:04,333 --> 00:10:07,875 Ne ho sentito parlare a scuola. Non ha bisogno di ruote. 134 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 Usa i campi elettromagnetici come cuscinetti ad aria. 135 00:10:13,375 --> 00:10:16,166 La levitazione magnetica è grandiosa! 136 00:10:17,666 --> 00:10:19,333 Lo sapevi che funziona così? 137 00:10:31,416 --> 00:10:34,541 Pa Pa! Ho venduto tutti i dolcetti... 138 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 Datteri rossi? Non li usiamo mai. 139 00:10:38,666 --> 00:10:40,666 Non sono nelle ricette di Ma Ma. 140 00:10:40,750 --> 00:10:43,750 Volevo provare una novità in onore dell'ospite. 141 00:10:45,000 --> 00:10:46,958 Fei Fei, lei è la sig.ra Zhong. 142 00:10:47,333 --> 00:10:48,500 Ciao, Fei Fei. 143 00:10:49,791 --> 00:10:50,666 Salve. 144 00:10:53,833 --> 00:10:54,958 È un piacere... 145 00:10:55,541 --> 00:10:56,500 Oh, no! 146 00:10:56,583 --> 00:10:58,458 Tranquilla, non fa nulla. 147 00:10:59,041 --> 00:10:59,916 Mi dispiace. 148 00:11:00,000 --> 00:11:01,583 Fa niente, faccio io. 149 00:11:09,041 --> 00:11:09,875 Un tour! 150 00:11:09,958 --> 00:11:13,125 Facciamo fare alla sig.ra Zhong un tour del negozio? 151 00:11:13,208 --> 00:11:14,291 Mi piacerebbe! 152 00:11:15,541 --> 00:11:18,208 Mi dispiace, devo fare i compiti. 153 00:11:19,708 --> 00:11:21,541 Potremmo farli insieme dopo. 154 00:11:22,708 --> 00:11:23,583 No, grazie. 155 00:11:24,291 --> 00:11:25,125 Va bene. 156 00:11:27,333 --> 00:11:30,416 - Come ho fatto a farla cadere? - Non lo so proprio! 157 00:11:30,500 --> 00:11:31,458 Grazie mille! 158 00:11:31,541 --> 00:11:32,875 Scherzavo! 159 00:11:32,958 --> 00:11:36,458 Qui prepariamo i dolcetti e qui li vendiamo. 160 00:11:40,791 --> 00:11:41,916 Cavallina! 161 00:11:42,000 --> 00:11:42,916 Cosa? 162 00:11:43,708 --> 00:11:45,166 Forza! Saltami sopra. 163 00:11:45,250 --> 00:11:46,125 No! 164 00:11:46,208 --> 00:11:48,583 Non sai come si gioca? 165 00:11:49,000 --> 00:11:50,375 Guarda Croak. 166 00:11:50,750 --> 00:11:53,083 Non puoi liberare una rana qui! 167 00:12:00,750 --> 00:12:03,500 - Ma tu chi sei? - Hai conosciuto mia madre! 168 00:12:03,583 --> 00:12:04,625 Sono Chin. 169 00:12:04,708 --> 00:12:08,125 Sono arrivato quarto al torneo di ping-pong di Yanshi. 170 00:12:08,208 --> 00:12:09,458 Dovevo essere terzo. 171 00:12:11,125 --> 00:12:14,083 E ho un superpotere! 172 00:12:14,750 --> 00:12:16,375 Prova a indovinare quale. 173 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 Sei super fastidioso? 174 00:12:22,000 --> 00:12:24,166 Ho due superpoteri! 175 00:12:25,833 --> 00:12:27,708 Guarda da quella parte. 176 00:12:27,791 --> 00:12:29,666 Cosa vedi? 177 00:12:30,625 --> 00:12:31,541 Un muro. 178 00:12:31,625 --> 00:12:33,333 Per te è un muro. 179 00:12:33,416 --> 00:12:36,083 Per me, è qualcosa da attraversare. 180 00:12:36,166 --> 00:12:37,875 Sai attraversare i muri? 181 00:12:37,958 --> 00:12:39,625 Vuoi vedere? 182 00:12:39,708 --> 00:12:41,583 Eccome. 183 00:13:01,458 --> 00:13:03,375 Nessuna barriera! 184 00:13:11,875 --> 00:13:13,083 Hai visto? 185 00:13:13,708 --> 00:13:17,750 Una parte di me ha attraversato il muro! 186 00:13:17,833 --> 00:13:21,458 Le mie molecole si sono aperte. Le ho sentite separarsi. 187 00:13:21,541 --> 00:13:25,208 È come se fossi predestinato. 188 00:13:27,625 --> 00:13:30,583 Pa Pa, si è lanciato contro un muro. 189 00:13:31,583 --> 00:13:33,916 I bambini di otto anni hanno molta energia. 190 00:13:34,000 --> 00:13:35,458 Per stavolta lascia correre. 191 00:13:35,541 --> 00:13:36,583 "Stavolta"? 192 00:13:37,750 --> 00:13:40,875 Beh, sua madre è molto carina. Prova a conoscerla. 193 00:13:41,333 --> 00:13:42,166 Perché? 194 00:13:43,166 --> 00:13:44,750 Non ti senti mai... 195 00:13:45,416 --> 00:13:47,333 sola? 196 00:13:47,416 --> 00:13:49,083 No, mai! Perché, tu sì? 197 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 Ho te. E tu hai me. 198 00:13:59,875 --> 00:14:02,333 Certo, tesoro, ci saremo sempre l'uno per l'altra. 199 00:14:02,416 --> 00:14:04,250 Niente potrà mai cambiarlo. 200 00:14:06,416 --> 00:14:08,375 Ma… Fei Fei… 201 00:14:09,875 --> 00:14:12,750 C'è una cosa importante di cui vorrei parlarti. 202 00:14:14,083 --> 00:14:15,416 Sai, da quando… 203 00:14:15,500 --> 00:14:16,750 C'è nessuno? 204 00:14:16,833 --> 00:14:19,458 Chi ha ordinato 12 granchi pelosi? 205 00:14:19,541 --> 00:14:22,041 Spostati. Arriva la vera cuoca. 206 00:14:22,125 --> 00:14:23,541 Ciao, zie! 207 00:14:24,750 --> 00:14:26,875 Oh, Fei Fei, quanto sei cresciuta! 208 00:14:26,958 --> 00:14:28,625 - Che bello vederti. - Fei Fei! 209 00:14:28,708 --> 00:14:31,041 Fate spazio alla vera cuoca. 210 00:14:31,875 --> 00:14:33,125 Guarda qua! 211 00:14:33,208 --> 00:14:35,291 Oh, gnam! I miei preferiti! 212 00:14:35,375 --> 00:14:37,291 - Che fame! - Che sfrigolio! 213 00:14:37,375 --> 00:14:38,291 Sono io, bella. 214 00:14:38,833 --> 00:14:41,500 Questi ravioli sono buoni quasi quanto i miei. 215 00:14:42,750 --> 00:14:44,458 Che profumino! 216 00:14:44,541 --> 00:14:46,083 Fei Fei, assaggia qui. 217 00:14:46,166 --> 00:14:47,125 Grazie, Nai Nai! 218 00:14:47,208 --> 00:14:48,166 Fate passare! 219 00:14:48,250 --> 00:14:49,208 Sei così magra. 220 00:14:49,291 --> 00:14:51,250 - Ti danno da mangiare? - Ma Ma! 221 00:14:51,333 --> 00:14:57,291 Il granchio peloso è un granchio scavatore noto per i suoi artigli pelosi. 222 00:14:57,583 --> 00:14:58,708 Ciao, Ye Ye. 223 00:14:59,250 --> 00:15:03,041 Fei Fei, magari possiamo usare i miei datteri rossi. 224 00:15:03,125 --> 00:15:05,541 Ma Ma preferiva i semi di melone. 225 00:15:06,333 --> 00:15:08,791 Questi li coltiviamo nel nostro giardino. 226 00:15:08,875 --> 00:15:10,708 Assaggiane uno, sono deliziosi. 227 00:15:10,791 --> 00:15:12,333 Credo di essere allergica. 228 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 E poi qui seguiamo la nostra ricetta speciale. 229 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Va bene. 230 00:15:18,333 --> 00:15:19,791 La tua destra o la mia sinistra? 231 00:15:19,875 --> 00:15:22,458 Questo tavolo diventa ogni anno più pesante. 232 00:15:22,541 --> 00:15:24,000 Attenzione, scotta! 233 00:15:25,666 --> 00:15:26,583 Ciotole? 234 00:15:27,000 --> 00:15:28,375 Ne servono altre? 235 00:15:29,208 --> 00:15:30,666 Niente conigli a tavola. 236 00:15:30,750 --> 00:15:32,583 Lo sai cosa diceva Ma Ma. 237 00:15:32,666 --> 00:15:34,875 - E quello è il mio posto. - Ti aiuto! 238 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 Vuoi una mano, Nai Nai? 239 00:15:36,291 --> 00:15:37,750 Che splendida tavola. 240 00:15:38,291 --> 00:15:39,166 Dove mi siedo? 241 00:15:39,250 --> 00:15:40,333 Qui vicino a me. 242 00:15:40,958 --> 00:15:41,791 Grazie. 243 00:15:41,875 --> 00:15:42,958 Figurati. 244 00:15:43,041 --> 00:15:43,958 Va bene. 245 00:15:45,916 --> 00:15:52,666 Il granchio peloso è un invasore che danneggia reti e specie indigene. 246 00:15:53,416 --> 00:15:55,916 Guarda com'è grande e luminosa la luna! 247 00:15:57,458 --> 00:16:00,375 Hai un po' di salsa sul lato… 248 00:16:01,583 --> 00:16:04,750 Sarà enorme per la Festa della luna! 249 00:16:04,833 --> 00:16:06,416 La festa preferita di Ma Ma. 250 00:16:08,375 --> 00:16:10,750 Tuo padre mi ha detto che adori Chang'e. 251 00:16:14,708 --> 00:16:16,208 Poveretta, quella dea! 252 00:16:16,291 --> 00:16:18,708 Tutta sola, lassù sulla luna. 253 00:16:18,791 --> 00:16:20,916 Solo lei e il coniglio Jade. 254 00:16:21,000 --> 00:16:23,791 Ma a Chang'e piace stare da sola! 255 00:16:23,875 --> 00:16:28,625 Poteva tenere una pillola per l'immortalità per Houyi! 256 00:16:28,708 --> 00:16:32,166 Secondo mia madre, potrei essere parente di Houyi. 257 00:16:32,250 --> 00:16:34,833 Houyi l'Arciere! Cho! 258 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Chin! 259 00:16:37,083 --> 00:16:40,083 Non è andata così, zia! Houyi lottava contro i demoni... 260 00:16:40,166 --> 00:16:41,375 Con arco e frecce... 261 00:16:41,458 --> 00:16:43,625 Quando un ladro ha cercato di... 262 00:16:43,708 --> 00:16:45,625 Rubare le pillole dell'immortalità? 263 00:16:45,708 --> 00:16:49,125 Sì, lei se le è messe in bocca per nasconderle. 264 00:16:49,541 --> 00:16:51,000 Come no! 265 00:16:51,083 --> 00:16:56,000 Chang'e fluttuò verso il cielo, lasciando qui il suo unico amore. 266 00:16:56,875 --> 00:16:58,333 Che fece una brutta fine. 267 00:16:58,416 --> 00:17:00,958 E ora ha un coniglio invece che un marito. 268 00:17:01,750 --> 00:17:02,791 Ottima scelta. 269 00:17:03,291 --> 00:17:06,625 Non è stata una sua scelta. Non voleva abbandonare Houyi. 270 00:17:06,708 --> 00:17:09,500 Le manca tanto e piange per lui ogni giorno! 271 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 E come lo sai? 272 00:17:11,666 --> 00:17:12,916 Si mandano messaggi. 273 00:17:13,333 --> 00:17:14,916 Non prenderla in giro! 274 00:17:15,000 --> 00:17:17,708 - È solo una sciocca leggenda. - Non è vero. 275 00:17:17,791 --> 00:17:20,833 È reale. Chang'e è reale! 276 00:17:23,000 --> 00:17:24,083 Fei Fei! 277 00:17:25,666 --> 00:17:31,208 È sulla luna proprio adesso,  in attesa del suo vero amore. 278 00:17:32,958 --> 00:17:35,666 Per sempre. Vero, Pa Pa? 279 00:17:45,791 --> 00:17:47,416 Dalle un minuto. 280 00:17:50,041 --> 00:17:53,958 È la prima della classe, ma crede ancora a Chang'e? 281 00:17:59,166 --> 00:18:01,166 Siamo solo io e te, Bungee. 282 00:18:01,250 --> 00:18:03,583 Siamo gli unici a crederci. 283 00:18:09,666 --> 00:18:11,708 Non sono dell'umore giusto. 284 00:18:14,083 --> 00:18:17,125 Sai cosa sono? Un pipistrello! 285 00:18:17,208 --> 00:18:18,958 Sì, un pipistrello idiota! 286 00:18:19,458 --> 00:18:23,500 Spero che ti piacciano, perché mi vedrai molto spesso. 287 00:18:25,541 --> 00:18:26,791 Spero proprio di no. 288 00:18:26,916 --> 00:18:28,250 Non lo sai? 289 00:18:28,333 --> 00:18:30,958 - Diventeremo fratello e sorella. - Cosa? 290 00:18:31,041 --> 00:18:34,083 Mia madre e tuo padre si spo... 291 00:18:34,166 --> 00:18:35,833 Non dirlo! No! 292 00:18:39,125 --> 00:18:40,000 Ciao, Fei Fei. 293 00:18:41,666 --> 00:18:42,500 Salve. 294 00:18:43,125 --> 00:18:44,666 Ti ho portato il dolce. 295 00:18:46,041 --> 00:18:51,083 Ti ho messo da parte un dolcetto della luna dalla mia città. Senza datteri. 296 00:18:54,666 --> 00:18:55,625 Grazie. 297 00:18:56,000 --> 00:18:58,125 Nessuna barriera! 298 00:18:59,458 --> 00:19:02,958 Chin a volte è un po'...  chiassoso. 299 00:19:03,041 --> 00:19:04,916 Ma dopo un po' ti abitui. 300 00:19:05,000 --> 00:19:09,125 Zhong! Vieni qui prima che stracci tutti a mah-jong. 301 00:19:10,000 --> 00:19:11,583 Oh, certo. Vedremo. 302 00:19:13,416 --> 00:19:14,750 Abituarmici? 303 00:19:14,833 --> 00:19:16,500 Non mi ci abituerò mai! 304 00:19:16,583 --> 00:19:18,583 Cos'ha di speciale il tuo dolcetto? 305 00:19:18,666 --> 00:19:20,000 Non lo voglio! 306 00:19:20,708 --> 00:19:23,166 E non voglio te! 307 00:19:26,041 --> 00:19:28,875 Voglio che le cose tornino come prima. 308 00:19:31,000 --> 00:19:33,208 Pa Pa credeva a Chang'e. 309 00:19:33,625 --> 00:19:36,041 Diceva che era reale. 310 00:19:37,333 --> 00:19:39,083 Ma è cambiato. 311 00:19:40,583 --> 00:19:44,541 Se tornasse a crederci, non sposerebbe mai quella donna. 312 00:19:44,875 --> 00:19:47,416 Si ricorderebbe di tutto. 313 00:19:47,500 --> 00:19:49,625 Si ricorderebbe di te. 314 00:20:07,000 --> 00:20:07,958 Bungee! 315 00:21:00,958 --> 00:21:02,000 Ma Ma... 316 00:21:02,958 --> 00:21:04,291 perché sta succedendo? 317 00:21:13,125 --> 00:21:18,500 Io vedo su nel cielo Lo sguardo che mi fai 318 00:21:18,791 --> 00:21:21,708 Il viso tuo è la luna 319 00:21:21,791 --> 00:21:24,625 L'abbraccio che mi dai 320 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Perfetta la famiglia 321 00:21:28,083 --> 00:21:31,208 Pa Pa, tu ed io 322 00:21:32,041 --> 00:21:36,583 Adesso siede un'altra al posto tuo 323 00:21:37,916 --> 00:21:42,500 Dov'eri sempre tu 324 00:21:45,208 --> 00:21:50,291 Tra tutte le novelle Chang'e mai scorderò 325 00:21:50,375 --> 00:21:55,125 Lei perse il suo Houyi E in cielo si librò 326 00:21:55,625 --> 00:21:58,083 E lo aspettò per sempre 327 00:21:58,166 --> 00:22:01,750 Perché Pa Pa non lo fa? 328 00:22:01,833 --> 00:22:06,291 Gli fornirò una prova affinché lui 329 00:22:08,250 --> 00:22:13,166 Non ti lasci più 330 00:22:16,000 --> 00:22:17,666 So che Chang'e è lassù. 331 00:22:18,166 --> 00:22:19,625 Ma come faccio a dimostrarlo? 332 00:22:19,708 --> 00:22:23,833 È a 384.400 chilometri di distanza. 333 00:22:23,916 --> 00:22:25,291 Cosa posso fare? 334 00:22:38,083 --> 00:22:40,125 Volo via! 335 00:22:40,833 --> 00:22:43,583 Chang'e, lo so, mi chiami 336 00:22:43,750 --> 00:22:46,041 Volo via! 337 00:22:46,541 --> 00:22:48,875 Tendi per me le tue mani 338 00:22:48,958 --> 00:22:53,666 Puoi capire quel che provo io? 339 00:22:54,041 --> 00:22:58,083 Senti la mia voce da lassù? 340 00:22:59,083 --> 00:23:01,375 Volo via 341 00:23:01,500 --> 00:23:05,875 Se solo avessi un paio d'ali Nella scia 342 00:23:06,291 --> 00:23:08,833 Lascio i dubbi e abbraccio i cieli 343 00:23:08,916 --> 00:23:13,375 Salirò sulla luna e tu 344 00:23:13,625 --> 00:23:18,041 Mi vedrai sparire dentro il blu 345 00:23:19,291 --> 00:23:25,208 Nel mio razzo fin lassù 346 00:23:25,916 --> 00:23:32,375 Tra le stelle salverò La mia famiglia 347 00:23:33,333 --> 00:23:40,333 Proverò anche a mio padre Che l'amore è eternità 348 00:23:40,541 --> 00:23:47,541 Non è in quel che vedi Ma in te la verità 349 00:23:47,625 --> 00:23:50,958 Capirà 350 00:23:51,041 --> 00:23:54,416 Voglio ora una possibilità 351 00:23:54,500 --> 00:23:57,583 Cosa una piccola donna farà 352 00:23:57,666 --> 00:24:00,375 Costruirà un razzo per l'immensità 353 00:24:00,458 --> 00:24:07,083 Non torno mai più Volo via 354 00:24:07,166 --> 00:24:11,333 Chang'e, io sto arrivando 355 00:24:11,416 --> 00:24:13,375 Pa Pa, andrò fino in fondo 356 00:24:13,458 --> 00:24:17,416 Libera dalla gravità 357 00:24:17,500 --> 00:24:21,958 Ehi, Chang'e, paure non ne ho più 358 00:24:23,458 --> 00:24:24,958 Nel mio razzo 359 00:24:26,041 --> 00:24:33,041 Fin lassù! 360 00:24:44,958 --> 00:24:47,875 Bungee, dimostreremo che esiste davvero. 361 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 Pa Pa. 362 00:25:20,750 --> 00:25:25,375 Posso comprare delle cose per un progetto di scienze? 363 00:25:26,541 --> 00:25:27,375 Certo. 364 00:25:27,458 --> 00:25:28,291 Grazie! 365 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Ecco qua. 366 00:25:37,625 --> 00:25:39,041 Non ho ordinato nulla. 367 00:25:39,125 --> 00:25:40,000 Grazie. 368 00:25:41,958 --> 00:25:42,791 Grazie. 369 00:26:15,541 --> 00:26:19,625 L'ha scritto uno dei poeti più famosi delle dinastie Tang e Song. 370 00:26:19,708 --> 00:26:21,500 Farà parte dell'esame. 371 00:26:23,166 --> 00:26:25,750 Vuoi mostrarci su cosa lavori, Fei Fei? 372 00:26:27,958 --> 00:26:29,791 Oggi sei la prima della classe, 373 00:26:29,875 --> 00:26:32,166 ma forse domani sarai l'ultima. 374 00:26:32,250 --> 00:26:33,875 Non si scarabocchia. 375 00:26:45,750 --> 00:26:48,208 Ma forse levitando 376 00:26:48,291 --> 00:26:50,625 Magneticamente 377 00:26:50,708 --> 00:26:52,833 Sì, è così! 378 00:26:54,666 --> 00:26:56,500 F è forza, certo! 379 00:26:56,583 --> 00:27:01,916 E gravità è espressa in G! 380 00:27:02,583 --> 00:27:06,708 Posso avere spinta e inerzia Orbitando 381 00:27:06,791 --> 00:27:09,083 Pensaci 382 00:27:09,541 --> 00:27:11,541 Razzi ausiliari 383 00:27:11,625 --> 00:27:14,833 Presto decollerò 384 00:27:16,375 --> 00:27:23,166 Come una lanterna sale in cielo Il razzo volerà 385 00:27:23,250 --> 00:27:29,791 Come un astronauta Sopra i mari planerà 386 00:27:29,875 --> 00:27:36,541 Ogni pezzo al posto giusto E il sogno diverrà realtà 387 00:27:36,625 --> 00:27:39,541 Fidati! 388 00:27:49,916 --> 00:27:53,083 Con una spinta alla giusta energia 389 00:27:53,166 --> 00:27:56,333 Ora il countdown Sta aspettando il mio via 390 00:27:56,416 --> 00:27:59,291 Ormai è fatta Siamo al decollo io e te, amica mia 391 00:27:59,375 --> 00:28:03,583 Andiamo, Bungee! 392 00:28:03,666 --> 00:28:05,916 Volo via! 393 00:28:06,000 --> 00:28:07,958 Chang'e, io sto arrivando 394 00:28:08,041 --> 00:28:10,000 Volo via 395 00:28:10,083 --> 00:28:12,000 Pa Pa, andrò fino in fondo 396 00:28:12,083 --> 00:28:16,000 Libera dalla gravità 397 00:28:16,083 --> 00:28:22,083 Ehi, Chang'e, paure non ne ho più 398 00:28:22,166 --> 00:28:23,916 Nel mio razzo 399 00:28:24,333 --> 00:28:31,250 Fin lassù 400 00:29:54,458 --> 00:29:56,916 Ce l'ho fatta! 401 00:30:08,750 --> 00:30:11,041 Moriremo! 402 00:30:11,125 --> 00:30:14,458 - Chin? - Ciao, Fei Fei! 403 00:30:14,541 --> 00:30:15,500 Brutto idiota! 404 00:30:15,583 --> 00:30:17,458 Non ho considerato il tuo peso! 405 00:30:25,666 --> 00:30:27,666 Siamo morti? 406 00:30:29,166 --> 00:30:31,208 Che succede? 407 00:30:31,791 --> 00:30:34,291 Stiamo... salendo! 408 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 Ma che diamine... 409 00:30:43,250 --> 00:30:44,166 Chin! 410 00:30:44,708 --> 00:30:46,958 Niente gravità! 411 00:30:47,041 --> 00:30:49,750 Scendi! Non è il momento di scherzare! 412 00:30:50,416 --> 00:30:52,125 I pannolini del nonno? 413 00:30:52,208 --> 00:30:53,500 È un viaggio lungo. 414 00:31:04,541 --> 00:31:06,291 Fei Fei! 415 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 Tieniti! 416 00:32:08,416 --> 00:32:09,541 Ma cosa... 417 00:32:09,625 --> 00:32:11,375 Che succede? 418 00:32:11,458 --> 00:32:13,208 La mia macchina fotografica… 419 00:32:27,666 --> 00:32:30,541 Bungee, dove ci portano? 420 00:33:40,333 --> 00:33:41,708 Wow! 421 00:33:50,333 --> 00:33:51,250 Wow. 422 00:33:58,166 --> 00:34:00,291 - Benvenuti! - Benvenuti! 423 00:34:00,375 --> 00:34:02,541 Cosa? Dolcetti della luna parlanti? 424 00:34:02,625 --> 00:34:04,625 Sbrigati! Vi sta aspettando! 425 00:34:04,708 --> 00:34:05,875 Forza! Andiamo! 426 00:34:05,958 --> 00:34:07,875 - Da questa parte! - Seguiteci! 427 00:34:11,166 --> 00:34:12,166 Gradino! 428 00:34:13,875 --> 00:34:15,041 Vi piacerà un sacco! 429 00:34:15,125 --> 00:34:16,166 Non vedo l'ora! 430 00:34:17,750 --> 00:34:20,166 Ogni notte 431 00:34:20,250 --> 00:34:25,458 Io rischiaro il tuo mondo 432 00:34:26,875 --> 00:34:30,833 Ora siedi e ammira 433 00:34:30,916 --> 00:34:35,375 La leggendaria 434 00:34:37,208 --> 00:34:43,916 Sovrana... 435 00:34:44,000 --> 00:34:44,958 Chang'e? 436 00:34:45,583 --> 00:34:47,708 Ultra-straordinaria. 437 00:34:54,500 --> 00:34:56,375 Chang'e! 438 00:35:00,166 --> 00:35:03,208 Rivolgi a me il tuo desiderio 439 00:35:04,083 --> 00:35:05,625 La notte è magica 440 00:35:07,375 --> 00:35:10,500 La luna piena color avorio 441 00:35:11,333 --> 00:35:13,916 Di certo lo esaudirà 442 00:35:15,666 --> 00:35:17,250 E scoprirai 443 00:35:17,333 --> 00:35:19,250 La verità 444 00:35:19,333 --> 00:35:22,875 Le stelle invidiano la mia immensità 445 00:35:22,958 --> 00:35:27,708 E non potrai resistere 446 00:35:27,791 --> 00:35:30,000 Non c'è mai ombra con me! 447 00:35:30,083 --> 00:35:33,250 Ogni notte mi affaccio sul mondo! 448 00:35:33,791 --> 00:35:36,958 Il buio s'inginocchia e io risplendo 449 00:35:37,041 --> 00:35:40,791 Siedi e ammira la leggendaria 450 00:35:41,625 --> 00:35:44,083 Sono ultra-straordinaria 451 00:35:46,083 --> 00:35:47,916 Vieni su Lunaria 452 00:35:49,416 --> 00:35:51,541 Terra leggendaria 453 00:35:53,166 --> 00:35:57,041 Patria onoraria Reggia di una diva 454 00:35:57,125 --> 00:35:59,250 Extra-ordinaria 455 00:36:03,000 --> 00:36:05,583 Nell'universo nessuno può 456 00:36:06,541 --> 00:36:08,791 Seguire la mia scia 457 00:36:10,500 --> 00:36:13,791 E la Via Lattea, mi dicono 458 00:36:13,875 --> 00:36:16,375 Muore di gelosia 459 00:36:17,583 --> 00:36:20,541 Io sono una star 460 00:36:21,083 --> 00:36:25,250 Che mai tramonterà 461 00:36:28,791 --> 00:36:31,208 Era un deserto sulla luna 462 00:36:31,291 --> 00:36:35,958 Quando arrivai 463 00:36:36,041 --> 00:36:38,750 Con il dolore 464 00:36:38,833 --> 00:36:43,375 Di chi si è perso ormai 465 00:36:43,458 --> 00:36:50,166 Quella pozione provai e trasformai 466 00:36:50,250 --> 00:36:53,375 In luce il deserto e lo amai 467 00:36:53,458 --> 00:36:58,916 Ricominciai 468 00:36:59,500 --> 00:37:02,750 Quassù! 469 00:37:02,833 --> 00:37:06,208 Ogni notte mi affaccio sul mondo 470 00:37:06,875 --> 00:37:09,791 Il buio s'inginocchia e io risplendo 471 00:37:09,875 --> 00:37:13,500 Siedi e ammira la leggendaria 472 00:37:14,750 --> 00:37:17,916 Perché io t'illuminerò 473 00:37:18,750 --> 00:37:21,041 Vieni su Lunaria 474 00:37:22,291 --> 00:37:24,500 Terra leggendaria 475 00:37:26,125 --> 00:37:29,666 Patria onoraria Reggia di una diva 476 00:37:29,750 --> 00:37:31,875 Extra-ordinaria 477 00:37:43,458 --> 00:37:45,375 No, sul serio? 478 00:37:45,458 --> 00:37:47,000 Non può farlo. 479 00:37:51,416 --> 00:37:53,208 Chi ti ha rovinato i capelli? 480 00:37:54,708 --> 00:37:56,166 Me li taglio da sola. 481 00:37:57,333 --> 00:38:01,041 Hai il viso tondo, tienili più lunghi. 482 00:38:01,125 --> 00:38:04,916 E hai un pelo ribelle nel sopracciglio... 483 00:38:05,000 --> 00:38:05,833 Eccolo! 484 00:38:06,291 --> 00:38:07,166 Meglio. 485 00:38:07,250 --> 00:38:08,583 Molto meglio! 486 00:38:08,666 --> 00:38:10,708 Bene, Miss Brutto Taglio, 487 00:38:10,791 --> 00:38:13,000 sei la benvenuta. 488 00:38:13,083 --> 00:38:14,708 Puoi darmi il dono. 489 00:38:16,208 --> 00:38:18,916 Mi dispiace, ma non ho alcun dono. 490 00:38:23,000 --> 00:38:27,041 Certo che sì. 491 00:38:27,125 --> 00:38:30,291 Perciò ho mandato i miei leoni a portarti qui dalla Terra. 492 00:38:30,375 --> 00:38:31,458 Sono tuoi? 493 00:38:31,541 --> 00:38:34,833 Sono fantastici! E tu li hai mandati a prendermi! 494 00:38:34,916 --> 00:38:36,083 Beh, certo. 495 00:38:36,166 --> 00:38:39,625 Ti è stato dato ciò che mi serve per riportare qui Houyi. 496 00:38:39,708 --> 00:38:42,458 Houyi! Sapevo che non l'avevi abbandonato. 497 00:38:42,541 --> 00:38:46,333 L'ho detto a mio padre! Vedi, ho un bel problema. 498 00:38:46,416 --> 00:38:48,250 Ho costruito un razzo da sola… 499 00:38:48,333 --> 00:38:52,083 Sta parlando, ma non del dono. 500 00:38:52,166 --> 00:38:53,583 No, mia Dea. 501 00:38:53,666 --> 00:38:57,291 Il punto è questo, tu credi che l'amore non muoia mai! 502 00:38:57,375 --> 00:38:59,458 Lo sanno tutti. 503 00:38:59,541 --> 00:39:02,041 Anche mio padre ci credeva, 504 00:39:02,500 --> 00:39:04,208 ma ora temo si sia arreso. 505 00:39:04,291 --> 00:39:07,625 Ma se avessi una foto per dimostrargli che sei reale... 506 00:39:07,708 --> 00:39:10,875 Vuole delle foto! 507 00:39:10,958 --> 00:39:12,875 Tutti vogliono delle foto! 508 00:39:12,958 --> 00:39:15,041 Così ti potrebbe piacere? 509 00:39:17,958 --> 00:39:18,833 Sì? 510 00:39:18,916 --> 00:39:20,083 Allora scatta. 511 00:39:30,500 --> 00:39:32,541 Niente dono, niente foto. 512 00:39:32,625 --> 00:39:34,666 Ma non so cosa sia il dono. 513 00:39:34,750 --> 00:39:36,541 Puoi avere tutto ciò che ho... 514 00:39:38,208 --> 00:39:42,375 Non voglio una cosa a caso, voglio il dono! 515 00:39:46,833 --> 00:39:47,791 Chin! 516 00:39:50,875 --> 00:39:52,541 È chiaro che l'hai perso. 517 00:39:54,250 --> 00:40:00,333 Sarà qui sulla mia luna da qualche parte, ti consiglio di andare a cercarlo! 518 00:40:00,416 --> 00:40:02,083 Basta con i giochetti. 519 00:40:02,916 --> 00:40:05,708 Resta così poco della luna. 520 00:40:06,125 --> 00:40:09,666 Quando si esaurirà la polvere lunare, sarà troppo tardi per Houyi. 521 00:40:11,000 --> 00:40:14,791 Lunariani! Annuncio una gara! 522 00:40:14,875 --> 00:40:19,541 Chiunque trovi il dono e me lo porti, potrà esprimere un desiderio. 523 00:40:19,625 --> 00:40:23,375 Se me lo porti tu, avrai la tua foto. 524 00:40:24,500 --> 00:40:27,416 Buona fortuna. E ora via! 525 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Trovatelo! 526 00:40:33,916 --> 00:40:35,583 Mi porterà il dono. 527 00:40:35,666 --> 00:40:39,958 Jade, grazie alla tua pozione riporteremo qui Houyi. 528 00:40:40,041 --> 00:40:42,541 E tu sarai pronto, vero? 529 00:40:46,125 --> 00:40:47,875 Fate passare, per favore! 530 00:40:53,916 --> 00:40:57,083 Potrei avere un passaggio? 531 00:40:57,166 --> 00:40:58,125 Chiedo scusa! 532 00:40:58,958 --> 00:41:01,666 Il dono dev'essere dove ci siamo schiantati! 533 00:41:02,416 --> 00:41:04,416 - Cosa potrebbe essere? - Aspetta! 534 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 - Ti diamo una mano. - Non serve. 535 00:41:07,208 --> 00:41:08,708 Prima troviamo il dono... 536 00:41:08,791 --> 00:41:10,500 Non voglio il tuo aiuto! 537 00:41:10,583 --> 00:41:12,750 - Ma volevo... - Non dovresti essere qui! 538 00:41:12,833 --> 00:41:15,541 - Ma io... - O nella mia vita! 539 00:41:16,125 --> 00:41:18,291 Non parlare così a tuo fratello! 540 00:41:18,916 --> 00:41:21,833 - Non sei mio fratello. - Ma potrei diventarlo. 541 00:41:21,916 --> 00:41:24,666 Non sarai mai mio fratello! 542 00:41:33,000 --> 00:41:33,958 Bungee? 543 00:41:34,708 --> 00:41:36,416 Non ho tempo per queste cose! 544 00:41:38,125 --> 00:41:40,291 Qualcuno può aiutarmi? 545 00:42:03,583 --> 00:42:04,916 Mi serve un passaggio. 546 00:42:05,000 --> 00:42:06,625 Solo pollastrelle motocicliste. 547 00:42:06,708 --> 00:42:08,583 Ma so dov'è il dono! 548 00:42:13,083 --> 00:42:15,500 Oh... va bene! 549 00:42:15,583 --> 00:42:17,125 Seguite me! 550 00:42:17,916 --> 00:42:18,750 Ok. 551 00:42:25,000 --> 00:42:26,291 Sarei un bravo fratello. 552 00:42:34,625 --> 00:42:37,791 Devo avere quella foto! Andiamo, Bungee. 553 00:42:46,666 --> 00:42:50,958 Tu pensa al primo e io penso al resto. 554 00:42:51,041 --> 00:42:52,916 Una passeggiata. 555 00:43:14,458 --> 00:43:16,000 Cosa sono questi cosi? 556 00:43:17,625 --> 00:43:19,458 La sicurezza del palazzo. 557 00:43:24,583 --> 00:43:26,083 Che ci fai qui? 558 00:43:27,041 --> 00:43:29,250 Voglio quella foto per mia sorella! 559 00:43:29,333 --> 00:43:31,333 E io voglio il dono. 560 00:43:31,666 --> 00:43:32,916 Beh, io so dov'è! 561 00:43:33,333 --> 00:43:34,291 Ma davvero? 562 00:43:34,791 --> 00:43:36,750 Nella stanza degli interrogatori! 563 00:43:40,625 --> 00:43:42,458 Mi porta lì dentro? 564 00:43:42,541 --> 00:43:43,666 Io non ci vado. 565 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 Io non... 566 00:43:49,708 --> 00:43:50,541 Ci sto! 567 00:44:03,333 --> 00:44:04,208 Una partita? 568 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Ti piace giocare? 569 00:44:06,625 --> 00:44:07,833 Eccome. 570 00:44:08,958 --> 00:44:12,541 Facciamo così. Se vinci tu, avrai la foto. 571 00:44:12,625 --> 00:44:16,000 Ma se vinco io, mi dirai dov'è il dono. 572 00:44:16,791 --> 00:44:17,625 Affare fatto! 573 00:44:18,500 --> 00:44:20,916 Giocheremo secondo le regole di Lunaria! 574 00:44:31,458 --> 00:44:33,958 Questa è la partita, bambino 575 00:44:34,041 --> 00:44:36,583 Ti credi supersvelto? Ripensaci un pochino 576 00:44:37,125 --> 00:44:39,333 Non puoi battere il top di Lunaria 577 00:44:39,416 --> 00:44:42,083 Nel mio stile sono straordinaria 578 00:44:42,541 --> 00:44:47,250 Oh, no, un punto in più per me C'è solo un modo per non soccombere 579 00:44:47,583 --> 00:44:49,666 Oh, Chin, perdona se premo 580 00:44:49,750 --> 00:44:52,083 Ma è il momento d'indicarmi Dove sta nascosto il dono 581 00:44:52,166 --> 00:44:55,041 Sì! Sono leggenda e vinco così 582 00:44:55,125 --> 00:44:57,833 Le stelle del cosmo Si inchinano qui 583 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 E dai, Chin, decido tutto io 584 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 Ti tengo qui per sempre Se non rendi ciò che è mio 585 00:45:02,875 --> 00:45:05,750 Ehi, tu, parla perché 586 00:45:05,833 --> 00:45:08,083 Lei ti guarda in faccia Poi vince la caccia 587 00:45:08,166 --> 00:45:10,791 Ehi, dai Vale la pena? 588 00:45:10,875 --> 00:45:13,416 Restar sul lato oscuro della luna? 589 00:45:13,500 --> 00:45:16,166 Mia sorella Fei Fei È la migliore che ci sia 590 00:45:16,250 --> 00:45:18,541 Io ho il mio superpotere E la vittoria è dalla mia 591 00:45:18,625 --> 00:45:20,083 Lei vuole quella foto per provare 592 00:45:20,166 --> 00:45:21,791 Che davvero esisti 593 00:45:21,875 --> 00:45:24,041 Già lo so, ma io resisto Mi basta il modo giusto 594 00:45:24,125 --> 00:45:26,750 Non ho più pazienza né tempo per te 595 00:45:26,833 --> 00:45:29,083 Sei un fastidio infinito per me 596 00:45:29,166 --> 00:45:30,625 Fei Fei dice "Sei molesto" 597 00:45:30,708 --> 00:45:33,125 E forse questo è il segno Del mio gran superpotere 598 00:45:33,208 --> 00:45:35,000 Zac! Ti ho in pugno! 599 00:45:35,791 --> 00:45:36,625 - Zac! - Oh! 600 00:45:40,083 --> 00:45:43,500 Ah, veloce come un lampo Sono un razzo nello spazio 601 00:45:43,583 --> 00:45:45,125 In faccia a te... 602 00:45:45,208 --> 00:45:46,750 E non mi prenderai 603 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 Conquisto quella foto E così il tuo Houyi svampa... 604 00:45:49,666 --> 00:45:52,583 Troppo egoismo Niente immortalità 605 00:45:52,875 --> 00:45:55,458 Ehi tu, ehi, dai Dalle quel che vuole lei 606 00:45:55,541 --> 00:45:56,875 Ehi tu, ehi, dai 607 00:45:56,958 --> 00:46:02,541 Tu adesso parlerai! 608 00:46:02,625 --> 00:46:03,791 Sai che ho sentito? 609 00:46:03,875 --> 00:46:08,083 Hai 3.000 anni e ti sei presa entrambe le pillole dell'immortalità! 610 00:46:08,166 --> 00:46:11,291 Quindi sarai da sola per l'eternità! 611 00:46:24,625 --> 00:46:25,541 Ho vinto! 612 00:46:32,916 --> 00:46:35,958 Nessuno se ne va finché non avrò quel dono. 613 00:46:38,125 --> 00:46:40,750 Ehi! E la foto? 614 00:46:42,125 --> 00:46:47,125 Quel mostriciattolo al ping pong è inutile e ci resta poco tempo! 615 00:46:48,291 --> 00:46:50,541 È la nostra unica chance. 616 00:46:50,750 --> 00:46:52,791 Per favore, rimani calma. 617 00:46:52,875 --> 00:46:55,541 O provocherai un'altra pioggia di meteoriti. 618 00:46:55,625 --> 00:46:57,125 Vieni a fare yoga! 619 00:46:57,208 --> 00:46:59,041 Inspira la calma... 620 00:47:00,208 --> 00:47:02,958 Ed espira la rabbia... 621 00:47:03,625 --> 00:47:04,625 Oh, cielo! 622 00:47:05,250 --> 00:47:08,083 Sono calma. 623 00:47:09,708 --> 00:47:12,791 Sono calma! 624 00:47:19,041 --> 00:47:20,375 Oddio, Dea! 625 00:47:20,458 --> 00:47:21,666 Sono... 626 00:47:22,708 --> 00:47:25,666 così... calma. 627 00:47:26,291 --> 00:47:30,000 So che il dono è qui vicino. 628 00:47:30,083 --> 00:47:31,416 Me lo sento! 629 00:47:34,708 --> 00:47:36,166 Ciao, Jade. 630 00:47:37,291 --> 00:47:40,166 Beh, almeno la pozione funziona. 631 00:47:46,250 --> 00:47:49,500 Non rivedrò mai più Houyi, vero? 632 00:48:18,125 --> 00:48:21,125 La Dea della Luna è astronomicamente addolorata. 633 00:48:21,208 --> 00:48:24,500 Quando è arrabbiata, questa strada è una missione suicida. 634 00:48:24,583 --> 00:48:25,708 Aspettiamo un po'. 635 00:48:25,791 --> 00:48:28,250 No! Andiamo! Seguitemi! 636 00:48:35,166 --> 00:48:36,166 Vai a sinistra! 637 00:48:41,291 --> 00:48:42,125 Destra! 638 00:48:45,041 --> 00:48:46,166 Ok, ora a sinistra! 639 00:48:49,875 --> 00:48:52,083 Dobbiamo attraversare quel canyon! 640 00:48:56,666 --> 00:48:57,791 Non ce la faremo! 641 00:48:58,958 --> 00:49:00,333 Non fare il fifone! 642 00:49:14,541 --> 00:49:16,500 Troviamo quel dono! 643 00:49:19,791 --> 00:49:21,666 Nessuna barriera! 644 00:49:37,250 --> 00:49:39,916 Eccolo laggiù! Il mio razzo! 645 00:49:45,000 --> 00:49:46,416 Il mio razzo… 646 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 Che disastro. 647 00:49:53,500 --> 00:49:55,166 Cosa sarà mai questo dono? 648 00:49:55,750 --> 00:49:59,291 Non lo so. Dividiamoci. Lo troveremo. 649 00:50:19,166 --> 00:50:21,125 Ciao, io sono Gobi. E tu? 650 00:50:21,208 --> 00:50:22,791 Io sono... Fei Fei. 651 00:50:22,875 --> 00:50:24,208 Sono Gobi. E tu? 652 00:50:24,875 --> 00:50:27,166 Stiamo girando in tondo. 653 00:50:27,250 --> 00:50:29,916 A volte straparlo quando sono nervoso, 654 00:50:30,000 --> 00:50:32,125 ma almeno ne sono consapevole. 655 00:50:32,208 --> 00:50:35,666 Quindi devo rallentare, rilassarmi e respirare. 656 00:50:35,750 --> 00:50:37,208 Mi controllo il battito. 657 00:50:38,750 --> 00:50:40,041 Serenità raggiunta. 658 00:50:40,125 --> 00:50:41,333 Chi sei? 659 00:50:41,791 --> 00:50:43,208 E cosa sei? 660 00:50:43,708 --> 00:50:46,416 Sono il consigliere più fidato di Chang'e. 661 00:50:46,500 --> 00:50:49,000 Un membro della corte di altissimo livello. 662 00:50:49,083 --> 00:50:51,791 Cioè, non sono un giullare, ma lavoro a corte. 663 00:50:51,875 --> 00:50:54,583 Sono praticamente indispensabile. 664 00:50:54,666 --> 00:50:56,791 E che ci fai qui in mezzo al nulla? 665 00:50:57,500 --> 00:50:58,583 - Ehi! - Aspetta. 666 00:50:58,666 --> 00:51:02,916 È il rover lunare? Con il mio paracadute? 667 00:51:03,000 --> 00:51:03,958 Non saprei. 668 00:51:04,041 --> 00:51:10,125 Puoi prenderti il mantello, ma mi tengo questi super pantaloni lunari. 669 00:51:11,458 --> 00:51:13,333 - Che ci fa qui? - Cosa? 670 00:51:13,416 --> 00:51:15,500 Fossi in te, lo eviterei. 671 00:51:15,583 --> 00:51:19,000 Sì, la Dea l'ha cacciato dal palazzo. 672 00:51:19,083 --> 00:51:21,208 - Ehi, piano! - Non starli a sentire. 673 00:51:21,291 --> 00:51:24,791 Queste galline lunari non fanno che chiocciare. 674 00:51:24,875 --> 00:51:26,250 Tutto a posto. 675 00:51:26,333 --> 00:51:28,208 Per niente. Sono delle uova marce. 676 00:51:28,666 --> 00:51:29,791 Senti chi parla. 677 00:51:29,875 --> 00:51:32,375 Sì, piccolo vermiciattolo fosforescente! 678 00:51:32,833 --> 00:51:33,666 Ehi! 679 00:51:34,291 --> 00:51:37,000 Basta! Dobbiamo trovare il dono per Chang'e! 680 00:51:37,083 --> 00:51:39,208 Chang'e! Voglio aiutarti. 681 00:51:39,291 --> 00:51:41,458 Ti aiuto? Ti ho detto che posso aiutarti? 682 00:51:42,000 --> 00:51:43,333 No! 683 00:51:44,875 --> 00:51:47,125 A chi somiglio? 684 00:51:48,416 --> 00:51:50,750 Extra-gallinaria! 685 00:52:06,125 --> 00:52:07,666 La mia bambola di Chang'e. 686 00:52:07,750 --> 00:52:09,458 Oh, mio Dio, è incredibile. 687 00:52:09,541 --> 00:52:11,791 Quando la vedo, mi viene da cantare. 688 00:52:11,875 --> 00:52:13,833 Me l'ha regalata Ma Ma. 689 00:52:13,916 --> 00:52:15,958 Dev'essere questo. 690 00:52:16,458 --> 00:52:19,166 Sì, giusto. 691 00:52:20,000 --> 00:52:21,291 - Grazie! - Fermi! 692 00:52:21,375 --> 00:52:22,458 Scusa, novellina. 693 00:52:23,583 --> 00:52:24,416 Scusa. 694 00:52:24,500 --> 00:52:25,875 Ridammela! 695 00:52:26,500 --> 00:52:27,791 Ehi! Basta! 696 00:52:27,875 --> 00:52:29,458 Adesso basta! 697 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Aiuto! 698 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 No! 699 00:52:36,000 --> 00:52:38,166 È mia! Tornate qui! 700 00:52:38,875 --> 00:52:41,958 La Dea esaudirà il desiderio di chi le porta il dono. 701 00:52:42,041 --> 00:52:44,041 Non potete lasciarmi qui! 702 00:52:49,333 --> 00:52:51,000 Mi riprenderò il dono... 703 00:52:51,916 --> 00:52:53,500 e lo porterò a Lunaria! 704 00:52:53,583 --> 00:52:54,416 Lunaria? 705 00:52:55,000 --> 00:52:56,833 Ti serve una guida. E indovina? 706 00:52:56,916 --> 00:53:00,083 Io lavoravo a palazzo. E ci vivevo anche. 707 00:53:02,583 --> 00:53:05,791 Appena recupero il dono, lo porterò a Chang'e. 708 00:53:07,000 --> 00:53:09,916 - Posso aiutarti a portarlo alla Dea? - No. 709 00:53:10,000 --> 00:53:11,208 - Per favore? - No. 710 00:53:11,291 --> 00:53:12,250 - Ti prego? - No! 711 00:53:12,583 --> 00:53:17,750 Ti prego... 712 00:53:17,833 --> 00:53:18,958 No! 713 00:53:19,041 --> 00:53:20,041 Fammi finire. 714 00:53:20,125 --> 00:53:22,875 Ti prego! 715 00:53:23,000 --> 00:53:25,875 Ok, ma piantala con quel rumore! 716 00:55:11,291 --> 00:55:15,041 No, vedi, parlo troppo quando sono nervoso e ci sto lavorando. 717 00:55:15,125 --> 00:55:18,291 Se inizio a parlare troppo veloce, so che devo rilassarmi. 718 00:55:18,375 --> 00:55:21,666 Sto lavorando sulla respirazione e... 719 00:55:26,625 --> 00:55:29,333 A volte mi si attorciglia la lingua. 720 00:55:30,125 --> 00:55:31,541 È così fastidioso. 721 00:55:41,375 --> 00:55:43,125 Gobi, che succede? 722 00:55:47,541 --> 00:55:49,291 Dimmi che non hanno fame. 723 00:55:49,375 --> 00:55:50,416 Non hanno fame! 724 00:55:51,625 --> 00:55:53,458 Bugia. Hanno molta fame! 725 00:55:54,000 --> 00:55:55,875 Una fame mai vista! 726 00:55:57,458 --> 00:55:58,583 Scappa! 727 00:55:58,666 --> 00:56:00,750 Vanno al lago Lunaria per nutrirsi! 728 00:56:00,833 --> 00:56:03,208 Ehi! Conosco questo gioco! 729 00:56:03,583 --> 00:56:05,041 Scusami. 730 00:56:13,208 --> 00:56:16,166 Dovremmo raggiungere le pollastrelle motocicliste! 731 00:56:17,166 --> 00:56:18,791 Ora siamo molto più legati. 732 00:56:18,875 --> 00:56:21,958 Lo senti anche tu? Perché io lo sento. È incredibile! 733 00:56:22,041 --> 00:56:24,041 Amici per sempre! 734 00:56:24,125 --> 00:56:26,083 Per sempre! 735 00:56:35,375 --> 00:56:37,500 Che sballo. 736 00:56:39,208 --> 00:56:41,666 Perché vivevi tutto solo? 737 00:56:41,750 --> 00:56:43,166 È una domanda personale. 738 00:56:43,833 --> 00:56:47,833 Ma dato che ora siamo una famiglia, posso dirtelo. 739 00:56:48,708 --> 00:56:50,125 È stato tanto tempo fa. 740 00:56:50,583 --> 00:56:54,166 La Dea mi esiliò da Lunaria per una canzone. 741 00:56:54,250 --> 00:56:56,958 Perché le hai cantato una canzone? 742 00:56:57,041 --> 00:56:59,750 Non è come Ma Ma l'aveva descritta. 743 00:57:00,291 --> 00:57:03,375 Diceva che era buona e gentile, 744 00:57:03,458 --> 00:57:06,583 aggraziata come un cigno che si posa su un lago. 745 00:57:07,125 --> 00:57:08,666 Lei era davvero così... 746 00:57:09,708 --> 00:57:11,041 ma poi Houyi è morto. 747 00:57:12,708 --> 00:57:15,083 E lei ha allontanato tutti. 748 00:57:16,375 --> 00:57:19,416 Perdere la persona che ami di più… 749 00:57:20,166 --> 00:57:21,250 Ti cambia. 750 00:57:22,208 --> 00:57:23,083 Vero. 751 00:57:24,583 --> 00:57:28,000 Le cantai quella canzone e poi la Dea scomparve. 752 00:57:28,541 --> 00:57:31,833 Tutte le luci di Lunaria si spensero. 753 00:57:32,166 --> 00:57:34,333 La chiamiamo "La Grande Oscurità". 754 00:57:34,916 --> 00:57:38,166 Mi canti quella canzone? 755 00:57:40,291 --> 00:57:43,458 Non lo so... L'acustica non è granché sopra una rana. 756 00:57:44,541 --> 00:57:47,875 Per favore? 757 00:57:49,666 --> 00:57:50,625 Touché. 758 00:57:55,166 --> 00:57:58,333 Tu abbracci le tue squame? 759 00:58:00,000 --> 00:58:03,916 Scuoti la coda e sai brillare? 760 00:58:04,000 --> 00:58:05,250 Sul serio? 761 00:58:05,333 --> 00:58:08,791 Danzando in luci e colori 762 00:58:08,875 --> 00:58:09,708 Ma che fai? 763 00:58:09,791 --> 00:58:12,208 Beh, io sì 764 00:58:12,291 --> 00:58:15,083 Di fronte agli occhi tuoi 765 00:58:15,166 --> 00:58:18,291 Che splendida sorpresa avrai 766 00:58:18,375 --> 00:58:19,208 Gobi! 767 00:58:19,291 --> 00:58:22,583 Che ad ogni momento cambia 768 00:58:22,666 --> 00:58:25,458 Ed è magnifico-o 769 00:58:26,041 --> 00:58:28,416 Hai mai visto da quassù 770 00:58:29,708 --> 00:58:32,250 Quanto è bello il tuo pianeta 771 00:58:32,333 --> 00:58:33,166 Non lo so. 772 00:58:33,250 --> 00:58:36,833 Le nubi bianche nel blu 773 00:58:36,916 --> 00:58:39,333 - No. - Beh, io sì. 774 00:58:40,166 --> 00:58:42,583 E sempre cambierà 775 00:58:42,666 --> 00:58:46,458 Ruotando e volteggiando va 776 00:58:47,041 --> 00:58:50,416 E gira e gira ancora 777 00:58:50,500 --> 00:58:54,208 Meravigliosamente là 778 00:58:54,291 --> 00:58:57,000 Voglio solo che tutto torni come prima. 779 00:58:57,083 --> 00:59:03,583 Tu puoi vedere che c'è laggiù 780 00:59:04,291 --> 00:59:10,125 Guarda e concentrati 781 00:59:10,916 --> 00:59:15,958 Ogni attimo avrai 782 00:59:16,041 --> 00:59:22,375 Sempre un'occasione in più 783 00:59:22,458 --> 00:59:23,333 Sì! 784 00:59:24,625 --> 00:59:27,583 E cre... 785 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 Scerai 786 00:59:31,916 --> 00:59:35,208 La paura sai cos'è 787 00:59:36,083 --> 00:59:39,958 Ti rannicchi mentre soffri 788 00:59:41,375 --> 00:59:46,208 E hai i tuoi ricordi stretti a te 789 00:59:47,041 --> 00:59:49,083 Sì, anch'io. 790 00:59:50,916 --> 00:59:54,208 Perdona il tuo passato 791 00:59:54,291 --> 00:59:58,458 Andrai avanti e avrai imparato 792 01:00:00,000 --> 01:00:02,416 Il tuo cuore 793 01:00:04,000 --> 01:00:05,958 Sa guarire 794 01:00:07,708 --> 01:00:11,041 Sboccerai 795 01:00:12,875 --> 01:00:19,833 Magnifica 796 01:00:21,333 --> 01:00:23,875 Questa era la canzone? 797 01:00:23,958 --> 01:00:25,625 No, era un'altra. 798 01:00:26,708 --> 01:00:28,291 - Gobi... - Sì, era questa. 799 01:00:54,750 --> 01:01:00,083 Ora e per sempre 800 01:01:00,625 --> 01:01:05,041 Qui nel cuore sarai 801 01:01:15,041 --> 01:01:16,000 Jade? 802 01:01:18,125 --> 01:01:19,791 Che ti prende? 803 01:01:23,666 --> 01:01:26,250 Ha funzionato! Ce l'hai fatta! 804 01:01:26,333 --> 01:01:27,583 E appena in tempo! 805 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 Ora mi serve solo quel dono. 806 01:01:35,958 --> 01:01:38,625 Perché ho coinvolto quelle stupide galline? 807 01:01:39,791 --> 01:01:41,083 Eccole! 808 01:01:42,083 --> 01:01:43,333 Hanno la mia bambola! 809 01:01:44,625 --> 01:01:46,166 Tranquilla, ci penso io. 810 01:02:13,666 --> 01:02:14,500 Evviva! 811 01:02:15,000 --> 01:02:16,250 Ehi, piccoletti. 812 01:02:23,208 --> 01:02:24,250 Dov'è? 813 01:03:02,833 --> 01:03:05,125 Sei matta? È mio! 814 01:03:05,208 --> 01:03:06,291 Ridammelo! 815 01:03:09,541 --> 01:03:10,916 Giù quelle manacce... 816 01:03:25,208 --> 01:03:26,083 No! 817 01:03:27,541 --> 01:03:29,208 Beh, addio dono. 818 01:03:34,750 --> 01:03:35,583 Fei Fei? 819 01:03:36,208 --> 01:03:38,041 Vieni fuori, se ne sono andate. 820 01:03:38,958 --> 01:03:42,541 Vieni fuori, Fei Fei. Farò di tutto per aiutarti. 821 01:03:42,625 --> 01:03:43,791 Cosa devo fare? 822 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Guarda in alto. 823 01:04:00,458 --> 01:04:01,708 Oh, no! 824 01:04:08,666 --> 01:04:10,583 Ho perso tutto. 825 01:04:10,666 --> 01:04:11,875 Non tutto. 826 01:04:11,958 --> 01:04:15,625 Hai ancora questo, questo e… 827 01:04:17,250 --> 01:04:18,791 questo! 828 01:04:19,083 --> 01:04:21,375 E sei viva. Non è poco. 829 01:04:21,500 --> 01:04:27,291 Il dono era la mia unica possibilità di impedire a mio padre di risposarsi. 830 01:04:27,375 --> 01:04:28,250 "Risposarsi"? 831 01:04:28,875 --> 01:04:29,791 Tua madre è… 832 01:04:29,875 --> 01:04:33,458 Cioè... non c'è più? 833 01:04:37,833 --> 01:04:40,583 Ora sono bloccata qui, senza la bambola 834 01:04:40,666 --> 01:04:45,666 e papà sposerà quella donna orribile con il suo orribile figlio! 835 01:04:45,750 --> 01:04:46,875 Orribile figlio? 836 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 Un ragazzino così irritante. 837 01:04:49,750 --> 01:04:53,500 Non sopporto le creature irritanti. Che fastidio! 838 01:04:53,583 --> 01:04:55,333 Fa sempre delle smorfie. 839 01:04:55,416 --> 01:04:57,666 Adora saltare la cavallina. 840 01:04:57,750 --> 01:05:01,375 Pensa di essere un pipistrello e di poter attraversare i muri. 841 01:05:01,458 --> 01:05:04,750 - E mi interrompe sempre! - Aspetta. La cavallina? 842 01:05:06,041 --> 01:05:08,708 È così che hai avuto l'idea? 843 01:05:09,583 --> 01:05:11,708 No! Non proprio... 844 01:05:11,791 --> 01:05:15,166 Ed è da lui che hai imparato ad appenderti a testa in giù? 845 01:05:15,250 --> 01:05:16,708 Ti ha ispirato lui? 846 01:05:17,375 --> 01:05:18,291 No! 847 01:05:19,125 --> 01:05:21,041 E poi non lo sopporto. 848 01:05:21,125 --> 01:05:22,958 Nemmeno io. 849 01:05:24,541 --> 01:05:26,000 Attraversa i muri? 850 01:05:26,083 --> 01:05:27,333 Lascia perdere. 851 01:05:28,958 --> 01:05:31,125 Mi piacerebbe avere un fratello. 852 01:05:31,833 --> 01:05:34,750 Anche se in fondo sono solo da 1.000 anni. 853 01:05:35,958 --> 01:05:37,750 Tu da quanto sei sola? 854 01:05:38,166 --> 01:05:39,041 Quattro anni. 855 01:05:40,083 --> 01:05:41,250 Beh, è presto. 856 01:05:41,750 --> 01:05:43,125 Potresti cambiare idea. 857 01:05:45,291 --> 01:05:49,583 Mi sa che la signorina Brontolona ha fame. 858 01:05:50,333 --> 01:05:51,458 Mangiamo qualcosa? 859 01:05:51,541 --> 01:05:53,750 Con la pancia piena, tutto migliora. 860 01:05:54,250 --> 01:05:56,625 Abbiamo una deliziosa mappa. 861 01:05:58,500 --> 01:06:00,291 Gnam gnam. Assaggia. 862 01:06:03,833 --> 01:06:07,208 Mangi i dolcetti della luna? Che cosa abominevole! 863 01:06:07,291 --> 01:06:09,666 Questi dolcetti non hanno sentimenti. 864 01:06:12,041 --> 01:06:13,375 E questo cos'è? 865 01:06:13,875 --> 01:06:16,166 Sembra la metà di qualcosa. 866 01:06:16,750 --> 01:06:18,708 Chin l'avrà trovata chissà dove 867 01:06:18,791 --> 01:06:21,375 e ha pensato bene di nasconderla in un dolcetto. 868 01:06:21,458 --> 01:06:23,208 Te l'ho detto, è irritante. 869 01:06:23,291 --> 01:06:24,291 Un attimo. 870 01:06:24,875 --> 01:06:26,583 Perché mi è familiare? 871 01:06:29,666 --> 01:06:31,000 No, mai visto. 872 01:06:31,583 --> 01:06:34,208 Combacia con quel simbolo. 873 01:06:38,125 --> 01:06:40,666 Gobi! È questo amuleto il dono! 874 01:06:45,375 --> 01:06:46,875 Possiamo ancora farcela. 875 01:06:46,958 --> 01:06:49,291 Dobbiamo portarlo a Chang'e! Andiamo! 876 01:06:51,666 --> 01:06:53,916 Dobbiamo aiutare Fei Fei. 877 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 Nessuna barriera! 878 01:07:01,291 --> 01:07:02,583 Ce l'ho fatta! 879 01:07:04,208 --> 01:07:05,041 Bungee? 880 01:07:05,833 --> 01:07:08,166 Forse ce l'abbiamo fatta insieme. 881 01:07:09,958 --> 01:07:12,541 Deve portarmi quel dono, non c'è tempo! 882 01:07:20,333 --> 01:07:22,125 Zap! Preso! 883 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 - Chin? - Fei Fei! 884 01:07:27,750 --> 01:07:30,333 - Sono così felice di vederti! - Stai bene! 885 01:07:30,416 --> 01:07:32,541 È stato pazzesco! I pali si muovevano 886 01:07:32,625 --> 01:07:33,875 ed ero circondato. 887 01:07:34,458 --> 01:07:36,333 Guarda! Abbiamo il dono! 888 01:07:36,416 --> 01:07:37,541 Wow! 889 01:07:38,000 --> 01:07:39,125 Ciao, io sono Gobi. 890 01:07:39,208 --> 01:07:40,666 Forte. Io sono Chin. 891 01:07:40,750 --> 01:07:44,000 Super forte! Sono stato in esilio per 1.000 anni. 892 01:07:44,083 --> 01:07:46,041 Chissà se vedrò facce conosciute. 893 01:07:46,375 --> 01:07:47,208 Gobi! 894 01:07:49,208 --> 01:07:50,166 L'amuleto! 895 01:07:52,250 --> 01:07:53,583 Fei Fei, prendilo! 896 01:07:55,041 --> 01:07:56,875 No! Lasciatemi qui! 897 01:07:57,625 --> 01:07:59,083 Non c'è più tempo! 898 01:07:59,291 --> 01:08:00,708 - Presto! - Grazie. 899 01:08:00,791 --> 01:08:02,625 Di qua, presto! 900 01:08:03,750 --> 01:08:04,833 Dea, ce l'abbiamo! 901 01:08:05,708 --> 01:08:06,541 Fei Fei. 902 01:08:09,958 --> 01:08:13,416 È questo il dono che cerchi. 903 01:08:13,875 --> 01:08:16,541 Certo, l'altra metà dell'amuleto! 904 01:08:27,708 --> 01:08:31,000 Le nostre due metà ci faranno riunire. 905 01:08:33,416 --> 01:08:36,041 Ora potrai tornare da me. 906 01:09:30,458 --> 01:09:35,833 Ora e per sempre 907 01:09:35,916 --> 01:09:40,750 Qui nel cuore sarai 908 01:09:48,791 --> 01:09:49,625 Houyi? 909 01:09:55,250 --> 01:09:59,583 Ora e per sempre 910 01:09:59,666 --> 01:10:04,000 Qui nel cuore sarai 911 01:10:04,083 --> 01:10:08,458 Oltre spazio e tempo 912 01:10:08,541 --> 01:10:12,250 E ogni immensità 913 01:10:17,083 --> 01:10:19,125 - Sono tuo - Sono tua 914 01:10:19,208 --> 01:10:23,958 - Sono tuo per sempre - Sono tua per sempre 915 01:10:40,375 --> 01:10:43,333 Chang'e, non posso restare. 916 01:10:44,041 --> 01:10:45,541 Devi andare avanti. 917 01:10:46,208 --> 01:10:47,041 Ma come? 918 01:10:51,250 --> 01:10:52,083 No! 919 01:10:53,333 --> 01:10:56,166 Il nostro amore è eterno. 920 01:10:56,250 --> 01:10:58,458 Ti prego, non lasciarmi di nuovo. 921 01:10:58,541 --> 01:10:59,791 Houyi! 922 01:11:02,708 --> 01:11:03,958 Oh, no. 923 01:11:17,416 --> 01:11:18,583 È l'Oscurità! 924 01:11:23,625 --> 01:11:24,541 Oh, no. 925 01:11:38,583 --> 01:11:40,958 Cos'è questo posto? 926 01:11:41,791 --> 01:11:44,250 La Sala della tristezza smisurata. 927 01:11:44,333 --> 01:11:46,166 È impenetrabile. 928 01:11:46,291 --> 01:11:49,166 Solo la Dea entra in quella sala. 929 01:11:50,125 --> 01:11:51,000 Fammi provare. 930 01:11:53,708 --> 01:11:55,583 Te l'ho detto, non puoi... 931 01:11:56,208 --> 01:11:57,375 - Come hai fatto? - Come? 932 01:11:57,458 --> 01:12:00,166 No! Se entri, potresti non uscire mai più. 933 01:12:00,250 --> 01:12:02,375 Potresti non tornare mai più a casa. 934 01:12:10,791 --> 01:12:11,791 - Aspetta! - Fei Fei! 935 01:12:24,541 --> 01:12:25,708 Chang'e? 936 01:12:26,541 --> 01:12:27,958 Sono io. 937 01:12:28,958 --> 01:12:29,958 Fei Fei? 938 01:12:31,541 --> 01:12:32,958 Miss Brutto Taglio. 939 01:12:37,458 --> 01:12:38,875 Ti porterò fuori da qui. 940 01:12:49,750 --> 01:12:50,583 Mamma? 941 01:12:51,125 --> 01:12:52,250 Fei Fei. 942 01:12:52,333 --> 01:12:53,333 Ma Ma. 943 01:13:18,125 --> 01:13:19,083 Da questa parte! 944 01:13:19,166 --> 01:13:21,708 Fei Fei! Da questa parte! 945 01:13:21,791 --> 01:13:24,875 Temevo che succedesse. Ora è bloccata. 946 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 No! 947 01:13:37,500 --> 01:13:38,375 Bungee? 948 01:13:42,000 --> 01:13:44,416 Fei Fei! 949 01:13:48,375 --> 01:13:49,666 Che ci fai qui? 950 01:13:50,708 --> 01:13:52,125 Non è posto per te. 951 01:13:52,833 --> 01:13:54,500 Invece sì. 952 01:13:55,166 --> 01:13:56,500 Non puoi restare. 953 01:13:57,583 --> 01:14:00,958 Finirai per restare sola in eterno, come me. 954 01:14:01,750 --> 01:14:03,375 Devi andare avanti. 955 01:14:05,416 --> 01:14:06,250 Ma come? 956 01:14:15,500 --> 01:14:19,875 Conosco la tristezza 957 01:14:20,916 --> 01:14:24,083 Che c'è negli occhi tuoi 958 01:14:25,375 --> 01:14:31,750 Un vuoto troppo grande Non si colma mai 959 01:14:33,583 --> 01:14:37,541 Ma c'è sempre un giusto tempo 960 01:14:38,208 --> 01:14:43,541 Per farla volar via 961 01:14:44,791 --> 01:14:51,541 Vai, cerca Quella vita è tua, laggiù 962 01:14:52,541 --> 01:14:56,666 Amarla è un passo in più 963 01:14:57,416 --> 01:15:03,083 Se dai amore Trovi una famiglia 964 01:15:03,166 --> 01:15:08,625 Non come prima, sempre tua però 965 01:15:08,708 --> 01:15:14,541 L'amore è un dono Non l'hai perduto 966 01:15:14,625 --> 01:15:18,875 E avrai, lo so 967 01:15:19,916 --> 01:15:24,125 Molto amore 968 01:15:25,250 --> 01:15:30,958 Non serve avere un razzo Sei grande e forte ormai 969 01:15:31,041 --> 01:15:36,500 Le cose che cercavi qui Da sempre già le hai 970 01:15:36,583 --> 01:15:39,333 Io so quanto ti manca 971 01:15:39,416 --> 01:15:46,375 La mamma è accanto a te 972 01:15:47,250 --> 01:15:53,791 Fai spazio al nuovo E accogli chi vuoi tu 973 01:15:55,333 --> 01:16:02,250 E ama sempre più 974 01:16:03,291 --> 01:16:06,125 Nessuna barriera! 975 01:16:08,875 --> 01:16:11,583 Voglio mia sorella. 976 01:16:14,291 --> 01:16:15,250 Chin! 977 01:16:24,250 --> 01:16:25,833 Sono ancora un idiota? 978 01:16:26,708 --> 01:16:29,375 Sì, ma sei il mio idiota. 979 01:16:29,916 --> 01:16:31,791 Ora possiamo andare a casa? 980 01:16:33,458 --> 01:16:34,291 Sì. 981 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 Aspetta. 982 01:16:37,000 --> 01:16:38,083 E tu? 983 01:16:38,666 --> 01:16:40,708 Credo sia troppo tardi per me. 984 01:16:40,791 --> 01:16:42,666 Houyi non tornerà. 985 01:16:48,208 --> 01:16:51,208 Non serve avere il dono 986 01:16:52,041 --> 01:16:54,750 E tu non sei più sola 987 01:16:54,833 --> 01:16:58,291 L'amore che hai intorno 988 01:16:58,375 --> 01:17:01,583 È forte e vive ancora 989 01:17:01,666 --> 01:17:04,958 È vero, lui ti manca 990 01:17:05,041 --> 01:17:09,833 Ma è sempre accanto a te 991 01:17:13,708 --> 01:17:16,416 Il tuo cuore 992 01:17:18,333 --> 01:17:20,875 Sa guarire 993 01:17:23,583 --> 01:17:26,291 Sboccerai 994 01:17:29,875 --> 01:17:36,875 Magnifica 995 01:17:48,333 --> 01:17:49,208 Sì! 996 01:18:09,833 --> 01:18:11,958 Fei Fei! 997 01:18:12,875 --> 01:18:19,166 Fei Fei! 998 01:18:20,333 --> 01:18:22,208 Ti ricordi quelle galline? 999 01:18:22,291 --> 01:18:23,916 Erano perfide! 1000 01:18:24,000 --> 01:18:26,916 E quando hai usato la mia lingua per prendere una rana? 1001 01:18:27,000 --> 01:18:28,791 E quando ci siamo detti addio? 1002 01:18:28,875 --> 01:18:30,583 Vuoi dire, adesso? 1003 01:18:31,416 --> 01:18:32,333 Sì. 1004 01:18:33,208 --> 01:18:34,458 Addio, Fei Fei. 1005 01:18:44,833 --> 01:18:47,833 Se vuoi, puoi restare. 1006 01:18:50,041 --> 01:18:51,416 Me la caverò. 1007 01:18:54,916 --> 01:18:57,041 Ora hai una nuova vita. 1008 01:18:59,250 --> 01:19:00,166 Vai. 1009 01:19:06,375 --> 01:19:07,708 Addio, Bungee. 1010 01:19:16,208 --> 01:19:18,375 Grazie per il dono, Fei Fei. 1011 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 Speravo ti desse ciò che desideravi. 1012 01:19:24,541 --> 01:19:25,541 Infatti. 1013 01:19:26,416 --> 01:19:27,875 Il vero dono eri tu. 1014 01:19:46,208 --> 01:19:50,000 Ciao, Fei Fei! Amici per sempre! 1015 01:19:50,083 --> 01:19:52,375 Per sempre! 1016 01:19:52,458 --> 01:19:53,583 Ciao! 1017 01:19:54,458 --> 01:19:57,333 Per sempre! 1018 01:21:50,125 --> 01:21:51,458 Ecco qua. 1019 01:21:52,125 --> 01:21:53,166 Muoio di fame. 1020 01:21:58,000 --> 01:22:01,166 - Troppa gente ai fornelli - Benvenuto in famiglia. 1021 01:22:01,250 --> 01:22:02,250 Ti aiuto io. 1022 01:22:04,208 --> 01:22:07,291 - Ciao, Fei Fei. - I ravioli di Nai Nai sono imbattibili. 1023 01:22:07,375 --> 01:22:09,041 Scendi, Cane Spaziale! 1024 01:22:09,125 --> 01:22:11,625 È troppo salato, non lo vuole nessuno. 1025 01:22:12,916 --> 01:22:17,916 Mangiare granchi pelosi è stato definito un'esperienza che ti cambia la vita. 1026 01:22:18,500 --> 01:22:19,666 Che profumino! 1027 01:22:19,750 --> 01:22:21,166 Sarà il suo nuovo profumo. 1028 01:22:21,250 --> 01:22:23,333 Zhong, posso aiutarti? 1029 01:22:23,416 --> 01:22:24,916 Ma certo. 1030 01:22:25,458 --> 01:22:29,333 La Festa della luna è il giorno che preferisco in assoluto. 1031 01:22:29,416 --> 01:22:32,958 La mia Nai Nai mi diceva che la forma dei dolcetti 1032 01:22:33,041 --> 01:22:35,583 simboleggia una famiglia che si riunisce. 1033 01:22:36,291 --> 01:22:39,916 - Che splendida serata. - Il tavolo è già fuori! 1034 01:22:40,666 --> 01:22:43,458 - Attento, scotta. - È tutto magnifico. 1035 01:22:45,333 --> 01:22:47,333 - Fei Fei, siediti qui. - Con noi. 1036 01:22:50,500 --> 01:22:51,625 - Chin! - Chin! 1037 01:22:51,708 --> 01:22:54,125 Togli quella rana dalla sedia! 1038 01:22:54,583 --> 01:22:55,541 Scusa! 1039 01:22:56,125 --> 01:22:57,666 Attento. Se lo rifà, 1040 01:22:57,750 --> 01:23:00,708 diventerà il prossimo esperimento di tua sorella. 1041 01:23:00,791 --> 01:23:02,083 Non dirgli così! 1042 01:23:04,250 --> 01:23:07,416 È la Festa della luna, ma niente luna! 1043 01:23:07,500 --> 01:23:09,250 Chang'e sarà molto triste, 1044 01:23:09,333 --> 01:23:12,958 nascosta dietro alle nuvole, a sognare il suo unico amore. 1045 01:23:14,000 --> 01:23:15,583 Non ricominciare! 1046 01:23:15,666 --> 01:23:17,625 Perché? È così romantico. 1047 01:23:24,625 --> 01:23:26,416 Che profumino. 1048 01:23:26,500 --> 01:23:28,500 Ah, che profumino! 1049 01:23:31,250 --> 01:23:33,625 Non si gioca con il cibo a tavola. 1050 01:23:33,708 --> 01:23:36,375 - Si, con me, giusto? - Quello lo mangi? 1051 01:23:36,458 --> 01:23:38,333 No, stiamo parlando di Chang'e! 1052 01:23:38,416 --> 01:23:39,958 Deve essere innamorato! 1053 01:23:40,416 --> 01:23:42,625 - Parli di me? - No! 1054 01:23:50,375 --> 01:23:53,375 La luna alla fine ha deciso di farsi vedere. 1055 01:23:55,208 --> 01:23:58,041 Cosa starà preparando il coniglio Jade? 1056 01:23:59,541 --> 01:24:01,833 - Pappa di luna! - Pappa di luna? 1057 01:24:04,750 --> 01:24:06,750 Quando ridi, mi ricordi tua madre. 1058 01:24:07,375 --> 01:24:08,375 Lo so, Pa Pa. 1059 01:24:10,625 --> 01:24:11,625 Torniamo dentro? 1060 01:24:12,791 --> 01:24:13,791 Arrivo subito. 1061 01:25:30,166 --> 01:25:31,875 Va bene, idiota! 1062 01:25:32,291 --> 01:25:35,500 Mamma! Fei Fei mi sta inseguendo! 1063 01:25:35,583 --> 01:25:36,666 No, non è vero! 1064 01:25:36,750 --> 01:25:39,208 - Chin! Non inseguire tua sorella! - Fei Fei! 1065 01:26:07,958 --> 01:26:12,583 IN MEMORIA DI AUDREY WELLS 1066 01:35:07,208 --> 01:35:09,208 Sottotitoli: Luisa Zamboni