1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,500 --> 00:00:25,250 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:55,708 --> 00:00:59,666 [donna] Gli scienziati sanno dirci molte cose sullo spazio. 5 00:01:01,250 --> 00:01:04,250 Sanno dirci quanto lontane sono le stelle, 6 00:01:05,500 --> 00:01:09,666 sanno dirci che lo spazio comincia a 100 chilometri dalla Terra, 7 00:01:11,083 --> 00:01:15,916 ma non sanno dirci nulla del Cane Spaziale! 8 00:01:16,791 --> 00:01:18,791 [abbaia] 9 00:01:19,083 --> 00:01:24,541 [donna] A lui piace rincorrere le comete e rotolarsi nella polvere di stelle! 10 00:01:25,541 --> 00:01:26,916 Per il Cane Spaziale, 11 00:01:27,000 --> 00:01:31,625 la luna è solamente una grossa, allettante palla. 12 00:01:31,833 --> 00:01:36,166 E quasi tutte le notti, le dà un morso! 13 00:01:44,750 --> 00:01:48,416 Ed è questa la vera spiegazione delle fasi lunari. 14 00:01:49,541 --> 00:01:52,750 Allora, quando la luna è grande e tonda 15 00:01:52,833 --> 00:01:55,583 è perché il Cane Spaziale non la morde? 16 00:01:55,666 --> 00:02:00,458 È perché la Dea della Luna, Chang'e, gliela fa sputare fuori. 17 00:02:00,541 --> 00:02:03,208 [verso e ridono] 18 00:02:04,625 --> 00:02:07,125 Qualcuno vuole sentire la spiegazione scientifica? 19 00:02:07,208 --> 00:02:11,083 Scusa, Ba Ba, io preferisco la spiegazione di mamma. 20 00:02:11,166 --> 00:02:13,375 Sei in minoranza. 21 00:02:13,458 --> 00:02:15,875 - Raccontami di Chang'e. - Ancora? 22 00:02:15,958 --> 00:02:20,125 Ancora! Adoro quando mi parli della Dea della Luna. 23 00:02:20,500 --> 00:02:21,958 Raccontami, Ma Ma. 24 00:02:23,333 --> 00:02:26,333 ♪ Ti racconterò la storia ♪ 25 00:02:26,416 --> 00:02:29,500 ♪ Della splendida Chang'e ♪ 26 00:02:29,583 --> 00:02:34,708 - ♪ Che del coraggioso Houyi fu l'amor ♪ - [bambina] Vero amore? 27 00:02:34,791 --> 00:02:38,791 [Ma Ma] ♪ Il vero amore! Chang'e bevve una pozione ♪ 28 00:02:38,875 --> 00:02:41,833 ♪ Ebbe l'immortalità ♪ 29 00:02:41,916 --> 00:02:45,083 ♪ Poi, fluttuando ♪ 30 00:02:45,166 --> 00:02:48,291 ♪ Disse addio al suo amore ♪ 31 00:02:48,375 --> 00:02:51,708 ♪ Sulla luna lei ♪ 32 00:02:51,791 --> 00:02:55,125 ♪ Restò ad aspettare ♪ 33 00:02:57,541 --> 00:03:00,625 Ed è lì che vive ora, sulla luna. 34 00:03:00,708 --> 00:03:03,250 C'è solo Coniglio Jade a tenerle compagnia. 35 00:03:03,333 --> 00:03:04,416 Perché? 36 00:03:04,541 --> 00:03:06,750 Perché Houyi è morto qui sulla Terra. 37 00:03:06,833 --> 00:03:08,250 E quando la Dea piange, 38 00:03:08,333 --> 00:03:11,250 le sue lacrime diventano polvere di stelle. 39 00:03:11,333 --> 00:03:14,166 [Ma Ma] ♪ Lei lo aspetta ♪ 40 00:03:14,458 --> 00:03:17,625 ♪ Pace non avrà ♪ 41 00:03:17,708 --> 00:03:24,625 ♪ Fino a quando lui non arriverà ♪ 42 00:03:25,500 --> 00:03:30,208 ♪ Per sempre ♪ 43 00:03:31,666 --> 00:03:35,708 [Ba Ba e Ma Ma] ♪ Per sempre ♪ 44 00:03:42,541 --> 00:03:45,458 Ba Ba, secondo te, Chang'e esiste? 45 00:03:45,541 --> 00:03:48,958 Se tua madre dice che esiste, allora esiste veramente. 46 00:03:49,041 --> 00:03:50,875 - [ride] - Grazie! 47 00:03:50,958 --> 00:03:53,500 Guarda su. Vedi Coniglio Jade? 48 00:03:54,000 --> 00:03:56,583 - Sta preparando una pozione. - Sì, lo vedo! 49 00:03:56,666 --> 00:03:58,750 Secondo te, cosa sta preparando? 50 00:03:58,833 --> 00:04:00,708 [insieme] Pappa di luna! 51 00:04:02,791 --> 00:04:05,416 Razzo coniglietto in arrivo! 52 00:04:05,500 --> 00:04:08,500 [imita verso del razzo] 53 00:04:09,875 --> 00:04:13,333 [voci indistinte] 54 00:04:13,416 --> 00:04:15,083 Guardate il mio razzo! 55 00:04:15,166 --> 00:04:17,000 Vai piano, piccola astronauta! 56 00:04:17,083 --> 00:04:19,541 Hai i freni spaziali, puoi anche usarli! 57 00:04:19,625 --> 00:04:22,250 - Spegni i reattori! - Attenti, Ma Ma, Ba Ba! 58 00:04:22,333 --> 00:04:25,250 Che ne dici di aiutarci a fare i dolcetti della luna oggi? 59 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Posso? 60 00:04:26,416 --> 00:04:28,791 Penso sia ora che impari come si fanno 61 00:04:28,875 --> 00:04:31,458 i dolcetti della luna di famiglia speciali. 62 00:04:31,541 --> 00:04:32,500 Evviva! 63 00:04:34,458 --> 00:04:36,750 Scusi. Permesso. 64 00:04:43,375 --> 00:04:46,750 [insieme] ♪ Riempi! Chiudi! Schiaccia! Pressa! ♪ 65 00:04:46,833 --> 00:04:50,166 ♪ La farina all'uovo mischia ♪ 66 00:04:50,666 --> 00:04:53,958 ♪ Un impasto ad ogni ora ♪ 67 00:04:54,041 --> 00:04:57,041 ♪ Noi non ci fermiamo mai ♪ 68 00:04:57,500 --> 00:05:01,000 ♪ Riempi! Chiudi! Schiaccia! Pressa! ♪ 69 00:05:01,083 --> 00:05:04,458 ♪ Il ripieno vai a coprire ♪ 70 00:05:04,541 --> 00:05:08,291 ♪ L'uovo devi spennellare ♪ 71 00:05:08,375 --> 00:05:11,041 ♪ E un capolavoro avrai ♪ 72 00:05:11,666 --> 00:05:14,916 ♪ È nei dolcetti della luna ♪ 73 00:05:15,416 --> 00:05:18,583 ♪ La tradizione che hai nel cuore ♪ 74 00:05:19,083 --> 00:05:23,416 ♪ Preparati con sapienza, stile ♪ 75 00:05:23,958 --> 00:05:27,750 ♪ Fantasia e amore ♪ 76 00:05:27,833 --> 00:05:30,416 ♪ Il loro magico profumo ♪ 77 00:05:31,458 --> 00:05:34,291 ♪ Ora si diffonde già ♪ 78 00:05:34,375 --> 00:05:39,416 ♪ Porterà magia dove andrà ♪ 79 00:05:39,500 --> 00:05:43,875 ♪ Ancora cinque! O forse 12, ci arrivano i parenti ♪ 80 00:05:43,958 --> 00:05:46,041 ♪ Come va a finir si sa ♪ 81 00:05:46,125 --> 00:05:48,125 [insieme] ♪ Ne vanno matti ♪ 82 00:05:48,208 --> 00:05:51,625 ♪ Quindi, forse è meglio 20, se si può ♪ 83 00:05:54,083 --> 00:06:00,916 ♪ Luna, tu ci dici attraverso loro ♪ 84 00:06:01,166 --> 00:06:07,375 ♪ Che l'amore è il più gran tesoro ♪ 85 00:06:08,041 --> 00:06:10,708 ♪ Magico profumo ♪ 86 00:06:10,791 --> 00:06:12,000 [ansima] 87 00:06:12,750 --> 00:06:15,416 ♪ Magico profumo ♪ 88 00:06:16,166 --> 00:06:17,000 Ehi. 89 00:06:17,291 --> 00:06:22,750 ♪ Sì, incanteranno anche te ♪ 90 00:06:22,833 --> 00:06:26,333 Sfogliati, dolci e gustosi. Dolcetti della luna artigianali. 91 00:06:26,416 --> 00:06:27,250 Dieci, grazie. 92 00:06:27,333 --> 00:06:31,875 Lo sa che se si mettono 40 miliardi di dolcetti in fila, si arriva sulla luna? 93 00:06:31,958 --> 00:06:33,041 Sono parecchi. 94 00:06:33,125 --> 00:06:39,125 Se la luna si trova nel punto più lontano dalla Terra, ne servono altri 426.000.232! 95 00:06:39,208 --> 00:06:41,083 Meglio mettersi a infornare! 96 00:06:41,166 --> 00:06:44,875 ♪ Tutta la magia che vuoi tu ♪ 97 00:06:46,583 --> 00:06:51,791 ♪ Cadono le foglie ♪ 98 00:06:52,333 --> 00:06:57,291 ♪ Tu la festa aspetti già ♪ 99 00:06:57,875 --> 00:07:03,416 ♪ Tra i preparativi ♪ 100 00:07:03,500 --> 00:07:07,041 [Ma Ma e Ba Ba] ♪ Guarda che sorpresa ♪ 101 00:07:07,125 --> 00:07:12,750 ♪ Dalla luna ti arriva qua ♪ 102 00:07:47,875 --> 00:07:51,166 QUATTRO ANNI DOPO 103 00:07:51,250 --> 00:07:54,291 [ragazza] ♪ È nei dolcetti della luna ♪ 104 00:07:54,875 --> 00:07:58,083 ♪ Quel che era nostro e non c'è più ♪ 105 00:07:58,750 --> 00:08:01,750 ♪ Quelle fiabe e quei momenti ♪ 106 00:08:02,166 --> 00:08:07,458 ♪ Mamma, vivono quaggiù ♪ 107 00:08:09,375 --> 00:08:12,250 ♪ Ora che mi manchi ♪ 108 00:08:12,333 --> 00:08:15,833 ♪ Non scorderò mai più ♪ 109 00:08:16,208 --> 00:08:19,416 ♪ Questo puro amore ♪ 110 00:08:21,166 --> 00:08:25,708 ♪ Sei tu ♪ 111 00:08:43,541 --> 00:08:45,291 [gong] 112 00:08:46,375 --> 00:08:49,208 [voci indistinte] 113 00:08:49,291 --> 00:08:51,208 - Ecco qui. - Buona festa della luna! 114 00:08:51,291 --> 00:08:52,125 [donna] Grazie! 115 00:08:53,125 --> 00:08:54,083 Qie zi! 116 00:08:54,166 --> 00:08:56,333 [insieme] Qie zi! 117 00:08:58,375 --> 00:09:01,958 - [Ba Ba] Allora, vai da sola? - [ragazza] Sì, ce la posso fare, Ba Ba. 118 00:09:02,958 --> 00:09:04,791 - Dolcetti della luna? - Eccoli. 119 00:09:04,875 --> 00:09:06,500 - Corde elastiche? - Eccole. 120 00:09:06,583 --> 00:09:08,625 - E Bungee? - [ragazza] Eccola. 121 00:09:09,541 --> 00:09:10,583 [Ba Ba] Va bene. 122 00:09:11,375 --> 00:09:14,333 Ehi, abbiamo ospiti stasera, non fare tardi. D'accordo? 123 00:09:14,708 --> 00:09:15,958 Tornerò in tempo. 124 00:09:16,375 --> 00:09:18,000 Ehm, Ba Ba… 125 00:09:24,125 --> 00:09:25,291 [sussulta] 126 00:09:25,375 --> 00:09:26,291 Sta' attenta! 127 00:09:26,375 --> 00:09:27,833 - Oh, scusi! - [sussulta] 128 00:09:30,583 --> 00:09:33,583 [musica dallo stereo] 129 00:09:40,166 --> 00:09:43,375 - [uomo] Alla settimana prossima, Fei Fei. - [Fei Fei] Ok, ciao! 130 00:09:48,875 --> 00:09:50,375 [campanello della bici] 131 00:09:50,458 --> 00:09:53,583 Golosissimi dolcetti della luna appena sfornati per stasera! 132 00:09:53,666 --> 00:09:54,791 Ne prendiamo quattro. 133 00:09:54,875 --> 00:09:57,875 - Quattro? Perché non 16? - [sussulta] 134 00:09:57,958 --> 00:10:01,958 Avrete fame visto che state costruendo il treno più veloce del mondo. 135 00:10:02,458 --> 00:10:05,458 - Conosci il Maglev? - Ne abbiamo parlato a scuola. 136 00:10:05,541 --> 00:10:07,875 Neanche si prende la briga di avere le ruote. 137 00:10:07,958 --> 00:10:11,416 Galleggia su campi elettromagnetici come un cuscino d'aria. 138 00:10:11,500 --> 00:10:13,041 [imita fruscio] 139 00:10:13,375 --> 00:10:16,166 La levitazione magnetica è una cosa fichissima! 140 00:10:16,250 --> 00:10:18,916 Ah. Tu sapevi che funzionava così? 141 00:10:19,458 --> 00:10:20,458 Sì. 142 00:10:21,666 --> 00:10:22,666 No. 143 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 [sussulta] 144 00:10:28,541 --> 00:10:30,125 [voci indistinte] 145 00:10:31,416 --> 00:10:34,541 Ba Ba, ho venduto tutti i dolcetti della luna, oggi. 146 00:10:36,125 --> 00:10:38,291 Giuggiole? Non le usiamo mai. 147 00:10:38,666 --> 00:10:40,666 Non è una delle ricette di Ma Ma. 148 00:10:40,750 --> 00:10:44,333 Beh, ho provato qualcosa di nuovo in onore della nostra ospite. 149 00:10:44,791 --> 00:10:47,000 Fei Fei, lei è la signora Zhong. 150 00:10:47,291 --> 00:10:48,500 Ciao, Fei Fei. 151 00:10:49,708 --> 00:10:50,708 Salve. 152 00:10:53,750 --> 00:10:55,458 - È un piacere cono… - [sussultano] 153 00:10:55,541 --> 00:10:56,500 No! 154 00:10:56,583 --> 00:10:58,458 [Ba Ba] Non è successo niente. 155 00:10:59,041 --> 00:11:01,583 - Mi dispiace tanto. - Tranquilla, ci penso io. 156 00:11:07,958 --> 00:11:09,875 [Ba Ba] Ehm… Tour! 157 00:11:10,458 --> 00:11:13,125 Facciamo fare alla signora Zhong il tour del negozio? 158 00:11:13,208 --> 00:11:14,291 Che bella idea! 159 00:11:14,375 --> 00:11:15,458 Ehm... 160 00:11:15,541 --> 00:11:18,208 Mi dispiace, devo finire di fare i compiti. 161 00:11:18,291 --> 00:11:19,333 Oh. 162 00:11:19,666 --> 00:11:21,541 Non possiamo farli insieme più tardi? 163 00:11:21,625 --> 00:11:23,666 Ehm… Non fa niente. 164 00:11:24,291 --> 00:11:25,125 Va bene. 165 00:11:25,416 --> 00:11:28,666 - [ridono] - Non riesco a credere di averlo fatto. 166 00:11:28,750 --> 00:11:30,416 [Ba Ba] Non ci credo neanche io. 167 00:11:30,500 --> 00:11:32,625 - [Zhong] Grazie mille! - [Ba Ba] Scherzo! 168 00:11:32,958 --> 00:11:36,458 Qui è dove facciamo i dolcetti della luna e qui è dove li vendiamo. 169 00:11:37,666 --> 00:11:38,875 [sospira] 170 00:11:38,958 --> 00:11:40,166 [sussulta] 171 00:11:40,750 --> 00:11:41,916 Cavallina! 172 00:11:42,000 --> 00:11:42,916 Scusa? 173 00:11:43,625 --> 00:11:45,166 Forza! Ora salta tu. 174 00:11:45,250 --> 00:11:46,125 No! 175 00:11:46,208 --> 00:11:48,791 Cosa? Non sai come si gioca alla cavallina? 176 00:11:49,000 --> 00:11:50,416 Ecco, guarda Croak. 177 00:11:50,500 --> 00:11:53,250 - [sussulta] - Non puoi liberare una rana qui dentro! 178 00:11:53,333 --> 00:11:55,333 [gracida] 179 00:11:55,625 --> 00:11:56,625 [sussulta] 180 00:11:57,291 --> 00:11:58,250 [gracida] 181 00:12:00,750 --> 00:12:02,250 Di preciso, tu chi saresti? 182 00:12:02,333 --> 00:12:04,625 Hai appena conosciuto mia madre! Sono Chin. 183 00:12:04,708 --> 00:12:08,083 Sono arrivato quarto al torneo di ping-pong della città di Yanshi. 184 00:12:08,166 --> 00:12:10,250 - Sarei dovuto arrivare terzo. - [gracida] 185 00:12:10,541 --> 00:12:14,083 Oh, e a proposito, io possiedo un superpotere! 186 00:12:14,708 --> 00:12:16,375 Riesci a indovinare qual è? 187 00:12:16,958 --> 00:12:18,875 Sei super molesto? 188 00:12:20,916 --> 00:12:21,916 [sussulta] 189 00:12:22,000 --> 00:12:24,166 Possiedo due superpoteri! 190 00:12:25,833 --> 00:12:27,708 Guarda da quella parte. 191 00:12:27,791 --> 00:12:29,666 Che cosa vedi? 192 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 Un muro. 193 00:12:31,625 --> 00:12:33,250 Per te è un muro. 194 00:12:33,333 --> 00:12:35,875 Per me, è solo una cosa da attraversare. 195 00:12:36,083 --> 00:12:37,875 Sai attraversare i muri? 196 00:12:37,958 --> 00:12:39,333 Vuoi vedere? 197 00:12:39,416 --> 00:12:41,583 Certo che sì, mi piacerebbe tanto. 198 00:12:45,458 --> 00:12:46,458 [sospira] 199 00:13:01,416 --> 00:13:03,250 Nessuna Barriera! 200 00:13:03,333 --> 00:13:05,000 [urla] 201 00:13:05,083 --> 00:13:06,125 [tonfo] 202 00:13:10,958 --> 00:13:13,083 Oh, hai visto? 203 00:13:13,666 --> 00:13:17,500 Quasi una parte intera di me è passata attraverso il muro! 204 00:13:17,791 --> 00:13:21,458 Le mie molecole si sono aperte, le ho sentite separarsi, 205 00:13:21,541 --> 00:13:25,208 è come se l'universo mi avesse chiamato per nome. 206 00:13:27,583 --> 00:13:30,666 Ba Ba, si è schiantato di corsa contro un muro! 207 00:13:30,750 --> 00:13:31,583 [ride] 208 00:13:31,666 --> 00:13:33,916 I bambini di otto anni hanno molta energia. 209 00:13:34,000 --> 00:13:35,458 Lascia correre per stavolta. 210 00:13:35,541 --> 00:13:36,583 "Stavolta?" 211 00:13:37,750 --> 00:13:39,958 Sua madre è molto simpatica, vero? 212 00:13:40,041 --> 00:13:42,166 - Dovresti parlarle. - Perché? 213 00:13:42,833 --> 00:13:44,583 Non ti capita mai di sentirti… 214 00:13:45,333 --> 00:13:47,333 un po' sola? 215 00:13:47,416 --> 00:13:49,125 No, mai! Perché? Tu sì? 216 00:13:51,458 --> 00:13:52,750 [sospira] 217 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 Io ho te, abbiamo l'uno l'altra. 218 00:13:58,208 --> 00:13:59,208 Ehm… 219 00:13:59,791 --> 00:14:02,291 Certo, tesoro, avremo sempre l'uno l'altra. 220 00:14:02,375 --> 00:14:04,416 Nulla potrà mai cambiare questa cosa. 221 00:14:05,750 --> 00:14:06,750 [Ba Ba] Ma… 222 00:14:07,750 --> 00:14:08,875 Fei Fei… 223 00:14:09,916 --> 00:14:12,750 C'è una cosa importante di cui voglio parlarti da un po'. 224 00:14:14,125 --> 00:14:16,750 - Sai, che da quando… - [donna] Salve! 225 00:14:16,833 --> 00:14:19,375 Qualcuno qui ha ordinato 12 granchi pelosi? 226 00:14:19,458 --> 00:14:22,041 Sciò! La bella tra le belle mette mano alle padelle. 227 00:14:22,125 --> 00:14:23,541 Ciao, ziette! 228 00:14:24,166 --> 00:14:26,875 - [sospira] - Oh, Fei Fei, quanto sei cresciuta! 229 00:14:26,958 --> 00:14:28,625 - Ma che bello vederti. - Fei Fei! 230 00:14:28,708 --> 00:14:31,041 Fate largo alla vera cuoca della famiglia. 231 00:14:31,833 --> 00:14:33,125 Guarda un po'! 232 00:14:33,208 --> 00:14:35,291 [Fei Fei] Oh, sì, i miei preferiti! 233 00:14:35,375 --> 00:14:36,750 [Chin] Ho fame! 234 00:14:38,083 --> 00:14:41,416 [nonna] Questi ravioli sono quasi all'altezza dei miei. 235 00:14:42,916 --> 00:14:44,458 Ma che bel profumino! 236 00:14:44,541 --> 00:14:46,083 Fei Fei, assaggia qui. 237 00:14:46,166 --> 00:14:48,166 - Grazie, Nai Nai! - Fate passare! 238 00:14:48,250 --> 00:14:50,833 Sei troppo magra! Non ti dà da mangiare nessuno? 239 00:14:51,291 --> 00:14:55,041 Il granchio peloso vive in tane scavate sottoterra 240 00:14:55,125 --> 00:14:57,125 ed è famoso per le chele pelose. 241 00:14:57,500 --> 00:14:58,791 Ciao, Ye Ye. 242 00:14:59,166 --> 00:15:03,041 Fei Fei, possiamo usare le mie giuggiole per una seconda informata? 243 00:15:03,125 --> 00:15:05,541 Ma Ma preferiva i semi di melone nel ripieno. 244 00:15:05,625 --> 00:15:08,791 Oh! La mia famiglia usa le giuggiole del nostro giardino. 245 00:15:08,875 --> 00:15:10,625 Assaggiane una, sono buonissime! 246 00:15:10,708 --> 00:15:13,083 - Mi sa che sono allergica alle giuggiole. - Oh. 247 00:15:13,166 --> 00:15:16,750 E poi, qui li facciamo solo nel nostro modo speciale. 248 00:15:17,208 --> 00:15:18,250 Va bene. 249 00:15:18,333 --> 00:15:23,291 [voci indistinte] 250 00:15:25,666 --> 00:15:27,666 [voci indistinte] 251 00:15:28,541 --> 00:15:30,666 - [sbuffa] - Niente conigli a tavola. 252 00:15:30,750 --> 00:15:32,583 Ricordi cosa diceva Ma Ma? 253 00:15:32,666 --> 00:15:34,250 E poi quella è la mia sedia. 254 00:15:34,958 --> 00:15:36,125 [voci indistinte] 255 00:15:36,208 --> 00:15:39,166 [Zhong] Ma che bella tavola! Io dove mi siedo? 256 00:15:39,250 --> 00:15:41,791 - [Ba Ba] Qui, accanto a me. - [Zhong] Oh, grazie. 257 00:15:41,916 --> 00:15:43,958 - [Ba Ba] Figurati. - [Zhong] Bene. 258 00:15:45,750 --> 00:15:49,375 Il granchio peloso invade i corsi d'acqua locali 259 00:15:49,458 --> 00:15:52,666 danneggiando le reti da pesca e le specie del posto. 260 00:15:52,750 --> 00:15:56,250 Guardate quant'è grande e come brilla la luna! 261 00:15:57,458 --> 00:16:00,083 Hai un po' di salsa a lato del… 262 00:16:00,166 --> 00:16:01,208 Che vergogna! 263 00:16:01,791 --> 00:16:04,750 - Sarà enorme per la festa della luna. - [colpo] 264 00:16:04,833 --> 00:16:06,416 La festa preferita di Ma Ma. 265 00:16:08,333 --> 00:16:10,750 Tuo padre mi ha detto che ti piace molto Chang'e. 266 00:16:14,166 --> 00:16:16,208 Oh, poverina quella dea! 267 00:16:16,291 --> 00:16:18,708 Tutta sola, là, sulla luna. 268 00:16:18,791 --> 00:16:20,916 Con solo Coniglio Jade a farle compagnia. 269 00:16:21,000 --> 00:16:23,791 Andiamo! Chang'e adora stare lassù da sola! 270 00:16:23,875 --> 00:16:26,875 Ecco perché ha preso entrambe le pillole dell'immortalità, 271 00:16:26,958 --> 00:16:28,625 invece di tenerne una per Houyi. 272 00:16:28,708 --> 00:16:32,166 A proposito, stando a mia madre, io potrei essere parente di Houyi, 273 00:16:32,250 --> 00:16:34,833 Houyi, l'arciere! Cho! 274 00:16:34,916 --> 00:16:36,791 - [Zhong] Chin! - [grugnisce] 275 00:16:37,083 --> 00:16:40,583 Non è andata così, zietta! Houyi stava combattendo contro i demoni… 276 00:16:40,666 --> 00:16:43,625 - Con arco e frecce… - Quando un ladro e ha cercato di… 277 00:16:43,708 --> 00:16:45,625 Rubare le pillole dell'immortalità. 278 00:16:45,708 --> 00:16:49,125 Sì, e se le è messe in bocca solo per nasconderle. 279 00:16:49,541 --> 00:16:51,000 Non ci crederò mai. 280 00:16:51,083 --> 00:16:52,708 Chang'e è volata in cielo, 281 00:16:52,791 --> 00:16:56,000 mentre il suo unico vero amore è rimasto qui. 282 00:16:56,083 --> 00:16:58,333 - [sospira] - Ed è morto. 283 00:16:58,416 --> 00:17:00,958 Ora vive con un coniglio, invece che con un marito. 284 00:17:01,708 --> 00:17:04,416 - Ottima scelta. - Ma non è stata una sua scelta. 285 00:17:04,500 --> 00:17:06,625 Non voleva lasciare qui Houyi. 286 00:17:06,708 --> 00:17:09,541 Houyi le manca e piange per lui tutti i giorni! 287 00:17:09,625 --> 00:17:11,458 E tu come fai a saperlo? 288 00:17:11,666 --> 00:17:13,083 Si mandano messaggi. 289 00:17:13,166 --> 00:17:14,916 Non prendere in giro Fei Fei! 290 00:17:15,000 --> 00:17:18,208 - È solo una stupida leggenda. - Non è una stupida leggenda, 291 00:17:18,291 --> 00:17:21,458 - è vera, Chang'e esiste! - [sussultano] 292 00:17:23,000 --> 00:17:24,083 Fei Fei! 293 00:17:25,750 --> 00:17:27,791 Lei è sulla luna adesso 294 00:17:27,875 --> 00:17:31,208 e sta aspettando il suo unico e vero amore. 295 00:17:32,916 --> 00:17:35,666 Lo aspetta. Vero, Ba Ba? 296 00:17:36,458 --> 00:17:38,041 Ehm… 297 00:17:45,750 --> 00:17:47,416 Dalle solo un minuto. 298 00:17:50,041 --> 00:17:53,958 [zia] È la prima della classe,  ma continua a credere a Chang'e? 299 00:17:59,083 --> 00:18:01,000 Siamo tu e io, Bungee. 300 00:18:01,208 --> 00:18:03,583 Le ultime rimaste a crederci veramente. 301 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 [urla] 302 00:18:06,375 --> 00:18:07,250 [urla] 303 00:18:09,666 --> 00:18:11,708 Non sono proprio in vena. 304 00:18:12,958 --> 00:18:14,000 [sospira] 305 00:18:14,083 --> 00:18:17,125 Sai che cosa sono? Un pipistrello! 306 00:18:17,208 --> 00:18:18,958 No, tu sei picchiatello. 307 00:18:19,458 --> 00:18:23,500 Spero che ti piacciano i picchiatelli perché mi vedrai molto più spesso. 308 00:18:24,166 --> 00:18:25,458 [urla e tonfo] 309 00:18:25,541 --> 00:18:26,791 Non se posso evitarlo. 310 00:18:26,916 --> 00:18:28,250 Non l'hai saputo? 311 00:18:28,333 --> 00:18:30,958 - Diventeremo fratello e sorella. - Cosa? 312 00:18:31,041 --> 00:18:34,083 Mia madre e tuo padre si spose… 313 00:18:34,166 --> 00:18:35,833 Non dirlo! No! 314 00:18:39,041 --> 00:18:40,000 Ciao, Fei Fei. 315 00:18:41,750 --> 00:18:42,625 Salve. 316 00:18:43,125 --> 00:18:45,958 - Non volevo che saltassi il dolce. - Oh, ehm… 317 00:18:46,041 --> 00:18:49,166 Ti ho messo da parte un dolcetto della luna dalla mia città… 318 00:18:49,666 --> 00:18:51,083 senza giuggiole. 319 00:18:51,166 --> 00:18:52,208 Ehm… 320 00:18:54,666 --> 00:18:55,625 Grazie. 321 00:18:56,000 --> 00:18:58,375 - Nessuna Barriera! - [tonfo] 322 00:18:58,666 --> 00:19:02,583 - [sbuffa] - Chin sa essere un po' scatenato a volte. 323 00:19:03,000 --> 00:19:04,916 Ma dopo un po' ci si abitua a lui. 324 00:19:05,083 --> 00:19:08,833 [zia] Zhong! Vieni qui prima che io stracci tutti a Mahjong. 325 00:19:10,000 --> 00:19:11,625 Oh, sì, staremo a vedere! 326 00:19:13,375 --> 00:19:14,750 "Ci si abitua a lui?" 327 00:19:14,833 --> 00:19:16,458 Non mi abituerò mai a lui! 328 00:19:16,541 --> 00:19:19,125 Cos'ha di tanto speciale il tuo dolcetto della luna? 329 00:19:19,208 --> 00:19:20,625 Non lo voglio. 330 00:19:20,708 --> 00:19:22,375 E non voglio te! 331 00:19:26,041 --> 00:19:28,875 Voglio solo che le cose tornino come prima. 332 00:19:31,000 --> 00:19:33,208 Lui credeva a Chang'e. 333 00:19:33,625 --> 00:19:36,041 Ha detto che esisteva davvero. 334 00:19:37,375 --> 00:19:39,083 Ma ora è cambiato. 335 00:19:40,583 --> 00:19:44,791 Se solo Ba Ba potesse credere di nuovo, non sposerebbe mai quella donna. 336 00:19:44,875 --> 00:19:47,208 Ricorderebbe ogni cosa. 337 00:19:47,500 --> 00:19:49,416 Ricorderebbe te. 338 00:19:55,458 --> 00:19:57,000 [sospira] 339 00:20:07,083 --> 00:20:08,083 Bungee! 340 00:20:56,458 --> 00:20:58,791 [fruscio del vento] 341 00:21:00,958 --> 00:21:02,000 Ma Ma, 342 00:21:02,875 --> 00:21:04,291 perché succede tutto questo? 343 00:21:13,333 --> 00:21:15,500 ♪ Io vedo su nel cielo ♪ 344 00:21:15,958 --> 00:21:18,291 ♪ Lo sguardo che mi fai ♪ 345 00:21:18,750 --> 00:21:21,291 ♪ Il viso tuo è la luna ♪ 346 00:21:21,791 --> 00:21:24,333 ♪ L'abbraccio che mi dai ♪ 347 00:21:24,916 --> 00:21:27,541 ♪ Perfetta la famiglia ♪ 348 00:21:28,083 --> 00:21:31,208 ♪ Ba Ba, tu ed io ♪ 349 00:21:31,958 --> 00:21:37,000 ♪ Adesso siede un'altra al posto tuo ♪ 350 00:21:37,916 --> 00:21:42,750 ♪ Dov'eri sempre tu ♪ 351 00:21:45,166 --> 00:21:47,250 ♪ Tra tutte le novelle ♪ 352 00:21:47,875 --> 00:21:50,291 ♪ Chang'e mai scorderò ♪ 353 00:21:50,375 --> 00:21:55,125 ♪ Lei perse il suo Houyi E in cielo si librò ♪ 354 00:21:55,708 --> 00:21:58,083 ♪ E lo aspettò per sempre ♪ 355 00:21:58,166 --> 00:22:01,750 ♪ Perché Ba Ba non lo fa? ♪ 356 00:22:01,833 --> 00:22:06,958 ♪ Gli fornirò una prova affinché lui ♪ 357 00:22:08,208 --> 00:22:13,166 ♪ Non ti lasci più ♪ 358 00:22:16,000 --> 00:22:17,708 So che Chang'e è lassù. 359 00:22:18,125 --> 00:22:19,625 Ma come posso dimostrarlo? 360 00:22:19,708 --> 00:22:23,833 È a 384.400 chilometri da qui. 361 00:22:23,916 --> 00:22:25,291 Io che posso fare? 362 00:22:38,083 --> 00:22:40,000 ♪ Volo via ♪ 363 00:22:40,750 --> 00:22:43,583 ♪ Chang'e, lo so, mi chiami ♪ 364 00:22:43,750 --> 00:22:45,583 ♪ Volo via ♪ 365 00:22:46,500 --> 00:22:48,875 ♪ Tendi per me le tue mani ♪ 366 00:22:48,958 --> 00:22:53,666 ♪ Puoi capire quel che provo io ♪ 367 00:22:54,041 --> 00:22:58,083 ♪ Senti la mia voce da lassù? ♪ 368 00:22:59,000 --> 00:23:00,916 ♪ Volo via ♪ 369 00:23:01,416 --> 00:23:03,708 ♪ Solo avessi un paio d'ali ♪ 370 00:23:03,791 --> 00:23:05,791 ♪ Nella scia ♪ 371 00:23:06,250 --> 00:23:08,833 ♪ Lascio i dubbi e abbraccio i cieli ♪ 372 00:23:08,916 --> 00:23:13,208 ♪ Salirò sulla luna e tu ♪ 373 00:23:13,625 --> 00:23:18,041 ♪ Mi vedrai sparire dentro il blu ♪ 374 00:23:19,500 --> 00:23:25,208 ♪ Nel mio razzo fin lassù ♪ 375 00:23:25,916 --> 00:23:32,708 ♪ Tra le stelle salverò la mia famiglia ♪ 376 00:23:33,333 --> 00:23:35,666 ♪ Proverò anche a mio padre ♪ 377 00:23:35,750 --> 00:23:40,333 ♪ Che l'amore è eternità ♪ 378 00:23:40,541 --> 00:23:42,958 ♪ Non è quel che vedi ♪ 379 00:23:43,041 --> 00:23:47,541 ♪ Ma in te la verità ♪ 380 00:23:47,625 --> 00:23:50,958 ♪ Capirà ♪ 381 00:23:51,041 --> 00:23:54,416 ♪ Voglio ora una possibilità ♪ 382 00:23:54,500 --> 00:23:57,583 ♪ Cosa una piccola donna farà ♪ 383 00:23:57,666 --> 00:24:00,375 ♪ Costruirà un razzo per l'immensità ♪ 384 00:24:00,458 --> 00:24:04,833 ♪ Non torno mai più ♪ 385 00:24:05,083 --> 00:24:07,083 ♪ Volo via ♪ 386 00:24:07,250 --> 00:24:09,333 ♪ Chang'e, io sto arrivando ♪ 387 00:24:09,416 --> 00:24:11,333 ♪ Volo via ♪ 388 00:24:11,416 --> 00:24:13,375 ♪ Ba Ba, andrò fino in fondo ♪ 389 00:24:13,458 --> 00:24:17,291 ♪ Libera dalla gravità ♪ 390 00:24:17,500 --> 00:24:21,833 ♪ Ehi, Chang'e, paure non ne ho più ♪ 391 00:24:23,500 --> 00:24:24,958 ♪ Nel mio razzo ♪ 392 00:24:26,000 --> 00:24:33,000 ♪ Fin lassù ♪ 393 00:24:44,958 --> 00:24:47,875 Bungee, dimostreremo che esiste davvero. 394 00:25:05,541 --> 00:25:06,541 [sbuffa] 395 00:25:09,458 --> 00:25:10,458 [sbuffa] 396 00:25:13,333 --> 00:25:15,208 [sbuffa] 397 00:25:16,041 --> 00:25:17,333 [urla e tonfo] 398 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 Ba Ba… 399 00:25:20,750 --> 00:25:25,583 Va bene se compro delle cose per un progetto di scienze? 400 00:25:26,000 --> 00:25:27,375 Certo. 401 00:25:27,458 --> 00:25:28,291 Grazie. 402 00:25:36,083 --> 00:25:37,000 Ecco qui. 403 00:25:37,625 --> 00:25:39,041 Io non ho ordinato niente. 404 00:25:39,125 --> 00:25:40,000 Grazie. 405 00:25:41,875 --> 00:25:42,833 Grazie. 406 00:25:52,958 --> 00:25:54,166 [scoppio] 407 00:25:56,833 --> 00:25:57,708 [urla] 408 00:26:12,375 --> 00:26:14,625 [grugnisce] 409 00:26:14,708 --> 00:26:17,416 Questa è stata scritta da uno dei poeti più famosi 410 00:26:17,500 --> 00:26:21,000 durante le dinastie Tang e Song. Farà parte del compito in classe. 411 00:26:21,083 --> 00:26:21,916 [grugnisce] 412 00:26:23,166 --> 00:26:25,750 C'è qualcosa che vuoi condividere con noi, Fei Fei? 413 00:26:26,791 --> 00:26:27,791 No. 414 00:26:27,875 --> 00:26:32,083 Oggi sei la prima della classe, ma magari domani sarai la trentesima. 415 00:26:32,208 --> 00:26:33,875 È vietato scarabocchiare. 416 00:26:45,750 --> 00:26:50,458 ♪ Ma forse levitando magneticamente ♪ 417 00:26:50,666 --> 00:26:52,833 ♪ Sì, è così! ♪ 418 00:26:54,666 --> 00:26:56,500 ♪ "F" è forza, e certo! ♪ 419 00:26:56,583 --> 00:27:01,916 ♪ E gravità è espressa in "g" ♪ 420 00:27:02,541 --> 00:27:06,625 ♪ Posso avere spinta e inerzia orbitando ♪ 421 00:27:06,750 --> 00:27:09,083 ♪ Pensaci! ♪ 422 00:27:09,666 --> 00:27:11,541 ♪ Razzi ausiliari ♪ 423 00:27:11,625 --> 00:27:14,833 ♪ Presto decollerò ♪ 424 00:27:16,583 --> 00:27:19,458 ♪ Come una lanterna sale in cielo ♪ 425 00:27:19,541 --> 00:27:23,166 ♪ Il razzo volerà ♪ 426 00:27:23,250 --> 00:27:24,958 ♪ Come un astronauta ♪ 427 00:27:25,041 --> 00:27:29,750 ♪ Sopra i mari, planerà ♪ 428 00:27:30,000 --> 00:27:32,458 ♪ Ogni pezzo al posto giusto ♪ 429 00:27:32,541 --> 00:27:36,541 ♪ E il sogno diverrà realtà ♪ 430 00:27:36,625 --> 00:27:39,541 ♪ Fidati! ♪ 431 00:27:49,916 --> 00:27:53,083 ♪ Con una spinta alla giusta energia ♪ 432 00:27:53,166 --> 00:27:56,333 ♪ Ora il countdown Sta aspettando il mio via ♪ 433 00:27:56,416 --> 00:27:59,291 ♪ Siamo al decollo io e te, amica mia ♪ 434 00:27:59,375 --> 00:28:03,583 ♪ Andiamo, Bungee! ♪ 435 00:28:03,666 --> 00:28:05,916 ♪ Volo via ♪ 436 00:28:06,000 --> 00:28:07,958 ♪ Chang'e, io sto arrivando ♪ 437 00:28:08,041 --> 00:28:10,000 ♪ Volo via ♪ 438 00:28:10,083 --> 00:28:12,000 ♪ Ba Ba, andrò fino in fondo ♪ 439 00:28:12,083 --> 00:28:16,000 ♪ Libera dalla gravità ♪ 440 00:28:16,083 --> 00:28:21,250 ♪ Ehi, Chang'e, paure non ne ho più ♪ 441 00:28:22,125 --> 00:28:23,250 ♪ Nel mio razzo ♪ 442 00:28:23,333 --> 00:28:30,333 ♪ Fin lassù ♪ 443 00:28:35,166 --> 00:28:36,875 [cigolio] 444 00:28:39,333 --> 00:28:41,166 [stridio] 445 00:29:23,791 --> 00:29:25,791 [segnale acustico] 446 00:29:53,125 --> 00:29:54,375 [ride] 447 00:29:54,458 --> 00:29:56,916 Ce l'ho fatta! 448 00:30:02,625 --> 00:30:06,291 - [segnale acustico] - Oh-oh! 449 00:30:07,875 --> 00:30:11,041 - [urla] - Moriremo tutti! 450 00:30:11,125 --> 00:30:14,458 - Chin? - Ciao, Fei Fei. 451 00:30:14,541 --> 00:30:17,458 Brutto picchiatello! Non ho calcolato il tuo peso extra. 452 00:30:18,041 --> 00:30:20,791 [urlano] 453 00:30:25,583 --> 00:30:27,791 [Chin] Siamo morti? 454 00:30:27,875 --> 00:30:29,041 [Fei Fei mugugna] 455 00:30:29,125 --> 00:30:31,208 Cosa sta succedendo? 456 00:30:31,791 --> 00:30:34,291 [Fei Fei] Stiamo salendo! 457 00:30:36,708 --> 00:30:37,958 Wow! 458 00:30:38,041 --> 00:30:39,666 Cosa cavolo… 459 00:30:40,708 --> 00:30:41,750 [urla] 460 00:30:42,333 --> 00:30:44,208 - [gracida] - Chin! 461 00:30:44,708 --> 00:30:46,958 Uomo antigravitazionale! 462 00:30:47,041 --> 00:30:49,791 Torna qui! Non è il momento di combinare guai! 463 00:30:50,333 --> 00:30:52,125 I pannoloni di nonno! 464 00:30:52,208 --> 00:30:53,500 È un viaggio lungo. 465 00:30:53,583 --> 00:30:54,916 Schifo! 466 00:30:55,000 --> 00:30:56,250 [tonfo] 467 00:30:56,500 --> 00:30:57,583 Oh-oh! 468 00:30:59,958 --> 00:31:01,166 [ringhia] 469 00:31:03,125 --> 00:31:04,541 [urlano] 470 00:31:04,625 --> 00:31:06,291 [Chin] Fei Fei! 471 00:31:10,750 --> 00:31:12,583 [urlano] 472 00:31:13,458 --> 00:31:16,458 [urlano] 473 00:31:16,541 --> 00:31:17,458 Reggiti! 474 00:31:17,541 --> 00:31:19,250 [urlano] 475 00:31:36,916 --> 00:31:40,750 [cigolio] 476 00:31:45,875 --> 00:31:47,458 [gracida] 477 00:32:00,708 --> 00:32:02,041 [mugugna] 478 00:32:03,041 --> 00:32:05,458 [tossiscono] 479 00:32:08,416 --> 00:32:09,541 Che… 480 00:32:09,625 --> 00:32:11,041 sta succedendo? 481 00:32:11,458 --> 00:32:13,291 La mia macchina fotografica! 482 00:32:27,708 --> 00:32:30,541 Bungee, dove ci stanno portando? 483 00:32:44,791 --> 00:32:45,875 [Fei Fei] Wow! 484 00:32:47,500 --> 00:32:49,000 [Chin urla] 485 00:32:49,583 --> 00:32:53,875 [urlano] 486 00:32:54,916 --> 00:32:56,166 [Chin ride] 487 00:33:01,750 --> 00:33:03,458 [ridono] 488 00:33:03,541 --> 00:33:05,541 [Fei Fei urla e Chin esulta] 489 00:33:36,875 --> 00:33:38,416 [Chin sussulta] 490 00:33:40,333 --> 00:33:41,291 Wow! 491 00:33:50,333 --> 00:33:51,458 Wow! 492 00:33:58,166 --> 00:33:59,791 [insieme] Benvenuti! 493 00:34:01,375 --> 00:34:03,041 Dolcetti della luna parlanti? 494 00:34:03,125 --> 00:34:04,833 Presto! Vi sta aspettando! 495 00:34:04,916 --> 00:34:06,041 Forza! Andiamo! 496 00:34:06,125 --> 00:34:08,125 - [dolcetto blu] Di qua! - Seguiteci! 497 00:34:10,291 --> 00:34:13,166 - [mugugna] - Attento a dove metti i piedi! 498 00:34:13,250 --> 00:34:16,416 - [ridendo] Vi piacerà tanto! - [dolcetto blu] Non vedo l'ora! 499 00:34:17,750 --> 00:34:19,583 [Chang'e] ♪ Ogni notte ♪ 500 00:34:20,250 --> 00:34:25,458 ♪ Io rischiaro il tuo mondo ♪ 501 00:34:26,875 --> 00:34:30,833 ♪ Ora siedi e ammira ♪ 502 00:34:30,916 --> 00:34:35,375 ♪ La leggendaria ♪ 503 00:34:36,875 --> 00:34:43,750 ♪ Sovrana ♪ 504 00:34:43,833 --> 00:34:44,958 Chang'e! 505 00:34:45,583 --> 00:34:47,875 [Chang'e] Ultra-straordinaria. 506 00:34:56,500 --> 00:35:00,083 [folla] Chang'e! 507 00:35:00,166 --> 00:35:02,958 ♪ Rivolgi a me il tuo desiderio ♪ 508 00:35:04,000 --> 00:35:05,625 ♪ La notte è magica ♪ 509 00:35:07,875 --> 00:35:10,500 ♪ La luna piena color avorio ♪ 510 00:35:11,500 --> 00:35:13,916 ♪ Di certo lo esaudirà ♪ 511 00:35:14,500 --> 00:35:15,583 [folla esulta] 512 00:35:15,666 --> 00:35:19,250 ♪ E scoprirai la verità ♪ 513 00:35:19,333 --> 00:35:22,875 ♪ Le stelle invidiano la mia immensità ♪ 514 00:35:22,958 --> 00:35:27,708 ♪ E non potrai resistere ♪ 515 00:35:27,791 --> 00:35:30,125 ♪ Non c'è mai ombra con me ♪ 516 00:35:30,208 --> 00:35:33,333 ♪ Ogni notte mi affaccio sul mondo ♪ 517 00:35:34,083 --> 00:35:36,958 ♪ Il buio s'inginocchia e io risplendo ♪ 518 00:35:37,041 --> 00:35:41,125 ♪ Siedi e ammira la leggendaria ♪ 519 00:35:41,708 --> 00:35:44,083 ♪ Sono ultra-straordinaria ♪ 520 00:35:44,583 --> 00:35:47,958 ♪ Wo-oh-oh, vieni su Lunaria ♪ 521 00:35:48,041 --> 00:35:51,541 ♪ Wo-oh-oh, terra leggendaria ♪ 522 00:35:51,625 --> 00:35:53,416 ♪ Wo-oh-oh ♪ 523 00:35:53,500 --> 00:35:57,041 ♪ Patria onoraria, reggia di una diva ♪ 524 00:35:57,125 --> 00:35:59,208 ♪ Extra-ordinaria ♪ 525 00:35:59,291 --> 00:36:02,625 [folla esulta] 526 00:36:03,208 --> 00:36:05,583 [Chang'e] ♪ Nell'universo, nessuno può ♪ 527 00:36:06,541 --> 00:36:08,791 ♪ Seguire la mia scia ♪ 528 00:36:10,583 --> 00:36:13,375 ♪ E la Via Lattea, mi dicono ♪ 529 00:36:14,416 --> 00:36:16,375 ♪ Muore di gelosia ♪ 530 00:36:17,583 --> 00:36:21,125 ♪ Io sono una star ♪ 531 00:36:21,208 --> 00:36:25,250 ♪ Che mai tramonterà ♪ 532 00:36:28,791 --> 00:36:31,291 ♪ Era un deserto sulla luna ♪ 533 00:36:31,541 --> 00:36:35,958 ♪ Quando arrivai ♪ 534 00:36:36,041 --> 00:36:38,750 ♪ Con il dolore di chi ♪ 535 00:36:38,833 --> 00:36:43,375 ♪ È perso ormai ♪ 536 00:36:43,458 --> 00:36:46,125 ♪ Quella pozione provai ♪ 537 00:36:46,333 --> 00:36:50,166 ♪ E trasformai ♪ 538 00:36:50,250 --> 00:36:53,375 ♪ In luce il deserto e lo amai ♪ 539 00:36:53,458 --> 00:36:58,916 ♪ Ricominciai ♪ 540 00:36:59,500 --> 00:37:02,875 ♪ Quassù ♪ 541 00:37:02,958 --> 00:37:06,791 - ♪ Ogni notte mi affaccio sul mondo ♪ - [folla esulta] 542 00:37:06,875 --> 00:37:09,791 ♪ Il buio s'inginocchia e io risplendo ♪ 543 00:37:09,875 --> 00:37:13,500 ♪ Siedi e ammira la leggendaria ♪ 544 00:37:14,750 --> 00:37:17,500 ♪ Perché io t'illuminerò ♪ 545 00:37:17,583 --> 00:37:21,041 ♪ Wo-oh-oh, vieni su Lunaria ♪ 546 00:37:21,125 --> 00:37:24,500 ♪ Wo-oh-oh, terra leggendaria ♪ 547 00:37:24,583 --> 00:37:26,166 ♪ Wo-oh-oh ♪ 548 00:37:26,250 --> 00:37:29,791 ♪ Patria onoraria, reggia di una diva ♪ 549 00:37:30,000 --> 00:37:31,875 ♪ Extra-ordinaria ♪ 550 00:37:32,541 --> 00:37:35,458 [folla esulta] 551 00:37:41,083 --> 00:37:42,083 [folla sussulta] 552 00:37:43,458 --> 00:37:46,833 [mormorio] 553 00:37:50,833 --> 00:37:53,583 Ehm, quale macellaio ti ha tagliato i capelli? 554 00:37:54,708 --> 00:37:55,750 Sono stata io. 555 00:37:57,333 --> 00:38:00,625 Hai la faccia tonda, devi portarli lunghi. 556 00:38:01,125 --> 00:38:04,375 E hai un sopracciglio ribelle proprio… 557 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 - lì! - Ahi! 558 00:38:06,291 --> 00:38:07,166 Meglio. 559 00:38:07,250 --> 00:38:08,583 Molto meglio! 560 00:38:08,666 --> 00:38:12,833 Bene, ragazza dalla pettinatura infelice, considerati la benvenuta. 561 00:38:13,041 --> 00:38:14,708 Ora puoi darmi il dono. 562 00:38:15,750 --> 00:38:18,916 Ehm, mi dispiace, ma non le ho portato nessun dono. 563 00:38:23,375 --> 00:38:26,708 Oh, ma certo che mi hai portato il dono. 564 00:38:26,958 --> 00:38:30,291 Se no perché avrei mandato i miei leoni a portarti qui dalla Terra? 565 00:38:30,375 --> 00:38:31,458 Quelli erano suoi? 566 00:38:31,541 --> 00:38:34,833 Sono fichissimi! E li ha mandati a prendere me? 567 00:38:34,916 --> 00:38:36,041 Beh, ma certo. 568 00:38:36,125 --> 00:38:39,625 Ti è stata data l'unica cosa che mi serve per riportare indietro Houyi. 569 00:38:39,708 --> 00:38:42,458 Houyi! Sapevo che non aveva rinunciato a lui. 570 00:38:42,541 --> 00:38:46,166 È quello che ho detto a mio padre! Vede, mi trovo in un'emergenza, 571 00:38:46,291 --> 00:38:48,333 ho fatto un lungo viaggio. Ho costruito… 572 00:38:48,416 --> 00:38:51,750 Sta parlando, ma non del dono. 573 00:38:52,125 --> 00:38:53,583 No, Dea. 574 00:38:53,666 --> 00:38:57,291 Voglio dire, lei è quella che crede che il vero amore non muore mai. 575 00:38:57,375 --> 00:38:59,458 [Fei Fei] Tutti sanno questa cosa di lei. 576 00:39:00,083 --> 00:39:04,458 Anche mio padre lo credeva, ma ora ho paura che ci stia rinunciando. 577 00:39:04,541 --> 00:39:07,625 Se potessi avere una foto per dimostrargli che lei esiste… 578 00:39:07,708 --> 00:39:10,875 Foto! Lei vuole una foto! 579 00:39:10,958 --> 00:39:12,875 Tutti vogliono una foto. 580 00:39:12,958 --> 00:39:15,041 Dimmi, ti va bene questa posa? 581 00:39:16,958 --> 00:39:18,833 Ehm… Sì? 582 00:39:18,916 --> 00:39:20,083 Allora fa' presto. 583 00:39:29,291 --> 00:39:30,291 No, no. 584 00:39:30,458 --> 00:39:32,541 Niente dono, niente foto. 585 00:39:32,625 --> 00:39:34,750 Ma io non so che cosa sia. 586 00:39:34,833 --> 00:39:36,541 Si prenda qualunque cosa abbia. 587 00:39:36,625 --> 00:39:38,125 Bla bla bla. 588 00:39:38,208 --> 00:39:40,791 Io non voglio "qualunque cosa", 589 00:39:40,875 --> 00:39:42,291 voglio il dono! 590 00:39:43,541 --> 00:39:45,625 [gracida e sussultano] 591 00:39:46,833 --> 00:39:47,791 Chin! 592 00:39:48,833 --> 00:39:50,041 [si schiarisce la voce] 593 00:39:50,916 --> 00:39:52,750 Chiaramente, hai perso il mio dono. 594 00:39:54,250 --> 00:39:58,000 Ne avverto la presenza, da qualche parte sulla mia luna 595 00:39:58,083 --> 00:40:00,083 e ti suggerisco di trovarlo! 596 00:40:00,416 --> 00:40:02,083 Basta con i giochetti! 597 00:40:02,916 --> 00:40:05,625 Ormai, resta soltanto uno spicchio di luna. 598 00:40:05,916 --> 00:40:09,875 Quando cadrà l'ultima polvere di luna, sarà tardi per riportare indietro Houyi. 599 00:40:11,000 --> 00:40:14,791 Lunariani! Voglio indire una gara. 600 00:40:14,875 --> 00:40:17,083 [Chang'e] Chi troverà e mi porterà il dono, 601 00:40:17,166 --> 00:40:19,541 vedrà esaudito il proprio desiderio. 602 00:40:19,625 --> 00:40:23,125 Se me lo porterai per prima, avrai la tua foto. 603 00:40:24,500 --> 00:40:27,000 Buona fortuna e buon viaggio! 604 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Trovatelo! 605 00:40:29,708 --> 00:40:32,500 [voci indistinte] 606 00:40:33,833 --> 00:40:35,583 Mi porterà il dono. 607 00:40:35,750 --> 00:40:39,958 E, Jade, la tua pozione è l'ultimo pezzo che ci serve per riportare indietro Houyi. 608 00:40:40,041 --> 00:40:42,541 E tu sarai pronto, vero? 609 00:40:44,541 --> 00:40:45,500 [sospira] 610 00:40:45,583 --> 00:40:48,166 - [folla urla] - Fatemi passare, per favore. 611 00:40:50,541 --> 00:40:51,750 [urla] 612 00:40:53,916 --> 00:40:55,500 Ehi, mi dai un... 613 00:40:56,333 --> 00:40:57,333 passaggio? 614 00:40:57,875 --> 00:40:58,833 [sbuffa] 615 00:40:58,958 --> 00:41:01,916 Il dono dev'essere dove ci siamo schiantati. 616 00:41:02,333 --> 00:41:04,416 - Cosa potrebbe essere? - Aspetta! 617 00:41:04,791 --> 00:41:07,208 - Ti aiutiamo noi! - Non voglio il tuo aiuto. 618 00:41:07,291 --> 00:41:10,500 - Prima troviamo il dono… - Ho detto: "Non voglio il tuo aiuto". 619 00:41:10,583 --> 00:41:12,750 - Volevo… - Non ti ho mai voluto appresso. 620 00:41:12,833 --> 00:41:15,541 - [Chin] Io... - Non ti ho mai voluto nella mia vita! 621 00:41:16,125 --> 00:41:18,416 Non puoi parlare a tuo fratello così. 622 00:41:18,916 --> 00:41:21,833 - Tu non sei mio fratello. - Ma potrei diventarlo. 623 00:41:21,916 --> 00:41:24,666 Tu non sarai mai mio fratello! 624 00:41:26,541 --> 00:41:27,625 [sbuffa] 625 00:41:33,000 --> 00:41:33,958 Bungee? 626 00:41:34,708 --> 00:41:36,666 Non ho tempo per queste cose. 627 00:41:38,666 --> 00:41:40,291 [Fei Fei] Qualcuno mi aiuta? 628 00:41:40,750 --> 00:41:41,750 [grugnisce] 629 00:41:42,416 --> 00:41:43,625 [rombo di motore] 630 00:41:57,416 --> 00:41:58,333 [urla] 631 00:41:58,916 --> 00:42:00,625 [urla] 632 00:42:00,708 --> 00:42:02,083 [urlano] 633 00:42:03,625 --> 00:42:04,916 Mi dai un passaggio? 634 00:42:05,000 --> 00:42:06,500 Non sei un moto pulcino. 635 00:42:06,583 --> 00:42:08,583 - [urla] - Aspetta! So dov'è il dono! 636 00:42:13,708 --> 00:42:15,500 Beh, va bene. 637 00:42:15,583 --> 00:42:17,166 Seguiamo il leader! 638 00:42:17,875 --> 00:42:18,750 Ok. 639 00:42:25,125 --> 00:42:26,916 Sarei un fratello fantastico. 640 00:42:28,541 --> 00:42:32,208 [marciano] 641 00:42:34,041 --> 00:42:36,625 - [Chin sussulta] - Devo solo prendere quella foto. 642 00:42:36,708 --> 00:42:37,791 Andiamo, Bungee. 643 00:42:41,541 --> 00:42:45,708 [marciano] 644 00:42:46,583 --> 00:42:50,583 Tu occupati di quello e io penso agli altri. 645 00:42:51,125 --> 00:42:52,875 Facile facile. 646 00:42:56,708 --> 00:42:59,000 [sussulta e urla] 647 00:43:12,375 --> 00:43:14,375 - Oh! - [ringhia] 648 00:43:14,458 --> 00:43:16,416 - Cosa sono questi? - [scossa e urla] 649 00:43:17,541 --> 00:43:19,541 Guardie di sicurezza del palazzo. 650 00:43:22,250 --> 00:43:23,375 Wow! 651 00:43:24,500 --> 00:43:26,083 Che ci fai tu qui? 652 00:43:27,041 --> 00:43:29,125 Voglio la foto per mia sorella! 653 00:43:29,250 --> 00:43:31,500 Beh, io voglio il dono. 654 00:43:31,583 --> 00:43:33,000 Beh, io so dov'è! 655 00:43:33,333 --> 00:43:34,416 Oh, davvero? 656 00:43:34,791 --> 00:43:36,958 Portatelo nella sala degli interrogatori. 657 00:43:41,125 --> 00:43:42,458 Mi vuoi portare lì dentro? 658 00:43:42,541 --> 00:43:44,750 Perché non ci vado. Non voglio! 659 00:43:49,666 --> 00:43:51,000 - Ci sto! - [gracida] 660 00:43:52,500 --> 00:43:53,583 [Chin esulta e tonfo] 661 00:44:03,250 --> 00:44:04,250 Ti va di giocare? 662 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Ti piace giocare? 663 00:44:06,625 --> 00:44:07,833 Puoi dirlo forte! 664 00:44:07,916 --> 00:44:08,875 [ghigna] 665 00:44:08,958 --> 00:44:12,541 Allora, facciamo così, se vinci tu, ti do questa foto. 666 00:44:12,625 --> 00:44:16,000 Ma se vinco io, tu mi dici dov'è il dono. 667 00:44:16,791 --> 00:44:17,625 Ci sto! 668 00:44:18,625 --> 00:44:20,916 Si gioca secondo le regole di Lunaria! 669 00:44:24,250 --> 00:44:25,666 [Chin] Wow! 670 00:44:27,375 --> 00:44:29,708 [urla] 671 00:44:31,500 --> 00:44:33,958 ♪ Questa è la partita, bambino ♪ 672 00:44:34,041 --> 00:44:36,583 ♪ Ti credi supersvelto Ripensaci un pochino ♪ 673 00:44:37,166 --> 00:44:39,333 ♪ Non puoi batter il top di Lunaria ♪ 674 00:44:39,416 --> 00:44:42,125 - ♪ Nel mio stile sono straordinaria ♪ - [sussulta] 675 00:44:42,375 --> 00:44:45,583 ♪ Oh, no! Un punto in più per me C'è solo un modo ♪ 676 00:44:45,666 --> 00:44:47,500 ♪ Per non soccombere ♪ 677 00:44:47,583 --> 00:44:50,833 ♪ Oh, Chin, perdona se premo Ma è il momento di indicarmi ♪ 678 00:44:50,916 --> 00:44:55,000 ♪ Dove sta nascosto il dono Sì! sono leggenda e vinco così ♪ 679 00:44:55,083 --> 00:44:57,833 ♪ Le stelle del cosmo si inchinano qui ♪ 680 00:44:58,208 --> 00:45:00,208 ♪ E dai, Chin, decido tutto io ♪ 681 00:45:00,291 --> 00:45:03,416 ♪ Ti tengo qui per sempre Se non rendi ciò che è mio ♪ 682 00:45:03,500 --> 00:45:06,958 [in coro] ♪ Ehi, tu, parla perché  Lei ti guarda in faccia ♪ 683 00:45:07,041 --> 00:45:10,791 ♪ Poi vince la caccia Ehi, dai, vale la pena ♪ 684 00:45:10,875 --> 00:45:13,416 ♪ Restar sul lato oscuro della luna? ♪ 685 00:45:13,500 --> 00:45:16,041 ♪ Mia sorella Fei Fei È la migliore che ci sia ♪ 686 00:45:16,125 --> 00:45:18,541 ♪ Ho il mio superpotere La vittoria è dalla mia ♪ 687 00:45:18,625 --> 00:45:21,291 ♪ Vuole quella foto Per provare che davvero esisti ♪ 688 00:45:21,375 --> 00:45:24,041 ♪ Già lo so, ma io resisto Mi basta il modo giusto ♪ 689 00:45:24,125 --> 00:45:26,750 ♪ Non ho più pazienza Né tempo per te ♪ 690 00:45:26,833 --> 00:45:29,083 ♪ Sei un fastidio infinito per me ♪ 691 00:45:29,166 --> 00:45:31,875 ♪ Fei Fei dice: "Sei molesto" Forse questo è il segno ♪ 692 00:45:31,958 --> 00:45:34,958 ♪ Del mio gran superpotere E Zac! Ti ho in pugno ♪ 693 00:45:35,791 --> 00:45:37,166 - Cho! - [Chang'e] Sa! 694 00:45:37,708 --> 00:45:40,000 [versi] 695 00:45:40,625 --> 00:45:43,583 ♪ Veloce come un lampo Sono un razzo nello spazio ♪ 696 00:45:43,666 --> 00:45:45,166 ♪ Sulla tua faccia, prr prr! ♪ 697 00:45:45,250 --> 00:45:46,750 ♪ E non mi prenderai ♪ 698 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 ♪ Conquisto quella foto E il tuo Houyi svampa, prr! ♪ 699 00:45:49,666 --> 00:45:52,583 ♪ Troppo egoismo, niente immortalità ♪ 700 00:45:52,666 --> 00:45:55,458 [in coro] ♪ Ehi, ehi, dai Dalle quel che vuole lei ♪ 701 00:45:56,041 --> 00:45:57,125 ♪ Ehi, ehi, dai ♪ 702 00:45:57,208 --> 00:46:02,541 - ♪ Tu adesso parlerai ♪ - [grugnisce] 703 00:46:02,625 --> 00:46:03,791 Sai cos'ho sentito? 704 00:46:03,875 --> 00:46:05,833 Che sei una vecchia di 3.000 anni 705 00:46:05,916 --> 00:46:08,750 e ti sei presa entrambe le pillole dell'immortalità. 706 00:46:08,833 --> 00:46:11,291 Ora vivrai da sola per sempre! 707 00:46:24,625 --> 00:46:25,791 Ho vinto! 708 00:46:26,083 --> 00:46:26,916 [gracida] 709 00:46:27,000 --> 00:46:29,166 [ansima e urla] 710 00:46:33,416 --> 00:46:35,958 Non se ne va nessuno, finché non avrò quel dono. 711 00:46:38,083 --> 00:46:40,250 [Chin] Ehi! E la foto? 712 00:46:42,041 --> 00:46:44,416 Quel pidocchietto pongista non mi serve a nulla 713 00:46:44,500 --> 00:46:47,291 e il tempo a nostra disposizione sta finendo! 714 00:46:47,375 --> 00:46:48,208 [grugnisce] 715 00:46:48,291 --> 00:46:50,708 Questa è la nostra unica possibilità. 716 00:46:50,791 --> 00:46:52,791 La prego, cerchi di calmarsi. 717 00:46:52,875 --> 00:46:55,541 Non vorrà causare un'altra pioggia di meteoriti. 718 00:46:55,625 --> 00:46:57,125 Venga a fare yoga con noi. 719 00:46:57,208 --> 00:46:59,875 Inspiriamo e ci calmiamo. 720 00:47:00,125 --> 00:47:03,000 Ed espiriamo e ci calmiamo. 721 00:47:03,083 --> 00:47:04,625 Oh, cavolo! 722 00:47:05,208 --> 00:47:08,125 Sono calma. 723 00:47:08,666 --> 00:47:09,625 [mugugna] 724 00:47:09,708 --> 00:47:12,875 Sono calma! 725 00:47:18,958 --> 00:47:20,208 Oh, Dea! 726 00:47:20,291 --> 00:47:21,500 [Chang'e] Sono... 727 00:47:22,791 --> 00:47:26,208 - così calma. - [piange] 728 00:47:26,291 --> 00:47:29,250 Lo so che il dono è qui vicino. 729 00:47:30,541 --> 00:47:31,833 Lo sento! 730 00:47:34,666 --> 00:47:36,083 Ciao, Jade. 731 00:47:37,291 --> 00:47:40,208 Beh, almeno la pozione funziona. 732 00:47:46,208 --> 00:47:49,500 Non rivedrò mai più Houyi, vero? 733 00:47:57,625 --> 00:47:59,583 [boato e sussulta] 734 00:48:02,250 --> 00:48:03,708 [Chang'e urla] 735 00:48:03,791 --> 00:48:05,875 [urlano] 736 00:48:17,541 --> 00:48:21,125 [pulcino verde] Pare che la Dea della Luna sia astronomicamente turbata. 737 00:48:21,208 --> 00:48:24,500 Quando la Dea è in collera, passare di qui è una missione suicida. 738 00:48:24,583 --> 00:48:26,208 Ragazzina, aspettiamo che passi. 739 00:48:26,291 --> 00:48:28,416 No! Proseguiamo! Seguitemi! 740 00:48:28,500 --> 00:48:29,916 [urlano] 741 00:48:35,166 --> 00:48:36,250 A sinistra! 742 00:48:36,791 --> 00:48:38,750 [urlano] 743 00:48:41,375 --> 00:48:42,750 Destra! 744 00:48:44,958 --> 00:48:46,416 [Fei Fei] Ok, ora a sinistra! 745 00:48:46,500 --> 00:48:47,625 [urla] 746 00:48:50,208 --> 00:48:52,083 Dobbiamo attraversare quel canyon! 747 00:48:53,125 --> 00:48:56,583 [urlano] 748 00:48:56,666 --> 00:48:58,875 - [pulcino blu] Non ce la faremo! - [urla] 749 00:48:58,958 --> 00:49:00,333 Non far ridere i polli! 750 00:49:07,166 --> 00:49:09,000 [urlano] 751 00:49:14,458 --> 00:49:16,000 Andiamo a prendere il dono. 752 00:49:17,500 --> 00:49:19,708 [urlano] 753 00:49:19,791 --> 00:49:24,041 - Nessuna Barriera! - [urla] 754 00:49:25,375 --> 00:49:28,458 [ansima] 755 00:49:37,208 --> 00:49:39,916 Eccolo! Là! Il mio razzo. 756 00:49:43,791 --> 00:49:44,916 [sospira] 757 00:49:45,000 --> 00:49:46,416 Il mio razzo. 758 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 Che disastro! 759 00:49:53,500 --> 00:49:55,750 Ma poi com'è fatto questo dono? 760 00:49:55,833 --> 00:49:58,916 Non ne sono sicura. Dividiamoci, lo troveremo. 761 00:49:59,000 --> 00:50:00,291 [ronzio elettrico] 762 00:50:02,208 --> 00:50:04,500 [segnale acustico] 763 00:50:04,583 --> 00:50:05,541 Eh? 764 00:50:06,125 --> 00:50:09,041 [versi] 765 00:50:15,916 --> 00:50:17,541 [urla] 766 00:50:17,708 --> 00:50:18,583 [sussulta] 767 00:50:19,166 --> 00:50:21,125 Ciao, io sono Gobi, tu come ti chiami? 768 00:50:21,208 --> 00:50:24,000 - Io sono Fei Fei. - Io sono Gobi, tu come ti chiami? 769 00:50:24,875 --> 00:50:27,166 Credo che siamo finiti in un circolo vizioso. 770 00:50:27,250 --> 00:50:30,458 Un tempo, parlavo a macchinetta dall'ansia, ma la cosa bella 771 00:50:30,541 --> 00:50:32,125 è che so che lo faccio, 772 00:50:32,208 --> 00:50:35,291 quindi, devo rallentare, rilassarmi e respirare. 773 00:50:35,583 --> 00:50:37,333 Mi sto controllando il battito. 774 00:50:38,125 --> 00:50:40,125 - [sospira] - Serenità riconquistata. 775 00:50:40,208 --> 00:50:41,333 Chi sei? 776 00:50:41,708 --> 00:50:43,208 Cosa sei? 777 00:50:43,791 --> 00:50:48,458 Sono il consigliere più fidato di Chang'e, membro della corte di altissimo livello. 778 00:50:48,541 --> 00:50:51,791 Cioè, non come il buffone di corte, ma un membro della corte. 779 00:50:51,875 --> 00:50:54,583 Tipo, molto in alto, sono proprio indispensabile. 780 00:50:54,666 --> 00:50:56,750 Ma allora che cosa ci fai quaggiù? 781 00:50:56,833 --> 00:50:58,083 - [urla] - Ehi! 782 00:50:58,166 --> 00:51:01,208 Aspetta, ma quello non è il rover lunare? 783 00:51:01,583 --> 00:51:03,958 - [Fei Fei] Con il mio paracadute! - Non lo so. 784 00:51:04,041 --> 00:51:05,750 Puoi prenderti il mio mantello, 785 00:51:05,958 --> 00:51:09,250 ma io tengo questi bellissimi pantaloni lunari. 786 00:51:09,333 --> 00:51:10,958 - Adoro! - [risolino] 787 00:51:11,375 --> 00:51:13,333 - [pulcino rosso] Che ci fa qui? - Cosa? 788 00:51:13,416 --> 00:51:15,500 Non parlerei con quello, se fossi in te. 789 00:51:15,583 --> 00:51:18,833 Già, è stato cacciato dal palazzo della Dea. 790 00:51:18,916 --> 00:51:21,541 - Ehi, piano! - Non starli ad ascoltare. 791 00:51:21,625 --> 00:51:24,791 Sai, questi polli lunariani sono un po' bolliti. 792 00:51:24,875 --> 00:51:26,250 [ridendo] Va tutto bene. 793 00:51:26,333 --> 00:51:28,125 No, non va bene, sono uova marce. 794 00:51:28,208 --> 00:51:29,750 - [ride] - Senti chi parla! 795 00:51:29,875 --> 00:51:32,750 - Già, piccolo verme luminoso verde! - [lamenti] 796 00:51:32,833 --> 00:51:34,208 - Ehi! - [ride] 797 00:51:34,291 --> 00:51:37,500 Basta perdere tempo! Dobbiamo trovare il dono per Chang'e! 798 00:51:37,583 --> 00:51:41,291 Chang'e? Voglio aiutare. Posso? Adoro aiutare. Ti ho detto che so aiutare? 799 00:51:41,375 --> 00:51:43,291 - [pulcino verde] Oh. - No! 800 00:51:44,875 --> 00:51:46,625 Chi sono? 801 00:51:46,708 --> 00:51:51,500 - ♪ Wo-oh-oh, ovo-straordinaria ♪ - [ride] 802 00:51:51,583 --> 00:51:52,541 [grugnisce] 803 00:51:57,208 --> 00:51:58,083 [sospira] 804 00:51:58,166 --> 00:52:02,000 [vocalizza] 805 00:52:06,166 --> 00:52:07,500 La mia bambola Chang'e. 806 00:52:07,708 --> 00:52:09,458 Ah, sì, è stupenda! 807 00:52:09,541 --> 00:52:11,791 Non riesco a fare a meno di cantare vedendola. 808 00:52:11,875 --> 00:52:13,833 Un dono che mi ha fatto Ma Ma. 809 00:52:13,916 --> 00:52:15,916 Sì, dev'essere questo! 810 00:52:16,458 --> 00:52:19,333 Sì, infatti. 811 00:52:20,000 --> 00:52:21,291 - Grazie! - Ehi, aspetta! 812 00:52:21,375 --> 00:52:22,458 Scusa, novellina. 813 00:52:22,583 --> 00:52:23,666 - Ah! - Ah! 814 00:52:23,750 --> 00:52:25,166 - Scusa. - Ridammela! 815 00:52:25,833 --> 00:52:27,708 - [Gobi grugnisce] - Ehi! Attento! 816 00:52:27,791 --> 00:52:30,083 - Ne ho abbastanza di te! - [urla] 817 00:52:30,750 --> 00:52:33,333 - Bleah! - [urla] 818 00:52:33,416 --> 00:52:34,416 [ride] 819 00:52:35,041 --> 00:52:35,916 No! 820 00:52:36,000 --> 00:52:38,166 - È mia! Tornate qui! - [pulcini ridono] 821 00:52:38,250 --> 00:52:41,416 [pulcino blu] Chi la porta per primo avrà il desiderio esaudito. 822 00:52:42,041 --> 00:52:44,041 Non potete lasciarmi qui! 823 00:52:47,541 --> 00:52:49,041 [ansima] 824 00:52:49,250 --> 00:52:50,750 Riprenderò quel dono. 825 00:52:51,541 --> 00:52:53,500 - [sospira] - E lo porterò a Lunaria! 826 00:52:53,583 --> 00:52:54,416 Lunaria? 827 00:52:55,166 --> 00:52:56,833 Ti servirà una guida. E indovina? 828 00:52:56,916 --> 00:53:00,166 Il sottoscritto lavorava e viveva a palazzo. 829 00:53:02,541 --> 00:53:05,791 Appena riprenderò il dono, lo porterò a Chang'e. 830 00:53:06,125 --> 00:53:09,166 Oh, ti prego, lascia che ti aiuti a portare un dono alla Dea. 831 00:53:09,250 --> 00:53:10,583 - [Fei Fei] No. - Ti prego? 832 00:53:10,666 --> 00:53:11,708 - No! - Ti prego? 833 00:53:11,791 --> 00:53:17,750 - No! - Ti pre... 834 00:53:17,833 --> 00:53:18,958 No! 835 00:53:19,041 --> 00:53:20,041 Lasciami finire. 836 00:53:20,125 --> 00:53:22,875 [Gobi stride] 837 00:53:23,000 --> 00:53:25,875 [Fei Fei] Ok! Basta che la smetti di fare questo rumore. 838 00:53:26,416 --> 00:53:29,041 [marciano] 839 00:54:08,500 --> 00:54:09,666 [tintinnio] 840 00:54:10,666 --> 00:54:11,666 [sussulta] 841 00:54:25,833 --> 00:54:26,958 Ahi! 842 00:54:29,583 --> 00:54:30,666 [starnutisce] 843 00:55:11,208 --> 00:55:15,041 Il punto è che parlo a macchinetta dall'ansia e sto iniziando a lavorarci su. 844 00:55:15,125 --> 00:55:18,416 Lo so: "Parlo a macchinetta" mi son detto: "Dovresti rilassarti", 845 00:55:18,500 --> 00:55:21,375 così mi sono imposto di rallentare e respirare e... 846 00:55:21,458 --> 00:55:22,541 [urla] 847 00:55:23,041 --> 00:55:24,791 [tonfi e urla] 848 00:55:25,416 --> 00:55:26,541 [lamenti] 849 00:55:26,625 --> 00:55:29,333 A volte, finisce che mi si annoda la lingua. 850 00:55:29,500 --> 00:55:31,541 - [grugnisce] - Odio quando succede. 851 00:55:33,875 --> 00:55:37,333 [boato e urlano] 852 00:55:40,333 --> 00:55:41,291 [gracida] 853 00:55:41,375 --> 00:55:43,125 Gobi, che succede? 854 00:55:47,541 --> 00:55:49,291 Ti prego, dimmi che non hanno fame. 855 00:55:49,375 --> 00:55:50,583 [Gobi] Non hanno fame! 856 00:55:51,125 --> 00:55:53,916 - [Fei Fei urla] - Bugia. Hanno molta fame! 857 00:55:54,000 --> 00:55:55,750 Non le ho mai viste così affamate. 858 00:55:56,000 --> 00:55:57,375 [urla] 859 00:55:57,458 --> 00:55:58,541 Scappa! 860 00:55:58,791 --> 00:56:00,750 Vanno a mangiare al lago Lunaria. 861 00:56:00,833 --> 00:56:03,208 Ehi! Conosco questo gioco! 862 00:56:03,291 --> 00:56:04,916 Scusami tanto. 863 00:56:05,000 --> 00:56:07,041 [urla] 864 00:56:09,375 --> 00:56:11,500 [urlano] 865 00:56:13,083 --> 00:56:16,250 Dovremmo riuscire a raggiungere i moto pulcini in un attimo! 866 00:56:16,333 --> 00:56:18,916 Wow! Questa esperienza sì che ci ha unito. 867 00:56:19,000 --> 00:56:21,958 Ti senti legata a me? Io mi sento più legato. È fantastico! 868 00:56:22,041 --> 00:56:24,041 ♪ Migliori amici per sempre, uh! ♪ 869 00:56:24,125 --> 00:56:27,166 ♪ Per sempre, ah! Per sempre, ah, ah! Chicka chicka ♪ 870 00:56:27,250 --> 00:56:28,333 [trombetta] 871 00:56:29,500 --> 00:56:30,500 Eh? 872 00:56:34,083 --> 00:56:35,125 [Gobi sospira] 873 00:56:35,375 --> 00:56:37,500 [Gobi] Bei tempi. 874 00:56:39,125 --> 00:56:41,625 Dimmi, per quale motivo vivi da solo? 875 00:56:41,708 --> 00:56:43,166 È una domanda personale. 876 00:56:43,791 --> 00:56:47,958 Ma visto che ora tu e io siamo praticamente una famiglia, posso dirtelo. 877 00:56:48,708 --> 00:56:50,125 È successo molto tempo fa. 878 00:56:50,500 --> 00:56:54,166 La Dea mi ha esiliato da Lunaria per via di una canzone che le ho cantato. 879 00:56:54,250 --> 00:56:56,875 Ti ha mandato in esilio per una canzone? 880 00:56:56,958 --> 00:56:59,750 Non è affatto come Ma Ma ha detto che sarebbe stata. 881 00:57:00,250 --> 00:57:03,208 Ma Ma ha detto che era dolce e gentile, 882 00:57:03,416 --> 00:57:06,583 aggraziata come un cigno che atterra su un lago calmo. 883 00:57:06,958 --> 00:57:08,666 Era tutte queste cose... 884 00:57:09,666 --> 00:57:11,041 prima che morisse Houyi. 885 00:57:11,375 --> 00:57:12,375 [sospira] 886 00:57:12,708 --> 00:57:15,083 E poi ci ha allontanati tutti. 887 00:57:16,291 --> 00:57:19,333 Quando perdi la persona che ami di più… 888 00:57:19,666 --> 00:57:21,250 [Gobi] Sì, ti cambia. 889 00:57:22,166 --> 00:57:23,083 Già. 890 00:57:24,500 --> 00:57:28,000 Dopo che ho cantato quella canzone, la Dea è scomparsa. 891 00:57:28,416 --> 00:57:31,833 Tutte le luci di Lunaria si sono spente. 892 00:57:32,125 --> 00:57:34,333 La chiamiamo "La Grande Tenebra". 893 00:57:34,875 --> 00:57:38,166 Quella canzone, la canteresti per me? 894 00:57:39,416 --> 00:57:40,583 Ehm, non lo so. 895 00:57:40,666 --> 00:57:43,541 L'acustica non è il massimo quando canti sopra a una rana. 896 00:57:44,541 --> 00:57:47,875 Ti prego! 897 00:57:49,250 --> 00:57:50,541 Touché. 898 00:57:51,875 --> 00:57:53,166 [si schiarisce la voce] 899 00:57:55,166 --> 00:57:58,291 ♪ Tu abbracci le tue squame? ♪ 900 00:57:58,375 --> 00:57:59,375 Eh? 901 00:57:59,875 --> 00:58:03,916 ♪ Scuoti la coda e sai brillare? ♪ 902 00:58:04,000 --> 00:58:07,291 - Le hai chiesto queste cose? - ♪ Danzando in luci ♪ 903 00:58:07,375 --> 00:58:09,750 - ♪ E colori ♪ - Che stai facendo? 904 00:58:09,833 --> 00:58:11,916 ♪ Beh, io sì ♪ 905 00:58:12,291 --> 00:58:15,083 ♪ Di fronte agli occhi tuoi ♪ 906 00:58:15,166 --> 00:58:18,291 ♪ Che splendida sorpresa avrai ♪ 907 00:58:18,375 --> 00:58:19,208 Gobi! 908 00:58:19,291 --> 00:58:21,833 ♪ Che a ogni momento ♪ 909 00:58:21,916 --> 00:58:25,458 ♪ Cambia ed è magnifico ♪ 910 00:58:26,208 --> 00:58:28,416 ♪ Hai mai visto da quassù ♪ 911 00:58:29,625 --> 00:58:33,166 - ♪ Quanto è bello il tuo pianeta? ♪ - Mai stata quassù. 912 00:58:33,250 --> 00:58:36,833 ♪ Le nubi bianche nel blu ♪ 913 00:58:36,916 --> 00:58:39,333 - No. - ♪ Beh, io sì ♪ 914 00:58:40,125 --> 00:58:42,583 ♪ E sempre cambierà ♪ 915 00:58:42,666 --> 00:58:46,458 ♪ Ruotando e volteggiando va ♪ 916 00:58:47,041 --> 00:58:50,416 ♪ E gira e gira ancora ♪ 917 00:58:50,500 --> 00:58:54,208 - ♪ Meravigliosamente là ♪ - [sussulta] 918 00:58:54,291 --> 00:58:57,000 Voglio solo che le cose tornino come prima. 919 00:58:57,083 --> 00:59:02,458 ♪ Tu puoi vedere che c'è laggiù ♪ 920 00:59:04,375 --> 00:59:10,125 ♪ Guarda e concentrati ♪ 921 00:59:10,916 --> 00:59:14,541 ♪ Ogni attimo avrai ♪ 922 00:59:14,625 --> 00:59:21,333 ♪ Sempre un'occasione in più ♪ 923 00:59:22,125 --> 00:59:23,333 ♪ Sì! ♪ 924 00:59:24,583 --> 00:59:31,041 ♪ E crescerai ♪ 925 00:59:32,416 --> 00:59:35,208 ♪ La paura sai cos'è? ♪ 926 00:59:36,583 --> 00:59:39,666 ♪ Ti rannicchi mentre soffri ♪ 927 00:59:41,458 --> 00:59:44,291 ♪ E hai i tuoi ricordi stretti ♪ 928 00:59:45,208 --> 00:59:46,208 ♪ A te ♪ 929 00:59:47,041 --> 00:59:49,083 Sì, anch'io. 930 00:59:50,916 --> 00:59:54,000 ♪ Perdona il tuo passato ♪ 931 00:59:54,291 --> 00:59:58,458 ♪ Andrai avanti e avrai imparato ♪ 932 01:00:00,083 --> 01:00:02,416 ♪ Il tuo cuore ♪ 933 01:00:04,041 --> 01:00:06,000 ♪ Sa guarire ♪ 934 01:00:07,958 --> 01:00:11,083 ♪ Sboccerai ♪ 935 01:00:13,250 --> 01:00:19,833 ♪ Magnifica ♪ 936 01:00:21,375 --> 01:00:24,166 [Fei Fei] È questa è la canzone che le hai cantato? 937 01:00:24,250 --> 01:00:27,166 - [Gobi] No, era un'altra canzone. - [Fei Fei] Gobi! 938 01:00:27,250 --> 01:00:29,666 - [Gobi] Sì, è questa. - [Fei Fei ride] 939 01:00:36,041 --> 01:00:37,166 [sospira] 940 01:00:41,458 --> 01:00:46,875 ♪ X n shēng shēng shì shì ♪ 941 01:00:48,041 --> 01:00:53,791 ♪ Wú júe qī dè ài ♪ 942 01:00:54,750 --> 01:01:00,041 ♪ Ora e per sempre ♪ 943 01:01:00,666 --> 01:01:05,500 ♪ Qui nel cuore sarai ♪ 944 01:01:09,791 --> 01:01:12,291 [piagnucolano] 945 01:01:14,958 --> 01:01:15,958 [Chang'e] Jade? 946 01:01:18,166 --> 01:01:19,666 Che cosa ti succede? 947 01:01:22,791 --> 01:01:24,750 Oh! Ha funzionato! 948 01:01:24,833 --> 01:01:27,666 Ci sei riuscito! E giusto in tempo! 949 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 Ora mi serve solamente quel dono. 950 01:01:34,750 --> 01:01:35,875 [grugnisce] 951 01:01:35,958 --> 01:01:38,833 Perché ho fatto entrare quei motociclisti nella mia vita? 952 01:01:38,916 --> 01:01:41,083 - [rombo di motore e sussulta] - Eccoli lì! 953 01:01:42,083 --> 01:01:43,458 [Fei Fei] La mia bambola! 954 01:01:44,625 --> 01:01:46,166 Tranquilla, ci penso io. 955 01:01:47,708 --> 01:01:48,625 [sussulta] 956 01:01:50,750 --> 01:01:55,083 [urla] 957 01:01:59,041 --> 01:02:00,083 [sussulta] 958 01:02:01,125 --> 01:02:05,291 [urla] 959 01:02:06,333 --> 01:02:07,708 [urla] 960 01:02:07,791 --> 01:02:08,791 [sospira] 961 01:02:10,083 --> 01:02:11,250 [sussultano] 962 01:02:13,666 --> 01:02:14,916 [esultano] 963 01:02:15,000 --> 01:02:16,250 Oh, ciao, piccoletti. 964 01:02:16,750 --> 01:02:18,333 [urla] 965 01:02:19,083 --> 01:02:20,833 [grugnisce] 966 01:02:23,208 --> 01:02:24,291 Dov'è finita? 967 01:02:28,166 --> 01:02:29,750 [sussulta e urla] 968 01:02:39,208 --> 01:02:40,333 [sospira] 969 01:02:40,416 --> 01:02:42,416 Ehi! Ay, ay! 970 01:02:43,291 --> 01:02:45,500 [urla] 971 01:02:49,625 --> 01:02:51,666 [grugnisce] 972 01:02:52,416 --> 01:02:53,416 [urla] 973 01:03:01,708 --> 01:03:05,208 - [sussulta] - Sei impazzita? È mia! 974 01:03:05,291 --> 01:03:06,875 - Ridammela! - Ehi! 975 01:03:09,541 --> 01:03:11,333 Via le manacce dalla bambola! 976 01:03:13,250 --> 01:03:14,250 [urla] 977 01:03:17,375 --> 01:03:18,458 [urla] 978 01:03:24,916 --> 01:03:26,083 No! 979 01:03:27,291 --> 01:03:29,250 Mi sa che non c'è più nessun dono. 980 01:03:34,708 --> 01:03:35,708 Fei Fei? 981 01:03:36,208 --> 01:03:38,041 Puoi venir fuori, se ne sono andati. 982 01:03:38,958 --> 01:03:42,666 Vieni, Fei Fei. Farò qualunque cosa per sistemare le cose. Qualunque cosa! 983 01:03:42,750 --> 01:03:43,875 Che cosa devo fare? 984 01:03:44,666 --> 01:03:45,791 [Fei Fei] Guarda su. 985 01:03:47,833 --> 01:03:50,833 [urla] 986 01:03:56,041 --> 01:03:56,916 [sussulta] 987 01:04:00,541 --> 01:04:01,625 Oh, no! 988 01:04:06,583 --> 01:04:07,583 [Fei Fei sospira] 989 01:04:08,833 --> 01:04:10,416 [Fei Fei] Ora è tutto perduto. 990 01:04:10,666 --> 01:04:11,875 Non tutto. 991 01:04:12,041 --> 01:04:15,291 Hai ancora questo, e questo, e… 992 01:04:17,458 --> 01:04:18,500 Questo! 993 01:04:19,041 --> 01:04:21,291 E sei viva. È un bel vantaggio. 994 01:04:21,500 --> 01:04:23,666 Quel dono era la mia unica occasione 995 01:04:23,750 --> 01:04:27,291 di impedire a mio padre di risposarsi. 996 01:04:27,375 --> 01:04:28,333 "Risposarsi?" 997 01:04:28,916 --> 01:04:30,416 Tua madre è… Cioè... 998 01:04:31,000 --> 01:04:32,041 Lei non c'è... 999 01:04:32,916 --> 01:04:33,875 più? 1000 01:04:35,208 --> 01:04:36,208 [sospira] 1001 01:04:37,791 --> 01:04:39,291 Ora sono bloccata qui, 1002 01:04:39,375 --> 01:04:40,541 il dono è andato 1003 01:04:40,625 --> 01:04:43,875 e mio padre sposerà quella terribile donna 1004 01:04:43,958 --> 01:04:46,875 - con il suo orrendo figlio. - Quale orrendo figlio? 1005 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 Un ragazzino incredibilmente molesto. 1006 01:04:49,958 --> 01:04:53,458 A nessuno piacciono le creature moleste, sono le peggiori! 1007 01:04:53,541 --> 01:04:55,208 - Fa sempre le smorfie. - [sbuffa] 1008 01:04:55,291 --> 01:04:57,708 - Gioca in continuazione alla cavallina. - Bleah! 1009 01:04:57,791 --> 01:05:01,083 Prova ad appendersi come un pipistrello e ad attraversare i muri. 1010 01:05:01,166 --> 01:05:02,750 - Seh! - E mi interrompe sempre! 1011 01:05:02,833 --> 01:05:04,750 Fammi finire. Gioca alla cavallina? 1012 01:05:06,041 --> 01:05:08,791 È così che ti è venuta l'idea di cavalcare le rane? 1013 01:05:09,583 --> 01:05:11,708 No! Cioè, non proprio. 1014 01:05:11,791 --> 01:05:14,291 E si appende come un pipistrello come hai fatto tu 1015 01:05:14,375 --> 01:05:17,291 quando sei quasi finita abbrustolita, è così? 1016 01:05:17,375 --> 01:05:18,708 - No! - [sospira] 1017 01:05:19,041 --> 01:05:21,041 Comunque, non lo sopporto. 1018 01:05:21,125 --> 01:05:22,958 Non lo sopporto neanche io. 1019 01:05:24,541 --> 01:05:27,583 - E sa attraversare di corsa i muri? - Lascia stare, va bene? 1020 01:05:28,875 --> 01:05:31,125 A me piacerebbe tanto avere un fratello. 1021 01:05:31,833 --> 01:05:34,750 Sì, ma è anche vero che sono solo da 1.000 anni. 1022 01:05:35,958 --> 01:05:37,750 Da quanti anni sei sola tu? 1023 01:05:38,166 --> 01:05:39,041 Quattro. 1024 01:05:40,083 --> 01:05:41,250 Beh, datti tempo. 1025 01:05:41,750 --> 01:05:43,166 Potresti cambiare idea. 1026 01:05:45,458 --> 01:05:49,000 Mi sa che Miss Musona qui ha un po' di fame. 1027 01:05:50,333 --> 01:05:53,750 Perché non mangiamo qualcosa? È tutto più facile con la pancia piena. 1028 01:05:54,375 --> 01:05:56,625 Qui c'`una gustosa mappa. 1029 01:05:58,375 --> 01:06:00,458 Squisita! Assaggia un po' di mappa. 1030 01:06:03,083 --> 01:06:07,208 Schifo! Non ci credo che mangi i dolcetti della luna, è da barbari! 1031 01:06:07,291 --> 01:06:09,666 Questi dolcetti non hanno sentimenti. 1032 01:06:10,166 --> 01:06:11,708 [rumore metallico e urla] 1033 01:06:12,041 --> 01:06:13,333 Questa cos'è? 1034 01:06:13,875 --> 01:06:16,166 Sembra la metà di qualche cosa. 1035 01:06:16,750 --> 01:06:18,833 Chin deve averla trovata da qualche parte 1036 01:06:18,916 --> 01:06:21,625 e avrà ritenuto divertente infilarla in un dolcetto. 1037 01:06:21,708 --> 01:06:24,375 - Te l'ho detto che è molesto. - Aspetta un attimo. 1038 01:06:24,875 --> 01:06:26,583 Perché ha un'aria familiare? 1039 01:06:29,666 --> 01:06:31,000 No, mai visto prima. 1040 01:06:31,541 --> 01:06:34,375 Questa metà forma un tutt'uno con quel simbolo. 1041 01:06:38,291 --> 01:06:40,666 Questo amuleto, Gobi! È il dono! 1042 01:06:45,875 --> 01:06:49,375 Abbiamo ancora una chance. Dobbiamo portarlo da Chang'e! Andiamo! 1043 01:06:51,708 --> 01:06:53,875 Dobbiamo aiutare Fei Fei. 1044 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 Nessuna Barriera! 1045 01:06:56,916 --> 01:06:58,875 [urla] 1046 01:06:59,875 --> 01:07:01,083 [mugugna] 1047 01:07:01,541 --> 01:07:02,666 Ce l'ho fatta! 1048 01:07:04,208 --> 01:07:05,375 - Bungee? - [gracida] 1049 01:07:05,833 --> 01:07:08,333 Forse, ce l'abbiamo fatta! 1050 01:07:09,958 --> 01:07:12,791 Se sta tornando con il dono, deve arrivare adesso! 1051 01:07:17,666 --> 01:07:19,375 [urla] 1052 01:07:20,333 --> 01:07:21,916 Zap! Preso! 1053 01:07:22,750 --> 01:07:24,791 [versi] 1054 01:07:26,291 --> 01:07:27,666 - [Fei Fei] Chin! - Fei Fei! 1055 01:07:27,750 --> 01:07:30,375 - Oh, quanto sono felice di vederti! - Stai bene? 1056 01:07:30,458 --> 01:07:33,875 È stato pazzesco! Le palle si muovevano ed ero circondato. 1057 01:07:34,458 --> 01:07:36,333 Guarda, abbiamo il dono! 1058 01:07:36,416 --> 01:07:37,541 Wow! 1059 01:07:38,125 --> 01:07:40,708 - Ciao, io sono Gobi. - Fico! Io sono Chin. 1060 01:07:40,791 --> 01:07:43,958 Super fico! Sono appena tornato da un esilio di 1.000 anni. 1061 01:07:44,041 --> 01:07:46,250 Chissà se incontrerò qualcuno che conosco... 1062 01:07:46,333 --> 01:07:47,208 Gobi! 1063 01:07:48,250 --> 01:07:50,416 - [urla] - L'amuleto! 1064 01:07:50,500 --> 01:07:52,166 [grugnisce] 1065 01:07:52,250 --> 01:07:53,583 [Gobi] Fei Fei, prendilo! 1066 01:07:55,041 --> 01:07:57,541 - No! Non pensate a me! - [urla] 1067 01:07:57,625 --> 01:07:59,208 Il tempo è agli sgoccioli! 1068 01:07:59,291 --> 01:08:02,625 - Presto! Da questa parte! - Grazie. 1069 01:08:03,791 --> 01:08:04,833 Dea, è qui! 1070 01:08:04,916 --> 01:08:06,541 - [sussulta] - Fei Fei. 1071 01:08:10,208 --> 01:08:13,416 Credo che sia questo il dono che sta cercando. 1072 01:08:14,208 --> 01:08:16,541 Certo, l'altra metà dell'amuleto! 1073 01:08:27,666 --> 01:08:31,000 Ora, le nostre metà possono farci tornare a essere una cosa sola. 1074 01:08:33,416 --> 01:08:36,041 Adesso puoi tornare da me. 1075 01:08:50,833 --> 01:08:56,166 [vocalizza] 1076 01:09:16,583 --> 01:09:22,375 ♪ X n shēng shēng shì shì ♪ 1077 01:09:23,583 --> 01:09:28,958 ♪ Wú júe qī dè ài ♪ 1078 01:09:30,375 --> 01:09:35,541 ♪ Ora e per sempre ♪ 1079 01:09:35,916 --> 01:09:40,750 ♪ Qui nel cuore sarai ♪ 1080 01:09:43,958 --> 01:09:48,250 ♪ X n shēng shēng shì shì ♪ 1081 01:09:48,833 --> 01:09:53,916 - Houyi! - ♪ Wú júe qī dè ài ♪ 1082 01:09:55,250 --> 01:09:59,083 ♪ Ora e per sempre ♪ 1083 01:09:59,666 --> 01:10:04,000 ♪ Qui nel cuore sarai ♪ 1084 01:10:04,458 --> 01:10:08,041 ♪ Oltre spazio e tempo ♪ 1085 01:10:08,375 --> 01:10:12,250 [insieme] ♪ E ogni immensità ♪ 1086 01:10:12,333 --> 01:10:14,625 ♪ Xiāng sī qíng nán nài ♪ 1087 01:10:14,708 --> 01:10:17,000 ♪ Yuàn y n tóng zài ♪ 1088 01:10:17,083 --> 01:10:19,125 - ♪ Sono tuo ♪ - ♪ Sono tua ♪ 1089 01:10:19,208 --> 01:10:23,958 - ♪ Sono tuo per sempre ♪ - ♪ Sono tua per sempre ♪ 1090 01:10:39,416 --> 01:10:40,291 [sussulta] 1091 01:10:40,375 --> 01:10:43,083 Chang'e, non posso restare. 1092 01:10:44,041 --> 01:10:45,541 [Houyi] Devi andare avanti. 1093 01:10:46,125 --> 01:10:47,041 Ma come? 1094 01:10:51,208 --> 01:10:52,583 - No! - [piange] 1095 01:10:53,333 --> 01:10:56,166 Il nostro amore è per sempre. 1096 01:10:56,250 --> 01:10:58,458 Ti prego, non lasciarmi di nuovo. 1097 01:10:58,541 --> 01:11:00,208 Houyi! 1098 01:11:02,875 --> 01:11:03,958 Oh, no! 1099 01:11:13,666 --> 01:11:17,333 [tuoni e folate di vento] 1100 01:11:17,416 --> 01:11:18,583 È la Tenebra! 1101 01:11:19,625 --> 01:11:21,083 [sussultano] 1102 01:11:23,625 --> 01:11:24,625 Oh, no! 1103 01:11:38,583 --> 01:11:40,958 [Fei Fei] Cos'è questo posto? 1104 01:11:41,750 --> 01:11:44,250 [dolcetto blu] È la Sala della tristezza smisurata. 1105 01:11:44,333 --> 01:11:46,208 [dolcetto giallo] È impenetrabile. 1106 01:11:46,291 --> 01:11:49,333 La Dea è l'unica che ci sia mai entrata. 1107 01:11:50,041 --> 01:11:51,000 Ci provo io. 1108 01:11:51,083 --> 01:11:52,833 [colpi attutiti] 1109 01:11:53,625 --> 01:11:56,583 - Te l'ho detto, non puoi entrare! - [sussultano] 1110 01:11:56,666 --> 01:11:58,083 [Gobi] Come ci sei riuscita? 1111 01:11:58,166 --> 01:12:02,291 - No! Se entri, potresti non uscire più. - Potresti non tornare più a casa. 1112 01:12:10,666 --> 01:12:12,375 - [Gobi] Aspetta! - [Chin] Fei Fei! 1113 01:12:14,750 --> 01:12:16,750 [colpi attutiti] 1114 01:12:25,041 --> 01:12:25,958 [Fei Fei] Chang'e? 1115 01:12:26,541 --> 01:12:27,958 Sono io. 1116 01:12:28,916 --> 01:12:29,958 Fei Fei. 1117 01:12:31,541 --> 01:12:33,541 La ragazza dalla pettinatura infelice. 1118 01:12:36,958 --> 01:12:38,833 Sono qui per riportarla indietro. 1119 01:12:49,750 --> 01:12:50,583 Ma Ma? 1120 01:12:51,166 --> 01:12:52,250 Fei Fei. 1121 01:12:52,333 --> 01:12:53,416 Ma Ma! 1122 01:13:11,208 --> 01:13:14,541 [piange] 1123 01:13:18,083 --> 01:13:21,708 [Gobi] Da questa parte! Fei Fei, da questa parte! 1124 01:13:21,791 --> 01:13:24,875 [dolcetto blu] Era questo che temevo, ora è intrappolata. 1125 01:13:35,416 --> 01:13:36,833 - [sussultano] - No! 1126 01:13:37,500 --> 01:13:38,375 Bungee! 1127 01:13:38,833 --> 01:13:39,833 [mugugna] 1128 01:13:41,958 --> 01:13:44,166 Fei Fei! 1129 01:13:45,541 --> 01:13:47,541 [piange] 1130 01:13:48,291 --> 01:13:49,666 Che ci fai tu qui? 1131 01:13:50,708 --> 01:13:52,125 Non è posto per te questo. 1132 01:13:52,750 --> 01:13:54,500 Invece sì che lo è. 1133 01:13:55,000 --> 01:13:56,500 Non puoi restare qui. 1134 01:13:57,500 --> 01:14:00,958 Finirai per restare sola per l'eternità, come me. 1135 01:14:01,708 --> 01:14:03,208 Devi andare avanti. 1136 01:14:05,583 --> 01:14:06,583 Come? 1137 01:14:15,291 --> 01:14:19,833 ♪ Conosco la tristezza ♪ 1138 01:14:20,916 --> 01:14:24,458 ♪ Che c'è negli occhi tuoi ♪ 1139 01:14:25,375 --> 01:14:28,208 ♪ Un vuoto troppo grande ♪ 1140 01:14:29,083 --> 01:14:32,125 ♪ Non si colma mai ♪ 1141 01:14:33,708 --> 01:14:37,541 ♪ Ma c'è sempre un giusto tempo ♪ 1142 01:14:38,333 --> 01:14:43,541 ♪ Per farla volar via ♪ 1143 01:14:45,041 --> 01:14:51,541 ♪ Vai, cerca, quella vita è tua laggiù ♪ 1144 01:14:52,750 --> 01:14:56,666 ♪ Amarla è un passo in più ♪ 1145 01:14:57,666 --> 01:15:03,000 ♪ Se dai amore, trovi una famiglia ♪ 1146 01:15:03,500 --> 01:15:08,625 ♪ Non come prima, sempre tua però ♪ 1147 01:15:08,708 --> 01:15:11,750 ♪ L'amore è un dono ♪ 1148 01:15:12,083 --> 01:15:14,458 ♪ Non l'hai perduto ♪ 1149 01:15:14,666 --> 01:15:19,125 ♪ E avrai, lo so ♪ 1150 01:15:20,000 --> 01:15:24,750 ♪ Molto amore ♪ 1151 01:15:25,500 --> 01:15:28,125 ♪ Non serve avere un razzo ♪ 1152 01:15:28,375 --> 01:15:31,291 ♪ Sei grande e forte ormai ♪ 1153 01:15:31,375 --> 01:15:33,833 ♪ Le cose che cercavi qui ♪ 1154 01:15:33,916 --> 01:15:36,500 ♪ Da sempre già le hai ♪ 1155 01:15:36,583 --> 01:15:39,333 ♪ Io so quanto ti manca ♪ 1156 01:15:39,416 --> 01:15:46,375 ♪ La mamma è accanto a te ♪ 1157 01:15:47,375 --> 01:15:49,666 ♪ Fai spazio al nuovo ♪ 1158 01:15:49,750 --> 01:15:54,541 ♪ E accogli chi vuoi tu ♪ 1159 01:15:55,541 --> 01:16:02,250 ♪ E ama sempre più ♪ 1160 01:16:03,291 --> 01:16:06,000 Nessuna Barriera. 1161 01:16:09,041 --> 01:16:11,583 Voglio mia sorella! 1162 01:16:14,291 --> 01:16:15,250 Chin! 1163 01:16:24,250 --> 01:16:25,833 Sono ancora un picchiatello? 1164 01:16:26,583 --> 01:16:29,375 Sì, ma sei il mio picchiatello. 1165 01:16:29,833 --> 01:16:31,791 Possiamo tornare a casa, ora? 1166 01:16:33,375 --> 01:16:34,375 Sì. 1167 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 Aspetta! 1168 01:16:37,000 --> 01:16:38,083 Che ne sarà di lei? 1169 01:16:38,666 --> 01:16:40,541 Credo sia troppo tardi per me. 1170 01:16:40,916 --> 01:16:42,666 Houyi non tornerà. 1171 01:16:48,208 --> 01:16:51,208 ♪ Non serve avere il dono ♪ 1172 01:16:52,041 --> 01:16:54,333 ♪ E tu non sei più sola ♪ 1173 01:16:54,833 --> 01:16:58,000 ♪ L'amore che hai intorno ♪ 1174 01:16:58,333 --> 01:17:01,583 ♪ È forte e vive ancora ♪ 1175 01:17:01,666 --> 01:17:04,791 ♪ È vero, lui ti manca ♪ 1176 01:17:05,250 --> 01:17:09,583 ♪ Ma è sempre accanto a te ♪ 1177 01:17:14,000 --> 01:17:16,333 ♪ Il tuo cuore ♪ 1178 01:17:18,166 --> 01:17:20,708 ♪ Sa guarire ♪ 1179 01:17:23,583 --> 01:17:27,750 ♪ Sboccerai ♪ 1180 01:17:29,916 --> 01:17:36,875 ♪ Magnifica ♪ 1181 01:17:44,500 --> 01:17:45,500 Oh. 1182 01:17:48,291 --> 01:17:49,291 [esultano] 1183 01:18:06,375 --> 01:18:10,000 [folla esulta] 1184 01:18:10,083 --> 01:18:12,000 [folla] Fei Fei! 1185 01:18:12,875 --> 01:18:19,166 Fei Fei! 1186 01:18:20,125 --> 01:18:23,791 Ricordi quando abbiamo rincorso quei polli cattivi? Sì! Erano cattivi. 1187 01:18:23,958 --> 01:18:26,916 Ricordi quando hai preso al lazo una rana con la mia lingua? 1188 01:18:27,000 --> 01:18:30,583 - Ricordi quando ci siamo detti addio? - Intendi, tipo ora? 1189 01:18:31,375 --> 01:18:32,375 Sì. 1190 01:18:33,208 --> 01:18:34,458 Addio, Fei Fei. 1191 01:18:44,750 --> 01:18:47,416 Se vuoi restare, puoi farlo. 1192 01:18:50,041 --> 01:18:51,416 Io starò bene. 1193 01:18:54,875 --> 01:18:57,041 Tu hai una nuova vita adesso. 1194 01:18:59,250 --> 01:19:00,250 [Fei Fei] Va'. 1195 01:19:06,291 --> 01:19:07,541 Addio, Bungee. 1196 01:19:16,166 --> 01:19:18,375 Grazie per avermi portato il dono, Fei Fei. 1197 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 Vorrei che le avesse dato tutto ciò che voleva. 1198 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 È così. 1199 01:19:26,333 --> 01:19:27,875 Il vero dono sei stata tu. 1200 01:19:35,750 --> 01:19:38,791 [folla esulta] 1201 01:19:43,125 --> 01:19:45,083 [ride] 1202 01:19:46,208 --> 01:19:50,000 [Gobi] Addio, Fei Fei! Migliori amici per sempre! 1203 01:19:50,083 --> 01:19:52,375 Per sempre! 1204 01:19:52,458 --> 01:19:53,583 Ciao! 1205 01:19:53,666 --> 01:19:57,333 Chicka chicka per sempre! 1206 01:20:07,666 --> 01:20:08,500 [gracida] 1207 01:20:22,000 --> 01:20:23,541 [ridono] 1208 01:21:22,125 --> 01:21:23,416 [sbadiglia] 1209 01:21:48,958 --> 01:21:53,166 [voci indistinte] 1210 01:22:00,458 --> 01:22:04,166 [voci indistinte] 1211 01:22:04,250 --> 01:22:06,666 Stai attento, tesoro, scottano molto. 1212 01:22:07,333 --> 01:22:09,541 Qui non si può stare, Cane Spaziale! 1213 01:22:12,916 --> 01:22:18,000 Si dice che mangiare i granchi pelosi sia un'esperienza che ti cambia la vita. 1214 01:22:21,083 --> 01:22:23,333 Zhong Ayi, posso darti una mano? 1215 01:22:23,416 --> 01:22:25,125 Oh, certo che sì. 1216 01:22:25,458 --> 01:22:29,166 Sai, la Festa della Luna è la sera che preferisco dell'anno. 1217 01:22:29,333 --> 01:22:31,166 La mia Nai Nai mi diceva sempre 1218 01:22:31,250 --> 01:22:33,750 che il cerchio dei dolcetti della luna è il simbolo 1219 01:22:33,833 --> 01:22:35,583 di una famiglia che si riunisce. 1220 01:22:36,291 --> 01:22:39,916 [voci indistinte] 1221 01:22:45,166 --> 01:22:47,625 - Fei Fei, siediti qui. - Siediti accanto a noi. 1222 01:22:49,083 --> 01:22:50,916 - [gracida] - Chin! 1223 01:22:51,000 --> 01:22:54,250 Chin! Togli la rana dalla sedia! 1224 01:22:54,375 --> 01:22:55,458 Scusa! 1225 01:22:56,125 --> 01:22:56,958 Sta' attento. 1226 01:22:57,041 --> 01:23:00,500 Se lo rifà, potrebbe diventare il prossimo esperimento di scienze 1227 01:23:00,583 --> 01:23:02,666 - di tua sorella. - Non dirgli così! 1228 01:23:04,250 --> 01:23:07,125 È la Festa della Luna, e niente luna. 1229 01:23:07,416 --> 01:23:10,875 Chang'e dev'essere tanto triste, nascosta dietro a quelle nuvole 1230 01:23:10,958 --> 01:23:13,041 sognando il suo unico vero amore. 1231 01:23:13,125 --> 01:23:15,875 - [ride] - E dai, non ricominciare, per favore. 1232 01:23:15,958 --> 01:23:18,000 Ricominciare con cosa? È romantico. 1233 01:23:22,375 --> 01:23:26,416 [voci indistinte] 1234 01:23:27,875 --> 01:23:30,208 [risate] 1235 01:23:31,208 --> 01:23:33,541 Non si gioca con il cibo a tavola. 1236 01:23:33,875 --> 01:23:36,500 - [voci indistinte] - Lo mangi quello? 1237 01:23:36,583 --> 01:23:40,041 Non ora, stiamo parlando di Chang'e! È un discorso importante. 1238 01:23:40,416 --> 01:23:42,625 [voci indistinte e risate] 1239 01:23:50,000 --> 01:23:53,458 Sembra che dopotutto la luna abbia deciso di venir fuori per noi. 1240 01:23:55,250 --> 01:23:58,083 Secondo te, che sta preparando Coniglio Jade, stasera? 1241 01:23:59,458 --> 01:24:01,833 [insieme] Pappa di luna! 1242 01:24:04,750 --> 01:24:06,625 Ridi proprio come la tua Ma Ma. 1243 01:24:07,333 --> 01:24:08,375 Lo so, Ba Ba. 1244 01:24:10,583 --> 01:24:11,625 Torniamo dentro? 1245 01:24:12,750 --> 01:24:13,791 Arrivo subito. 1246 01:25:14,000 --> 01:25:15,916 [fruscio del vento] 1247 01:25:28,166 --> 01:25:29,375 [sussulta] 1248 01:25:30,083 --> 01:25:31,875 [Fei Fei] E va bene, picchiatello! 1249 01:25:32,208 --> 01:25:35,500 [Chin] Mamma! Fei Fei mi rincorre! 1250 01:25:35,583 --> 01:25:36,666 [Fei Fei] Non è vero! 1251 01:25:36,750 --> 01:25:39,333 - [Ba Ba] Fei Fei! - [Zhong] Chin! Non rincorrerla! 1252 01:25:39,416 --> 01:25:41,791 [Fei Fei e Chin ridono] 1253 01:26:07,958 --> 01:26:09,416 IN RICORDO DI AUDREY WELLS 1254 01:26:09,500 --> 01:26:13,083 [Elodie] ♪ Volo via Solo avessi un paio d'ali ♪ 1255 01:26:13,166 --> 01:26:15,833 ♪ Nella scia ♪ 1256 01:26:15,916 --> 01:26:18,125 ♪ Lascio i dubbi e abbraccio i cieli ♪ 1257 01:26:18,208 --> 01:26:22,791 ♪ Salirò sulla luna e tu ♪ 1258 01:26:23,875 --> 01:26:28,541 ♪ Mi vedrai sparire dentro il blu ♪ 1259 01:26:29,375 --> 01:26:35,583 ♪ Nel mio razzo fin lassù ♪ 1260 01:26:35,666 --> 01:26:41,750 ♪ Tra le stelle salverò la mia famiglia ♪ 1261 01:26:42,708 --> 01:26:45,250 ♪ Proverò anche a mio padre ♪ 1262 01:26:45,458 --> 01:26:49,583 ♪ Che l'amore è eternità ♪ 1263 01:26:49,833 --> 01:26:52,583 ♪ Non è quel che vedi ♪ 1264 01:26:52,666 --> 01:26:56,666 ♪ Ma è in te la verità ♪ 1265 01:26:57,333 --> 01:27:00,458 ♪ Capirà ♪ 1266 01:27:00,541 --> 01:27:03,458 ♪ Come una lanterna sale in cielo ♪ 1267 01:27:03,541 --> 01:27:07,083 ♪ Il razzo volerà ♪ 1268 01:27:07,583 --> 01:27:09,083 ♪ Come un astronauta ♪ 1269 01:27:09,166 --> 01:27:13,833 ♪ Sopra i mari, planerà ♪ 1270 01:27:14,208 --> 01:27:16,708 ♪ Ogni pezzo al posto giusto ♪ 1271 01:27:16,791 --> 01:27:20,583 ♪ E il sogno diverrà realtà ♪ 1272 01:27:21,083 --> 01:27:23,500 ♪ Fidati! ♪ 1273 01:27:34,041 --> 01:27:37,166 ♪ Con una spinta alla giusta energia ♪ 1274 01:27:37,250 --> 01:27:39,958 ♪ Ora il countdown Sta aspettando il mio via ♪ 1275 01:27:40,458 --> 01:27:43,208 ♪ Siamo al decollo io e te, amica mia ♪ 1276 01:27:43,291 --> 01:27:47,500 ♪ Andiamo, Bungee! ♪ 1277 01:27:47,708 --> 01:27:50,333 ♪ Volo via ♪ 1278 01:27:50,416 --> 01:27:51,958 ♪ Chang'e, io sto arrivando ♪ 1279 01:27:52,541 --> 01:27:54,458 ♪ Volo via ♪ 1280 01:27:54,541 --> 01:27:56,625 ♪ Ba Ba, andrò fino in fondo ♪ 1281 01:27:56,708 --> 01:27:59,875 ♪ Libera dalla gravità ♪ 1282 01:28:00,708 --> 01:28:06,125 ♪ Ehi, Chang'e, paure non ne ho più ♪ 1283 01:28:06,458 --> 01:28:07,958 ♪ Nel mio razzo ♪ 1284 01:28:08,041 --> 01:28:15,041 ♪ Fin lassù ♪ 1285 01:28:20,250 --> 01:28:22,958 [Chang'e] ♪ Rivolgi a me Il tuo desiderio ♪ 1286 01:28:23,916 --> 01:28:25,750 ♪ La notte è magica ♪ 1287 01:28:27,625 --> 01:28:30,500 ♪ La luna piena color avorio ♪ 1288 01:28:31,333 --> 01:28:33,666 ♪ Di certo lo esaudirà ♪ 1289 01:28:35,458 --> 01:28:39,000 ♪ E scoprirai la verità ♪ 1290 01:28:39,416 --> 01:28:42,666 ♪ Le stelle invidiano la mia immensità ♪ 1291 01:28:42,875 --> 01:28:47,541 ♪ E non potrai resistere ♪ 1292 01:28:47,750 --> 01:28:50,083 ♪ Non c'è mai ombra con me ♪  1293 01:28:50,166 --> 01:28:53,291 ♪ Ogni notte mi affaccio sul mondo ♪ 1294 01:28:53,958 --> 01:28:56,791 ♪ Il buio s'inginocchia e io risplendo ♪ 1295 01:28:56,875 --> 01:29:00,833 ♪ Siedi e ammira la leggendaria ♪ 1296 01:29:01,791 --> 01:29:04,166 ♪ Sono ultra-straordinaria ♪ 1297 01:29:04,375 --> 01:29:07,833 ♪ Wo-oh-oh, vieni su Lunaria ♪ 1298 01:29:08,083 --> 01:29:11,583 ♪ Wo-oh-oh, terra leggendaria ♪ 1299 01:29:11,708 --> 01:29:13,291 ♪ Wo-oh-oh ♪ 1300 01:29:13,375 --> 01:29:16,958 ♪ Patria onoraria, reggia di una diva ♪ 1301 01:29:17,041 --> 01:29:19,125 ♪ Extra-ordinaria ♪ 1302 01:29:22,833 --> 01:29:25,750 ♪ Nell'universo, nessuno può ♪ 1303 01:29:26,708 --> 01:29:28,625 ♪ Seguire la mia scia ♪ 1304 01:29:30,625 --> 01:29:33,166 ♪ La Via Lattea, mi dicono ♪ 1305 01:29:34,083 --> 01:29:36,166 ♪ Muore di gelosia ♪ 1306 01:29:37,375 --> 01:29:40,791 ♪ Io sono una star ♪ 1307 01:29:41,000 --> 01:29:45,041 ♪ Che mai tramonterà ♪ 1308 01:29:48,875 --> 01:29:51,291 ♪ Era un deserto sulla luna ♪ 1309 01:29:51,375 --> 01:29:55,666 ♪ Quando arrivai ♪ 1310 01:29:56,000 --> 01:29:58,541 ♪ Con il dolore di chi ♪ 1311 01:29:58,833 --> 01:30:03,125 ♪ È perso ormai ♪ 1312 01:30:03,416 --> 01:30:05,833 ♪ Quella pozione provai ♪ 1313 01:30:06,208 --> 01:30:10,333 ♪ E trasformai ♪ 1314 01:30:10,583 --> 01:30:13,375 ♪ In luce il deserto e lo amai ♪ 1315 01:30:13,791 --> 01:30:19,250 ♪ Ricominciai ♪ 1316 01:30:19,625 --> 01:30:22,750 ♪ Quassù ♪ 1317 01:30:22,833 --> 01:30:26,000 ♪ Ogni notte mi affaccio sul mondo ♪ 1318 01:30:26,750 --> 01:30:29,458 ♪ Il buio s'inginocchia e io risplendo ♪ 1319 01:30:29,541 --> 01:30:33,500 ♪ Siedi e ammira la leggendaria ♪ 1320 01:30:34,541 --> 01:30:37,500 ♪ Perché io t'illuminerò ♪ 1321 01:30:37,583 --> 01:30:40,583 ♪ Wo-oh-oh, vieni su Lunaria ♪ 1322 01:30:40,833 --> 01:30:44,541 ♪ Wo-oh-oh, terra leggendaria ♪ 1323 01:30:44,625 --> 01:30:46,083 ♪ Wo-oh-oh ♪ 1324 01:30:46,166 --> 01:30:49,750 ♪ Patria onoraria, reggia di una diva ♪ 1325 01:30:49,833 --> 01:30:52,083 ♪ Extra-ordinaria ♪ 1326 01:34:55,416 --> 01:34:58,416 Sottotitoli: Daniela Boi