1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,583 --> 00:00:24,916 PERSEMBAHAN NETFLIX 4 00:00:29,291 --> 00:00:33,166 SEBUAH PRODUKSI NETFLIX/PEARL STUDIO 5 00:00:55,708 --> 00:00:59,666 Ilmuwan bisa memberi tahu kita banyak hal tentang angkasa. 6 00:01:01,291 --> 00:01:04,541 Mereka bisa beri tahu berapa jauh jarak bintang-bintang. 7 00:01:05,500 --> 00:01:10,625 Mereka bisa beri tahu kita bahwa angkasa dimulai 100 kilometer di atas Bumi. 8 00:01:11,083 --> 00:01:15,916 Tetapi mereka tak bisa memberi tahu kita tentang Anjing Angkasa! 9 00:01:19,125 --> 00:01:24,541 Dia suka mengejar komet dan berguling di debu bintang! 10 00:01:25,541 --> 00:01:31,833 Bagi si Anjing Angkasa, Bulan hanyalah bola besar yang menggoda. 11 00:01:31,916 --> 00:01:36,500 Dan hampir setiap malam, dia menggigitnya! 12 00:01:44,750 --> 00:01:48,416 Itu alasan sebenarnya bulan memiliki fase. 13 00:01:49,375 --> 00:01:52,750 Jadi, ketika bentuk bulan besar dan bulat, 14 00:01:52,833 --> 00:01:55,583 itu saat Anjing Angkasa tak menggigitnya? 15 00:01:55,666 --> 00:02:00,708 Itu saat Dewi Bulan, Chang'e, memaksa Anjing Angkasa memuntahkannya. 16 00:02:04,625 --> 00:02:07,166 Baik, ada yang mau dengar penjelasan ilmiah? 17 00:02:07,250 --> 00:02:11,083 Maaf, Ba Ba, aku paling suka penjelasan ibu. 18 00:02:11,166 --> 00:02:12,666 Kalah jumlah. 19 00:02:13,458 --> 00:02:14,958 Ceritakan soal Chang'e. 20 00:02:15,041 --> 00:02:15,875 Lagi? 21 00:02:15,958 --> 00:02:20,125 Lagi! Aku senang sekali mendengar kisah Dewi Bulan. 22 00:02:20,541 --> 00:02:21,958 Mau cerita, Ma Ma? 23 00:02:23,375 --> 00:02:26,333 Pada zaman dahulu kala 24 00:02:26,416 --> 00:02:29,500 Chang’e yang cantik dan baik hati 25 00:02:29,583 --> 00:02:33,916 Dan seorang pria tampan bernama Hou-yi Saling jatuh cinta 26 00:02:34,000 --> 00:02:35,666 - Cinta sejati? - Ya 27 00:02:35,750 --> 00:02:38,791 Tetapi Chang’e minum ramuan ajaib 28 00:02:38,875 --> 00:02:41,833 Yang memberinya keabadian 29 00:02:41,916 --> 00:02:45,083 Lalu dia melayang 30 00:02:45,166 --> 00:02:48,291 Meninggalkan cinta sejatinya 31 00:02:48,375 --> 00:02:51,708 Dan Chang'e menunggunya 32 00:02:51,791 --> 00:02:55,625 Di bulan di atas sana 33 00:02:57,541 --> 00:02:59,250 Kini Chang’e tinggal di sana. 34 00:02:59,333 --> 00:03:03,291 Di bulan, hanya ditemani Kelinci Jade. 35 00:03:03,375 --> 00:03:04,541 Kenapa? 36 00:03:04,625 --> 00:03:06,750 Karena Houyi mati di Bumi ini. 37 00:03:06,833 --> 00:03:11,125 Lalu saat Chang’e menangis, air matanya berubah jadi debu bintang. 38 00:03:11,208 --> 00:03:17,625 Merindukan, mengharapkan cinta sejatinya 39 00:03:17,708 --> 00:03:21,250 Sekarang Chang’e menunggunya 40 00:03:21,333 --> 00:03:25,375 Di bulan di atas sana 41 00:03:25,458 --> 00:03:30,208 Selamanya? 42 00:03:31,708 --> 00:03:37,041 Selamanya 43 00:03:42,541 --> 00:03:45,541 Ba Ba, menurutmu Chang'e itu nyata? 44 00:03:45,625 --> 00:03:49,000 Jika ibumu bilang dia nyata, maka dia benar-benar nyata. 45 00:03:49,666 --> 00:03:50,875 Terima kasih! 46 00:03:50,958 --> 00:03:53,500 Lihat ke atas. Kau bisa lihat Kelinci Jade? 47 00:03:54,083 --> 00:03:55,333 Dia membuat ramuan. 48 00:03:55,416 --> 00:03:56,666 Aku bisa melihatnya! 49 00:03:56,750 --> 00:03:58,791 Menurutmu dia sedang membuat apa? 50 00:03:58,875 --> 00:04:00,708 Bubur bulan! 51 00:04:02,791 --> 00:04:05,041 Roket kelinci menumpang lewat! 52 00:04:13,333 --> 00:04:15,166 Lihat kapal roketku ini! 53 00:04:15,250 --> 00:04:16,833 Pelan-pelan, Astronaut Kecil! 54 00:04:16,916 --> 00:04:19,583 Kau punya rem ruang angkasa, gunakan saja! 55 00:04:19,666 --> 00:04:20,500 Pelan-pelan! 56 00:04:20,583 --> 00:04:22,208 Awas, Ma Ma, Ba Ba! 57 00:04:22,500 --> 00:04:25,250 Bagaimana jika kau bantu kami membuat kue bulan hari ini? 58 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Bolehkah? 59 00:04:26,416 --> 00:04:31,416 Kurasa sudah saatnya kau belajar membuat kue bulan spesial keluarga kita. 60 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Hore! 61 00:04:34,500 --> 00:04:36,583 Maaf! Permisi! 62 00:04:43,375 --> 00:04:46,791 Isi! Gulung! Tekan! Pukul! 63 00:04:46,875 --> 00:04:50,583 Ayak tepungnya, pecahkan telurnya 64 00:04:50,666 --> 00:04:53,958 Uleni adonannya setiap jam 65 00:04:54,041 --> 00:04:57,416 Dan mulai dari awal 66 00:04:57,500 --> 00:05:01,000 Isi! Gulung! Tekan! Pukul! 67 00:05:01,083 --> 00:05:04,541 Bentuk adonan di dekat isiannya 68 00:05:04,625 --> 00:05:08,291 Oleskan dengan telur, Dan tolong jangan sampai tumpah 69 00:05:08,375 --> 00:05:11,041 Mereka sungguh bingkisan yang luar biasa 70 00:05:11,666 --> 00:05:15,291 Dan ada tradisi di kue bulan ini 71 00:05:15,375 --> 00:05:19,000 Kita membuat semuanya dengan hati-hati 72 00:05:19,083 --> 00:05:23,875 Lalu kita memanggangnya dengan penuh kasih Rasa manisnya 73 00:05:23,958 --> 00:05:27,708 Menyeruak melalui udara 74 00:05:27,791 --> 00:05:31,416 Ada pula keajaiban di kue bulan ini 75 00:05:31,500 --> 00:05:34,291 Kau bisa merasakannya di sekitarmu 76 00:05:34,375 --> 00:05:39,416 Kue bulan adalah tempat Ditemukannya keajaiban 77 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 Kita butuh lima lagi 78 00:05:40,833 --> 00:05:43,875 Atau mungkin 12 Karena sepupuku akan datang 79 00:05:43,958 --> 00:05:46,041 Dan kau tahu bagaimana mereka 80 00:05:46,125 --> 00:05:48,125 Mereka suka sekali kue ini 81 00:05:48,208 --> 00:05:51,625 Jadi, kurasa sebaiknya Kau memberiku 20 lagi! 82 00:05:54,125 --> 00:06:00,666 Setiap kue menyimpan pesan Dari bulan di atas 83 00:06:01,250 --> 00:06:07,375 "Hargai hidup dan semua yang kau cintai" 84 00:06:08,041 --> 00:06:11,291 Keajaiban di kue bulan ini 85 00:06:12,750 --> 00:06:16,083 Keajaiban di kue bulan ini 86 00:06:16,166 --> 00:06:17,000 Hei. 87 00:06:17,291 --> 00:06:23,125 Tersembunyi di kue bulan ini untukmu 88 00:06:23,208 --> 00:06:26,333 Renyah, manis, dan lezat. Kue bulan buatan sendiri! 89 00:06:26,416 --> 00:06:27,250 Kubeli sepuluh. 90 00:06:27,333 --> 00:06:30,708 Kau tahu jika menaruh 40 miliar kue bulan berdampingan, 91 00:06:30,791 --> 00:06:31,875 kau bisa ke bulan? 92 00:06:31,958 --> 00:06:33,041 Itu banyak sekali. 93 00:06:33,125 --> 00:06:35,916 Tentu, jika bulan berada di titik terjauh dari Bumi, 94 00:06:36,000 --> 00:06:39,125 kau butuh 426.000.232 kue bulan lagi! 95 00:06:39,208 --> 00:06:40,625 Sebaiknya kau mulai memanggang. 96 00:06:40,708 --> 00:06:45,416 Keajaiban di kue bulan ini untukmu 97 00:06:46,541 --> 00:06:52,250 Sekarang dedaunannya berubah 98 00:06:52,333 --> 00:06:57,791 Sebentar lagi festival akan dimulai 99 00:06:57,875 --> 00:07:03,416 Sungguh perasaan yang istimewa 100 00:07:03,500 --> 00:07:07,041 Keajaiban di kue bulan ini 101 00:07:07,125 --> 00:07:13,208 Tersembunyi di kue bulan ini untukmu 102 00:07:47,875 --> 00:07:51,166 EMPAT TAHUN KEMUDIAN 103 00:07:51,250 --> 00:07:54,791 Dan ada banyak kenangan di kue bulan ini 104 00:07:55,208 --> 00:07:58,083 Semua kenangan indah bersamamu 105 00:07:58,833 --> 00:08:03,250 Semua kisah yang kau ceritakan itu, Ma Ma 106 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 Membuatku memikirkanmu 107 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 Keajaiban di dalam kenangan ini 108 00:08:12,333 --> 00:08:15,833 Akan selalu kusimpan 109 00:08:16,208 --> 00:08:20,166 Kue bulan dan kenangan 110 00:08:21,250 --> 00:08:24,750 Tentangmu 111 00:08:49,375 --> 00:08:51,208 - Ini. - Selamat Festival Bulan! 112 00:08:51,291 --> 00:08:52,125 Terima kasih! 113 00:08:53,166 --> 00:08:54,083 Qie zi! 114 00:08:54,166 --> 00:08:55,625 Qie zi! 115 00:08:58,458 --> 00:09:00,333 Kau yakin tak mau Ba Ba temani? 116 00:09:00,416 --> 00:09:01,958 Ya. Aku bisa, Ba Ba. 117 00:09:03,125 --> 00:09:04,125 Kue bulan? 118 00:09:04,208 --> 00:09:05,833 Sudah. Tali bungee sudah? 119 00:09:05,916 --> 00:09:07,375 - Sudah. - Bungee? 120 00:09:07,458 --> 00:09:08,416 Sudah. 121 00:09:09,583 --> 00:09:10,625 Baiklah. 122 00:09:11,458 --> 00:09:14,708 Nanti malam kita ada tamu, jadi jangan terlambat, ya? 123 00:09:14,791 --> 00:09:16,083 Aku akan pulang tepat waktu. 124 00:09:17,333 --> 00:09:18,250 Ba Ba... 125 00:09:25,375 --> 00:09:26,291 Hati-hati! 126 00:09:26,791 --> 00:09:27,625 Maaf. 127 00:09:40,375 --> 00:09:41,666 Sampai pekan depan, Fei Fei! 128 00:09:41,750 --> 00:09:43,416 Baik, sampai jumpa! 129 00:09:49,916 --> 00:09:50,750 Dia datang! 130 00:09:50,833 --> 00:09:53,583 Kue bulan lezat, segar untuk nanti malam! 131 00:09:53,666 --> 00:09:54,791 Kami beli empat. 132 00:09:54,875 --> 00:09:57,375 Empat? Kenapa bukan 16? 133 00:09:57,958 --> 00:10:02,125 Kalian pasti sangat lapar membangun kereta tercepat di dunia! 134 00:10:02,208 --> 00:10:03,833 Kau tahu tentang Maglev? 135 00:10:04,333 --> 00:10:07,875 Aku mendengarnya di sekolah. Kereta itu bahkan tanpa roda. 136 00:10:07,958 --> 00:10:11,583 Dia mengapung di medan elektromagnetik seperti bantalan udara. 137 00:10:13,375 --> 00:10:16,166 Levitasi magnetis memang paling keren! 138 00:10:17,666 --> 00:10:19,291 Kau tahu itu cara kerjanya? 139 00:10:31,416 --> 00:10:34,541 Ba Ba! Aku menjual semua kue bulannya kepada... 140 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 Jujube? Kita tak pernah pakai jujube. 141 00:10:38,666 --> 00:10:40,666 Itu bukan salah satu resep Ma Ma. 142 00:10:40,750 --> 00:10:43,750 Kita bisa coba hal baru untuk hormati tamu kita. 143 00:10:45,000 --> 00:10:47,250 Fei Fei, ini Bu Zhong. 144 00:10:47,333 --> 00:10:48,500 Hai, Fei Fei. 145 00:10:49,791 --> 00:10:50,666 Halo. 146 00:10:53,833 --> 00:10:54,958 Senang bertemu... 147 00:10:55,541 --> 00:10:56,500 Astaga! 148 00:10:56,583 --> 00:10:58,458 Tenang, tidak apa-apa. 149 00:10:59,041 --> 00:10:59,916 Maafkan aku. 150 00:11:00,000 --> 00:11:01,583 Tidak apa, aku saja. 151 00:11:09,041 --> 00:11:09,875 Berkeliling! 152 00:11:09,958 --> 00:11:13,083 Mau ajak Bu Zhong berkeliling toko, Fei Fei? 153 00:11:13,166 --> 00:11:14,291 Sepertinya menyenangkan! 154 00:11:15,541 --> 00:11:18,208 Maaf, aku ada pekerjaan rumah. 155 00:11:19,708 --> 00:11:21,541 Kita kerjakan bersama nanti. 156 00:11:22,708 --> 00:11:23,583 Tak apa-apa. 157 00:11:24,291 --> 00:11:25,125 Baiklah. 158 00:11:27,250 --> 00:11:28,666 Aku malah menjatuhkannya. 159 00:11:28,750 --> 00:11:30,416 Aku pun tak menyangka. 160 00:11:30,500 --> 00:11:31,458 Terima kasih! 161 00:11:32,041 --> 00:11:32,875 Aku bercanda! 162 00:11:32,958 --> 00:11:35,791 Kami buat kue bulan di sana, dan kami menjualnya di sini. 163 00:11:40,791 --> 00:11:41,916 Lompat katak! 164 00:11:42,000 --> 00:11:42,916 Apa? 165 00:11:43,708 --> 00:11:45,166 Ayo! Lompati aku. 166 00:11:45,250 --> 00:11:46,125 Tidak! 167 00:11:46,208 --> 00:11:48,916 Apa? Kau tak tahu lompat katak? 168 00:11:49,000 --> 00:11:50,541 Ini, lihat Croak. 169 00:11:51,125 --> 00:11:53,250 Jangan biarkan katak lepas di sini! 170 00:12:00,750 --> 00:12:02,250 Siapa kau sebenarnya? 171 00:12:02,333 --> 00:12:03,500 Kau baru bertemu ibuku! 172 00:12:03,583 --> 00:12:04,625 Aku Chin. 173 00:12:04,708 --> 00:12:08,125 Aku juara keempat turnamen Klub Pingpong Kota Yanshi. 174 00:12:08,208 --> 00:12:09,375 Seharusnya ketiga. 175 00:12:11,125 --> 00:12:14,083 Omong-omong, aku punya kekuatan super! 176 00:12:14,750 --> 00:12:16,375 Kau bisa menebak apa itu? 177 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 Super menyebalkan? 178 00:12:22,000 --> 00:12:24,166 Aku punya dua kekuatan super! 179 00:12:25,833 --> 00:12:27,708 Lihat ke sana. 180 00:12:27,791 --> 00:12:29,666 Apa yang kau lihat? 181 00:12:30,625 --> 00:12:31,541 Sebuah dinding. 182 00:12:31,625 --> 00:12:33,333 Bagimu, itu sebuah dinding. 183 00:12:33,416 --> 00:12:36,083 Bagiku, itu sesuatu yang harus kutembus. 184 00:12:36,166 --> 00:12:37,875 Kau bisa lari tembus dinding? 185 00:12:37,958 --> 00:12:39,625 Kau mau lihat? 186 00:12:39,708 --> 00:12:41,583 Tentu, dengan senang hati. 187 00:13:01,458 --> 00:13:03,375 Tak ada pembatas! 188 00:13:11,875 --> 00:13:13,083 Kau lihat itu? 189 00:13:13,708 --> 00:13:17,750 Hampir seluruh bagian tubuhku menembus dinding ini! 190 00:13:17,833 --> 00:13:21,458 Molekulku terbuka. Aku bisa merasakannya terpisah. 191 00:13:21,541 --> 00:13:25,208 Alam semesta seperti memanggil namaku. 192 00:13:27,625 --> 00:13:30,583 Ba Ba, dia berlari menabrak dinding! 193 00:13:31,708 --> 00:13:33,916 Bocah delapan tahun memang berenergi. 194 00:13:34,000 --> 00:13:35,458 Kali ini biarkan saja. 195 00:13:35,541 --> 00:13:36,583 "Kali ini"? 196 00:13:37,750 --> 00:13:40,875 Ibunya sangat baik. Ya? Kau harus bicara kepadanya. 197 00:13:41,333 --> 00:13:42,166 Kenapa? 198 00:13:43,166 --> 00:13:44,750 Kau tak pernah merasa agak... 199 00:13:45,416 --> 00:13:47,333 kesepian? 200 00:13:47,416 --> 00:13:49,083 Tak pernah! Kenapa? Ba Ba kesepian? 201 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 Aku punya Ba Ba. Kita saling memiliki. 202 00:13:59,875 --> 00:14:02,333 Tentu, Sayang. Kita akan selalu saling memiliki. 203 00:14:02,416 --> 00:14:04,250 Tak ada yang bisa mengubah itu. 204 00:14:06,416 --> 00:14:08,375 Tetapi... Fei Fei... 205 00:14:09,875 --> 00:14:12,750 Ada hal penting yang ingin Ba Ba bahas denganmu. 206 00:14:14,208 --> 00:14:15,416 Kau tahu sejak... 207 00:14:15,500 --> 00:14:16,750 Halo! 208 00:14:16,833 --> 00:14:19,458 Ada yang pesan 12 kepiting berbulu besar? 209 00:14:19,541 --> 00:14:22,041 Minggir. Si Cantik akan mulai memasak. 210 00:14:22,125 --> 00:14:23,541 Hai, Bibi-bibi! 211 00:14:24,750 --> 00:14:26,875 Fei Fei, kau sudah besar sekali! 212 00:14:26,958 --> 00:14:28,625 - Senang jumpa denganmu. - Fei Fei! 213 00:14:28,708 --> 00:14:31,250 Beri jalan untuk koki sejati keluarga ini. 214 00:14:31,875 --> 00:14:33,125 Silakan dilihat! 215 00:14:33,208 --> 00:14:35,375 Ya, ini kesukaanku! 216 00:14:35,458 --> 00:14:37,291 - Aku lapar! - Dengar desisan itu! 217 00:14:37,375 --> 00:14:38,333 Itu aku, Sayang. 218 00:14:38,416 --> 00:14:40,791 Pangsit ini hampir seenak buatanku... 219 00:14:42,750 --> 00:14:44,375 Baunya enak sekali! 220 00:14:44,458 --> 00:14:47,125 - Fei Fei, makan ini. - Terima kasih, Nai Nai! 221 00:14:47,208 --> 00:14:48,166 Menumpang lewat! 222 00:14:48,250 --> 00:14:49,250 Kau kurus sekali. 223 00:14:49,333 --> 00:14:51,250 - Kau tak diberi makan? - Ibu! 224 00:14:51,333 --> 00:14:57,500 Kepiting berbulu adalah kepiting penggali, dikenal akan capit berbulunya. 225 00:14:57,583 --> 00:14:58,708 Hai, Ye Ye. 226 00:14:59,250 --> 00:15:03,041 Fei Fei, mungkin jujube-ku bisa digunakan untuk hidangan kedua. 227 00:15:03,125 --> 00:15:05,541 Ma Ma lebih suka biji melon di pasta. 228 00:15:06,333 --> 00:15:08,791 Keluargaku gunakan jujube yang tumbuh di kebun kami. 229 00:15:08,875 --> 00:15:10,708 Jika mau coba, rasanya lezat. 230 00:15:10,791 --> 00:15:12,333 Aku mungkin alergi jujube. 231 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 Selain itu, kami hanya memasak dengan cara yang istimewa di sini. 232 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Baiklah. 233 00:15:18,333 --> 00:15:19,750 Kananmu atau kiriku? 234 00:15:19,833 --> 00:15:22,458 Rasanya makin tahun meja ini makin berat. 235 00:15:22,541 --> 00:15:24,000 Piring panas! Hati-hati. 236 00:15:25,666 --> 00:15:26,583 Mangkuk? 237 00:15:27,000 --> 00:15:28,458 Kita butuh mangkuk lagi? 238 00:15:29,208 --> 00:15:32,583 Kelinci dilarang ke atas meja. Kau ingat ucapan Ma Ma. 239 00:15:32,666 --> 00:15:34,875 - Lagi pula, itu kursiku. - Biar kubawakan! 240 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 Butuh bantuan, Nai Nai? 241 00:15:36,291 --> 00:15:39,166 Mejanya cantik sekali. Aku duduk di mana? 242 00:15:39,250 --> 00:15:41,791 - Duduklah di sampingku. - Terima kasih. 243 00:15:41,875 --> 00:15:42,958 Sama-sama. 244 00:15:43,041 --> 00:15:43,958 Baiklah. 245 00:15:45,916 --> 00:15:52,666 Kepiting berbulu menyerang perairan lokal, merusak jaring ikan dan spesies asli. 246 00:15:53,416 --> 00:15:55,916 Lihat betapa besar dan terang bulan itu! 247 00:15:57,458 --> 00:16:00,375 Ada sedikit saus di sisi... 248 00:16:01,291 --> 00:16:04,708 Bulan itu akan sangat besar untuk Festival Bulan! 249 00:16:05,041 --> 00:16:06,416 Liburan favorit Ma Ma. 250 00:16:08,375 --> 00:16:10,750 Ayahmu cerita soal kau menyukai Chang'e. 251 00:16:14,708 --> 00:16:16,208 Dewi yang malang! 252 00:16:16,291 --> 00:16:18,708 Dia sangat kesepian di bulan sana. 253 00:16:18,791 --> 00:16:20,916 Dia hanya ditemani Kelinci Jade. 254 00:16:21,000 --> 00:16:23,791 Ayolah! Chang'e senang di sana sendirian! 255 00:16:23,875 --> 00:16:28,625 Karena itu dia minum dua pil keabadian alih-alih menyisakan satu untuk Houyi! 256 00:16:28,708 --> 00:16:32,166 Sebenarnya, menurut ibuku, aku mungkin berkerabat dengan Houyi... 257 00:16:32,250 --> 00:16:34,833 Houyi, sang Pemanah! Cho! 258 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Chin! 259 00:16:37,083 --> 00:16:40,083 Bukan begitu ceritanya, Bibi! Houyi sedang melawan iblis... 260 00:16:40,166 --> 00:16:41,375 Dengan busur dan panah... 261 00:16:41,458 --> 00:16:43,625 Saat perampok datang dan mencoba... 262 00:16:43,708 --> 00:16:45,625 Mencuri pil keabadian itu? 263 00:16:45,708 --> 00:16:49,125 Ya, Chang'e menyembunyikan kedua pil itu di mulutnya. 264 00:16:49,541 --> 00:16:51,000 Aku tak percaya. 265 00:16:51,083 --> 00:16:56,000 Chang'e melayang ke langit, sedangkan cinta sejatinya tetap di sini. 266 00:16:56,875 --> 00:16:58,333 Lalu mati. 267 00:16:58,416 --> 00:17:00,958 Kini dia tinggal dengan kelinci, bukan seorang suami. 268 00:17:01,666 --> 00:17:02,791 Pilihan yang bagus. 269 00:17:03,291 --> 00:17:06,708 Tetapi itu bukan pilihannya. Dia tak coba tinggalkan Houyi. 270 00:17:06,791 --> 00:17:09,625 Dia merindukan Houyi dan menangis setiap hari! 271 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 Bagaimana kau tahu hal itu? 272 00:17:11,666 --> 00:17:13,250 Mereka berkirim pesan. 273 00:17:13,333 --> 00:17:14,916 Jangan menggoda Fei Fei. 274 00:17:15,000 --> 00:17:17,708 - Itu hanya mitos konyol. - Bukan mitos konyol. 275 00:17:17,791 --> 00:17:20,833 Itu nyata. Chang'e adalah nyata! 276 00:17:23,000 --> 00:17:24,083 Fei Fei! 277 00:17:25,666 --> 00:17:31,208 Sekarang dia ada di bulan menunggu satu-satunya cinta sejatinya. 278 00:17:32,958 --> 00:17:35,666 Menunggu. Bukan begitu, Ba Ba? 279 00:17:45,791 --> 00:17:47,416 Beri dia waktu sebentar. 280 00:17:50,041 --> 00:17:53,958 Dia adalah juara kelas, tapi masih percaya Chang'e? 281 00:17:59,166 --> 00:18:01,166 Hanya kau dan aku, Bungee. 282 00:18:01,250 --> 00:18:03,583 Hanya tinggal kita yang percaya. 283 00:18:09,666 --> 00:18:11,708 Aku sedang tak ingin bermain! 284 00:18:14,083 --> 00:18:17,125 Kau tahu siapa aku? Seekor kelelawar! 285 00:18:17,208 --> 00:18:18,958 Ya, si bodoh! 286 00:18:19,458 --> 00:18:23,500 Kuharap kau menyukaiku, sebab kau akan lebih sering melihatku! 287 00:18:25,541 --> 00:18:26,791 Tidak jika bisa kucegah. 288 00:18:26,916 --> 00:18:28,250 Apa kau belum dengar? 289 00:18:28,333 --> 00:18:30,958 - Kita akan menjadi kakak dan adik! - Apa? 290 00:18:31,041 --> 00:18:34,083 Ibuku dan ayahmu akan me... 291 00:18:34,166 --> 00:18:35,833 Jangan katakan! 292 00:18:39,125 --> 00:18:40,000 Hai, Fei Fei. 293 00:18:41,666 --> 00:18:42,500 Halo. 294 00:18:43,125 --> 00:18:44,666 Jangan lewatkan pencuci mulutnya. 295 00:18:46,041 --> 00:18:51,083 Aku membawakanmu kue bulan spesial dari kota asalku... tanpa jujube. 296 00:18:54,750 --> 00:18:55,916 Terima kasih. 297 00:18:56,000 --> 00:18:58,125 Tak ada pembatas! 298 00:18:59,458 --> 00:19:02,958 Terkadang Chin membuat kehebohan sendiri. 299 00:19:03,041 --> 00:19:04,916 Tetapi kau akan terbiasa dengannya. 300 00:19:05,000 --> 00:19:09,125 Zhong! Kemarilah sebelum kukalahkan semua orang di permainan Mahyong. 301 00:19:10,000 --> 00:19:11,583 Ya. Kita lihat saja nanti. 302 00:19:13,416 --> 00:19:16,500 Terbiasa dengannya? Aku tak akan terbiasa dengannya! 303 00:19:16,583 --> 00:19:18,583 Apa istimewanya kue bulanmu ini? 304 00:19:18,666 --> 00:19:20,000 Aku tak mau kue ini... 305 00:19:20,708 --> 00:19:23,166 aku juga tak mau kau! 306 00:19:26,041 --> 00:19:28,875 Aku hanya ingin semuanya kembali seperti semula. 307 00:19:31,000 --> 00:19:33,541 Dahulu Ba Ba percaya kepada Chang'e. 308 00:19:33,625 --> 00:19:36,041 Dia bilang Chang'e itu sangat nyata. 309 00:19:37,375 --> 00:19:39,166 Tetapi kini dia sudah berubah. 310 00:19:40,583 --> 00:19:44,791 Jika Ba Ba bisa percaya lagi, dia tak akan menikahi wanita itu. 311 00:19:44,875 --> 00:19:47,500 Dia akan mengingat semuanya. 312 00:19:47,583 --> 00:19:49,500 Dia akan mengingatmu. 313 00:20:07,000 --> 00:20:07,958 Bungee! 314 00:21:00,916 --> 00:21:01,958 Ma Ma... 315 00:21:03,041 --> 00:21:04,291 kenapa ini terjadi? 316 00:21:13,125 --> 00:21:18,708 Aku melihat ke langit Dan aku bisa melihat wajahmu 317 00:21:18,791 --> 00:21:21,708 Matamu yang lembut di sinar bulan 318 00:21:21,791 --> 00:21:24,625 Aku merasakan pelukan hangatmu 319 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Dahulu kita adalah keluarga yang sempurna 320 00:21:28,083 --> 00:21:31,208 Ba Ba, kau, dan aku 321 00:21:32,041 --> 00:21:36,583 Aku tak mengira Dia akan menemukan orang yang baru 322 00:21:37,916 --> 00:21:42,500 Dan tidak mengingatmu 323 00:21:45,208 --> 00:21:50,291 Dari semua kisah yang kau ceritakan, Chang'e adalah orang yang kusayangi 324 00:21:50,375 --> 00:21:55,125 Dia kehilangan Houyi terkasihnya Lalu melayang ke atas 325 00:21:55,625 --> 00:21:58,083 Dia menunggunya selamanya 326 00:21:58,166 --> 00:22:01,750 Jadi, Ba Ba... kenapa dia tak bisa? 327 00:22:01,833 --> 00:22:06,291 Jika aku bisa buktikan kepadanya Bahwa kisah Chang'e adalah nyata 328 00:22:08,250 --> 00:22:13,166 Dia akan mengingatmu 329 00:22:16,000 --> 00:22:18,083 Aku tahu Chang'e ada di atas sana. 330 00:22:18,166 --> 00:22:19,625 Bagaimana buktikan itu? 331 00:22:19,708 --> 00:22:23,833 Jaraknya 384.400 kilometer. 332 00:22:23,916 --> 00:22:25,458 Apa yang harus kulakukan? 333 00:22:38,083 --> 00:22:40,125 Terbang jauh 334 00:22:40,833 --> 00:22:43,583 Chang'e, apa kau memanggilku? 335 00:22:43,750 --> 00:22:46,041 Terbang jauh 336 00:22:46,541 --> 00:22:48,875 Apa kau menatapku di atas sana? 337 00:22:48,958 --> 00:22:53,666 Bisakah kau melihat Apa yang tak dilihat orang? 338 00:22:54,041 --> 00:22:58,083 Bisakah kau mendengar suaraku di bulan? 339 00:22:59,083 --> 00:23:01,375 Terbang jauh 340 00:23:01,500 --> 00:23:05,875 Andai aku punya sayap untuk terbang tinggi 341 00:23:06,291 --> 00:23:08,833 Ke tempat yang tak seorang pun meragukanku 342 00:23:08,916 --> 00:23:13,541 Dan aku berjalan di gumuk pasir bulan! 343 00:23:13,625 --> 00:23:18,041 Bisakah aku menemukan cara Untuk segera tiba di sana? 344 00:23:19,291 --> 00:23:25,208 Membuat roket untuk pergi ke bulan? 345 00:23:25,916 --> 00:23:32,375 Aku akan terbang melampaui bintang-bintang Untuk menjaga keluargaku 346 00:23:33,333 --> 00:23:40,333 Jika kulakukan itu, akan kutunjukkan Kepada ayahku bahwa cinta itu abadi 347 00:23:40,541 --> 00:23:43,416 Akan kubuktikan Kebenaran ada di dalam hati 348 00:23:43,500 --> 00:23:47,541 Bukan hanya apa yang kau lihat 349 00:23:47,625 --> 00:23:50,958 Buatlah dia melihatnya 350 00:23:51,041 --> 00:23:54,416 Mampukah aku menemukan jalan keluarnya? 351 00:23:54,500 --> 00:23:57,583 Apa yang bisa dilakukan gadis sepertiku? 352 00:23:57,666 --> 00:24:00,375 Buatkan roket, bayangkan pemandangannya! 353 00:24:00,458 --> 00:24:07,083 Aku ingin sekali terbang jauh 354 00:24:07,166 --> 00:24:11,333 Chang'e, aku akan menemuimu di atas sana 355 00:24:11,416 --> 00:24:13,375 Ba Ba, akan kubuktikan kepadamu 356 00:24:13,458 --> 00:24:17,416 Aku akan terbebas dari semua gravitasi 357 00:24:17,500 --> 00:24:21,958 Hei, Chang'e, aku akan segera ke sana 358 00:24:23,458 --> 00:24:24,958 Dengan roketku 359 00:24:26,041 --> 00:24:33,041 Ke bulan! 360 00:24:44,958 --> 00:24:47,875 Bungee, kita akan buktikan dia nyata. 361 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 Ba Ba. 362 00:25:20,750 --> 00:25:25,375 Bolehkah aku membeli sesuatu untuk... proyek sains ini? 363 00:25:26,541 --> 00:25:27,375 Tentu. 364 00:25:27,458 --> 00:25:28,291 Terima kasih! 365 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Ini dia. 366 00:25:37,625 --> 00:25:39,041 Aku tak memesan apa pun. 367 00:25:39,125 --> 00:25:40,000 Terima kasih. 368 00:25:41,958 --> 00:25:42,791 Terima kasih. 369 00:26:14,708 --> 00:26:19,625 Ini ditulis oleh salah seorang penyair ternama di Dinasti Tang dan Song. 370 00:26:19,708 --> 00:26:21,500 Ini akan jadi bagian dari kuis kalian. 371 00:26:23,166 --> 00:26:25,750 Ada yang ingin kau ceritakan, Fei Fei? 372 00:26:26,791 --> 00:26:27,958 Tidak. 373 00:26:28,041 --> 00:26:29,791 Hari ini kau nomor satu di kelas, 374 00:26:29,875 --> 00:26:32,166 tapi mungkin besok kau jadi nomor 30. 375 00:26:32,250 --> 00:26:33,875 Dilarang mencorat-coret. 376 00:26:45,750 --> 00:26:48,208 Levitasi magnetis 377 00:26:48,291 --> 00:26:50,625 Penghilangan gaya gesek 378 00:26:50,708 --> 00:26:52,833 Itulah kuncinya! 379 00:26:54,666 --> 00:26:56,500 F adalah gaya, tentu saja! 380 00:26:56,583 --> 00:27:01,916 Dan G adalah selalu gravitasi! 381 00:27:02,583 --> 00:27:06,708 Tenaga, daya angkat, durasi Navigasi giroskop 382 00:27:06,791 --> 00:27:09,083 Mungkin itu 383 00:27:09,541 --> 00:27:11,541 Mesin pendorong menyala 384 00:27:11,625 --> 00:27:14,833 Aku akan segera berangkat 385 00:27:16,375 --> 00:27:23,166 Lilin bisa membuat lampion kertas terbang Jadi, katakan kenapa aku tak bisa? 386 00:27:23,250 --> 00:27:29,791 Astronaut, mereka terbang di atas laut Jadi, kenapa bukan aku? 387 00:27:29,875 --> 00:27:36,541 Dengan setiap bagiannya Teka-teki mengubah harapanku jadi nyata 388 00:27:36,625 --> 00:27:39,541 Lihat dan saksikanlah! 389 00:27:49,916 --> 00:27:53,083 Sebentar lagi aku bisa lepas landas 390 00:27:53,166 --> 00:27:56,333 Hitung mundur dimulai Dan mereka akan segera melihat 391 00:27:56,416 --> 00:27:59,291 Sepertinya aku berhasil, aku akan bebas 392 00:27:59,375 --> 00:28:03,583 Jadi, pegangan, Bungee! 393 00:28:03,666 --> 00:28:05,916 Terbang jauh! 394 00:28:06,000 --> 00:28:07,958 Chang'e, aku akan mendatangimu 395 00:28:08,041 --> 00:28:10,000 Terbang tinggi 396 00:28:10,083 --> 00:28:12,000 Ba Ba, akan kubuktikan kepadamu 397 00:28:12,083 --> 00:28:16,000 Aku akan terbebas dari semua gravitasi 398 00:28:16,083 --> 00:28:22,083 Hei, Chang'e, aku akan segera ke sana 399 00:28:22,166 --> 00:28:23,916 Dengan roketku menuju 400 00:28:24,000 --> 00:28:30,833 Bulan! 401 00:29:54,458 --> 00:29:56,916 Aku berhasil! 402 00:30:08,750 --> 00:30:11,041 Kita akan mati! 403 00:30:11,125 --> 00:30:14,458 - Chin? - Hai, Fei Fei! 404 00:30:14,541 --> 00:30:17,458 Dasar bodoh! Aku tak menghitung bobot tambahanmu. 405 00:30:25,666 --> 00:30:27,666 Apa kita sudah mati? 406 00:30:29,166 --> 00:30:31,208 Apa yang terjadi? 407 00:30:31,791 --> 00:30:34,291 Kita... Kita naik! 408 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 Apa-apaan ini... 409 00:30:43,250 --> 00:30:44,166 Chin! 410 00:30:44,708 --> 00:30:46,958 Manusia Tanpa Gravitasi! 411 00:30:47,041 --> 00:30:49,750 Turun kau! Ini bukan waktunya main-main! 412 00:30:50,416 --> 00:30:52,125 Popok kakek? 413 00:30:52,208 --> 00:30:53,625 Ini penerbangan panjang. 414 00:31:04,541 --> 00:31:06,291 Fei Fei! 415 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 Bersiap! 416 00:32:08,416 --> 00:32:09,541 Apa? 417 00:32:09,625 --> 00:32:11,375 Apa yang terjadi? 418 00:32:11,458 --> 00:32:13,208 Kameraku... 419 00:32:27,666 --> 00:32:30,541 Ke mana mereka akan membawa kita, Bungee? 420 00:33:40,333 --> 00:33:41,708 Astaga! 421 00:33:50,333 --> 00:33:51,250 Astaga. 422 00:33:58,166 --> 00:34:00,291 Selamat datang! 423 00:34:00,375 --> 00:34:02,708 Apa? Kue bulan yang bisa bicara? 424 00:34:02,791 --> 00:34:04,625 Ayo, cepat! Dia menunggumu! 425 00:34:04,708 --> 00:34:05,875 Ayo! Cepat! 426 00:34:05,958 --> 00:34:07,958 - Ikuti kami ke sini! - Ikuti kami! 427 00:34:11,166 --> 00:34:12,416 Perhatikan langkahmu! 428 00:34:13,875 --> 00:34:15,041 Kau akan suka ini! 429 00:34:15,125 --> 00:34:16,166 Aku tak sabar! 430 00:34:17,750 --> 00:34:20,166 Akulah cahaya 431 00:34:20,250 --> 00:34:25,458 Setiap malam di duniamu 432 00:34:26,875 --> 00:34:30,833 Apa kau siap untuk melihatku 433 00:34:30,916 --> 00:34:35,375 Menjadi legenda? 434 00:34:37,208 --> 00:34:43,916 Karena aku... 435 00:34:44,000 --> 00:34:44,958 Chang'e? 436 00:34:45,583 --> 00:34:47,708 Amat bercahaya. 437 00:34:54,500 --> 00:34:56,375 Chang'e! 438 00:35:00,166 --> 00:35:03,208 Kau memohon kepadaku Dalam cahaya gemerlapku 439 00:35:04,000 --> 00:35:05,625 Bintang pertamamu malam ini 440 00:35:07,375 --> 00:35:10,500 Jadi, ucapkan keinginan Ucapkan dengan segenap hatimu 441 00:35:11,333 --> 00:35:13,916 Ke sosok bercahaya ini 442 00:35:15,666 --> 00:35:17,250 Bintang-bintang bersinar 443 00:35:17,333 --> 00:35:19,250 Mereka terbakar dari debu 444 00:35:19,333 --> 00:35:22,875 Terlahir dari gravitasi dan gaya Yang mereka bakar 445 00:35:22,958 --> 00:35:27,708 Dan walaupun mereka coba bersaing 446 00:35:27,791 --> 00:35:30,000 Mereka tak akan bersinar seterangku! 447 00:35:30,083 --> 00:35:33,250 Aku cahaya setiap malam di duniamu, ya! 448 00:35:33,791 --> 00:35:36,958 Kau menikmati keagunganku 449 00:35:37,041 --> 00:35:40,791 Kau siap melihatku menjadi legenda? 450 00:35:41,625 --> 00:35:44,083 Karena aku amat bercahaya 451 00:35:46,083 --> 00:35:47,916 Selamat datang di Lunaria 452 00:35:49,416 --> 00:35:51,541 Sangat spektakuleria 453 00:35:53,166 --> 00:35:57,041 Sangat satu-satunya karena aku sungguh 454 00:35:57,125 --> 00:35:59,250 Luar biasa 455 00:36:03,000 --> 00:36:05,583 Kilauan kosmik dari penampilan indahku 456 00:36:06,541 --> 00:36:08,791 Bisa mengubah malam menjadi siang 457 00:36:10,500 --> 00:36:13,791 Aku dengar kabar bahwa Galaksi Bima Sakti 458 00:36:13,875 --> 00:36:16,375 Merasa iri kepadaku 459 00:36:17,583 --> 00:36:20,541 Akulah bintang yang paling terang 460 00:36:21,083 --> 00:36:25,250 Luar biasa, spektakuler 461 00:36:28,791 --> 00:36:31,208 Adalah gurun di bulan 462 00:36:31,291 --> 00:36:35,958 Saat kami tiba 463 00:36:36,041 --> 00:36:38,750 Yang mengumpulkan semua air mataku 464 00:36:38,833 --> 00:36:43,375 Patah hati dan berkeluh kesah 465 00:36:43,458 --> 00:36:50,166 Jade membuat ramuan menyala Dan mengubah malam 466 00:36:50,250 --> 00:36:53,375 Menjadi kota cahaya yang bersinar terang 467 00:36:53,458 --> 00:36:58,916 Dari air mata, aku bangkit 468 00:36:59,500 --> 00:37:02,750 Aku bangkit! 469 00:37:02,833 --> 00:37:06,208 Aku cahaya setiap malam di duniamu, ya! 470 00:37:06,875 --> 00:37:09,791 Kau menikmati keagunganku 471 00:37:09,875 --> 00:37:13,500 Kau siap melihatku menjadi legenda? 472 00:37:14,750 --> 00:37:17,916 Karena aku amat bercahaya 473 00:37:18,750 --> 00:37:21,041 Selamat datang di Lunaria 474 00:37:22,291 --> 00:37:24,500 Sangat spektakuleria 475 00:37:26,125 --> 00:37:29,666 Sangat satu-satunya karena aku sungguh 476 00:37:29,750 --> 00:37:31,875 Luar biasa! 477 00:37:43,458 --> 00:37:45,375 Astaga, dia tak boleh begitu. 478 00:37:45,458 --> 00:37:47,416 Dia sungguh tak boleh begitu. 479 00:37:50,875 --> 00:37:53,333 Tukang daging apa yang memotong rambutmu? 480 00:37:54,708 --> 00:37:56,166 Aku sendiri yang potong. 481 00:37:57,333 --> 00:38:01,041 Wajahmu bulat, kau butuh rambut panjang. 482 00:38:01,125 --> 00:38:04,916 Dan kau punya sehelai rambut alis nakal... 483 00:38:05,000 --> 00:38:05,833 di sana. 484 00:38:06,291 --> 00:38:07,166 Membaik! 485 00:38:07,250 --> 00:38:08,583 Jauh lebih baik! 486 00:38:08,666 --> 00:38:10,708 Baiklah, Gadis Rambut Malang, 487 00:38:10,791 --> 00:38:13,000 anggap dirimu disambut. 488 00:38:13,083 --> 00:38:15,166 Kini kau bisa memberiku hadiah. 489 00:38:16,208 --> 00:38:18,916 Maaf, tapi aku tak membawakanmu hadiah. 490 00:38:23,000 --> 00:38:27,041 Tentu saja kau membawakanku hadiah. 491 00:38:27,125 --> 00:38:30,291 Untuk apa kukirim singa-singaku menjemputmu dari Bumi? 492 00:38:30,375 --> 00:38:31,458 Itu singa-singamu? 493 00:38:31,541 --> 00:38:34,833 Mereka keren sekali dan kau mengirim mereka untukku! 494 00:38:34,916 --> 00:38:36,083 Ya, tentu saja. 495 00:38:36,166 --> 00:38:39,625 Kau diberi satu hal yang kubutuhkan untuk kembalikan Houyi. 496 00:38:39,708 --> 00:38:42,458 Houyi! Aku tahu kau tak pernah menyerah. 497 00:38:42,541 --> 00:38:46,375 Itu yang kukatakan kepada ayahku! Kini aku dalam situasi mendesak. 498 00:38:46,458 --> 00:38:48,250 Aku datang dari jauh, membuat roket... 499 00:38:48,333 --> 00:38:52,083 Dia bicara, tapi bukan soal hadiah itu. 500 00:38:52,166 --> 00:38:53,583 Tidak, Dewi. 501 00:38:53,666 --> 00:38:57,291 Maksudku, kaulah yang percaya bahwa cinta tak pernah mati! 502 00:38:57,375 --> 00:38:59,458 Semua orang tahu itulah kisahmu. 503 00:38:59,541 --> 00:39:01,875 Ayahku juga dahulu percaya hal itu, 504 00:39:02,500 --> 00:39:04,500 tapi kurasa sekarang tidak lagi. 505 00:39:04,583 --> 00:39:07,625 Jika aku bisa punya foto untuk buktikan kepada ayahku kau nyata... 506 00:39:07,708 --> 00:39:10,875 Foto! Dia inginkan foto. 507 00:39:10,958 --> 00:39:12,875 Semua orang inginkan foto! 508 00:39:12,958 --> 00:39:15,333 Apa ini tampak seperti pose foto bagimu? 509 00:39:17,958 --> 00:39:18,833 Ya? 510 00:39:18,916 --> 00:39:20,083 Maka cepat lakukan. 511 00:39:30,500 --> 00:39:32,541 Tak ada hadiah, tak ada foto. 512 00:39:32,625 --> 00:39:34,750 Tetapi aku tak tahu apa itu. 513 00:39:34,833 --> 00:39:36,541 Ambil milikku yang kumau... 514 00:39:38,208 --> 00:39:42,375 Aku tak mau apa pun, aku mau hadiah itu! 515 00:39:46,833 --> 00:39:47,791 Chin. 516 00:39:50,958 --> 00:39:52,750 Jelas kau kehilangan hadiahku. 517 00:39:54,250 --> 00:40:00,333 Kurasa hadiah itu ada di suatu tempat di Bulan-ku ini dan kau harus mencarinya! 518 00:40:00,416 --> 00:40:02,083 Berhenti bermain-main. 519 00:40:02,916 --> 00:40:05,708 Kini tinggal fase bulan sabit tua. 520 00:40:06,125 --> 00:40:09,666 Saat debu bulan terakhir jatuh, sudah terlambat untuk bawa Houyi kembali. 521 00:40:11,000 --> 00:40:14,791 Makhluk Lunaria! Aku umumkan kompetisi! 522 00:40:14,875 --> 00:40:19,541 Bagi yang menemukan dan bawa hadiah itu kepadaku, permintaannya akan dikabulkan! 523 00:40:19,625 --> 00:40:23,541 Jika kau yang pertama membawanya kepadaku, kau akan dapat foto ini. 524 00:40:24,500 --> 00:40:27,416 Selamat mencari dan semoga berhasil! 525 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Temukan hadiah itu! 526 00:40:33,875 --> 00:40:35,666 Dia akan memberiku hadiah itu. 527 00:40:35,750 --> 00:40:39,958 Jade, kita butuh ramuanmu sebagai bagian akhir untuk kembalikan Houyi. 528 00:40:40,041 --> 00:40:42,541 Dan kau akan siap, bukan? 529 00:40:46,125 --> 00:40:47,875 Tolong biarkan aku lewat! 530 00:40:53,916 --> 00:40:57,083 Hei, boleh aku minta... tumpangan? 531 00:40:57,166 --> 00:40:58,125 Permisi! 532 00:40:58,958 --> 00:41:01,666 Hadiahnya pasti ada di lokasi jatuhnya roketku! 533 00:41:02,416 --> 00:41:03,375 Apa bentuknya? 534 00:41:03,458 --> 00:41:04,416 Tunggu! 535 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 - Kami akan membantumu! - Tak perlu. 536 00:41:07,208 --> 00:41:08,708 Pertama, cari hadiahnya, lalu... 537 00:41:08,791 --> 00:41:10,500 Kubilang aku tak mau bantuanmu. 538 00:41:10,583 --> 00:41:12,750 - Tetapi aku cuma mau... - Aku tak mau kau ikut! 539 00:41:12,833 --> 00:41:15,541 - Tetapi aku... - Aku bahkan tak mau kau ada di hidupku! 540 00:41:16,125 --> 00:41:18,291 Jangan bicara begitu kepada adikmu. 541 00:41:18,916 --> 00:41:21,833 - Kau bukan adikku. - Tetapi aku bisa jadi adikmu. 542 00:41:21,916 --> 00:41:24,666 Kau tak akan pernah jadi adikku! 543 00:41:33,000 --> 00:41:33,958 Bungee? 544 00:41:34,708 --> 00:41:36,500 Aku tak punya waktu untuk ini! 545 00:41:38,125 --> 00:41:40,291 Adakah yang bisa membantuku? 546 00:42:03,708 --> 00:42:04,916 Boleh aku menumpang? 547 00:42:05,000 --> 00:42:06,625 Hanya Ayam Pemotor. 548 00:42:06,708 --> 00:42:08,583 Tunggu! Aku tahu di mana hadiahnya! 549 00:42:13,083 --> 00:42:15,500 Ya... baiklah. 550 00:42:15,583 --> 00:42:17,125 Ikuti pemimpinnya! 551 00:42:17,916 --> 00:42:18,750 Baiklah. 552 00:42:25,125 --> 00:42:26,291 Aku akan jadi adik hebat. 553 00:42:34,625 --> 00:42:37,791 Aku hanya harus mengambil foto itu! Ayo, Bungee. 554 00:42:46,666 --> 00:42:50,958 Kau urus yang satu itu dan aku akan urus yang lainnya. 555 00:42:51,041 --> 00:42:52,833 Ini mudah sekali. 556 00:43:14,458 --> 00:43:16,000 Benda apa ini? 557 00:43:17,625 --> 00:43:19,458 Pelindung istana. 558 00:43:24,583 --> 00:43:26,083 Sedang apa kau di sini? 559 00:43:27,041 --> 00:43:29,250 Aku mau foto itu untuk kakakku! 560 00:43:29,333 --> 00:43:31,583 Ya, aku menginginkan hadiahnya. 561 00:43:31,666 --> 00:43:33,250 Ya, aku tahu tempatnya! 562 00:43:33,333 --> 00:43:34,291 Benarkah? 563 00:43:34,875 --> 00:43:36,750 Bawa dia ke ruang interogasi. 564 00:43:40,625 --> 00:43:42,458 Apa dia akan membawaku ke sana? 565 00:43:42,541 --> 00:43:43,666 Karena aku tak mau. 566 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 Aku tak mau... 567 00:43:49,708 --> 00:43:50,541 Aku ikut! 568 00:44:03,333 --> 00:44:04,291 Kau mau bermain? 569 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Kau suka permainan? 570 00:44:06,625 --> 00:44:07,833 Tentu saja. 571 00:44:08,958 --> 00:44:12,541 Begini saja. Jika kau menang, akan kuberikan foto ini. 572 00:44:12,625 --> 00:44:16,000 Tetapi jika aku menang, katakan di mana hadiah itu. 573 00:44:16,791 --> 00:44:17,625 Setuju! 574 00:44:18,500 --> 00:44:20,916 Kita bermain dengan aturan Lunaria. 575 00:44:31,458 --> 00:44:33,958 Selamat datang di permainanku, Chin manis 576 00:44:34,041 --> 00:44:36,583 Kau merasa sangat cepat? Coba kau pikir lagi 577 00:44:37,125 --> 00:44:39,333 Aku yang terbaik, akulah Ratu Lunaria 578 00:44:39,416 --> 00:44:42,083 Dan servisku spektakularia 579 00:44:42,541 --> 00:44:47,250 Cho, poin lagi untukku Hanya ada satu cara keluar dari derita ini 580 00:44:47,583 --> 00:44:49,666 Chin malang, aku bukannya jahat 581 00:44:49,750 --> 00:44:52,083 Tetapi ini saatnya Kau beri tahu lokasi hadiah itu 582 00:44:52,166 --> 00:44:55,041 Lihat, aku seorang legenda Dan aku selalu menang 583 00:44:55,125 --> 00:44:57,958 Semua bintang dan kosmos Tunduk kepada kehendakku 584 00:44:58,041 --> 00:45:00,208 Ayolah, Chin, aku kehabisan waktu 585 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 Kau akan kutahan Sampai kau berikan milikku 586 00:45:02,875 --> 00:45:05,750 Hei, Nak, jangan merahasiakannya 587 00:45:05,833 --> 00:45:08,083 Jika kau rahasiakan, Ratu akan menghukummu 588 00:45:08,166 --> 00:45:10,791 Hei, Nak, sebaiknya kau segera bicara 589 00:45:10,875 --> 00:45:13,416 Atau kau akan selamanya Di sisi gelap bulan 590 00:45:13,500 --> 00:45:16,166 Fei Fei adalah kakakku Kurasa dia yang terbaik 591 00:45:16,250 --> 00:45:18,541 Aku punya kekuatan super, dan terbaik 592 00:45:18,625 --> 00:45:20,083 Dia butuh foto, bukti kau nyata 593 00:45:20,166 --> 00:45:21,791 Kutembus dinding dan selesaikan ini 594 00:45:21,875 --> 00:45:24,041 Aku akan smes, mengecoh, kalahkan kau 595 00:45:24,125 --> 00:45:26,750 Aku tak sabar, tak ada waktu untuk ini 596 00:45:26,833 --> 00:45:29,083 Akan kusingkirkan gangguan kecil ini 597 00:45:29,166 --> 00:45:30,625 Fei Fei bilang aku menyebalkan 598 00:45:30,708 --> 00:45:33,125 Mungkin itu pertanda kekuatan super lain 599 00:45:33,208 --> 00:45:35,000 Dan sa! Permainan ini milikku! 600 00:45:35,791 --> 00:45:36,625 - Cho! - Sa! 601 00:45:40,083 --> 00:45:43,500 Aku lebih cepat dari komet Bagaikan roket menembus galaksi 602 00:45:43,583 --> 00:45:45,125 Aku di hadapanmu dan... 603 00:45:45,208 --> 00:45:46,750 Kau tak akan menangkapku 604 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 Akan kudapatkan foto itu Dan Houyi-mu harus... 605 00:45:49,666 --> 00:45:52,583 Jika kau tak egois, dia akan abadi 606 00:45:52,875 --> 00:45:55,458 Hei, Nak, berikanlah apa yang kucari 607 00:45:55,541 --> 00:45:56,875 Hei, Nak 608 00:45:56,958 --> 00:46:02,541 Kau akan mengatakan apa yang kubutuhkan! 609 00:46:02,625 --> 00:46:03,791 Tahu yang kudengar? 610 00:46:03,875 --> 00:46:08,083 Kau wanita berusia 3.000 tahun yang memakan kedua pil keabadian itu! 611 00:46:08,166 --> 00:46:11,291 Sekarang kau hidup sendiri selamanya! 612 00:46:24,625 --> 00:46:25,541 Aku menang! 613 00:46:32,916 --> 00:46:36,125 Tak ada yang boleh pergi sebelum kudapatkan hadiah itu. 614 00:46:38,125 --> 00:46:40,750 Hei! Bagaimana dengan fotonya? 615 00:46:42,125 --> 00:46:47,125 Bocah pingpong itu tak berguna dan kita kehabisan waktu! 616 00:46:48,291 --> 00:46:50,666 Hanya ini kesempatan kita. 617 00:46:50,750 --> 00:46:52,791 Cobalah untuk tetap tenang. 618 00:46:52,875 --> 00:46:55,541 Jangan sampai terjadi hujan meteor lagi. 619 00:46:55,625 --> 00:46:57,125 Mari kita melakukan yoga! 620 00:46:57,208 --> 00:46:59,041 Tarik napas yang menenangkan... 621 00:47:00,208 --> 00:47:02,958 Keluarkan napas yang menenangkan... 622 00:47:03,625 --> 00:47:04,625 Astaga! 623 00:47:05,250 --> 00:47:08,083 Aku tenang. 624 00:47:09,708 --> 00:47:12,791 Aku tenang! 625 00:47:19,041 --> 00:47:20,375 Astaga, Dewi! 626 00:47:20,458 --> 00:47:21,666 Aku... 627 00:47:22,708 --> 00:47:25,666 sangat... tenang. 628 00:47:26,291 --> 00:47:30,000 Aku tahu hadiahnya ada di dekat sini. 629 00:47:30,083 --> 00:47:31,416 Aku bisa merasakannya! 630 00:47:34,708 --> 00:47:36,166 Hai, Jade. 631 00:47:37,291 --> 00:47:40,166 Ya, setidaknya ramuannya berhasil. 632 00:47:46,250 --> 00:47:49,500 Aku tak akan bertemu Houyi lagi, bukan? 633 00:48:18,125 --> 00:48:21,125 Sepertinya Dewi Bulan sedang sangat marah. 634 00:48:21,208 --> 00:48:24,500 Jika dia marah, jalan ini adalah misi bunuh diri. 635 00:48:24,583 --> 00:48:25,708 Nak, tunggu dahulu. 636 00:48:25,791 --> 00:48:28,250 Tidak! Kita jalan terus! Ikuti aku! 637 00:48:35,166 --> 00:48:36,166 Ke kiri! 638 00:48:41,291 --> 00:48:42,125 Kanan! 639 00:48:45,041 --> 00:48:46,250 Baik, sekarang kiri! 640 00:48:49,875 --> 00:48:52,083 Kita harus melewati ngarai itu! 641 00:48:56,666 --> 00:48:57,791 Kita tak akan bisa! 642 00:48:58,958 --> 00:49:00,333 Jangan jadi pengecut! 643 00:49:14,541 --> 00:49:16,500 Ayo kita ambil hadiah itu. 644 00:49:19,791 --> 00:49:21,666 Tak ada pembatas! 645 00:49:37,250 --> 00:49:39,916 Itu dia! Di sana! Kapal roketku! 646 00:49:45,000 --> 00:49:46,416 Kapal roketku... 647 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 Berantakan sekali. 648 00:49:53,500 --> 00:49:55,166 Seperti apa rupa hadiah itu? 649 00:49:55,750 --> 00:49:59,291 Entahlah. Mari menyebar. Kita pasti akan menemukannya. 650 00:50:19,166 --> 00:50:21,125 Hai, aku Gobi. Siapa namamu? 651 00:50:21,208 --> 00:50:22,791 Aku... Fei Fei. 652 00:50:22,875 --> 00:50:24,250 Aku Gobi. Siapa namamu? 653 00:50:24,875 --> 00:50:27,166 Aku merasa pembicaraan kita berbelit. 654 00:50:27,250 --> 00:50:29,916 Dahulu bicaraku gugup. Kurasa itu yang hebat dari diriku, 655 00:50:30,000 --> 00:50:32,125 aku sangat sadar kalau gugup bicara. 656 00:50:32,208 --> 00:50:35,666 Jadi aku harus pelan-pelan, santai, dan ambil napas. 657 00:50:35,750 --> 00:50:37,416 Aku periksa nadiku sekarang. 658 00:50:38,750 --> 00:50:40,041 Ketenangan tercapai. 659 00:50:40,125 --> 00:50:41,333 Siapa kau? 660 00:50:41,791 --> 00:50:43,208 Kau ini apa? 661 00:50:43,708 --> 00:50:46,500 Aku adalah penasihat tepercaya Chang'e. 662 00:50:46,583 --> 00:50:49,000 Anggota mahkamah tingkat tinggi. 663 00:50:49,083 --> 00:50:51,875 Aku bukan pelawak, tapi sungguh anggota mahkamah 664 00:50:51,958 --> 00:50:54,583 tingkat tinggi. Intinya, aku orang penting. 665 00:50:54,666 --> 00:50:57,416 Lalu sedang apa kau jauh-jauh di sini? 666 00:50:57,500 --> 00:50:58,583 - Hei! - Tunggu. 667 00:50:58,666 --> 00:51:02,916 Apa itu pengelana bulan? Dengan parasutku? 668 00:51:03,125 --> 00:51:03,958 Entahlah. 669 00:51:04,041 --> 00:51:10,125 Silakan saja ambil jubahku, tapi aku ambil celana bulan ini. Aku suka! 670 00:51:11,458 --> 00:51:13,333 - Sedang apa dia di sini? - Apa? 671 00:51:13,416 --> 00:51:15,500 Jika jadi kau, aku tak akan bicara dengannya. 672 00:51:15,583 --> 00:51:19,000 Ya, dia diusir dari istana oleh Dewi. 673 00:51:19,083 --> 00:51:21,208 - Hei, tenang! - Jangan dengarkan mereka. 674 00:51:21,291 --> 00:51:24,791 Ayam-ayam Lunaria ini memang agak kacau. 675 00:51:24,875 --> 00:51:26,250 Tidak apa-apa. 676 00:51:26,333 --> 00:51:28,125 Ini masalah. Mereka berengsek. 677 00:51:28,666 --> 00:51:29,791 Lihat siapa yang bicara. 678 00:51:29,875 --> 00:51:32,750 Ya, dasar cacing hijau kecil yang menyala! 679 00:51:32,833 --> 00:51:33,666 Hei! 680 00:51:34,291 --> 00:51:37,000 Jangan buang waktu. Kita harus cari hadiah itu! 681 00:51:37,083 --> 00:51:39,250 Chang'e? Aku ingin membantu. 682 00:51:39,333 --> 00:51:41,916 Bisa kubantu? Aku mau bantu. Kubilang bisa bantu? 683 00:51:42,000 --> 00:51:43,333 Jangan! 684 00:51:44,875 --> 00:51:47,125 Aku terlihat seperti siapa? 685 00:51:48,416 --> 00:51:50,750 Telur-straordinaria! 686 00:52:06,125 --> 00:52:07,666 Boneka Chang'e-ku. 687 00:52:07,750 --> 00:52:09,416 Astaga, dia menakjubkan. 688 00:52:09,500 --> 00:52:11,833 Aku tak tahan menyanyi saat melihatnya. 689 00:52:11,916 --> 00:52:13,833 Ini hadiah pemberian Ma Ma. 690 00:52:13,916 --> 00:52:15,958 Pasti ini hadiahnya! 691 00:52:16,458 --> 00:52:19,166 Ya... pasti begitu. 692 00:52:20,000 --> 00:52:21,291 - Terima kasih! - Tunggu! 693 00:52:21,375 --> 00:52:22,458 Maaf, Anak Baru. 694 00:52:23,583 --> 00:52:24,416 Maaf. 695 00:52:24,500 --> 00:52:25,875 Kembalikan! 696 00:52:26,500 --> 00:52:27,791 Hei! Awas! 697 00:52:27,875 --> 00:52:29,458 Sudah cukup ulahmu! 698 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Tolong! 699 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 Tidak! 700 00:52:36,000 --> 00:52:38,166 Itu punyaku! Kembali! 701 00:52:38,958 --> 00:52:41,958 Yang berikan hadiah ini kepada Dewi, harapannya dikabulkan! 702 00:52:42,041 --> 00:52:44,041 Jangan tinggalkan aku di sini! 703 00:52:49,333 --> 00:52:51,000 Aku akan ambil hadiah itu... 704 00:52:51,916 --> 00:52:53,500 dan membawanya ke Lunaria! 705 00:52:53,583 --> 00:52:54,416 Lunaria? 706 00:52:55,041 --> 00:52:56,833 Kau butuh pemandu! Coba tebak? 707 00:52:56,916 --> 00:53:00,083 Pria ini dahulu bekerja dan tinggal di istana itu. 708 00:53:02,583 --> 00:53:05,791 Setelah dapatkan hadiah itu, akan kuberikan ke Chang'e. 709 00:53:07,000 --> 00:53:09,916 - Izinkan kubantu bawa hadiah untuk Dewi! - Tidak. 710 00:53:10,000 --> 00:53:11,208 - Aku mohon? - Tidak. 711 00:53:11,291 --> 00:53:12,250 - Kumohon? - Tidak! 712 00:53:12,333 --> 00:53:17,750 Aku mohon... 713 00:53:17,833 --> 00:53:18,875 Tidak! 714 00:53:18,958 --> 00:53:20,041 Biar kuselesaikan. 715 00:53:20,125 --> 00:53:22,916 Aku mohon! 716 00:53:23,000 --> 00:53:25,875 Baik! Berhenti membuat suara bising itu. 717 00:55:11,291 --> 00:55:15,041 Intinya aku gugup saat bicara dan aku mulai mengatasi hal itu. 718 00:55:15,125 --> 00:55:18,291 Kusadar, "Aku bicara sangat cepat?" Aku berpikir, "Kau harus tenang." 719 00:55:18,375 --> 00:55:21,666 Jadi, aku berusaha memperlambatnya, ambil napas dan... 720 00:55:26,625 --> 00:55:29,333 Terkadang itu membuatku sedikit terlilit lidah. 721 00:55:30,125 --> 00:55:31,541 Aku benci kejadian ini. 722 00:55:41,375 --> 00:55:43,125 Gobi, apa yang terjadi? 723 00:55:47,541 --> 00:55:49,291 Katakanlah mereka tak lapar. 724 00:55:49,375 --> 00:55:50,416 Mereka tak lapar! 725 00:55:51,625 --> 00:55:53,916 Aku berbohong. Mereka sangat lapar! 726 00:55:54,000 --> 00:55:55,875 Mereka tak pernah selapar ini! 727 00:55:57,458 --> 00:55:58,791 Lari! 728 00:55:58,875 --> 00:56:00,750 Mereka ke Danau Lunaria untuk makan! 729 00:56:00,833 --> 00:56:03,208 Hei! Aku tahu permainan ini! 730 00:56:03,291 --> 00:56:05,041 Maafkan aku soal ini. 731 00:56:13,208 --> 00:56:16,166 Kita pasti segera menyusul para Pemotor Ayam itu. 732 00:56:17,166 --> 00:56:18,916 Ini pengalaman mengeratkan. 733 00:56:19,000 --> 00:56:21,958 Kau merasa dekat denganku? Kurasa begitu. Hebat. 734 00:56:22,041 --> 00:56:24,041 Sahabat selamanya. 735 00:56:24,125 --> 00:56:26,083 Selamanya! 736 00:56:35,375 --> 00:56:37,500 Ini saat yang menyenangkan. 737 00:56:39,208 --> 00:56:41,708 Jadi, kenapa kau hidup sendirian? 738 00:56:41,791 --> 00:56:43,166 Itu pertanyaan pribadi. 739 00:56:43,833 --> 00:56:47,833 Tetapi karena kini kita seperti keluarga, aku bisa memberitahumu. 740 00:56:48,708 --> 00:56:50,125 Kejadiannya sudah lama. 741 00:56:50,666 --> 00:56:54,166 Dewi mengusirku dari Lunaria karena nyanyianku untuknya. 742 00:56:54,250 --> 00:56:57,125 Dia mengasingkanmu karena sebuah lagu? 743 00:56:57,208 --> 00:56:59,750 Dia tak seperti yang Ma Ma ceritakan. 744 00:57:00,291 --> 00:57:03,375 Ma Ma bilang dia baik dan lembut, 745 00:57:03,458 --> 00:57:06,583 anggun seperti angsa yang mendarat di danau tenang. 746 00:57:07,125 --> 00:57:08,666 Dahulu dia seperti itu... 747 00:57:09,708 --> 00:57:10,916 sebelum Houyi mati. 748 00:57:12,708 --> 00:57:15,083 Lalu dia menjauhkan kami semua. 749 00:57:16,375 --> 00:57:19,416 Setelah kehilangan orang yang paling kau cintai... 750 00:57:20,166 --> 00:57:21,250 Itu mengubahmu. 751 00:57:22,208 --> 00:57:23,083 Ya. 752 00:57:24,583 --> 00:57:28,000 Setelah aku menyanyikan lagu itu, sang Dewi menghilang. 753 00:57:28,541 --> 00:57:31,666 Semua lampu di Lunaria menjadi padam. 754 00:57:32,250 --> 00:57:34,333 Kami menyebutnya "Kegelapan Besar." 755 00:57:34,916 --> 00:57:38,166 Maukah kau menyanyikan lagu itu untukku? 756 00:57:40,291 --> 00:57:43,458 Entah. Akustiknya tak bagus jika nyanyi di atas katak. 757 00:57:44,541 --> 00:57:47,875 Aku mohon? 758 00:57:49,666 --> 00:57:50,625 Bagus. 759 00:57:55,166 --> 00:57:58,333 Apa kau pernah memeluk sisikmu? 760 00:58:00,000 --> 00:58:03,916 Menggoyang ekormu Dan membuat pertunjukan cahaya? 761 00:58:04,000 --> 00:58:05,333 Kau tanya dia hal itu? 762 00:58:05,416 --> 00:58:08,791 Sebuah tarian penuh warna dan gradasi 763 00:58:08,875 --> 00:58:09,791 Sedang apa kau? 764 00:58:09,875 --> 00:58:12,208 Ya, aku pernah 765 00:58:12,291 --> 00:58:15,083 Di sini, tepat di depan matamu 766 00:58:15,166 --> 00:58:18,291 Sebuah kejutan kaleidoskop cerah 767 00:58:18,375 --> 00:58:19,208 Gobi! 768 00:58:19,291 --> 00:58:22,583 Tidak ada momen yang sama 769 00:58:22,666 --> 00:58:25,458 Dan itu luar biasa 770 00:58:26,041 --> 00:58:28,416 Apa kau pernah menatap Bumi? 771 00:58:29,708 --> 00:58:32,250 Bersantai dan melihatnya melayang? 772 00:58:32,333 --> 00:58:33,166 Aku tak bersantai. 773 00:58:33,250 --> 00:58:36,833 Sekawanan awan putih dan biru 774 00:58:36,916 --> 00:58:39,333 - Tidak. - Ya, aku pernah. 775 00:58:40,166 --> 00:58:42,583 Awan itu berubah setiap hari 776 00:58:42,666 --> 00:58:46,458 Awan itu berputar, berbelok, Dan bergulung pergi 777 00:58:47,041 --> 00:58:50,416 Awan itu terus bergulir 778 00:58:50,500 --> 00:58:54,208 Dan itu luar biasa, hei! 779 00:58:54,291 --> 00:58:57,000 Aku hanya ingin semua Kembali seperti semula. 780 00:58:57,083 --> 00:59:03,583 Lihatlah dunia di sekitarmu 781 00:59:04,291 --> 00:59:10,125 Semua kemungkinan 782 00:59:10,916 --> 00:59:15,958 Semua momen yang kita miliki Adalah kesempatan 783 00:59:16,041 --> 00:59:22,375 Atas sesuatu yang baru 784 00:59:22,458 --> 00:59:23,333 Ya! 785 00:59:24,625 --> 00:59:27,583 Untuk bersinar 786 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 Untuk tumbuh. 787 00:59:31,916 --> 00:59:35,208 Apa kau pernah merasa takut? 788 00:59:36,083 --> 00:59:39,958 Meringkuk saat kau merasa sakit 789 00:59:41,375 --> 00:59:46,208 Dan memegang erat kenanganmu? 790 00:59:47,041 --> 00:59:49,083 Ya, aku juga. 791 00:59:50,916 --> 00:59:54,208 Jika kau melepaskan masa lalu 792 00:59:54,291 --> 00:59:58,458 Kau akan bergerak maju Dan pada akhirnya akan bahagia 793 01:00:00,000 --> 01:00:02,416 Hati akan tumbuh 794 01:00:04,000 --> 01:00:05,958 Dan dia tahu itu 795 01:00:07,708 --> 01:00:11,041 Kau bisa bersinar 796 01:00:12,875 --> 01:00:19,833 Kau luar biasa 797 01:00:21,333 --> 01:00:23,875 Jadi, kau nyanyikan lagu itu untuknya? 798 01:00:23,958 --> 01:00:25,625 Bukan, itu lagu yang lain. 799 01:00:26,708 --> 01:00:28,291 - Gobi... - Ya, lagu itu. 800 01:00:54,750 --> 01:01:00,083 Selalu dan selamanya 801 01:01:00,625 --> 01:01:05,041 Di dalam hatiku ini 802 01:01:15,041 --> 01:01:16,000 Jade? 803 01:01:18,166 --> 01:01:19,791 Ada apa denganmu? 804 01:01:23,666 --> 01:01:26,250 Berhasil! Kau berhasil membuatnya! 805 01:01:26,333 --> 01:01:27,583 Dan tepat waktu! 806 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 Kini aku tinggal perlu hadiah itu. 807 01:01:35,958 --> 01:01:38,958 Kenapa kubiarkan para pemotor itu masuk ke hidupku? 808 01:01:39,791 --> 01:01:41,083 Itu mereka! 809 01:01:42,125 --> 01:01:43,291 Itu bonekaku! 810 01:01:44,625 --> 01:01:46,166 Jangan khawatir. Aku bisa. 811 01:02:13,666 --> 01:02:14,500 Hore! 812 01:02:15,000 --> 01:02:16,250 Hai, Anak-anak. 813 01:02:23,208 --> 01:02:24,333 Di mana boneka itu? 814 01:03:02,833 --> 01:03:05,125 Apa kau gila? Boneka ini milikku! 815 01:03:05,208 --> 01:03:06,291 Kembalikan! 816 01:03:09,541 --> 01:03:10,916 Lepaskan tanganmu... 817 01:03:24,916 --> 01:03:26,083 Tidak! 818 01:03:27,541 --> 01:03:29,208 Kurasa hadiahnya lenyap. 819 01:03:34,750 --> 01:03:35,583 Fei Fei? 820 01:03:36,250 --> 01:03:38,041 Keluarlah, mereka sudah pergi. 821 01:03:38,958 --> 01:03:39,916 Keluar, Fei Fei. 822 01:03:40,000 --> 01:03:42,541 Akan kulakukan apa pun agar kau tak apa! 823 01:03:42,625 --> 01:03:44,125 Apa yang harus kulakukan? 824 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Lihat ke atas. 825 01:04:00,541 --> 01:04:01,708 Tidak! 826 01:04:08,666 --> 01:04:10,583 Kini aku kehilangan segalanya. 827 01:04:10,666 --> 01:04:11,875 Tidak semuanya. 828 01:04:11,958 --> 01:04:15,625 Kau masih punya ini, ini, dan... 829 01:04:17,250 --> 01:04:18,791 ini! 830 01:04:19,083 --> 01:04:21,416 Dan kau masih hidup. Itu nilai tambah. 831 01:04:21,500 --> 01:04:27,291 Hadiah itu satu-satunya kesempatanku untuk mencegah ayahku menikah lagi. 832 01:04:27,375 --> 01:04:28,291 Menikah lagi? 833 01:04:28,875 --> 01:04:29,791 Ibumu... 834 01:04:29,875 --> 01:04:33,458 Maksudku, apa dia... sudah tiada? 835 01:04:37,833 --> 01:04:40,583 Kini aku terjebak di sini, hadiahnya hancur, 836 01:04:40,666 --> 01:04:45,666 dan ayahku akan menikahi wanita beserta putranya yang mengerikan itu! 837 01:04:45,750 --> 01:04:47,291 Bocah mengerikan apa? 838 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 Seorang bocah yang sangat menyebalkan. 839 01:04:49,750 --> 01:04:53,500 Tak ada yang suka makhluk menyebalkan! Mereka yang terburuk! 840 01:04:53,583 --> 01:04:55,333 Dia suka berwajah konyol. 841 01:04:55,416 --> 01:04:57,666 Dia selalu bermain lompat katak. 842 01:04:57,750 --> 01:05:01,375 Dia pikir bisa menggantung terbalik seperti kelelawar dan lari tembus dinding. 843 01:05:01,458 --> 01:05:04,750 - Dia selalu menggangguku! - Tunggu. Dia lompat katak? 844 01:05:06,041 --> 01:05:08,708 Dari sanakah idemu kendarai katak-katak itu? 845 01:05:09,583 --> 01:05:11,708 Tidak! Maksudku, tidak juga. 846 01:05:11,791 --> 01:05:15,000 Dia menggantung terbalik bak kelelawar, seperti kau saat hampir hangus? 847 01:05:15,083 --> 01:05:16,708 Dari sanakah idemu itu? 848 01:05:17,375 --> 01:05:18,291 Tidak! 849 01:05:19,041 --> 01:05:21,041 Pokoknya, aku tak tahan dengannya. 850 01:05:21,125 --> 01:05:22,958 Aku juga tak tahan dengannya. 851 01:05:24,541 --> 01:05:26,000 Dia bisa tembus dinding? 852 01:05:26,083 --> 01:05:27,333 Lupakan saja, ya? 853 01:05:28,958 --> 01:05:31,125 Aku ingin sekali punya adik. 854 01:05:31,833 --> 01:05:34,833 Namun, sudah 1.000 tahun aku sendirian. 855 01:05:36,000 --> 01:05:37,625 Berapa tahun kau sendirian? 856 01:05:38,375 --> 01:05:39,500 Empat tahun. 857 01:05:40,083 --> 01:05:41,125 Ya, bersabarlah. 858 01:05:41,750 --> 01:05:43,416 Kau mungkin berubah pikiran. 859 01:05:45,291 --> 01:05:49,583 Kurasa Nona Pemarah ini sudah lapar. 860 01:05:50,333 --> 01:05:51,458 Mau makan? 861 01:05:51,541 --> 01:05:53,750 Semua tampak lebih baik jika kenyang. 862 01:05:54,250 --> 01:05:56,625 Ada peta lezat di sini. 863 01:05:58,500 --> 01:06:00,291 Lezat. Makanlah peta ini. 864 01:06:03,833 --> 01:06:07,208 Aku tak percaya kau makan kue bulan! Itu barbar. 865 01:06:07,291 --> 01:06:09,666 Kue bulan ini tak punya perasaan. 866 01:06:12,041 --> 01:06:13,375 Apa ini? 867 01:06:13,875 --> 01:06:16,166 Sepertinya setengah patahan sesuatu. 868 01:06:16,750 --> 01:06:18,708 Chin mungkin menemukannya di suatu tempat 869 01:06:18,791 --> 01:06:21,333 dan berpikir akan lucu memanggangnya jadi kue bulan. 870 01:06:21,416 --> 01:06:23,250 Sudah kubilang dia menyebalkan. 871 01:06:23,333 --> 01:06:24,291 Tunggu sebentar. 872 01:06:24,875 --> 01:06:26,583 Kenapa ini tampak tak asing? 873 01:06:29,666 --> 01:06:31,083 Tidak, tak pernah lihat. 874 01:06:31,583 --> 01:06:34,208 Bagian ini jadi utuh dengan simbol itu. 875 01:06:38,125 --> 01:06:40,666 Jimat ini, Gobi! Ini hadiahnya! 876 01:06:45,375 --> 01:06:46,875 Masih ada kesempatan. 877 01:06:46,958 --> 01:06:49,291 Kita harus bawa ini ke Chang'e! Ayo! 878 01:06:51,791 --> 01:06:53,916 Kita harus membantu Fei Fei. 879 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 Tak ada pembatas! 880 01:07:01,291 --> 01:07:02,583 Aku berhasil! 881 01:07:04,208 --> 01:07:05,041 Bungee? 882 01:07:05,833 --> 01:07:08,166 Mungkin kita berhasil. 883 01:07:09,958 --> 01:07:12,916 Jika dia datang membawa hadiah itu, harus sekarang! 884 01:07:20,333 --> 01:07:22,125 Hancur kau! Kena kau! 885 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 - Chin? - Fei Fei! 886 01:07:27,750 --> 01:07:30,416 - Astaga, aku senang melihatmu! - Kau tak apa! 887 01:07:30,500 --> 01:07:33,875 Itu sangat gila! Semua tiang bergerak lalu aku dikepung. 888 01:07:34,458 --> 01:07:36,333 Lihat! Kita dapat hadiahnya! 889 01:07:36,416 --> 01:07:37,541 Astaga! 890 01:07:37,625 --> 01:07:39,125 Hai, aku Gobi! 891 01:07:39,208 --> 01:07:40,666 Keren. Aku Chin. 892 01:07:40,750 --> 01:07:44,000 Dobel kerennya! Aku baru dari pengasingan 1.000 tahun. 893 01:07:44,083 --> 01:07:46,291 Jika bertemu orang yang kukenal... 894 01:07:46,375 --> 01:07:47,208 Gobi! 895 01:07:49,208 --> 01:07:50,166 Jimatnya! 896 01:07:52,250 --> 01:07:53,583 Fei Fei, ambil! 897 01:07:55,041 --> 01:07:56,875 Tidak! Tinggalkan aku! 898 01:07:57,541 --> 01:07:59,208 Kita hampir kehabisan waktu! 899 01:07:59,291 --> 01:08:00,708 - Cepat! - Terima kasih. 900 01:08:00,791 --> 01:08:02,625 Cepat, kemari! 901 01:08:03,750 --> 01:08:04,833 Dewi, dia di sini! 902 01:08:05,708 --> 01:08:06,541 Fei Fei. 903 01:08:09,958 --> 01:08:13,416 Aku rasa inilah hadiah yang kau cari itu. 904 01:08:14,000 --> 01:08:16,541 Tentu saja, separuh lain dari jimat! 905 01:08:27,708 --> 01:08:31,000 Dua bagian ini bisa membuat kita bersama lagi. 906 01:08:33,416 --> 01:08:36,041 Sekarang kau bisa kembali kepadaku. 907 01:09:30,458 --> 01:09:35,833 Selalu dan selamanya 908 01:09:35,916 --> 01:09:40,750 Di dalam hatiku ini 909 01:09:48,791 --> 01:09:49,625 Houyi? 910 01:09:55,250 --> 01:09:59,583 Selalu dan selamanya 911 01:09:59,666 --> 01:10:04,000 Di dalam hatiku ini 912 01:10:04,083 --> 01:10:08,458 Lebih panjang dari langit 913 01:10:08,541 --> 01:10:12,250 Dan bintang-bintangnya yang bersinar 914 01:10:17,083 --> 01:10:19,125 Aku adalah milikmu 915 01:10:19,208 --> 01:10:23,958 Aku adalah milikmu selamanya 916 01:10:40,375 --> 01:10:43,333 Chang'e, aku tak bisa tinggal di sini. 917 01:10:44,041 --> 01:10:45,708 Kau harus lanjutkan hidupmu. 918 01:10:46,208 --> 01:10:47,041 Caranya? 919 01:10:51,250 --> 01:10:52,083 Tidak! 920 01:10:53,333 --> 01:10:56,166 Cinta kita abadi. 921 01:10:56,250 --> 01:10:58,458 Tolong jangan tinggalkan aku lagi. 922 01:10:58,541 --> 01:10:59,791 Houyi! 923 01:11:02,375 --> 01:11:03,958 Astaga. 924 01:11:17,416 --> 01:11:18,583 Itu sang Kegelapan. 925 01:11:23,625 --> 01:11:24,625 Astaga. 926 01:11:38,583 --> 01:11:40,958 Tempat apa ini? 927 01:11:41,791 --> 01:11:44,250 Bilik Kesedihan Istimewa. 928 01:11:44,333 --> 01:11:46,208 Bilik itu tak bisa ditembus. 929 01:11:46,291 --> 01:11:49,166 Hanya Dewi yang pernah masuk ke sana. 930 01:11:50,125 --> 01:11:51,000 Biar kucoba. 931 01:11:53,708 --> 01:11:55,916 Sudah kubilang, kau tak bisa masuk... 932 01:11:56,208 --> 01:11:57,375 - Bagaimana bisa? - Apa? 933 01:11:57,458 --> 01:12:00,166 Jangan! Jika masuk, kau tak akan keluar lagi. 934 01:12:00,250 --> 01:12:01,708 Kau mungkin tak bisa pulang. 935 01:12:10,833 --> 01:12:11,791 - Tunggu! - Fei Fei! 936 01:12:24,541 --> 01:12:25,583 Chang'e? 937 01:12:26,541 --> 01:12:27,958 Ini aku. 938 01:12:28,958 --> 01:12:29,958 Fei Fei? 939 01:12:31,541 --> 01:12:33,250 Gadis Potongan Rambut Buruk. 940 01:12:37,458 --> 01:12:39,000 Aku mau mengajakmu pulang. 941 01:12:49,750 --> 01:12:50,583 Ibu? 942 01:12:51,125 --> 01:12:52,250 Fei Fei. 943 01:12:52,333 --> 01:12:53,333 Ma Ma! 944 01:13:18,250 --> 01:13:19,083 Di sini! 945 01:13:19,166 --> 01:13:21,708 Fei Fei! Kemarilah! 946 01:13:21,791 --> 01:13:24,875 Ini yang kutakutkan. Kini dia terjebak. 947 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 Tidak! 948 01:13:37,500 --> 01:13:38,375 Bungee! 949 01:13:42,000 --> 01:13:44,416 Fei Fei! 950 01:13:48,291 --> 01:13:49,666 Sedang apa kau di sini? 951 01:13:50,708 --> 01:13:52,125 Tempatmu bukan di sini. 952 01:13:52,833 --> 01:13:54,500 Tetapi ini adalah tempatku. 953 01:13:55,166 --> 01:13:56,500 Kau tak boleh di sini. 954 01:13:57,583 --> 01:14:00,958 Kau hanya akan kesepian selamanya, seperti diriku. 955 01:14:01,708 --> 01:14:03,375 Kau harus melanjutkan hidup. 956 01:14:05,416 --> 01:14:06,416 Tetapi bagaimana? 957 01:14:15,500 --> 01:14:19,875 Aku tahu kau merasa sedih 958 01:14:20,916 --> 01:14:24,083 Aku melihatnya di matamu 959 01:14:25,375 --> 01:14:31,750 Rasa sakitnya sungguh luar biasa Saat orang terkasih meninggal 960 01:14:33,583 --> 01:14:37,541 Tetapi ini saatnya bagimu merelakannya 961 01:14:38,208 --> 01:14:43,541 Dan membebaskan rasa sakit hatimu 962 01:14:44,791 --> 01:14:51,541 Karena ada kehidupan Yang menunggumu di sana 963 01:14:52,541 --> 01:14:56,666 Jika kau bisa membiarkan cinta hadir 964 01:14:57,416 --> 01:15:03,083 Jika kau bisa memberi cinta Kau akan menemukan keluargamu 965 01:15:03,166 --> 01:15:08,625 Walaupun mungkin cinta itu Tak sama seperti yang sebelumnya 966 01:15:08,708 --> 01:15:14,541 Dan jika kau memberikan cinta Kau tak akan kehilangan cinta 967 01:15:14,625 --> 01:15:18,875 Cinta itu hanya akan tumbuh 968 01:15:19,916 --> 01:15:24,125 Semakin banyak lagi. 969 01:15:25,333 --> 01:15:30,958 Kau tak perlu membuat roket Karena kini kau sudah kuat 970 01:15:31,041 --> 01:15:36,500 Hal-hal yang selama ini kau cari Telah lama berada di sini 971 01:15:36,583 --> 01:15:39,333 Walaupun terasa sakit merindukannya 972 01:15:39,416 --> 01:15:46,375 Jiwanya selalu dekat 973 01:15:47,250 --> 01:15:53,791 Jadi, percayalah Bahwa dia akan selalu bersamamu 974 01:15:55,333 --> 01:16:02,250 Dan cintailah seseorang yang baru 975 01:16:03,291 --> 01:16:06,125 Tak ada pembatas! 976 01:16:08,875 --> 01:16:11,583 Aku inginkan kakakku! 977 01:16:14,291 --> 01:16:15,250 Chin! 978 01:16:24,250 --> 01:16:25,833 Apa aku masih si Bodoh? 979 01:16:26,708 --> 01:16:29,375 Ya, tapi kau si Bodoh-ku. 980 01:16:29,916 --> 01:16:31,791 Bisa kita pulang sekarang? 981 01:16:33,458 --> 01:16:34,291 Ya. 982 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 Tunggu. 983 01:16:36,958 --> 01:16:38,083 Bagaimana denganmu? 984 01:16:38,666 --> 01:16:40,833 Kurasa ini sudah terlambat bagiku. 985 01:16:40,916 --> 01:16:42,666 Houyi tak akan kembali. 986 01:16:48,208 --> 01:16:51,208 Hadiah itu bukanlah jawabannya 987 01:16:52,041 --> 01:16:54,750 Dan kau tidak sendirian 988 01:16:54,833 --> 01:16:58,291 Karena cinta ada di sekitarmu 989 01:16:58,375 --> 01:17:01,583 Sebuah cinta yang selalu kau kenal 990 01:17:01,666 --> 01:17:04,958 Walaupun terasa sakit merindukannya 991 01:17:05,041 --> 01:17:09,833 Jiwanya selalu dekat 992 01:17:13,708 --> 01:17:16,416 Hati akan tumbuh 993 01:17:18,333 --> 01:17:20,875 Dan dia tahu itu 994 01:17:23,583 --> 01:17:26,291 Kau bisa bersinar 995 01:17:29,875 --> 01:17:36,875 Kau luar biasa. 996 01:17:48,333 --> 01:17:49,208 Ya! 997 01:18:09,833 --> 01:18:11,958 Fei Fei! 998 01:18:12,875 --> 01:18:19,166 Fei Fei! 999 01:18:20,291 --> 01:18:22,208 Ingat saat kejar ayam jahat itu? 1000 01:18:22,291 --> 01:18:23,916 Ya, mereka jahat! 1001 01:18:24,000 --> 01:18:26,916 Ingat saat kau menjerat katak dengan lidahku? 1002 01:18:27,000 --> 01:18:28,791 Ingat saat kita berpamitan? 1003 01:18:28,875 --> 01:18:30,583 Maksudmu, sekarang? 1004 01:18:31,416 --> 01:18:32,333 Ya. 1005 01:18:33,208 --> 01:18:34,708 Selamat tinggal, Fei Fei. 1006 01:18:44,833 --> 01:18:47,833 Jika kau mau tetap di sini, silakan. 1007 01:18:50,041 --> 01:18:51,458 Aku akan baik-baik saja. 1008 01:18:54,916 --> 01:18:57,041 Kau punya kehidupan baru sekarang. 1009 01:18:59,250 --> 01:19:00,166 Pergilah. 1010 01:19:06,375 --> 01:19:07,791 Selamat tinggal, Bungee. 1011 01:19:16,125 --> 01:19:18,375 Terima kasih atas hadiah itu, Fei Fei. 1012 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 Andai hadiah itu berikan semua yang kau mau. 1013 01:19:24,541 --> 01:19:25,541 Memang begitu. 1014 01:19:26,416 --> 01:19:27,875 Hadiah sebenarnya adalah kau. 1015 01:19:46,208 --> 01:19:50,000 Selamat tinggal, Fei Fei! Sahabat selamanya! 1016 01:19:50,083 --> 01:19:52,375 Selamanya! 1017 01:19:52,458 --> 01:19:53,583 Selamat tinggal! 1018 01:19:54,458 --> 01:19:57,333 Selamanya! 1019 01:21:50,125 --> 01:21:51,458 Silakan. 1020 01:21:52,125 --> 01:21:53,166 Aku kelaparan. 1021 01:21:58,000 --> 01:22:01,250 - Banyak koki di sini. - Selamat datang di keluarga ini. 1022 01:22:01,333 --> 01:22:02,333 Biar kubantu. 1023 01:22:04,250 --> 01:22:07,291 - Fei Fei. - Pangsit Nai Nai tak ada tandingannya. 1024 01:22:07,375 --> 01:22:09,041 Minggirlah, Anjing Angkasa! 1025 01:22:09,125 --> 01:22:11,625 Ini terlalu asin, tak akan ada yang mau. 1026 01:22:12,916 --> 01:22:17,916 Makan kepiting berbulu disebut pengalaman yang mengubah hidup. 1027 01:22:18,500 --> 01:22:21,166 Harum sekali! Itu pasti parfum barunya. 1028 01:22:21,250 --> 01:22:23,333 Bibi Zhong, boleh kubantu? 1029 01:22:23,416 --> 01:22:24,916 Tentu saja. 1030 01:22:25,458 --> 01:22:29,333 Kau tahu, Festival Bulan adalah malam favoritku setiap tahunnya. 1031 01:22:29,416 --> 01:22:32,958 Nai Nai-ku selalu mengatakan lingkaran kue bulan 1032 01:22:33,041 --> 01:22:35,583 adalah simbol keluarga yang berkumpul. 1033 01:22:36,291 --> 01:22:40,083 - Malam yang sempurna untuk ada di luar! - Mejanya sudah di luar! 1034 01:22:40,666 --> 01:22:43,458 - Hati-hati, panas. - Pengaturannya hebat. 1035 01:22:45,333 --> 01:22:47,333 - Fei Fei, kemari. - Duduk di sini. 1036 01:22:50,500 --> 01:22:51,625 Chin. 1037 01:22:51,708 --> 01:22:54,125 Singkirkan katak itu dari kursi! 1038 01:22:54,583 --> 01:22:55,541 Maaf! 1039 01:22:56,125 --> 01:23:00,666 Awas. Jika begitu lagi, dia bisa jadi eksperimen sains berikutnya kakakmu. 1040 01:23:00,750 --> 01:23:02,083 Jangan katakan itu! 1041 01:23:04,250 --> 01:23:07,416 Ini Festival Bulan, tapi bulannya tak ada! 1042 01:23:07,500 --> 01:23:09,250 Chang'e pasti sangat sedih, 1043 01:23:09,333 --> 01:23:12,958 bersembunyi di balik awan itu, memimpikan cinta sejatinya. 1044 01:23:14,000 --> 01:23:15,583 Ayolah, jangan mulai lagi! 1045 01:23:15,666 --> 01:23:17,625 Memulai apa? Itu romantis! 1046 01:23:24,625 --> 01:23:26,416 Aromanya enak sekali. 1047 01:23:26,500 --> 01:23:28,500 Aromanya memang enak! 1048 01:23:31,250 --> 01:23:33,625 Jangan main-main dengan makanan di meja. 1049 01:23:33,708 --> 01:23:36,375 - ...denganku, bukan? - Kau akan makan itu? 1050 01:23:36,458 --> 01:23:38,333 Minggir, kami membahas Chang'e! 1051 01:23:38,416 --> 01:23:39,833 Dia pasti jatuh cinta! 1052 01:23:40,416 --> 01:23:42,625 - Apa kalian membicarakanku? - Tidak! 1053 01:23:50,375 --> 01:23:53,375 Sepertinya bulan memutuskan untuk keluar demi kita. 1054 01:23:55,208 --> 01:23:58,041 Menurutmu apa yang dibuat Kelinci Jade malam ini? 1055 01:23:59,541 --> 01:24:01,833 - Bubur bulan! - Bubur bulan! 1056 01:24:04,750 --> 01:24:06,625 Kau tertawa seperti Ma Ma-mu. 1057 01:24:07,375 --> 01:24:08,375 Aku tahu, Ba Ba. 1058 01:24:10,583 --> 01:24:11,833 Mau kembali ke dalam? 1059 01:24:12,791 --> 01:24:13,916 Nanti aku menyusul. 1060 01:25:30,166 --> 01:25:31,875 Baiklah, Bodoh! 1061 01:25:32,375 --> 01:25:35,500 Ibu! Fei Fei mengejarku! 1062 01:25:35,583 --> 01:25:36,666 Tidak! 1063 01:25:36,750 --> 01:25:39,375 - Chin! Berhenti mengejar kakakmu! - Fei Fei! 1064 01:26:07,958 --> 01:26:12,583 DALAM RANGKA MENGENANG AUDREY WELLS 1065 01:35:07,208 --> 01:35:09,208 Terjemahan subtitle oleh Maulana