1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,583 --> 00:00:24,916 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:40,416 --> 00:00:42,416 [musique douce] 5 00:00:55,708 --> 00:00:59,666 [femme] Les scientifiques peuvent nous dire bien des choses sur l'espace. 6 00:01:01,250 --> 00:01:04,083 Ils peuvent nous dire à quelle distance sont les étoiles, 7 00:01:05,500 --> 00:01:10,625 ils peuvent nous dire que l'espace commence à 100 km au-dessus de la Terre, 8 00:01:11,083 --> 00:01:16,125 mais ils ne peuvent pas nous parler du Chien de l'Espace ! 9 00:01:16,791 --> 00:01:18,166 [aboiements] 10 00:01:19,125 --> 00:01:21,666 Il aime courir après les comètes 11 00:01:21,750 --> 00:01:24,791 et se rouler dans la poussière d'étoiles. 12 00:01:25,625 --> 00:01:27,458 Pour le Chien de l'Espace, 13 00:01:27,666 --> 00:01:31,375 la Lune n'est qu'une grosse balle tentante. 14 00:01:31,916 --> 00:01:33,625 Et presque toutes les nuits… 15 00:01:34,291 --> 00:01:36,583 il en croque un morceau ! 16 00:01:44,750 --> 00:01:48,416 C'est la véritable explication des phases de la Lune. 17 00:01:49,375 --> 00:01:52,750 Alors, quand la Lune est grosse et ronde, 18 00:01:52,833 --> 00:01:55,458 c'est que le Chien de l'Espace n'a pas croqué dedans ? 19 00:01:55,541 --> 00:02:00,500 C'est la Déesse de la Lune, Chang'e, qui lui a fait recracher le morceau ! 20 00:02:01,375 --> 00:02:03,375 [elles rigolent] 21 00:02:04,625 --> 00:02:07,041 Quelqu'un veut entendre l'explication scientifique ? 22 00:02:07,125 --> 00:02:11,083 Désolée, Ba Ba, je préfère l'explication de maman. 23 00:02:11,166 --> 00:02:12,666 Tu es en minorité. 24 00:02:13,458 --> 00:02:14,958 Parle-moi de Chang'e. 25 00:02:15,041 --> 00:02:15,875 Encore ? 26 00:02:15,958 --> 00:02:20,125 Encore ! J'adore qu'on me parle de la Déesse de la Lune. 27 00:02:20,541 --> 00:02:21,958 Raconte-moi, maman. 28 00:02:23,375 --> 00:02:26,333 ♪ Une histoire ancienne nous dit ♪ 29 00:02:26,416 --> 00:02:29,500 ♪ Que la belle Chang'e un jour ♪ 30 00:02:29,583 --> 00:02:32,541 ♪ Rencontra le charmant Hou Yi ♪ 31 00:02:32,625 --> 00:02:34,625 - ♪ Ils s'aimèrent ♪ - [Fei Fei] D'amour ? 32 00:02:34,708 --> 00:02:35,625 ♪ D'amour ♪ 33 00:02:35,750 --> 00:02:38,791 ♪ Elle a bu une potion magique ♪ 34 00:02:38,875 --> 00:02:41,833 ♪ Donnant l'immortalité ♪ 35 00:02:41,916 --> 00:02:45,083 ♪ Puis elle flotta ♪ 36 00:02:45,166 --> 00:02:48,291 ♪ Quittant son amour ♪ 37 00:02:48,375 --> 00:02:51,708 ♪ Et elle l'attend ♪ 38 00:02:51,791 --> 00:02:55,625 ♪ Sur la Lune, un jour ♪ 39 00:02:57,541 --> 00:02:59,250 Et c'est là qu'elle vit. 40 00:02:59,333 --> 00:03:03,041 Sur la Lune, avec Jade le lapin pour seule compagnie. 41 00:03:03,375 --> 00:03:04,208 Pourquoi ? 42 00:03:04,500 --> 00:03:06,750 Parce que Hou Yi est mort ici sur Terre. 43 00:03:06,833 --> 00:03:11,125 Et quand elle pleure, ses larmes deviennent poussière d'étoiles. 44 00:03:11,208 --> 00:03:17,625 ♪ [Ma Ma] Comptant le temps Pour que son amour ♪ 45 00:03:17,708 --> 00:03:21,041 ♪ Lui revienne enfin ♪ 46 00:03:21,125 --> 00:03:24,541 ♪ Sur la Lune, un jour ♪ 47 00:03:25,458 --> 00:03:30,208 ♪ À jamais ? ♪ 48 00:03:31,708 --> 00:03:35,708 ♪ [Ma Ma et Ba Ba] À jamais ♪ 49 00:03:42,541 --> 00:03:45,541 Ba Ba, tu crois que Chang'e existe ? 50 00:03:45,625 --> 00:03:49,000 Si ta mère dit qu'elle existe, alors sans le moindre doute. 51 00:03:49,666 --> 00:03:50,875 Merci ! 52 00:03:50,958 --> 00:03:53,500 Regarde bien. Tu vois Jade le lapin ? 53 00:03:54,083 --> 00:03:55,333 Il prépare une potion. 54 00:03:55,416 --> 00:03:56,666 Je vois Jade le lapin ! 55 00:03:56,750 --> 00:03:58,750 Qu'est-ce que tu crois qu'il prépare ? 56 00:03:58,875 --> 00:04:00,708 [ensemble] De la purée de Lune ! 57 00:04:00,791 --> 00:04:02,708 [ils rigolent tous] 58 00:04:02,791 --> 00:04:05,041 [Fei Fei] Attention à ma fusée lapin ! 59 00:04:11,416 --> 00:04:12,833 [bruits de fusée] 60 00:04:13,333 --> 00:04:15,166 [Fei Fei] Regardez ma fusée ! 61 00:04:15,250 --> 00:04:16,833 [Ba Ba] Ralentis, l'astronaute ! 62 00:04:16,916 --> 00:04:19,583 Tu as des freins spatiaux, il faut t'en servir ! 63 00:04:19,666 --> 00:04:20,500 Calme-toi ! 64 00:04:20,583 --> 00:04:22,416 Attention, Ma Ma, Ba Ba ! 65 00:04:22,500 --> 00:04:25,250 Et si tu nous aidais à faire les mooncakes ? 66 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Je peux ? 67 00:04:26,416 --> 00:04:31,416 Il est temps que tu apprennes comment on fait nos mooncakes familiaux. 68 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Ouais ! 69 00:04:34,500 --> 00:04:36,583 [Fei Fei] Pardon ! Excuse-moi ! 70 00:04:37,250 --> 00:04:39,000 [musique traditionnelle] 71 00:04:43,416 --> 00:04:46,791 ♪ Rouler, presser Battre, mixer ♪ 72 00:04:46,875 --> 00:04:50,583 ♪ Dans la farine, les œufs casser ♪ 73 00:04:50,666 --> 00:04:53,958 ♪ Pétrir la pâte à chaque instant ♪ 74 00:04:54,041 --> 00:04:56,750 ♪ Et puis tout recommencer ♪ 75 00:04:57,500 --> 00:05:01,000 ♪ Rouler, presser Battre, mixer ♪ 76 00:05:01,083 --> 00:05:04,541 ♪ La pâte doit bien s'étaler ♪ 77 00:05:04,625 --> 00:05:08,291 ♪ Brosser à l'œuf sans renverser ♪ 78 00:05:08,375 --> 00:05:11,041 ♪ Ce sont des gâteaux parfaits ♪ 79 00:05:11,666 --> 00:05:15,291 ♪ Ces gâteaux de lune sont des mooncakes ♪ 80 00:05:15,375 --> 00:05:19,000 ♪ On les pétrit d'une main légère ♪ 81 00:05:19,083 --> 00:05:23,875 ♪ Puis on les cuit avec tendresse Caresses ♪ 82 00:05:23,958 --> 00:05:27,708 ♪ Légers comme l'air ♪ 83 00:05:27,791 --> 00:05:31,166 ♪ Tellement de magie dans ces mooncakes ♪ 84 00:05:31,500 --> 00:05:34,291 ♪ On la sent autour de soi ♪ 85 00:05:34,375 --> 00:05:39,416 ♪ Mooncakes Où la magie est là ♪ 86 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 ♪ Donnez-m'en cinq ♪ 87 00:05:40,833 --> 00:05:43,875 ♪ Ou plutôt douze Car nous avons nos cousins qui viennent ♪ 88 00:05:43,958 --> 00:05:46,041 ♪ Et ils sont tellement gourmands ♪ 89 00:05:46,125 --> 00:05:48,125 ♪ Ils adorent ça ♪ 90 00:05:48,208 --> 00:05:51,625 ♪ Je crois que je vais en prendre vingt de plus ♪ 91 00:05:54,125 --> 00:06:00,666 ♪ Chacun porte un message De la Lune même ♪ 92 00:06:01,250 --> 00:06:07,375 ♪ Chéris la vie et ceux que tu aimes ♪ 93 00:06:08,041 --> 00:06:10,833 ♪ Magie dans ces mooncakes ♪ 94 00:06:10,916 --> 00:06:12,000 [elle gémit] 95 00:06:12,750 --> 00:06:16,083 ♪ Magie dans ces mooncakes ♪ 96 00:06:16,166 --> 00:06:17,000 Hé. 97 00:06:17,291 --> 00:06:23,125 ♪ Cachée dans ces mooncakes pour nous ♪ 98 00:06:23,208 --> 00:06:26,333 Feuilletés, sucrés, délicieux ! Mooncakes maison ! 99 00:06:26,416 --> 00:06:27,250 [homme] Dix. 100 00:06:27,333 --> 00:06:31,875 Vous savez qu'en empilant 40 milliards de mooncakes, on peut atteindre la Lune ? 101 00:06:31,958 --> 00:06:33,041 Ça fait beaucoup. 102 00:06:33,625 --> 00:06:36,166 Si la Lune est à son point le plus éloigné, 103 00:06:36,250 --> 00:06:39,125 il en faudra 426 000 232 de plus ! 104 00:06:39,208 --> 00:06:40,583 Remets-toi aux fourneaux ! 105 00:06:40,666 --> 00:06:44,875 ♪ Magie dans ces mooncakes pour vous ♪ 106 00:06:46,541 --> 00:06:52,250 ♪ Quand les feuilles changent ♪ 107 00:06:52,333 --> 00:06:57,791 ♪ Tout un festival commence ♪ 108 00:06:57,875 --> 00:07:03,416 ♪ Sentiment étrange ♪ 109 00:07:03,791 --> 00:07:07,041 ♪ [Ma Ma et Ba Ba] Magie dans ces mooncakes ♪ 110 00:07:07,125 --> 00:07:13,208 ♪ Cachée dans ces mooncakes pour nous ♪ 111 00:07:21,958 --> 00:07:23,958 [musique douce] 112 00:07:36,500 --> 00:07:38,500 [musique triste] 113 00:07:47,875 --> 00:07:51,166 QUATRE ANS PLUS TARD 114 00:07:51,250 --> 00:07:54,791 ♪ [Fei Fei] Tant de souvenirs dans ces mooncakes ♪ 115 00:07:55,208 --> 00:07:58,083 ♪ Qu'on partageait entre nous ♪ 116 00:07:58,833 --> 00:08:03,250 ♪ Ces histoires que tu me contais, maman ♪ 117 00:08:03,916 --> 00:08:06,833 ♪ Me manquent beaucoup ♪ 118 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 ♪ Magie des souvenirs ♪ 119 00:08:12,333 --> 00:08:15,833 ♪ J'en rêve plus que tout ♪ 120 00:08:16,208 --> 00:08:20,166 ♪ Mooncakes en souvenir ♪ 121 00:08:21,250 --> 00:08:24,750 ♪ De nous ♪ 122 00:08:49,416 --> 00:08:51,208 - Tenez. - Bonne fête de la Lune ! 123 00:08:51,291 --> 00:08:52,125 [femme] Merci ! 124 00:08:53,166 --> 00:08:54,791 Qie zi ! 125 00:08:54,875 --> 00:08:56,875 [ensemble] Qie zi ! 126 00:08:58,458 --> 00:09:00,333 [Ba Ba] Tu veux pas que je vienne ? 127 00:09:00,416 --> 00:09:01,958 [Fei Fei] Je sais faire, papa. 128 00:09:03,125 --> 00:09:04,125 [Fei Fei] Mooncakes ? 129 00:09:04,208 --> 00:09:05,833 [Ba Ba] J'ai. On a les tendeurs ? 130 00:09:05,916 --> 00:09:07,375 - J'ai. - Cabriole ? 131 00:09:07,791 --> 00:09:10,000 - [Fei Fei] J'ai. - [Ba Ba] Parfait. 132 00:09:11,458 --> 00:09:12,958 On a de la compagnie, ce soir. 133 00:09:13,041 --> 00:09:15,375 - Ne sois pas en retard. - Je rentrerai pas tard. 134 00:09:17,333 --> 00:09:18,250 Ba Ba… 135 00:09:25,375 --> 00:09:26,541 [Ba Ba] Sois prudente ! 136 00:09:26,791 --> 00:09:28,500 - Pardon. - [homme] Mes mooncakes ! 137 00:09:30,583 --> 00:09:32,583 [musique chinoise rythmée] 138 00:09:40,458 --> 00:09:43,375 - [homme] À la semaine prochaine. - [Fei Fei] Au revoir ! 139 00:09:48,875 --> 00:09:50,750 - [sonnette de vélo] - [homme] La voilà ! 140 00:09:50,833 --> 00:09:53,583 Succulents mooncakes tout frais pour ce soir ! 141 00:09:53,666 --> 00:09:54,791 On en prend quatre. 142 00:09:54,875 --> 00:09:57,875 Quatre ? Pourquoi pas 16 ? 143 00:09:57,958 --> 00:10:02,125 Ça doit donner faim, de construire le train le plus rapide du monde ! 144 00:10:02,208 --> 00:10:03,833 Tu sais ce qu'est le Maglev ? 145 00:10:04,333 --> 00:10:07,875 On en a parlé à l'école. Il a même pas besoin de roues. 146 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 Il flotte sur un champ magnétique qui fait comme un coussin d'air. 147 00:10:13,375 --> 00:10:16,166 La lévitation magnétique, c'est trop génial ! 148 00:10:16,250 --> 00:10:17,208 [surpris] 149 00:10:17,666 --> 00:10:18,875 Tu savais tout ça, toi ? 150 00:10:22,750 --> 00:10:24,583 [musique entraînante] 151 00:10:31,416 --> 00:10:34,541 Ba Ba, j'ai vendu tous les mooncakes aujourd'hui… 152 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 Des jujubes ? On n'en met jamais. 153 00:10:38,666 --> 00:10:40,666 Ce n'est pas une des recettes de maman. 154 00:10:40,750 --> 00:10:43,750 J'ai voulu essayer du nouveau, en l'honneur de notre invitée. 155 00:10:45,000 --> 00:10:46,958 [Ba Ba] Fei Fei, voici Mme Zhong. 156 00:10:47,333 --> 00:10:48,500 Bonjour, Fei Fei. 157 00:10:49,791 --> 00:10:50,666 Bonjour. 158 00:10:53,708 --> 00:10:54,958 Je suis heureuse de te… 159 00:10:55,541 --> 00:10:56,500 Oh non ! 160 00:10:56,583 --> 00:10:58,458 [Ba Ba] C'est pas grave. 161 00:10:59,041 --> 00:10:59,916 Je suis désolée. 162 00:11:00,000 --> 00:11:01,583 C'est pas grave, c'est rien. 163 00:11:06,708 --> 00:11:07,875 [musique mélancolique] 164 00:11:08,041 --> 00:11:09,875 [Ba Ba] Euh… la boutique ! 165 00:11:10,291 --> 00:11:13,125 On pourrait faire visiter notre boutique à Mme Zhong ? 166 00:11:13,208 --> 00:11:14,291 J'en serais ravie ! 167 00:11:15,541 --> 00:11:18,208 Je peux pas, il faut que je fasse mes devoirs. 168 00:11:19,666 --> 00:11:21,541 On peut les faire plus tard ensemble. 169 00:11:22,708 --> 00:11:23,583 Pas besoin. 170 00:11:24,291 --> 00:11:25,125 Très bien. 171 00:11:27,333 --> 00:11:30,416 - [Mme Zhong] Je n'en reviens pas. - [Ba Ba] Moi non plus. 172 00:11:30,500 --> 00:11:32,875 - [Mme Zhong] Merci ! - [Ba Ba] Je te fais marcher. 173 00:11:32,958 --> 00:11:34,875 [Ba Ba] Ici, on prépare les mooncakes. 174 00:11:38,916 --> 00:11:40,166 [hurlements] 175 00:11:40,666 --> 00:11:41,916 Saute-crapaud ! 176 00:11:42,000 --> 00:11:42,916 Quoi ? 177 00:11:43,708 --> 00:11:45,166 Vas-y ! Saute par-dessus moi. 178 00:11:45,250 --> 00:11:46,125 Non ! 179 00:11:46,208 --> 00:11:48,583 Arrête. Tu sais pas jouer à saute-crapaud ? 180 00:11:49,000 --> 00:11:50,375 Tiens, fais comme Croak. 181 00:11:51,125 --> 00:11:53,083 Tu peux pas lâcher un crapaud ici ! 182 00:11:54,041 --> 00:11:55,416 [coassements] 183 00:12:00,750 --> 00:12:02,250 Qui tu es, toi, d'abord ? 184 00:12:02,333 --> 00:12:03,500 Tu as vu ma maman. 185 00:12:03,583 --> 00:12:04,625 Je m'appelle Chin. 186 00:12:04,708 --> 00:12:08,125 J'ai fini quatrième au tournoi de ping-pong du club de Yanshi. 187 00:12:08,208 --> 00:12:09,625 J'aurais dû être troisième. 188 00:12:11,166 --> 00:12:14,125 [excité] Mais attends ! Tu sais que j'ai un superpouvoir ? 189 00:12:14,750 --> 00:12:16,375 Tu peux deviner ce que c'est ? 190 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 Super agaçant ? 191 00:12:22,000 --> 00:12:24,166 Alors j'ai deux superpouvoirs ! 192 00:12:26,541 --> 00:12:27,708 Regarde par là. 193 00:12:27,791 --> 00:12:29,666 Dis-moi ce que toi, tu vois. 194 00:12:30,625 --> 00:12:31,541 Un mur. 195 00:12:31,625 --> 00:12:33,333 Pour toi, c'est un mur. 196 00:12:33,416 --> 00:12:35,791 Pour moi, une chose que je peux traverser. 197 00:12:36,166 --> 00:12:37,875 Tu peux traverser les murs ? 198 00:12:37,958 --> 00:12:39,625 T'aimerais voir ça ? 199 00:12:39,708 --> 00:12:41,583 Oui, j'adorerais voir ça ! 200 00:12:46,250 --> 00:12:48,250 [musique palpitante] 201 00:13:01,458 --> 00:13:03,375 [en hurlant] Pas de barrières ! 202 00:13:05,083 --> 00:13:06,041 [bruit sourd] 203 00:13:11,875 --> 00:13:13,083 Tu as vu ça ? 204 00:13:13,708 --> 00:13:17,583 Y a presque un grand bout de moi qui est passé à travers ce mur ! 205 00:13:17,666 --> 00:13:21,458 Mes molécules se sont ouvertes. Je les ai senties se dissocier. 206 00:13:21,541 --> 00:13:25,208 Comme si l'univers s'adressait directement à moi. 207 00:13:27,625 --> 00:13:30,583 [Fei Fei] Ba Ba, il s'est jeté droit sur un mur ! 208 00:13:31,666 --> 00:13:33,916 Les garçons de huit ans débordent d'énergie. 209 00:13:34,000 --> 00:13:35,458 Ça ira mieux la prochaine fois. 210 00:13:35,541 --> 00:13:36,583 La prochaine fois ? 211 00:13:37,750 --> 00:13:40,875 Sa mère est très gentille. Tu devrais lui parler. 212 00:13:41,333 --> 00:13:42,166 Pourquoi ? 213 00:13:43,083 --> 00:13:44,750 Tu ne te sens jamais un peu… 214 00:13:45,250 --> 00:13:46,083 eh bien… 215 00:13:46,458 --> 00:13:47,333 un peu seule ? 216 00:13:47,416 --> 00:13:49,166 Non, jamais ! Pourquoi ? Et toi ? 217 00:13:51,625 --> 00:13:52,916 [il soupire] 218 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 Je t'ai, toi. On est là l'un pour l'autre. 219 00:13:59,875 --> 00:14:02,333 Bien sûr, on sera toujours là l'un pour l'autre. 220 00:14:02,416 --> 00:14:04,250 Rien ne pourra changer ça. 221 00:14:06,416 --> 00:14:08,750 Mais, Fei Fei… 222 00:14:09,875 --> 00:14:12,750 il y a une chose importante dont je voulais qu'on parle. 223 00:14:14,125 --> 00:14:15,375 Tu sais, depuis que… 224 00:14:15,458 --> 00:14:16,750 [femme enjouée] Bonsoir ! 225 00:14:16,833 --> 00:14:19,458 C'est ici qu'on a commandé 12 gros crabes poilus ? 226 00:14:19,541 --> 00:14:22,041 Pousse-toi de là. Miss Monde va passer en cuisine. 227 00:14:22,458 --> 00:14:23,625 Mes tatas ! 228 00:14:24,750 --> 00:14:26,875 Fei Fei, quelle grande fille ! 229 00:14:26,958 --> 00:14:28,625 Tellement contente de te voir. 230 00:14:28,708 --> 00:14:31,125 Laissez passer la vraie cuisinière de la famille. 231 00:14:31,875 --> 00:14:33,125 Regarde un peu ! 232 00:14:33,208 --> 00:14:35,375 [Fei Fei] Ah, oui, mes préférés. 233 00:14:35,458 --> 00:14:37,291 - J'ai faim ! - [femme] Ça crépite ! 234 00:14:38,916 --> 00:14:40,791 [brouhaha de fond] 235 00:14:42,916 --> 00:14:44,458 Ça sent tellement bon ! 236 00:14:44,541 --> 00:14:46,083 Fei Fei, goûte-moi ça. 237 00:14:46,166 --> 00:14:47,125 Merci, Nai Nai ! 238 00:14:47,208 --> 00:14:48,166 Chaud devant ! 239 00:14:48,250 --> 00:14:49,208 Tu es toute maigre. 240 00:14:49,291 --> 00:14:51,250 Personne ne te donne à manger ? 241 00:14:51,333 --> 00:14:54,000 Le crabe poilu est un crabe fouisseur, 242 00:14:54,083 --> 00:14:57,500 connu pour ses pinces couvertes de fourrure. 243 00:14:57,583 --> 00:14:58,708 Oui, Ye Ye. 244 00:14:59,250 --> 00:15:03,041 Fei Fei, on pourrait utiliser mes jujubes pour une deuxième fournée ? 245 00:15:03,125 --> 00:15:05,541 Maman mettait des graines de melon dans sa pâte. 246 00:15:06,208 --> 00:15:08,791 Dans ma famille, on met les jujubes de notre jardin. 247 00:15:08,875 --> 00:15:10,708 Tu peux goûter, c'est délicieux. 248 00:15:10,791 --> 00:15:12,416 Je pense que je suis allergique. 249 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 De toute façon, on ne fait que notre propre recette, ici. 250 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 D'accord. 251 00:15:18,333 --> 00:15:19,750 [homme] Ta droite ? 252 00:15:19,833 --> 00:15:22,458 Cette table est plus lourde d'année en année. 253 00:15:22,541 --> 00:15:24,000 [tante Mei] C'est très chaud. 254 00:15:24,625 --> 00:15:26,916 Oh, qu'est-ce qu'ils sentent bon, tes raviolis ! 255 00:15:29,208 --> 00:15:30,666 Pas de lapins à table. 256 00:15:30,750 --> 00:15:32,583 Tu te souviens de ce que maman disait. 257 00:15:32,666 --> 00:15:34,208 Et puis c'est ma chaise. 258 00:15:35,958 --> 00:15:37,833 [Mme Zhong] La table est magnifique. 259 00:15:38,291 --> 00:15:40,708 - Je m'assieds où ? - [Ba Ba] Ici, à côté de moi. 260 00:15:40,958 --> 00:15:43,416 - [Mme Zhong] Merci. - [Ba Ba] Je t'en prie. 261 00:15:45,916 --> 00:15:49,375 Le crabe poilu envahit toutes nos eaux, 262 00:15:49,458 --> 00:15:52,666 détruisant les filets de pêche et les espèces locales. 263 00:15:53,416 --> 00:15:55,916 Regardez comme cette lune est ronde et brillante ! 264 00:15:57,416 --> 00:16:00,083 [Mme Zhong] Tu as un peu de sauce, là, sur tes joues… 265 00:16:00,166 --> 00:16:01,208 [elle ricane] 266 00:16:01,291 --> 00:16:04,541 Elle promet d'être énorme pour la fête de la Lune. 267 00:16:05,041 --> 00:16:06,416 Maman adorait cette fête. 268 00:16:08,375 --> 00:16:10,750 Ton père me dit que tu aimes beaucoup Chang'e. 269 00:16:14,250 --> 00:16:16,208 Quelle pauvre femme, cette déesse ! 270 00:16:16,291 --> 00:16:18,708 Toute seule, tout là-haut, sur la Lune, 271 00:16:18,791 --> 00:16:20,916 avec Jade le Lapin pour seule compagnie. 272 00:16:21,000 --> 00:16:23,791 Ça va ! Chang'e adore être seule là-haut ! 273 00:16:23,875 --> 00:16:26,541 C'est pourquoi elle a pris les deux pilules d'immortalité 274 00:16:26,625 --> 00:16:28,625 au lieu d'en garder une pour Hou Yi ! 275 00:16:28,708 --> 00:16:32,166 D'après ma mère, je suis peut-être apparentée à Hou Yi. 276 00:16:32,250 --> 00:16:34,833 Hou Yi, l'Archer ! Cho ! 277 00:16:34,916 --> 00:16:35,916 [Mme Zhong] Chin ! 278 00:16:37,083 --> 00:16:40,583 C'est pas ce qui s'est passé ! Hou Yi était parti chasser les démons… 279 00:16:40,666 --> 00:16:43,625 - Avec son arc et ses flèches ! - Quand un voleur est arrivé… 280 00:16:43,708 --> 00:16:45,625 Pour voler les pilules d'immortalité ? 281 00:16:45,708 --> 00:16:49,208 Bien sûr, elle n'a pris les pilules dans sa bouche que pour les cacher. 282 00:16:49,541 --> 00:16:51,000 J'ai du mal à le croire. 283 00:16:51,083 --> 00:16:52,916 Chang'e a flotté jusqu'au ciel 284 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 tandis que son seul et unique amour restait ici. 285 00:16:56,875 --> 00:16:58,333 Où il a rendu l'âme. 286 00:16:58,416 --> 00:17:00,958 Et elle vit avec un lapin au lieu d'un mari. 287 00:17:01,750 --> 00:17:03,208 Excellent choix. 288 00:17:03,291 --> 00:17:04,916 Mais elle a pas choisi. 289 00:17:05,000 --> 00:17:06,625 Elle voulait pas l'abandonner. 290 00:17:06,708 --> 00:17:09,500 Hou Yi lui manque, elle le pleure tous les jours ! 291 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 Et comment tu sais tout ça ? 292 00:17:11,666 --> 00:17:13,250 [moqueur] Ils se textotent. 293 00:17:13,333 --> 00:17:16,208 - Ne cherche pas Fei Fei. - Ce n'est qu'un conte ridicule. 294 00:17:16,291 --> 00:17:20,833 C'est pas un conte ridicule ! C'est vrai, Chang'e existe ! 295 00:17:20,916 --> 00:17:22,083 [ils s'exclament] 296 00:17:23,000 --> 00:17:24,083 Fei Fei ! 297 00:17:25,666 --> 00:17:28,125 Elle est sur la Lune en ce moment, 298 00:17:28,208 --> 00:17:31,208 où elle attend le seul et unique amour de sa vie. 299 00:17:32,958 --> 00:17:35,666 Elle l'attend, pas vrai, Ba Ba ? 300 00:17:45,791 --> 00:17:47,833 Laissons-la tranquille une minute. 301 00:17:50,041 --> 00:17:53,958 [tante Ling] Elle est première en classe, mais elle croit encore à Chang'e ? 302 00:17:56,958 --> 00:17:59,000 [musique mélancolique] 303 00:17:59,083 --> 00:18:00,833 On est que toi et moi, Cabriole. 304 00:18:01,250 --> 00:18:03,583 On est les derniers à y croire vraiment. 305 00:18:06,416 --> 00:18:07,250 [cri de douleur] 306 00:18:09,666 --> 00:18:11,708 Je suis pas vraiment d'humeur. 307 00:18:14,250 --> 00:18:15,500 Tu sais ce que je suis ? 308 00:18:15,916 --> 00:18:17,125 Une chauve-souris ! 309 00:18:17,208 --> 00:18:18,958 Non, t'es un pauvre débile. 310 00:18:19,458 --> 00:18:23,500 J'espère que t'aimes les pauvres débiles, parce que t'as pas fini de me voir ! 311 00:18:24,166 --> 00:18:25,458 [choc sourd] 312 00:18:25,541 --> 00:18:26,833 Pas si je peux éviter. 313 00:18:26,916 --> 00:18:28,250 T'es pas au courant ? 314 00:18:28,333 --> 00:18:30,958 - On va devenir frère et sœur. - Quoi ? 315 00:18:31,041 --> 00:18:34,083 Ma mère et ton père vont se ma… 316 00:18:34,166 --> 00:18:35,833 Ne le dis pas ! 317 00:18:39,125 --> 00:18:40,000 Bonsoir, Fei Fei. 318 00:18:41,666 --> 00:18:42,500 Bonsoir. 319 00:18:43,125 --> 00:18:44,666 Je voulais que tu aies un dessert. 320 00:18:46,541 --> 00:18:48,666 Je t'ai gardé un mooncake de chez moi… 321 00:18:49,666 --> 00:18:51,125 sans jujubes. 322 00:18:54,666 --> 00:18:55,625 Merci. 323 00:18:56,000 --> 00:18:58,125 Pas de barrières ! 324 00:18:59,458 --> 00:19:02,666 [soupire] Chin est parfois un peu turbulent, je sais bien. 325 00:19:03,041 --> 00:19:04,916 Mais on finit tous par s'y habituer. 326 00:19:05,000 --> 00:19:09,125 [Mei] Zhong ! Venez, avant que je dégomme tout le monde au Mahjong. 327 00:19:10,000 --> 00:19:11,583 C'est ce qu'on va voir. 328 00:19:13,333 --> 00:19:14,750 [énervée] M'habituer à lui ? 329 00:19:14,833 --> 00:19:16,500 Non, je m'y habituerai jamais ! 330 00:19:16,583 --> 00:19:18,750 Qu'est-ce qu'ils ont de spécial, tes mooncakes ? 331 00:19:19,208 --> 00:19:23,166 [triste] J'en veux pas ! Et je veux pas de toi. 332 00:19:26,041 --> 00:19:28,875 Je veux que les choses redeviennent comme avant. 333 00:19:31,000 --> 00:19:33,208 Avant, il croyait à Chang'e. 334 00:19:33,625 --> 00:19:36,083 Il disait qu'elle existait, sans le moindre doute. 335 00:19:37,333 --> 00:19:39,083 Mais maintenant, il a changé. 336 00:19:40,583 --> 00:19:44,791 Si Ba Ba pouvait y croire à nouveau, il épouserait pas cette femme. 337 00:19:44,875 --> 00:19:47,416 Il se souviendrait de tout ce qui s'est passé ici. 338 00:19:47,500 --> 00:19:50,000 Il se souviendrait surtout de toi. 339 00:19:55,541 --> 00:19:57,541 [elle soupire] 340 00:19:59,500 --> 00:20:01,500 [musique céleste] 341 00:20:07,000 --> 00:20:07,958 Cabriole ? 342 00:20:22,833 --> 00:20:24,375 [musique mélancolique] 343 00:21:00,958 --> 00:21:01,958 Maman… 344 00:21:02,958 --> 00:21:04,291 pourquoi ça se passe comme ça ? 345 00:21:04,375 --> 00:21:06,791 [musique triste] 346 00:21:13,125 --> 00:21:18,500 ♪ Je regarde haut vers le ciel Soudain je peux te voir ♪ 347 00:21:18,791 --> 00:21:21,750 ♪ Tes doux yeux qui me sourient ♪ 348 00:21:21,833 --> 00:21:24,666 ♪ Effacent mon désespoir ♪ 349 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 ♪ Nous étions une parfaite famille ♪ 350 00:21:28,083 --> 00:21:31,208 ♪ Ba Ba, toi et moi ♪ 351 00:21:32,041 --> 00:21:36,583 ♪ J'ignorais qu'il avait un autre amour ♪ 352 00:21:37,916 --> 00:21:41,875 ♪ Et t'oublierait un jour ♪ 353 00:21:45,208 --> 00:21:50,291 ♪ Des histoires que tu contais Chang'e est celle que j'aime ♪ 354 00:21:50,375 --> 00:21:55,125 ♪ Elle perdit son cher Hou Yi Et flotta dans la peine ♪ 355 00:21:55,625 --> 00:21:58,083 ♪ Elle l'a attendu sans fin ♪ 356 00:21:58,166 --> 00:22:01,750 ♪ Comme Ba Ba ne l'a pas fait ♪ 357 00:22:01,833 --> 00:22:06,291 ♪ S'il pouvait croire En ce rêve un peu fou ♪ 358 00:22:08,250 --> 00:22:13,166 ♪ Il serait là pour nous ♪ 359 00:22:16,000 --> 00:22:17,666 Je sais que Chang'e est là-haut. 360 00:22:18,166 --> 00:22:19,625 Mais comment le prouver ? 361 00:22:19,708 --> 00:22:25,291 Elle est à 384 400 kilomètres de moi. Comment je pourrais faire pour… 362 00:22:30,916 --> 00:22:33,958 [musique à suspense] 363 00:22:38,083 --> 00:22:40,125 ♪ M'envoler ♪ 364 00:22:40,833 --> 00:22:43,583 ♪ Chang'e, est-ce que tu veux de moi ♪ 365 00:22:43,750 --> 00:22:46,041 ♪ M'envoler ♪ 366 00:22:46,541 --> 00:22:48,875 ♪ Si tu m'entends, regarde-moi ♪ 367 00:22:48,958 --> 00:22:53,666 ♪ Peux-tu voir ce que personne ne voit ♪ 368 00:22:54,041 --> 00:22:58,083 ♪ Entends-tu ma voix depuis la Lune ♪ 369 00:22:59,083 --> 00:23:01,000 ♪ M'envoler ♪ 370 00:23:01,500 --> 00:23:05,875 ♪ Avoir des ailes et pouvoir m'envoler ♪ 371 00:23:06,291 --> 00:23:08,833 ♪ Tout là-bas où on peut me croire ♪ 372 00:23:08,916 --> 00:23:13,541 ♪ Et marcher un peu sur la Lune ♪ 373 00:23:13,625 --> 00:23:18,041 ♪ Pour enfin trouver bonne fortune ♪ 374 00:23:19,291 --> 00:23:25,208 ♪ Dans ma fusée pour la Lune ♪ 375 00:23:25,958 --> 00:23:32,416 ♪ Je volerais vers les étoiles Pour nous retrouver ♪ 376 00:23:33,333 --> 00:23:40,333 ♪ Et mon père comprendrait que l'amour C'est pour l'éternité ♪ 377 00:23:40,583 --> 00:23:47,541 ♪ Et que toutes les vérités Souvent ne se voient pas ♪ 378 00:23:47,625 --> 00:23:50,958 ♪ Faites qu'il voie ♪ 379 00:23:51,041 --> 00:23:54,416 ♪ Pourrais-je enfin m'éloigner De ces lieux ♪ 380 00:23:54,500 --> 00:23:57,583 ♪ Que pourrais-je Vraiment rêver de mieux ? ♪ 381 00:23:57,666 --> 00:24:00,375 ♪ Que m'envoler tout là-haut Dans les cieux ? ♪ 382 00:24:00,458 --> 00:24:07,083 ♪ Oh oui, moi je veux m'envoler ♪ 383 00:24:07,166 --> 00:24:11,333 ♪ Chang'e, oui j'irai jusqu'au bout À jamais ♪ 384 00:24:11,416 --> 00:24:13,375 ♪ Ba Ba, je te prouverai tout ♪ 385 00:24:13,458 --> 00:24:17,416 ♪ Délivrée de la gravité ♪ 386 00:24:17,500 --> 00:24:21,958 ♪ Je partirai sans tristesse aucune ♪ 387 00:24:23,458 --> 00:24:24,958 ♪ Dans ma fusée ♪ 388 00:24:26,041 --> 00:24:33,041 ♪ Pour la Lune ♪ 389 00:24:37,875 --> 00:24:39,875 [musique entraînante] 390 00:24:45,458 --> 00:24:47,875 Cabriole, on va prouver qu'elle existe. 391 00:25:05,375 --> 00:25:06,291 [elle soupire] 392 00:25:10,458 --> 00:25:12,458 [bip d'alerte] 393 00:25:13,291 --> 00:25:17,333 [Fei Fei soupire de désespoir] 394 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 [Fei Fei] Ba Ba… 395 00:25:20,750 --> 00:25:25,375 Tu veux bien que je m'achète des trucs pour mon exposé de sciences ? 396 00:25:26,541 --> 00:25:27,375 Bien sûr. 397 00:25:27,458 --> 00:25:28,291 Génial ! 398 00:25:29,875 --> 00:25:32,833 [clics de souris] 399 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 [livreur] Pour vous. 400 00:25:37,083 --> 00:25:38,750 [étonné] Je n'ai rien commandé. 401 00:25:39,125 --> 00:25:40,000 Merci. 402 00:25:41,958 --> 00:25:42,791 Merci. 403 00:25:51,833 --> 00:25:53,833 [sifflement de fusée] 404 00:25:58,625 --> 00:26:00,625 [bip de télécommande] 405 00:26:04,625 --> 00:26:06,625 [musique triomphante] 406 00:26:10,041 --> 00:26:11,458 [minuscule explosion] 407 00:26:12,333 --> 00:26:14,333 [gémissement de désespoir] 408 00:26:15,541 --> 00:26:19,083 [professeur] …l'un des plus grands poètes des dynasties Tang et Song. 409 00:26:19,166 --> 00:26:20,416 Le prochain contrôle… 410 00:26:20,916 --> 00:26:21,916 [exaspérée] 411 00:26:23,166 --> 00:26:25,750 Tu veux partager quelque chose, Fei Fei ? 412 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 Non. 413 00:26:28,000 --> 00:26:29,791 Aujourd'hui, tu es première, 414 00:26:29,875 --> 00:26:32,166 mais demain, tu pourrais devenir numéro 30. 415 00:26:32,250 --> 00:26:33,875 Pas de gribouillages ! 416 00:26:45,750 --> 00:26:48,208 ♪ Magnétisme, lévitation ♪ 417 00:26:48,291 --> 00:26:50,625 ♪ Libérer l'attraction ♪ 418 00:26:50,708 --> 00:26:52,833 ♪ C'est la clé ♪ 419 00:26:54,666 --> 00:26:56,500 ♪ F, c'est "force", bien sûr ♪ 420 00:26:56,583 --> 00:27:01,916 ♪ Et G, c'est toujours gravité ♪ 421 00:27:02,583 --> 00:27:06,708 ♪ Faire vrombir les moteurs Naviguer en douceur ♪ 422 00:27:06,791 --> 00:27:09,083 ♪ Ça se pourrait ♪ 423 00:27:09,166 --> 00:27:11,541 ♪ Les turbines tournent enfin ♪ 424 00:27:11,625 --> 00:27:14,833 ♪ Je vais partir bientôt ♪ 425 00:27:16,375 --> 00:27:23,166 ♪ Les bougies font voler les lanternes Alors pourquoi pas moi ? ♪ 426 00:27:23,250 --> 00:27:29,791 ♪ L'astronaute vole au-dessus des mers Pourquoi pas moi ? ♪ 427 00:27:29,875 --> 00:27:36,541 ♪ Chaque pièce du puzzle Transforme l'espoir en réalité ♪ 428 00:27:36,625 --> 00:27:39,541 ♪ Regardez ♪ 429 00:27:49,916 --> 00:27:53,083 ♪ Je décollerai maintenant ou jamais ♪ 430 00:27:53,166 --> 00:27:56,333 ♪ Départ imminent, bientôt vous verrez ♪ 431 00:27:56,416 --> 00:27:59,291 ♪ Ainsi je serai enfin libérée ♪ 432 00:27:59,416 --> 00:28:03,583 ♪ Oui, je veux voler ♪ 433 00:28:03,666 --> 00:28:05,916 ♪ M'envoler ♪ 434 00:28:06,000 --> 00:28:07,958 ♪ Chang'e, j'irai jusqu'au bout ♪ 435 00:28:08,041 --> 00:28:10,000 ♪ À jamais ♪ 436 00:28:10,083 --> 00:28:12,000 ♪ Ba Ba, je te prouverai tout ♪ 437 00:28:12,083 --> 00:28:16,000 ♪ Délivrée de la gravité ♪ 438 00:28:16,083 --> 00:28:21,250 ♪ Hé, Chang'e, je pars sans amertume ♪ 439 00:28:22,166 --> 00:28:23,916 ♪ Dans ma fusée pour ♪ 440 00:28:24,333 --> 00:28:31,250 ♪ La Lune ♪ 441 00:28:57,250 --> 00:28:58,916 [musique à suspense] 442 00:29:18,833 --> 00:29:20,833 [musique triomphante] 443 00:29:54,458 --> 00:29:56,916 J'ai réussi ! J'ai réussi ! 444 00:30:01,166 --> 00:30:02,541 [moteurs qui se coupent] 445 00:30:02,791 --> 00:30:05,000 [bip d'alerte] 446 00:30:05,166 --> 00:30:06,250 Oh, non. 447 00:30:08,750 --> 00:30:11,041 On va mourir ! 448 00:30:11,125 --> 00:30:14,458 - Chin ? - Coucou, Fei Fei ! 449 00:30:14,541 --> 00:30:17,458 Pauvre débile, j'ai pas fait mes calculs avec ton poids ! 450 00:30:17,541 --> 00:30:19,541 [Fei Fei et Chin hurlent] 451 00:30:25,916 --> 00:30:28,208 [Chin] On est morts ? 452 00:30:29,166 --> 00:30:31,208 C'est quoi ça ? Qu'est-ce qui se passe ? 453 00:30:31,791 --> 00:30:34,291 [Fei Fei] On est en train de monter ! 454 00:30:36,625 --> 00:30:37,875 Ouah… 455 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 Qu'est-ce qui nous arrive ? 456 00:30:40,750 --> 00:30:41,750 [Fei Fei crie] 457 00:30:42,250 --> 00:30:43,166 [coassement] 458 00:30:43,250 --> 00:30:44,166 Chin ! 459 00:30:45,375 --> 00:30:46,958 Apesanteur-man ! 460 00:30:47,041 --> 00:30:49,750 Reviens là ! C'est pas le moment de mettre la pagaille. 461 00:30:50,416 --> 00:30:52,125 Les couches de grand-père ! 462 00:30:52,208 --> 00:30:53,500 Oui, c'est un long vol. 463 00:30:53,708 --> 00:30:54,958 Beurk. 464 00:30:55,041 --> 00:30:56,208 [bruit d'impact] 465 00:30:56,541 --> 00:30:57,583 [Chin] Oh, oh ! 466 00:30:59,958 --> 00:31:01,958 [grognements de monstres] 467 00:31:04,541 --> 00:31:06,291 [Chin paniqué] Fei Fei ! 468 00:31:08,916 --> 00:31:10,666 [musique d'action] 469 00:31:16,500 --> 00:31:17,708 [Fei Fei] Accroche-toi ! 470 00:31:45,916 --> 00:31:47,458 [coassement] 471 00:31:58,750 --> 00:32:02,708 [voix célestes] 472 00:32:03,000 --> 00:32:04,458 [ils toussent] 473 00:32:08,625 --> 00:32:11,375 [Fei Fei étourdie] Qu'est-ce qui s'est passé ? 474 00:32:11,458 --> 00:32:13,208 Mon appareil photo. 475 00:32:17,208 --> 00:32:20,625 [musique chinoise] 476 00:32:27,666 --> 00:32:30,541 Cabriole, où est-ce qu'ils nous emmènent ? 477 00:32:48,208 --> 00:32:50,208 [musique joyeuse] 478 00:32:51,958 --> 00:32:53,958 [Chin s'exclame de joie] 479 00:33:40,333 --> 00:33:41,708 Ouah ! 480 00:33:50,333 --> 00:33:51,250 Ouah. 481 00:33:58,166 --> 00:34:00,291 - Bienvenue ! - Bienvenue ! 482 00:34:01,166 --> 00:34:02,791 Des mooncakes qui parlent ? 483 00:34:02,875 --> 00:34:04,708 [lunette] Vite ! Elle vous attend ! 484 00:34:04,791 --> 00:34:05,875 Dépêchons ! Allez ! 485 00:34:05,958 --> 00:34:07,875 - Suivez-nous ! - Par ici ! 486 00:34:11,166 --> 00:34:12,500 Attention à la marche ! 487 00:34:13,875 --> 00:34:15,041 Vous allez adorer ! 488 00:34:15,125 --> 00:34:16,166 J'ai trop hâte ! 489 00:34:17,750 --> 00:34:19,583 ♪ [femme] Moi, je brille ♪ 490 00:34:20,250 --> 00:34:24,875 ♪ Chaque nuit dans ton monde ♪ 491 00:34:26,875 --> 00:34:30,333 ♪ Es-tu prête à me voir ♪ 492 00:34:30,416 --> 00:34:35,375 ♪ Être la plus brillante ♪ 493 00:34:37,208 --> 00:34:43,833 ♪ Je suis… ♪ 494 00:34:43,916 --> 00:34:44,958 Chang'e ? 495 00:34:45,583 --> 00:34:47,708 [Chang'e] Ultra luminescente. 496 00:34:49,291 --> 00:34:50,791 [bruit de spot] 497 00:34:54,666 --> 00:34:56,375 [foule] Chang'e ! 498 00:34:57,041 --> 00:34:58,291 [musique électro] 499 00:34:58,375 --> 00:35:00,083 [foule en délire] 500 00:35:00,166 --> 00:35:02,958 ♪ Vous me confiez vos joies, vos espoirs ♪ 501 00:35:04,083 --> 00:35:05,625 ♪ Je suis l'étoile du soir ♪ 502 00:35:07,875 --> 00:35:10,500 ♪ Faites un vœu du fond de vos cœurs ♪ 503 00:35:11,375 --> 00:35:13,916 ♪ Je suis l'astre du bonheur ♪ 504 00:35:15,666 --> 00:35:17,250 ♪ Les étoiles brillent ♪ 505 00:35:17,333 --> 00:35:19,250 ♪ Dans cette brume ♪ 506 00:35:19,333 --> 00:35:22,875 ♪ Nées de la gravité, elles se consument ♪ 507 00:35:22,958 --> 00:35:27,708 ♪ Elles voudraient bien me détrôner ♪ 508 00:35:27,791 --> 00:35:30,000 ♪ Mais ne m'égaleront jamais ♪ 509 00:35:30,083 --> 00:35:33,250 ♪ La lumière de tes nuits J'en suis la fée ♪ 510 00:35:34,250 --> 00:35:36,958 ♪ Tu peux en profiter grâce à ma beauté ♪ 511 00:35:37,041 --> 00:35:40,791 ♪ Je serai l'étoile La plus incandescente ♪ 512 00:35:41,625 --> 00:35:44,083 ♪ Je suis ultra luminescente ♪ 513 00:35:44,416 --> 00:35:45,625 [foule en délire] 514 00:35:46,041 --> 00:35:48,000 [Chang'e] ♪ Bienvenue à Lunaria ♪ 515 00:35:49,708 --> 00:35:51,541 ♪ Si spectaculairia ♪ 516 00:35:53,166 --> 00:35:57,000 ♪ Super singulière Et révolutionnaire ♪ 517 00:35:57,125 --> 00:35:58,625 ♪ Extraordinairia ♪ 518 00:36:03,000 --> 00:36:05,583 ♪ Les reflets d'or du soleil caché ♪ 519 00:36:06,541 --> 00:36:08,791 ♪ La nuit me font briller ♪ 520 00:36:10,500 --> 00:36:13,041 ♪ Et on dit même que la Voie lactée ♪ 521 00:36:13,875 --> 00:36:16,375 ♪ N'arrête pas de m'envier ♪ 522 00:36:17,583 --> 00:36:20,541 ♪ Je suis la plus brillante ♪ 523 00:36:21,083 --> 00:36:25,250 ♪ La plus impressionnante ♪ 524 00:36:29,000 --> 00:36:35,958 ♪ C'était un désert sur la Lune Avant cette vie ♪ 525 00:36:36,041 --> 00:36:38,583 ♪ Jade a rassemblé mes larmes ♪ 526 00:36:38,666 --> 00:36:43,291 ♪ Mes peines aussi ♪ 527 00:36:43,458 --> 00:36:50,166 ♪ Et fait une potion Qui fit changer la nuit ♪ 528 00:36:50,250 --> 00:36:53,375 ♪ En un flot de lumière infinie ♪ 529 00:36:53,458 --> 00:36:58,916 ♪ Enfin je brille ♪ 530 00:36:59,500 --> 00:37:02,875 ♪ Je brille ♪ 531 00:37:02,958 --> 00:37:06,208 ♪ La lumière de tes nuits J'en suis la fée ♪ 532 00:37:06,875 --> 00:37:09,791 ♪ Tu peux en profiter grâce à ma beauté ♪ 533 00:37:09,875 --> 00:37:13,500 ♪ Je serai l'étoile La plus incandescente ♪ 534 00:37:14,750 --> 00:37:18,750 ♪ Je suis ultra luminescente ♪ 535 00:37:18,833 --> 00:37:21,041 ♪ Bienvenue à Lunaria ♪ 536 00:37:22,291 --> 00:37:24,500 ♪ Si spectaculairia ♪ 537 00:37:26,125 --> 00:37:29,666 ♪ Super singulière Et révolutionnaire ♪ 538 00:37:29,750 --> 00:37:31,875 ♪ Extraordinairia ♪ 539 00:37:33,166 --> 00:37:35,166 [foule en délire] 540 00:37:41,083 --> 00:37:42,083 [spectateurs choqués] 541 00:37:44,791 --> 00:37:46,791 [murmures en fond] 542 00:37:51,416 --> 00:37:53,625 Qui est le boucher qui t'a coupé les cheveux ? 543 00:37:54,708 --> 00:37:56,166 C'est moi. 544 00:37:57,333 --> 00:38:01,041 [Chang'e] Tu as le visage rond, il te faut de la longueur. 545 00:38:01,125 --> 00:38:04,083 Et tu as un sourcil qui rebique… 546 00:38:05,000 --> 00:38:05,833 ici. 547 00:38:06,291 --> 00:38:08,583 - C'est bien mieux ! - Tellement mieux ! 548 00:38:08,666 --> 00:38:10,708 Bien, fille à la coiffure piteuse, 549 00:38:10,791 --> 00:38:13,000 considère que tu es la bienvenue. 550 00:38:13,083 --> 00:38:15,125 Tu peux m'offrir le cadeau. 551 00:38:16,208 --> 00:38:18,916 Je suis désolée, mais je n'ai pas de cadeau pour vous. 552 00:38:23,208 --> 00:38:27,041 Mais bien sûr que si, tu m'as apporté le cadeau. 553 00:38:27,125 --> 00:38:30,291 Pourquoi aurais-je envoyé mes lions pour t'amener depuis la Terre, sinon ? 554 00:38:30,375 --> 00:38:31,458 C'étaient vos lions ? 555 00:38:31,541 --> 00:38:34,833 Ils sont trop cools ! Et vous les avez envoyés pour moi. 556 00:38:34,916 --> 00:38:36,083 Oui, évidemment. 557 00:38:36,166 --> 00:38:39,625 On t'a donné la seule chose dont j'ai besoin pour ramener mon Hou Yi. 558 00:38:39,708 --> 00:38:40,541 Hou Yi ! 559 00:38:40,625 --> 00:38:44,500 Je savais que vous l'aviez pas oublié. C'est ce que je disais à mon père ! 560 00:38:44,583 --> 00:38:46,333 Je suis dans une situation d'urgence. 561 00:38:46,416 --> 00:38:48,250 Je viens de loin avec ma fusée… 562 00:38:48,333 --> 00:38:52,083 Elle parle, mais elle ne parle pas du cadeau. 563 00:38:52,166 --> 00:38:53,583 Non, Déesse. 564 00:38:53,666 --> 00:38:57,291 …parce que vous êtes celle qui pense que l'amour ne meurt jamais. 565 00:38:57,375 --> 00:38:58,958 Tout le monde le sait ! 566 00:39:00,083 --> 00:39:01,833 Mon père le pensait aussi… 567 00:39:02,500 --> 00:39:04,333 mais je crois qu'il a laissé tomber. 568 00:39:04,458 --> 00:39:07,625 Il me faudrait une photo pour prouver à mon père que vous existez. 569 00:39:07,708 --> 00:39:10,875 [enjouée] Des photos ! Elle veut des photos. 570 00:39:10,958 --> 00:39:12,875 Tout le monde veut des photos ! 571 00:39:12,958 --> 00:39:15,041 Est-ce que c'est une pose qui te va ? 572 00:39:17,958 --> 00:39:18,833 Oui ? 573 00:39:18,916 --> 00:39:20,083 Alors fais vite. 574 00:39:30,500 --> 00:39:32,541 Pas de cadeau, pas de photo. 575 00:39:32,625 --> 00:39:34,750 Mais je sais pas ce que c'est, le cadeau ! 576 00:39:34,833 --> 00:39:36,541 Prenez ce que vous voulez. 577 00:39:36,625 --> 00:39:38,125 [bafouille ironiquement] 578 00:39:38,208 --> 00:39:42,458 [énervée] Je ne veux pas prendre n'importe quoi. Je veux le cadeau ! 579 00:39:43,333 --> 00:39:44,208 [coassement] 580 00:39:44,291 --> 00:39:45,625 [foule choquée] 581 00:39:46,833 --> 00:39:47,791 [grognant] Chin ! 582 00:39:48,750 --> 00:39:50,000 [s'éclaircit la gorge] 583 00:39:51,000 --> 00:39:52,833 Je vois que tu as perdu mon cadeau. 584 00:39:54,250 --> 00:39:57,958 Je sens qu'il est sur ma Lune, quelque part. 585 00:39:58,041 --> 00:39:59,916 Et je te suggère de le chercher ! 586 00:40:00,416 --> 00:40:02,333 Je ne joue plus, c'est terminé. 587 00:40:02,916 --> 00:40:05,708 Il ne reste qu'un très mince croissant de lune. 588 00:40:06,125 --> 00:40:10,125 Quand les dernières poussières tomberont, il sera trop tard pour ramener Hou Yi. 589 00:40:11,000 --> 00:40:12,083 Lunariens ! 590 00:40:12,458 --> 00:40:14,791 Je vous annonce un grand concours. 591 00:40:14,875 --> 00:40:19,541 Celui qui trouvera et m'apportera le cadeau se verra accorder un vœu ! 592 00:40:19,625 --> 00:40:23,083 Si c'est toi qui me l'apportes, tu auras ta photo. 593 00:40:24,500 --> 00:40:27,416 Bonne chance, que le meilleur gagne ! 594 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Trouvez le cadeau ! 595 00:40:28,791 --> 00:40:30,791 [la foule s'exclame] 596 00:40:33,916 --> 00:40:35,583 Elle va me trouver le cadeau. 597 00:40:35,666 --> 00:40:39,958 Jade, ta potion sera le dernier élément qui permettra de faire revenir Hou Yi. 598 00:40:40,041 --> 00:40:42,541 Et tu vas la préparer. Je compte sur toi. 599 00:40:46,250 --> 00:40:47,875 [Fei Fei] Laissez-moi passer. 600 00:40:47,958 --> 00:40:49,958 [brouhaha] 601 00:40:53,916 --> 00:40:55,500 Est-ce que je peux… 602 00:40:56,250 --> 00:40:57,666 monter ? 603 00:40:58,958 --> 00:41:01,833 Le cadeau est forcément sur le lieu du crash. 604 00:41:01,958 --> 00:41:04,416 - Qu'est-ce que ça peut bien être ? - Attends ! 605 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 - On va t'aider. - Je veux pas de toi. 606 00:41:07,208 --> 00:41:08,708 D'abord, on trouve le cadeau… 607 00:41:08,791 --> 00:41:10,500 J'ai dit que je veux pas de toi ! 608 00:41:10,583 --> 00:41:12,750 J'ai jamais voulu de toi dans la fusée. 609 00:41:12,833 --> 00:41:15,541 J'ai jamais voulu de toi dans ma vie ! 610 00:41:16,125 --> 00:41:18,375 Tu peux pas parler comme ça à ton frère. 611 00:41:18,916 --> 00:41:22,333 - Tu n'es pas mon frère. - Mais je pourrais devenir ton frère ! 612 00:41:22,416 --> 00:41:24,666 Tu ne deviendras jamais mon frère ! 613 00:41:33,041 --> 00:41:34,000 Cabriole ? 614 00:41:34,708 --> 00:41:36,458 J'ai pas de temps à perdre avec ça. 615 00:41:38,125 --> 00:41:40,291 Est-ce que quelqu'un peut m'aider ? 616 00:41:40,791 --> 00:41:41,625 [elle s'énerve] 617 00:41:45,625 --> 00:41:47,000 [bruit de moteur] 618 00:41:50,000 --> 00:41:52,208 [musique d'action] 619 00:42:03,666 --> 00:42:04,916 Je peux venir avec vous ? 620 00:42:05,000 --> 00:42:06,791 La moto, c'est pour les poulettes ! 621 00:42:06,875 --> 00:42:08,583 Je sais où est le cadeau ! 622 00:42:13,083 --> 00:42:15,500 Mouais… Ça roule. 623 00:42:15,583 --> 00:42:17,125 Vas-y, on est dans ta roue ! 624 00:42:17,916 --> 00:42:18,750 C'est parti ! 625 00:42:25,125 --> 00:42:27,041 Je ferais un super frère. 626 00:42:34,625 --> 00:42:36,500 Il suffit que je récupère la photo ! 627 00:42:36,916 --> 00:42:38,208 Suis-moi, Cabriole. 628 00:42:38,291 --> 00:42:40,291 [musique à suspense] 629 00:42:46,666 --> 00:42:50,791 Toi, tu prends celui-là, et moi, je me charge des autres. 630 00:42:51,625 --> 00:42:52,666 Fastoche. 631 00:42:57,166 --> 00:42:59,000 [Chin hurle] 632 00:43:06,458 --> 00:43:08,458 [musique céleste] 633 00:43:14,458 --> 00:43:16,000 C'est quoi, ces trucs ? 634 00:43:17,625 --> 00:43:18,875 Sécurité du palais. 635 00:43:21,666 --> 00:43:23,041 Ouah. 636 00:43:24,583 --> 00:43:26,083 Que fais-tu là ? 637 00:43:27,041 --> 00:43:29,041 Je veux la photo pour ma grande sœur ! 638 00:43:29,333 --> 00:43:31,541 Et moi, je veux le cadeau. 639 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 Je sais où il est. 640 00:43:33,333 --> 00:43:34,291 Vraiment ? 641 00:43:34,875 --> 00:43:36,750 Emmenez-le en salle d'interrogatoire. 642 00:43:41,083 --> 00:43:42,458 On m'emmène là-dedans ? 643 00:43:42,541 --> 00:43:43,666 Non, j'y vais pas. 644 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 J'y vais pas ! 645 00:43:44,833 --> 00:43:46,833 [musique céleste] 646 00:43:49,583 --> 00:43:51,458 - J'y vais ! - [coassement] 647 00:44:03,333 --> 00:44:04,541 [Chang'e] Une partie ? 648 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Tu aimes jouer ? 649 00:44:06,625 --> 00:44:07,833 T'as pas idée. 650 00:44:08,958 --> 00:44:12,541 Alors, écoute. Si tu gagnes, je te donne cette photo. 651 00:44:12,625 --> 00:44:13,833 Mais si je gagne… 652 00:44:14,500 --> 00:44:16,000 tu me dis où est le cadeau. 653 00:44:16,791 --> 00:44:17,625 Ça marche ! 654 00:44:18,625 --> 00:44:20,916 On applique les règles lunaires ! 655 00:44:21,000 --> 00:44:23,166 [musique électro] 656 00:44:31,458 --> 00:44:33,958 [en rappant] ♪ Bienvenue dans mon jeu, cher Chin ♪ 657 00:44:34,041 --> 00:44:36,583 ♪ Tu crois que t'es rapide ? Bien moins que tu l'imagines ♪ 658 00:44:37,125 --> 00:44:39,333 ♪ J'suis la meilleure, je suis la reine de Lunaria ♪ 659 00:44:39,416 --> 00:44:42,083 ♪ Mon service est spectaculairia ♪ 660 00:44:42,458 --> 00:44:43,875 ♪ Oh, cho, une autre chose ♪ 661 00:44:43,958 --> 00:44:46,750 ♪ Il n'y a qu'un seul chemin Pour gagner à la fin ♪ 662 00:44:47,708 --> 00:44:49,666 ♪ Pauvre Chin, j'en demande pas trop ♪ 663 00:44:49,750 --> 00:44:52,083 ♪ Mais il est temps pour toi De me dire où est ce cadeau ♪ 664 00:44:52,166 --> 00:44:55,041 ♪ Je suis une légende Et je ne perds jamais ♪ 665 00:44:55,125 --> 00:44:57,833 ♪ Les étoiles suivent toutes mes volontés ♪ 666 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 ♪ Allez, Chin Tu ne me laisses pas le choix ♪ 667 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 ♪ Je te garderai jusqu'à Ce que tu me donnes ce qui est à moi ♪ 668 00:45:03,333 --> 00:45:05,750 [chœurs] ♪ Hé, Chin, n'hésite pas ♪ 669 00:45:05,833 --> 00:45:08,083 ♪ Tu ferais mieux de parler Ou la reine va gagner ♪ 670 00:45:08,166 --> 00:45:10,791 ♪ Hé, Chin, lâche le morceau ♪ 671 00:45:10,875 --> 00:45:13,416 ♪ Ou sur la Lune, tu feras de vieux os ♪ 672 00:45:13,500 --> 00:45:16,166 ♪ Fei Fei est ma sœur Et je crois que c'est la meilleure ♪ 673 00:45:16,250 --> 00:45:18,541 ♪ J'ai un superpouvoir Je suis vraiment supérieur ♪ 674 00:45:18,625 --> 00:45:20,833 ♪ Il lui faut une photo Pour prouver que tu existes ♪ 675 00:45:20,916 --> 00:45:24,041 ♪ Alors je me battrai de toutes mes forces Et enfin je gagnerai ♪ 676 00:45:24,125 --> 00:45:26,750 ♪ Je n'ai plus de patience Je n'ai pas le temps pour ça ♪ 677 00:45:26,833 --> 00:45:29,083 ♪ Je vais régler ce problème, crois-moi ♪ 678 00:45:29,166 --> 00:45:30,625 ♪ Fei Fei dit que je suis doué ♪ 679 00:45:30,708 --> 00:45:33,125 ♪ Et elle ne se trompe pas C'est mon autre superpouvoir ♪ 680 00:45:33,208 --> 00:45:34,375 ♪ Et donc tu ne gagneras pas ♪ 681 00:45:40,083 --> 00:45:43,500 ♪ Je vais plus vite qu'une comète Qui file dans la Voie lactée ♪ 682 00:45:43,583 --> 00:45:45,125 ♪ Je frappe et puis paf paf paf ♪ 683 00:45:45,208 --> 00:45:46,750 ♪ Tu ne peux m'attraper ♪ 684 00:45:46,833 --> 00:45:49,750 ♪ Bientôt j'aurai cette photo Et Hou Yi partira en fumée ♪ 685 00:45:49,833 --> 00:45:52,583 ♪ Sans ton égoïsme Il aurait l'immortalité ♪ 686 00:45:52,791 --> 00:45:55,458 ♪ Hé, Chin, vraiment Donne-moi ce que j'attends ♪ 687 00:45:55,541 --> 00:45:56,875 ♪ Hé, Chin ♪ 688 00:45:56,958 --> 00:46:02,541 [Chang'e tient la note] ♪ Donne-moi ce que j'attends ♪ 689 00:46:02,625 --> 00:46:03,791 Tu sais ce qu'on dit ? 690 00:46:03,875 --> 00:46:08,083 T'es une vieille dame de 3 000 ans qui a pris les deux pilules d'immortalité. 691 00:46:08,166 --> 00:46:11,291 Maintenant, t'es toute seule pour toujours ! 692 00:46:24,625 --> 00:46:25,541 J'ai gagné ! 693 00:46:32,916 --> 00:46:35,958 Personne ne sort d'ici avant que j'aie ce cadeau. 694 00:46:38,125 --> 00:46:40,750 [Chin hurlant] Hé ! Et la photo, alors ? 695 00:46:42,125 --> 00:46:44,750 Ce petit péteux du ping-pong ne me sert à rien, 696 00:46:44,833 --> 00:46:47,125 et on n'a presque plus de temps ! 697 00:46:48,291 --> 00:46:50,291 C'est notre seule chance. 698 00:46:50,750 --> 00:46:52,791 Essayez de rester calme. 699 00:46:52,875 --> 00:46:55,541 Ne causez pas une nouvelle pluie de météorites. 700 00:46:55,625 --> 00:46:57,125 Venez faire du yoga. 701 00:46:57,208 --> 00:46:59,708 Grande inspiration calmante. 702 00:47:00,208 --> 00:47:02,958 Et grande expiration calmante. 703 00:47:03,041 --> 00:47:04,625 [lunette jaune] Oh ! 704 00:47:05,250 --> 00:47:08,083 Je suis calme. 705 00:47:09,708 --> 00:47:12,791 [triste] Je suis calme ! 706 00:47:19,041 --> 00:47:20,375 Oh, Déesse ! 707 00:47:22,166 --> 00:47:25,125 …tellement calme. 708 00:47:26,291 --> 00:47:30,000 [Chang'e] Je sais que le cadeau est quelque part, pas loin. 709 00:47:30,083 --> 00:47:31,416 Je peux le sentir. 710 00:47:34,708 --> 00:47:36,166 Oh, Jade. 711 00:47:37,291 --> 00:47:40,166 Au moins, ton élixir de vie va fonctionner. 712 00:47:46,250 --> 00:47:49,500 Je ne reverrai plus jamais Hou Yi. Je le sens. 713 00:47:51,750 --> 00:47:53,750 [musique chinoise mélancolique] 714 00:47:59,666 --> 00:48:01,666 [chants célestes] 715 00:48:02,458 --> 00:48:03,708 [Chang'e hurle] 716 00:48:08,083 --> 00:48:10,083 [musique d'action] 717 00:48:18,291 --> 00:48:21,125 [Lulu] La Déesse de la Lune fait une colère astronomique. 718 00:48:21,208 --> 00:48:24,500 [Gretch] Quand elle est en colère, cette route, c'est une mission suicide. 719 00:48:24,583 --> 00:48:25,708 On va faire une pause. 720 00:48:25,791 --> 00:48:28,250 Non ! On continue ! Suivez-moi ! 721 00:48:28,333 --> 00:48:29,916 [les poulets hurlent] 722 00:48:35,666 --> 00:48:36,666 [Fei Fei] À gauche ! 723 00:48:41,291 --> 00:48:42,125 À droite ! 724 00:48:44,750 --> 00:48:45,583 À gauche ! 725 00:48:46,250 --> 00:48:47,416 [Bill hurle de peur] 726 00:48:49,875 --> 00:48:52,083 [Fei Fei] Il faut qu'on passe par cette vallée ! 727 00:48:53,416 --> 00:48:55,625 [les poulets s'exclament de peur] 728 00:48:56,666 --> 00:48:57,791 [Bill] On passera jamais ! 729 00:48:58,958 --> 00:49:00,500 Fais pas ta poule mouillée ! 730 00:49:06,666 --> 00:49:09,000 [tout le monde hurle] 731 00:49:14,541 --> 00:49:16,500 Allons chercher ce cadeau. 732 00:49:20,291 --> 00:49:21,666 Pas de barrières ! 733 00:49:32,125 --> 00:49:33,541 [musique d'action] 734 00:49:37,250 --> 00:49:39,916 La voilà ! Là-bas ! Ma fusée ! 735 00:49:45,000 --> 00:49:46,416 Elle est en mille morceaux… 736 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 [Bill] Quelle pagaille. 737 00:49:51,125 --> 00:49:52,875 [notes au piano] 738 00:49:53,416 --> 00:49:55,166 [Gretch] À quoi ressemble ce cadeau ? 739 00:49:55,708 --> 00:49:58,125 Je sais pas exactement. Séparons-nous. 740 00:49:58,208 --> 00:49:59,166 On le trouvera. 741 00:50:01,833 --> 00:50:03,416 [musique extraterrestre] 742 00:50:06,208 --> 00:50:08,750 [grognements légers] 743 00:50:19,166 --> 00:50:21,125 Salut. Moi, c'est Gobi, et toi ? 744 00:50:21,208 --> 00:50:22,791 Hum… Fei Fei. 745 00:50:22,875 --> 00:50:24,208 Moi, c'est Gobi, et toi ? 746 00:50:24,875 --> 00:50:27,166 J'ai l'impression qu'on parle en boucle. 747 00:50:27,250 --> 00:50:29,708 Avant, je parlais trop vite. Mais ce qui est super, 748 00:50:29,791 --> 00:50:32,125 c'est que je suis conscient de parler trop vite. 749 00:50:32,208 --> 00:50:35,666 J'arrive à ralentir le débit, me détendre et respirer. Zen. 750 00:50:35,750 --> 00:50:37,208 Je vérifie mon pouls. 751 00:50:38,750 --> 00:50:40,041 Retour à la sérénité. 752 00:50:40,125 --> 00:50:41,333 Mais qui tu es ? 753 00:50:41,791 --> 00:50:43,208 Et qu'est-ce que tu es ? 754 00:50:43,708 --> 00:50:46,500 Tu as devant toi le conseiller le plus fiable de Chang'e. 755 00:50:46,583 --> 00:50:49,000 Très haut placé, faisant partie de la cour. 756 00:50:49,083 --> 00:50:50,166 Pas comme bouffon. 757 00:50:50,250 --> 00:50:53,000 Quelqu'un qui fait partie de la cour à un niveau élevé. 758 00:50:53,083 --> 00:50:54,583 Bref, je suis indispensable. 759 00:50:54,666 --> 00:50:56,791 Alors pourquoi tu es tout seul ici ? 760 00:50:57,500 --> 00:50:58,583 - Hé ! - Attends. 761 00:50:58,666 --> 00:51:02,916 [Fei Fei] C'est pas l'astromobile, ça ? Avec mon parachute ? 762 00:51:03,000 --> 00:51:03,958 [Gobi] Je sais pas. 763 00:51:04,041 --> 00:51:05,916 Tu peux prendre ma cape, 764 00:51:06,000 --> 00:51:09,958 mais je garde ce superbe slip lunaire. Je kiffe. 765 00:51:11,458 --> 00:51:13,375 [Gretch] Qu'est-ce qu'il fait là, lui ? 766 00:51:13,458 --> 00:51:15,500 Je lui parlerais pas, si j'étais toi. 767 00:51:15,583 --> 00:51:19,166 Ouais ! Il s'est fait virer du palais par la Déesse. 768 00:51:19,250 --> 00:51:21,208 - Doucement ! - Ne les écoute pas. 769 00:51:21,291 --> 00:51:24,791 Ces poulets lunariens ont les neurones un peu brouillés. 770 00:51:24,875 --> 00:51:26,250 Tout va bien. 771 00:51:26,333 --> 00:51:28,583 [chuchote] Ça va pas du tout. C'est des œufs pas frais. 772 00:51:28,666 --> 00:51:29,791 T'es gonflé de dire ça ! 773 00:51:29,875 --> 00:51:32,750 Ouais, misérable petit ver luisant ! 774 00:51:32,833 --> 00:51:33,666 Hé ! 775 00:51:34,291 --> 00:51:37,500 Arrêtez de perdre du temps, on doit trouver le cadeau pour Chang'e. 776 00:51:37,583 --> 00:51:41,375 [Gobi] Chang'e ! Oh, je peux aider ? J'adorerais aider. 777 00:51:41,833 --> 00:51:42,708 Non ! 778 00:51:44,875 --> 00:51:47,125 Comment ça me va ? 779 00:51:48,416 --> 00:51:50,750 ♪ Oh, ça fait cocote et pah ! ♪ 780 00:51:51,541 --> 00:51:52,541 [Fei Fei grogne] 781 00:51:58,125 --> 00:52:00,125 [Gobi fredonne comme Chang'e] 782 00:52:06,125 --> 00:52:07,291 Ma poupée Chang'e. 783 00:52:07,750 --> 00:52:09,458 Oh, oui, elle est superbe. 784 00:52:09,541 --> 00:52:11,791 Je peux pas m'empêcher de chanter quand je la vois. 785 00:52:11,875 --> 00:52:13,833 Un cadeau que m'avait fait maman. 786 00:52:13,916 --> 00:52:15,958 C'est ça ! Bien sûr, c'est ça ! 787 00:52:16,458 --> 00:52:19,166 [voix méchante] Oui, bien sûr, c'est ça. 788 00:52:20,000 --> 00:52:21,291 - Merci ! - Attendez ! 789 00:52:21,375 --> 00:52:22,708 Désolée, la petite ! 790 00:52:24,500 --> 00:52:25,875 Donne-la-moi ! 791 00:52:26,583 --> 00:52:27,916 Hé ! Doucement ! 792 00:52:28,000 --> 00:52:29,458 Toi, on t'a assez vu ! 793 00:52:33,208 --> 00:52:34,416 [les poulets ricanent] 794 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 [Fei Fei] Non ! 795 00:52:36,000 --> 00:52:38,166 C'est à moi ! Revenez ! 796 00:52:38,958 --> 00:52:41,958 [Bill] Le premier qui l'apporte à la Déesse verra son vœu exaucé ! 797 00:52:42,041 --> 00:52:43,875 Vous pouvez pas me laisser ici ! 798 00:52:49,333 --> 00:52:51,000 Je vais récupérer ce cadeau… 799 00:52:51,916 --> 00:52:53,458 et l'emmener à Lunaria ! 800 00:52:53,541 --> 00:52:54,416 Lunaria ? 801 00:52:55,125 --> 00:52:56,833 Il te faut un guide ! Tu sais quoi ? 802 00:52:56,916 --> 00:53:00,083 Celui qui te parle a travaillé et vécu dans le palais. 803 00:53:02,750 --> 00:53:05,791 Dès que je récupère ce cadeau, je le porte à Chang'e. 804 00:53:06,458 --> 00:53:09,208 Oh, s'il te plaît, je peux t'aider à lui apporter un cadeau ? 805 00:53:09,291 --> 00:53:12,250 - [Fei Fei] Non. - S'il te plaît ? 806 00:53:12,583 --> 00:53:17,750 [Gobi] S'il te plaîîît… 807 00:53:17,833 --> 00:53:18,958 [Fei Fei énervée] Non ! 808 00:53:19,041 --> 00:53:20,041 [Gobi] J'ai pas fini. 809 00:53:20,125 --> 00:53:22,916 …aîîît ! 810 00:53:23,000 --> 00:53:25,875 [Fei Fei] D'accord, mais arrête de faire ce bruit. 811 00:54:05,875 --> 00:54:06,833 [Jade renifle] 812 00:54:40,083 --> 00:54:41,291 [Cabriole gémit] 813 00:54:42,041 --> 00:54:43,666 [musique féerique] 814 00:55:05,625 --> 00:55:07,625 [musique victorieuse] 815 00:55:11,291 --> 00:55:14,708 [Gobi] Avant, je parlais tout le temps. Mais je travaille sur moi-même. 816 00:55:14,791 --> 00:55:18,291 Je me suis dit, "Je parle drôlement vite. Je devrais me détendre." 817 00:55:18,375 --> 00:55:21,666 J'ai travaillé à ralentir la cadence et à respirer… 818 00:55:25,375 --> 00:55:26,250 [Gobi gémit] 819 00:55:26,625 --> 00:55:29,333 Parfois, je m'embrouille la langue et j'ai du mal à parler. 820 00:55:30,125 --> 00:55:31,541 Je déteste quand ça se produit. 821 00:55:33,958 --> 00:55:35,958 [bruit sourd] 822 00:55:41,375 --> 00:55:43,125 Gobi, qu'est-ce qui se passe ? 823 00:55:47,541 --> 00:55:49,291 Dis-moi qu'ils ont pas faim ! 824 00:55:49,375 --> 00:55:50,875 [Gobi] Ils ont pas faim. 825 00:55:51,625 --> 00:55:53,458 Je mens, ils ont très faim ! 826 00:55:54,000 --> 00:55:56,208 Je les ai jamais vus aussi affamées ! 827 00:55:57,458 --> 00:55:58,500 Sauve-toi ! 828 00:55:58,875 --> 00:56:01,000 Ils vont se nourrir au lac Lunaria ! 829 00:56:01,500 --> 00:56:03,208 [Fei Fei] Je connais ce jeu ! 830 00:56:03,291 --> 00:56:05,041 Excuse-moi. 831 00:56:13,208 --> 00:56:16,166 On va rattraper ces poulets motards en un rien de temps. 832 00:56:16,333 --> 00:56:18,916 Ouah ! C'est ce qui s'appelle nouer des liens. 833 00:56:19,000 --> 00:56:21,958 Tu te sens proche de moi ? Je me sens proche de toi. Fabuleux. 834 00:56:22,041 --> 00:56:24,041 Meilleurs amis pour la vie. 835 00:56:24,125 --> 00:56:26,083 ♪ Pour la vie ! Pour la vie ! ♪ 836 00:56:26,166 --> 00:56:28,166 [il imite une guitare puis une trompette] 837 00:56:28,250 --> 00:56:29,333 [Fei Fei rigole] 838 00:56:35,375 --> 00:56:37,500 [Gobi] C'est sympa, c'est sympa. 839 00:56:39,208 --> 00:56:41,708 Alors, pourquoi tu vivais tout seul ? 840 00:56:41,791 --> 00:56:43,166 C'est une question personnelle. 841 00:56:43,833 --> 00:56:47,833 Mais comme on est amis proches, maintenant, je peux te le dire. 842 00:56:48,208 --> 00:56:50,125 C'est arrivé il y a longtemps. 843 00:56:50,666 --> 00:56:54,166 La Déesse m'a exilé de Lunaria à cause d'une chanson. 844 00:56:54,250 --> 00:56:56,666 Elle t'a exilé à cause d'une chanson ? 845 00:56:57,250 --> 00:56:59,875 Elle est pas du tout comme maman m'avait raconté. 846 00:57:00,291 --> 00:57:03,375 Maman disait qu'elle était douce et gentille, 847 00:57:03,458 --> 00:57:06,583 gracieuse comme un cygne qui vient de se poser sur un lac. 848 00:57:07,125 --> 00:57:08,666 Elle était comme ça… 849 00:57:09,708 --> 00:57:11,041 avant la mort de Hou Yi. 850 00:57:12,833 --> 00:57:15,083 Ensuite, elle nous a tous repoussés. 851 00:57:16,375 --> 00:57:19,416 Quand on perd la personne qu'on aime le plus au monde… 852 00:57:20,166 --> 00:57:21,250 [Gobi] Ça vous change. 853 00:57:22,208 --> 00:57:23,083 Oui. 854 00:57:24,583 --> 00:57:28,000 Après que j'ai chanté cette chanson, la Déesse a disparu. 855 00:57:28,541 --> 00:57:31,833 Toutes les lumières de Lunaria se sont éteintes. 856 00:57:32,166 --> 00:57:34,333 On appelle ça "Les Grandes Ténèbres". 857 00:57:34,916 --> 00:57:38,166 Cette chanson, tu peux la chanter pour moi ? 858 00:57:39,458 --> 00:57:40,625 Ah, je sais pas. 859 00:57:40,708 --> 00:57:43,958 L'acoustique est pas terrible sur le dos d'un crapaud. 860 00:57:44,041 --> 00:57:48,333 [imitant Gobi] S'il te plaîîît ? 861 00:57:49,666 --> 00:57:50,625 Respect. 862 00:57:51,916 --> 00:57:53,208 [Gobi se racle la gorge] 863 00:57:55,166 --> 00:57:58,333 ♪ Te serres-tu dans tes bras ♪ 864 00:58:00,000 --> 00:58:03,916 ♪ Bouges-tu ta queue dans la lumière ♪ 865 00:58:04,000 --> 00:58:05,250 Tu lui as demandé ça ? 866 00:58:05,333 --> 00:58:08,583 ♪ Peux-tu danser en couleur ♪ 867 00:58:08,666 --> 00:58:09,708 Qu'est-ce que tu fais ? 868 00:58:09,791 --> 00:58:12,208 ♪ Moi, je peux ♪ 869 00:58:12,291 --> 00:58:15,083 ♪ Chaque jour j'improvise ♪ 870 00:58:15,166 --> 00:58:18,291 ♪ Un grand kaléidoscope surprise ♪ 871 00:58:18,375 --> 00:58:19,208 Gobi ! 872 00:58:19,291 --> 00:58:22,583 ♪ Tout change en un instant ♪ 873 00:58:22,666 --> 00:58:25,458 ♪ Et ça, c'est merveilleux ♪ 874 00:58:26,041 --> 00:58:28,416 ♪ Regardes-tu notre Terre ♪ 875 00:58:29,708 --> 00:58:32,250 ♪ Prends le temps et vois-la flotter ♪ 876 00:58:32,333 --> 00:58:33,166 J'ai du mal. 877 00:58:33,250 --> 00:58:36,833 ♪ Comme une balle blanche et bleue ♪ 878 00:58:36,916 --> 00:58:39,333 - Non. - Moi, je peux. 879 00:58:40,166 --> 00:58:42,583 ♪ Elle change à chaque fois ♪ 880 00:58:42,666 --> 00:58:46,458 ♪ Elle tourne et tourne et puis s'en va ♪ 881 00:58:47,041 --> 00:58:50,416 ♪ Elle roule de son mieux ♪ 882 00:58:50,500 --> 00:58:54,208 ♪ Et ça, c'est merveilleux ♪ 883 00:58:54,291 --> 00:58:57,000 Je veux juste que les choses redeviennent comme avant. 884 00:58:57,083 --> 00:59:03,583 ♪ Vois tout ce monde autour de nous ♪ 885 00:59:04,291 --> 00:59:10,125 ♪ Ces possibilités ♪ 886 00:59:10,916 --> 00:59:14,583 ♪ Chaque moment qu'on a ♪ 887 00:59:14,666 --> 00:59:21,458 ♪ Est une chance de renouveau ♪ 888 00:59:24,625 --> 00:59:27,583 ♪ De luire ♪ 889 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 ♪ Grandir ♪ 890 00:59:31,916 --> 00:59:35,208 ♪ As-tu parfois un peu peur ♪ 891 00:59:36,083 --> 00:59:39,958 ♪ Te caches-tu quand tu as mal ♪ 892 00:59:41,375 --> 00:59:46,208 ♪ Gardes-tu tes souvenirs Fort pour toi ? ♪ 893 00:59:47,041 --> 00:59:49,083 ♪ Oui, comme moi ♪ 894 00:59:50,916 --> 00:59:54,250 ♪ Regarde vers l'avenir ♪ 895 00:59:54,333 --> 00:59:58,500 ♪ Et tu pourras t'épanouir ♪ 896 01:00:00,000 --> 01:00:02,416 ♪ Dans ton cœur ♪ 897 01:00:04,000 --> 01:00:05,958 ♪ Le bonheur ♪ 898 01:00:07,708 --> 01:00:11,041 ♪ Brillera ♪ 899 01:00:12,875 --> 01:00:19,833 ♪ Enfin pour toi ♪ 900 01:00:21,333 --> 01:00:23,875 [Fei Fei] C'est la chanson que tu lui as chantée ? 901 01:00:23,958 --> 01:00:25,625 [Gobi] Non, c'était une autre. 902 01:00:26,708 --> 01:00:28,291 - Gobi ! - Oui, c'était celle-là. 903 01:00:28,375 --> 01:00:30,166 [ils rigolent] 904 01:00:40,958 --> 01:00:42,958 [Chang'e chante en chinois] 905 01:00:54,750 --> 01:01:00,083 ♪ Tu es dans mes rêves ♪ 906 01:01:00,625 --> 01:01:04,541 ♪ Et à tout jamais ♪ 907 01:01:04,625 --> 01:01:06,625 [musique chinoise douce] 908 01:01:07,208 --> 01:01:08,250 [elle soupire] 909 01:01:09,791 --> 01:01:11,791 [les lunettes pleurent] 910 01:01:15,041 --> 01:01:16,000 [Chang'e] Jade ? 911 01:01:18,125 --> 01:01:19,791 Qu'est-ce qui t'arrive ? 912 01:01:23,666 --> 01:01:26,250 Ça a marché ! Tu as réussi ! 913 01:01:26,333 --> 01:01:27,583 Juste à temps. 914 01:01:29,000 --> 01:01:31,125 Maintenant, il ne me manque que le cadeau. 915 01:01:35,958 --> 01:01:38,666 Pourquoi je me suis laissée embarquer par ces motards ? 916 01:01:39,791 --> 01:01:41,083 Les voilà ! 917 01:01:42,125 --> 01:01:43,250 [Fei Fei] Ma poupée ! 918 01:01:44,625 --> 01:01:46,166 T'inquiète, je gère. 919 01:01:50,750 --> 01:01:52,750 [Gobi hurle] 920 01:02:06,541 --> 01:02:07,916 [Bill hurle] 921 01:02:10,041 --> 01:02:11,125 [ils s'exclament] 922 01:02:13,666 --> 01:02:14,916 [les Lunariens s'exclament] 923 01:02:15,000 --> 01:02:16,250 Salut, les petits bouts. 924 01:02:23,208 --> 01:02:24,333 [Gretch] Où elle est ? 925 01:02:24,708 --> 01:02:26,708 [musique d'action] 926 01:02:41,333 --> 01:02:42,416 [les poulets hurlent] 927 01:02:51,041 --> 01:02:53,041 [musique d'action] 928 01:03:02,416 --> 01:03:03,583 T'es folle, ou quoi ? 929 01:03:04,041 --> 01:03:06,291 - C'est à moi ! - Rends-la-moi ! 930 01:03:09,541 --> 01:03:11,000 Retire tes sales mains de là… 931 01:03:12,708 --> 01:03:14,166 [Gretch hurle] 932 01:03:24,916 --> 01:03:26,083 Non ! 933 01:03:27,125 --> 01:03:29,625 [Bill] Je crois que y a plus de cadeau, maintenant. 934 01:03:34,750 --> 01:03:35,583 Fei Fei ? 935 01:03:36,250 --> 01:03:37,958 Tu peux sortir, ils sont partis. 936 01:03:38,958 --> 01:03:39,916 Sors, Fei Fei. 937 01:03:40,000 --> 01:03:43,875 Je suis prêt à tout pour que t'aies rien ! Qu'est-ce qu'il faut que je fasse ? 938 01:03:44,791 --> 01:03:46,208 [Fei Fei] Lève la tête. 939 01:03:47,750 --> 01:03:49,166 [Gobi gémit de bonheur] 940 01:04:00,458 --> 01:04:01,708 Oh, non ! 941 01:04:08,666 --> 01:04:10,583 [Fei Fei] Maintenant, j'ai tout perdu. 942 01:04:11,166 --> 01:04:12,083 Pas tout. 943 01:04:12,166 --> 01:04:15,000 T'as encore ça, et ça, et… 944 01:04:17,375 --> 01:04:18,666 ça ! 945 01:04:19,083 --> 01:04:21,375 Et t'es vivante ! C'est un plus. 946 01:04:22,000 --> 01:04:27,291 Ce cadeau était ma seule chance d'empêcher mon père de se remarier. 947 01:04:27,375 --> 01:04:28,250 Remarier ? 948 01:04:28,875 --> 01:04:29,791 Ta maman… 949 01:04:29,875 --> 01:04:33,458 [hésitant] elle… Est-ce qu'elle est… plus là ? 950 01:04:37,833 --> 01:04:40,875 Je suis bloquée ici, le cadeau a disparu 951 01:04:40,958 --> 01:04:45,666 et mon père va épouser une horrible femme qui a un horrible petit garçon. 952 01:04:45,750 --> 01:04:47,291 Un horrible petit garçon ? 953 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 Un garçon effroyablement agaçant. 954 01:04:49,750 --> 01:04:53,500 Personne n'aime les gens agaçants, c'est les pires de tous ! 955 01:04:53,583 --> 01:04:55,333 - Il fait des grimaces. - [Gobi grogne] 956 01:04:55,416 --> 01:04:57,666 - Il joue à saute-crapaud. - [Gobi grogne] 957 01:04:57,750 --> 01:05:01,375 Il croit qu'il peut faire la chauve-souris ou passer à travers les murs. 958 01:05:01,458 --> 01:05:04,750 - Et il m'interrompt toujours ! - Attends, il joue à saute-crapaud ? 959 01:05:06,041 --> 01:05:09,166 C'est ce qui t'a donné l'idée de sauter sur le dos des crapauds ? 960 01:05:09,583 --> 01:05:11,708 Non, pas du tout ! Pas vraiment. 961 01:05:11,791 --> 01:05:15,083 Il fait la chauve-souris, comme toi quand tu as failli te faire déchiqueter ? 962 01:05:15,166 --> 01:05:16,750 C'est ça qui t'a donné l'idée ? 963 01:05:17,375 --> 01:05:18,291 Non ! 964 01:05:19,125 --> 01:05:21,041 De toute façon, je le supporte pas. 965 01:05:21,125 --> 01:05:23,291 De toute façon, je le supporte pas non plus. 966 01:05:24,541 --> 01:05:26,000 Il passe à travers les murs ? 967 01:05:26,083 --> 01:05:27,333 Laisse tomber, d'accord ? 968 01:05:28,958 --> 01:05:31,125 Je serais si heureux d'avoir un frère. 969 01:05:31,833 --> 01:05:34,750 Mais bon, faut dire que j'ai passé 1 000 ans tout seul. 970 01:05:35,958 --> 01:05:37,833 Combien de temps toute seule, toi ? 971 01:05:37,916 --> 01:05:39,500 Quatre ans. 972 01:05:40,083 --> 01:05:43,333 [Gobi] C'est une question de temps. Tu changeras peut-être d'avis. 973 01:05:45,458 --> 01:05:49,583 J'ai l'impression que mademoiselle la grincheuse a faim ! 974 01:05:50,333 --> 01:05:51,458 On devrait manger. 975 01:05:51,541 --> 01:05:54,000 On vit les choses autrement avec le ventre rempli. 976 01:05:54,333 --> 01:05:56,750 Voilà une carte qui m'a l'air bien appétissante ! 977 01:05:58,500 --> 01:06:00,291 Délicieuse. T'en veux un bout ? 978 01:06:04,041 --> 01:06:07,041 Comment tu peux manger des mooncakes ? Oh, c'est barbare ! 979 01:06:07,791 --> 01:06:09,666 Ces mooncakes-là ne sont pas vivants. 980 01:06:12,041 --> 01:06:13,375 C'est quoi, ce truc-là ? 981 01:06:13,875 --> 01:06:16,166 On dirait la moitié de quelque chose. 982 01:06:16,250 --> 01:06:19,916 Chin a dû trouver ça quelque part et penser que c'était marrant 983 01:06:20,000 --> 01:06:23,208 de le fourrer dans un mooncake. Je te l'ai dit, il est agaçant. 984 01:06:23,291 --> 01:06:24,291 Une petite minute. 985 01:06:24,875 --> 01:06:26,583 Ça me paraît familier. 986 01:06:29,666 --> 01:06:31,000 Non, jamais vu. 987 01:06:31,583 --> 01:06:34,208 Cette moitié forme un tout avec ce symbole. 988 01:06:38,125 --> 01:06:40,666 Cette amulette, Gobi, c'est le cadeau ! 989 01:06:45,750 --> 01:06:46,875 On a encore une chance. 990 01:06:46,958 --> 01:06:49,291 Il faut qu'on l'apporte à Chang'e. Dépêche ! 991 01:06:51,750 --> 01:06:53,291 Il faut qu'on aide Fei Fei. 992 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 Pas de barrières ! 993 01:06:56,916 --> 01:06:58,125 [Chin hurle] 994 01:07:01,291 --> 01:07:02,583 J'ai réussi ! 995 01:07:04,208 --> 01:07:05,041 Cabriole ? 996 01:07:05,833 --> 01:07:08,166 Je devrais dire : "On a réussi !" 997 01:07:09,958 --> 01:07:13,125 Si elle m'apporte le cadeau, il faut qu'elle arrive maintenant ! 998 01:07:13,458 --> 01:07:15,458 [musique palpitante] 999 01:07:17,666 --> 01:07:19,166 [Chin hurle] 1000 01:07:20,333 --> 01:07:22,125 Yah ! Dégage ! 1001 01:07:26,208 --> 01:07:27,666 - [Fei Fei] Chin ? - Fei Fei ! 1002 01:07:27,750 --> 01:07:30,458 - Super content de te voir. - [Fei Fei] Ça va, toi ? 1003 01:07:30,541 --> 01:07:33,875 C'était dingue, les piliers bougeaient et j'ai été encerclé ! 1004 01:07:34,458 --> 01:07:36,333 Regarde ! On a le cadeau ! 1005 01:07:36,416 --> 01:07:37,541 Ouah ! 1006 01:07:38,000 --> 01:07:39,125 Salut, moi c'est Gobi. 1007 01:07:39,208 --> 01:07:40,666 Cool ! Moi, c'est Chin. 1008 01:07:40,750 --> 01:07:44,000 Hyper cool ! Je reviens enfin, après un exil de 1 000 ans. 1009 01:07:44,083 --> 01:07:45,833 Je vais peut-être croiser une tête… 1010 01:07:46,375 --> 01:07:47,208 [Fei Fei] Gobi ! 1011 01:07:49,208 --> 01:07:50,416 [Fei Fei] L'amulette ! 1012 01:07:52,250 --> 01:07:53,666 [Gobi] Fei Fei, attrape-la. 1013 01:07:54,875 --> 01:07:56,500 Non, partez sans moi ! 1014 01:07:57,625 --> 01:07:59,208 [lunette bleue] Le temps presse. 1015 01:07:59,291 --> 01:08:00,916 - [lunette] Vite ! - [Gobi] Merci. 1016 01:08:01,000 --> 01:08:02,166 [lunette] Par ici. 1017 01:08:03,750 --> 01:08:04,833 Déesse, la voilà ! 1018 01:08:05,708 --> 01:08:06,541 Fei Fei. 1019 01:08:10,000 --> 01:08:13,416 [essoufflée] Je pense que c'est le cadeau que vous attendez. 1020 01:08:14,125 --> 01:08:16,541 Bien sûr, l'autre moitié de l'amulette ! 1021 01:08:27,708 --> 01:08:31,000 Nos deux moitiés assemblées nous rendront complets. 1022 01:08:33,416 --> 01:08:36,041 Maintenant, tu peux me revenir. 1023 01:08:50,833 --> 01:08:53,333 [Chang'e chante] 1024 01:09:16,625 --> 01:09:22,083 [Chang'e chante en chinois] 1025 01:09:30,458 --> 01:09:35,833 ♪ Tu es dans mes rêves ♪ 1026 01:09:35,916 --> 01:09:39,958 ♪ Et à tout jamais ♪ 1027 01:09:44,375 --> 01:09:48,250 [il chante en chinois] 1028 01:09:48,791 --> 01:09:49,625 Hou Yi ! 1029 01:09:55,250 --> 01:09:59,583 ♪ Tu es dans mes rêves ♪ 1030 01:09:59,666 --> 01:10:04,000 ♪ Et à tout jamais ♪ 1031 01:10:04,083 --> 01:10:08,458 ♪ Plus fort que les étoiles ♪ 1032 01:10:08,541 --> 01:10:12,250 [ensemble] ♪ Qui brillent là-bas ♪ 1033 01:10:12,500 --> 01:10:17,000 [ils chantent en chinois] 1034 01:10:17,083 --> 01:10:19,125 ♪ Notre amour ♪ 1035 01:10:19,208 --> 01:10:23,958 ♪ Notre amour survivra ♪ 1036 01:10:26,875 --> 01:10:29,250 [musique chinoise douce] 1037 01:10:40,375 --> 01:10:43,333 Chang'e, je ne peux pas rester. 1038 01:10:44,041 --> 01:10:45,541 Continue ta vie. 1039 01:10:46,208 --> 01:10:47,041 Mais comment ? 1040 01:10:51,250 --> 01:10:52,083 Non ! 1041 01:10:53,333 --> 01:10:56,166 Notre amour est éternel. 1042 01:10:56,250 --> 01:10:58,291 Ne me quitte pas à nouveau, par pitié. 1043 01:10:58,583 --> 01:11:00,208 [désespérée] Hou Yi ! 1044 01:11:02,375 --> 01:11:03,625 Oh, non. 1045 01:11:13,666 --> 01:11:15,916 [musique triste et intense] 1046 01:11:17,416 --> 01:11:18,583 Les ténèbres ! 1047 01:11:23,625 --> 01:11:24,541 Oh, non. 1048 01:11:38,583 --> 01:11:40,958 [Fei Fei] C'est quoi, cet endroit ? 1049 01:11:41,791 --> 01:11:44,250 [lunette] La salle de la tristesse exquise. 1050 01:11:44,333 --> 01:11:46,208 Elle est impénétrable. 1051 01:11:46,291 --> 01:11:48,583 Seule la Déesse y est jamais entrée. 1052 01:11:50,083 --> 01:11:51,583 [Fei Fei] Laissez-moi essayer. 1053 01:11:53,708 --> 01:11:55,916 Je te l'ai dit, tu ne peux pas entrer… 1054 01:11:56,208 --> 01:11:57,375 [Gobi] Comment as-tu fait ? 1055 01:11:57,458 --> 01:12:00,166 Si tu entres, tu ne pourras peut-être jamais ressortir. 1056 01:12:00,250 --> 01:12:02,458 Tu pourras peut-être jamais rentrer chez toi. 1057 01:12:10,833 --> 01:12:11,791 [Chin] Fei Fei ! 1058 01:12:24,875 --> 01:12:25,833 [Fei Fei] Chang'e ? 1059 01:12:26,541 --> 01:12:27,958 C'est moi. 1060 01:12:28,958 --> 01:12:29,958 Fei Fei. 1061 01:12:31,541 --> 01:12:33,125 La fille à la coiffure piteuse. 1062 01:12:37,458 --> 01:12:38,916 Je suis là pour vous ramener. 1063 01:12:49,750 --> 01:12:50,583 Maman ? 1064 01:12:51,125 --> 01:12:52,250 Fei Fei. 1065 01:12:52,333 --> 01:12:53,333 Ma Ma ! 1066 01:13:13,083 --> 01:13:14,833 [Fei Fei sanglote] 1067 01:13:18,208 --> 01:13:19,083 [Gobi] On est là ! 1068 01:13:19,458 --> 01:13:21,708 Fei Fei ! Par ici ! 1069 01:13:21,791 --> 01:13:25,208 [lunette] C'est ce que je craignais. Elle est bloquée, maintenant. 1070 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 [lunette] Non ! 1071 01:13:37,500 --> 01:13:38,375 Cabriole ? 1072 01:13:42,000 --> 01:13:44,416 [en hurlant] Fei Fei ! 1073 01:13:48,375 --> 01:13:49,708 [Chang'e] Que fais-tu là ? 1074 01:13:50,708 --> 01:13:52,500 Ta place n'est pas ici. 1075 01:13:52,833 --> 01:13:54,500 Si, ma place est ici. 1076 01:13:55,333 --> 01:13:56,708 Tu ne peux pas rester. 1077 01:13:57,583 --> 01:14:00,958 Tu finirais seule pour l'éternité, comme moi. 1078 01:14:01,750 --> 01:14:03,375 Tu dois continuer ta vie. 1079 01:14:05,416 --> 01:14:06,375 Comment ? 1080 01:14:09,833 --> 01:14:11,125 [accords de piano] 1081 01:14:15,500 --> 01:14:19,416 ♪ Je sais que tu es triste ♪ 1082 01:14:20,916 --> 01:14:24,083 ♪ Dans tes yeux je le vois ♪ 1083 01:14:25,375 --> 01:14:27,958 ♪ Le malheur nous submerge ♪ 1084 01:14:29,083 --> 01:14:31,083 ♪ Quand la vie s'en va ♪ 1085 01:14:33,583 --> 01:14:37,541 ♪ Mais oublie toutes tes peines ♪ 1086 01:14:38,208 --> 01:14:43,541 ♪ Il faut te délivrer ♪ 1087 01:14:44,833 --> 01:14:51,541 ♪ Car ta vie devra reprendre son cours ♪ 1088 01:14:52,541 --> 01:14:56,666 ♪ Et retrouver l'amour ♪ 1089 01:14:57,416 --> 01:15:03,083 ♪ Si tu peux aimer Tu auras une famille ♪ 1090 01:15:03,166 --> 01:15:08,625 ♪ Même si elle n'est pas Comme celle d'avant ♪ 1091 01:15:08,708 --> 01:15:14,541 ♪ Si tu peux aimer L'amour va durer ♪ 1092 01:15:14,625 --> 01:15:18,875 ♪ Il sera fort ♪ 1093 01:15:19,916 --> 01:15:24,125 ♪ Plus encore ♪ 1094 01:15:25,250 --> 01:15:30,958 ♪ Pas besoin d'une fusée Tu es forte déjà ♪ 1095 01:15:31,041 --> 01:15:36,500 ♪ Les choses que tu as tant cherchées Ont toujours été là ♪ 1096 01:15:36,583 --> 01:15:39,333 ♪ Et même si elle te manque ♪ 1097 01:15:39,416 --> 01:15:46,375 ♪ Son esprit est ici ♪ 1098 01:15:47,875 --> 01:15:53,791 ♪ Donc elle sera près de toi Pour toujours ♪ 1099 01:15:55,333 --> 01:16:02,250 ♪ Et trouve ton amour ♪ 1100 01:16:03,291 --> 01:16:06,125 Pas de barrières ! 1101 01:16:08,541 --> 01:16:11,583 Je veux récupérer ma sœur ! 1102 01:16:14,291 --> 01:16:15,250 Chin ! 1103 01:16:16,541 --> 01:16:18,541 [musique joyeuse] 1104 01:16:24,250 --> 01:16:26,000 Je suis toujours un pauvre débile ? 1105 01:16:26,708 --> 01:16:29,375 Ça oui, mais t'es mon pauvre débile. 1106 01:16:29,916 --> 01:16:31,791 On peut rentrer à la maison ? 1107 01:16:33,458 --> 01:16:34,291 Oui. 1108 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 Non, attends. 1109 01:16:37,000 --> 01:16:38,083 Vous allez faire quoi ? 1110 01:16:38,666 --> 01:16:40,583 Je pense qu'il est trop tard pour moi. 1111 01:16:40,916 --> 01:16:42,666 Hou Yi ne reviendra pas. 1112 01:16:48,208 --> 01:16:51,000 ♪ Peu importe le cadeau ♪ 1113 01:16:52,041 --> 01:16:54,250 ♪ Tu n'es pas seule au monde ♪ 1114 01:16:54,833 --> 01:16:57,833 ♪ L'amour est autour de nous ♪ 1115 01:16:58,375 --> 01:17:01,583 ♪ Tant d'amour à la ronde ♪ 1116 01:17:01,666 --> 01:17:04,958 ♪ Et même s'il te manque ♪ 1117 01:17:05,041 --> 01:17:09,833 ♪ Son esprit est ici ♪ 1118 01:17:13,708 --> 01:17:15,958 ♪ Dans ton cœur ♪ 1119 01:17:18,500 --> 01:17:20,708 ♪ Le bonheur ♪ 1120 01:17:23,583 --> 01:17:26,291 ♪ Brillera ♪ 1121 01:17:29,875 --> 01:17:36,875 ♪ Enfin pour toi ♪ 1122 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 [toutes les créatures s'exclament] 1123 01:17:51,291 --> 01:17:53,250 [musique palpitante] 1124 01:17:58,541 --> 01:18:00,541 [musique triomphante] 1125 01:18:10,041 --> 01:18:11,958 [la foule acclame] Fei Fei ! 1126 01:18:12,875 --> 01:18:19,166 Fei Fei ! Fei Fei ! Fei Fei ! 1127 01:18:20,250 --> 01:18:22,208 Tu te souviens quand on a poursuivi les poulets ? 1128 01:18:22,291 --> 01:18:23,916 Comme ils étaient méchants ! 1129 01:18:24,000 --> 01:18:26,916 Et quand t'as attrapé un crapaud au lasso avec ma langue ? 1130 01:18:27,000 --> 01:18:28,791 Et quand on s'est dit au revoir ? 1131 01:18:28,875 --> 01:18:30,583 Tu veux dire là, maintenant ? 1132 01:18:31,416 --> 01:18:32,333 Oui. 1133 01:18:33,208 --> 01:18:34,458 Au revoir, Fei Fei. 1134 01:18:44,833 --> 01:18:47,833 Si tu veux rester, tu peux rester. 1135 01:18:50,041 --> 01:18:51,416 T'en fais pas pour moi. 1136 01:18:54,916 --> 01:18:57,041 Tu as une nouvelle vie qui t'attend, ici. 1137 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 Vas-y. 1138 01:19:06,375 --> 01:19:07,708 Au revoir, Cabriole. 1139 01:19:16,208 --> 01:19:18,375 Merci de m'avoir apporté le cadeau, Fei Fei. 1140 01:19:20,916 --> 01:19:23,708 J'aurais aimé qu'il vous apporte tout ce que vous vouliez. 1141 01:19:24,541 --> 01:19:25,541 Il l'a fait. 1142 01:19:26,416 --> 01:19:27,875 Le vrai cadeau, c'était toi. 1143 01:19:30,708 --> 01:19:32,708 [musique mélancolique] 1144 01:19:42,916 --> 01:19:44,916 [la musique devient joyeuse] 1145 01:19:46,208 --> 01:19:50,000 [Gobi] Au revoir, Fei Fei ! Meilleurs amis pour la vie ! 1146 01:19:52,458 --> 01:19:53,583 Bye bye ! 1147 01:19:54,458 --> 01:19:57,333 ♪ Pour la vie ! Pour la vie ! ♪ 1148 01:20:40,791 --> 01:20:42,375 [musique triomphante] 1149 01:21:20,750 --> 01:21:22,750 [musique douce au piano] 1150 01:21:48,958 --> 01:21:51,458 [rires en fond] 1151 01:21:54,166 --> 01:21:56,166 [brouhaha en fond] 1152 01:22:00,458 --> 01:22:02,833 [brouhaha famille] 1153 01:22:07,375 --> 01:22:09,041 Reste pas là, Chien de l'Espace ! 1154 01:22:09,125 --> 01:22:11,625 [le brouhaha continue] 1155 01:22:13,416 --> 01:22:17,916 Manger des crabes poilus a changé la vie de bien des gens. 1156 01:22:18,500 --> 01:22:20,583 [Ba Ba] Je crois qu'on va pouvoir passer à table ! 1157 01:22:21,375 --> 01:22:23,333 Zhong Ayi, je peux t'aider ? 1158 01:22:23,416 --> 01:22:24,916 Oui, bien sûr ! 1159 01:22:25,458 --> 01:22:29,333 Tu sais, la fête de la Lune, c'est ma soirée préférée de toute l'année. 1160 01:22:29,416 --> 01:22:31,250 Ma Nai Nai me disait toujours 1161 01:22:31,333 --> 01:22:33,000 que le cercle d'un mooncake, 1162 01:22:33,083 --> 01:22:35,583 c'est le symbole d'une famille qui se réunit. 1163 01:22:36,291 --> 01:22:39,916 [brouhaha à table] 1164 01:22:45,250 --> 01:22:47,791 - [Ba Ba] Fei Fei, viens. - [Mme Zhong] Près de nous. 1165 01:22:50,500 --> 01:22:51,625 - Chin ! - Chin ! 1166 01:22:51,708 --> 01:22:54,125 Le crapaud n'a rien à faire là ! 1167 01:22:54,583 --> 01:22:55,541 Désolé ! 1168 01:22:56,125 --> 01:22:57,666 S'il recommence, 1169 01:22:57,750 --> 01:23:00,708 ta sœur pourrait le choisir comme sujet de son prochain exposé ! 1170 01:23:00,791 --> 01:23:02,083 Ne lui dis pas ça ! 1171 01:23:04,250 --> 01:23:07,416 C'est la fête de la Lune, et il n'y a pas de lune. 1172 01:23:07,500 --> 01:23:09,250 Chang'e doit être si triste, 1173 01:23:09,333 --> 01:23:13,500 cachée derrière ces nuages, rêvant de son seul et unique amour. 1174 01:23:14,000 --> 01:23:15,583 Tu vas pas recommencer ! 1175 01:23:15,666 --> 01:23:17,625 Quoi ? C'est romantique. 1176 01:23:24,625 --> 01:23:27,791 [brouhaha à table] 1177 01:23:31,250 --> 01:23:33,625 Ne joue pas avec la nourriture, jeune homme. 1178 01:23:35,291 --> 01:23:36,583 Tu vas en prendre ? 1179 01:23:36,666 --> 01:23:38,333 Tais-toi, on parlait de Chang'e. 1180 01:23:50,375 --> 01:23:53,375 On dirait que la Lune a enfin décidé de se montrer. 1181 01:23:55,125 --> 01:23:58,125 À ton avis, Jade le lapin, il prépare quoi, cette nuit ? 1182 01:23:59,208 --> 01:24:01,833 [ensemble] De la purée de Lune ! 1183 01:24:04,750 --> 01:24:06,625 Tu as le même rire que ta maman. 1184 01:24:07,375 --> 01:24:08,375 Je sais, Ba Ba. 1185 01:24:10,625 --> 01:24:11,791 On rentre à la maison ? 1186 01:24:12,791 --> 01:24:13,958 J'arrive tout de suite. 1187 01:24:17,458 --> 01:24:19,458 [musique douce] 1188 01:24:44,041 --> 01:24:46,041 [chœurs en fond] 1189 01:24:58,291 --> 01:24:59,583 [petit rire] 1190 01:25:30,166 --> 01:25:32,083 [Fei Fei] Tu vas voir, pauvre débile ! 1191 01:25:32,291 --> 01:25:35,500 [Chin] Maman ! Fei Fei me court après ! 1192 01:25:35,583 --> 01:25:36,666 [Fei Fei] Même pas vrai ! 1193 01:25:36,750 --> 01:25:39,208 - Chin, laisse ta sœur tranquille ! - Fei Fei ! 1194 01:25:42,666 --> 01:25:44,666 [musique triomphante] 1195 01:26:07,958 --> 01:26:12,583 À LA MÉMOIRE D'AUDREY WELLS