1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,333 --> 00:00:24,916 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:29,041 --> 00:00:33,166 UMA PRODUÇÃO NETFLIX/PEARL STUDIO 5 00:00:55,708 --> 00:00:59,666 Os cientistas podem nos dizer muitas coisas sobre o espaço. 6 00:01:01,250 --> 00:01:04,250 Podem nos dizer a que distância as estrelas estão. 7 00:01:05,500 --> 00:01:10,583 Que o espaço começa 100km acima da Terra. 8 00:01:11,083 --> 00:01:15,916 Mas não podem nos falar sobre o Cão Espacial! 9 00:01:19,125 --> 00:01:21,625 Ele gosta de correr atrás de cometas 10 00:01:21,708 --> 00:01:24,541 e de rolar na poeira estelar! 11 00:01:25,541 --> 00:01:27,583 Para o Cão Espacial, 12 00:01:27,666 --> 00:01:31,833 a Lua não passa de uma bola gigante e tentadora. 13 00:01:31,916 --> 00:01:36,500 E, quase toda noite, ele dá uma mordida nela! 14 00:01:44,750 --> 00:01:48,416 E é por isso que a Lua tem fases. 15 00:01:49,375 --> 00:01:52,958 Então, quando a Lua está grande e redonda, 16 00:01:53,041 --> 00:01:55,583 é porque o Cão Espacial não mordeu? 17 00:01:55,666 --> 00:02:00,708 É quando a Deusa da Lua, Chang'e, o faz cuspir. 18 00:02:04,625 --> 00:02:07,125 Alguém quer ouvir a explicação científica? 19 00:02:07,208 --> 00:02:11,083 Sinto muito, Ba Ba. Gostei mais da explicação da mamãe. 20 00:02:11,166 --> 00:02:12,666 Perdeu! 21 00:02:13,458 --> 00:02:15,875 -Me fala sobre a Chang'e. -De novo? 22 00:02:15,958 --> 00:02:17,166 De novo! 23 00:02:17,250 --> 00:02:20,041 Adoro ouvir sobre a Deusa da Lua! 24 00:02:20,541 --> 00:02:21,958 Conta, Ma Ma. 25 00:02:23,375 --> 00:02:26,416 Uma lenda muito antiga 26 00:02:26,500 --> 00:02:29,500 Conta a história de Chang'e 27 00:02:29,583 --> 00:02:33,916 E o seu querido Houyi eram só… 28 00:02:34,000 --> 00:02:35,666 -Amor? -Amor 29 00:02:35,750 --> 00:02:38,791 Mas tomou uma poção e… 30 00:02:38,875 --> 00:02:41,833 Transformou-se em imortal 31 00:02:41,916 --> 00:02:45,083 Foi pra Lua 32 00:02:45,166 --> 00:02:48,291 Sem seu grande amor 33 00:02:48,375 --> 00:02:51,708 Mas vai esperar 34 00:02:51,791 --> 00:02:55,625 Quanto tempo for 35 00:02:57,041 --> 00:02:59,250 E agora ela mora lá, 36 00:02:59,333 --> 00:03:00,583 na Lua, 37 00:03:00,666 --> 00:03:03,291 e sua única companhia é o Coelho de Jade. 38 00:03:03,375 --> 00:03:04,583 Por quê? 39 00:03:04,666 --> 00:03:06,791 Porque o Houyi morreu aqui na Terra. 40 00:03:06,875 --> 00:03:11,125 E quando ela chora, as lágrimas dela viram poeira estelar. 41 00:03:11,208 --> 00:03:17,625 Ela sonha com seu grande amor 42 00:03:17,708 --> 00:03:21,250 E vai esperar 43 00:03:21,333 --> 00:03:25,375 Quanto tempo for 44 00:03:25,458 --> 00:03:30,208 Pra sempre? 45 00:03:31,708 --> 00:03:37,041 Pra sempre 46 00:03:42,541 --> 00:03:45,541 Ba Ba, você acha que a Chang'e existe? 47 00:03:45,625 --> 00:03:49,166 Se sua mãe diz que sim, então ela certamente existe. 48 00:03:49,666 --> 00:03:50,875 Obrigada. 49 00:03:50,958 --> 00:03:53,500 Olhe para cima. Está vendo o Coelho de Jade? 50 00:03:54,083 --> 00:03:56,666 -Ele está fazendo uma poção. -Consigo vê-lo. 51 00:03:56,750 --> 00:03:58,791 O que acha que ele está fazendo? 52 00:03:58,875 --> 00:04:00,708 Mingau Lunar! 53 00:04:02,791 --> 00:04:05,041 Foguete do coelhinho passando! 54 00:04:13,333 --> 00:04:15,166 Olhem meu foguete! 55 00:04:15,250 --> 00:04:19,583 Devagar, pequena astronauta! Você tem freios espaciais. Pode usá-los. 56 00:04:19,666 --> 00:04:22,416 -Devagar com os jatos. -Cuidado, Ma Ma, Ba Ba! 57 00:04:22,500 --> 00:04:25,250 Por que não nos ajuda a fazer bolinhos da Lua? 58 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Posso ajudar? 59 00:04:26,416 --> 00:04:31,416 Acho que passou da hora de você aprender como fazemos os bolinhos da Lua especiais. 60 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Oba! 61 00:04:34,500 --> 00:04:36,583 Desculpa! Com licença! 62 00:04:43,375 --> 00:04:47,250 Abre a massa e amassa 63 00:04:47,333 --> 00:04:50,583 E no forno o bolo assa 64 00:04:50,666 --> 00:04:53,958 Todos juntos na cozinha 65 00:04:54,041 --> 00:04:57,000 Prontos pra recomeçar 66 00:04:57,833 --> 00:05:01,000 Abre a massa e amassa 67 00:05:01,083 --> 00:05:04,541 Cada bolo, um poema 68 00:05:04,625 --> 00:05:08,291 Pincelando com a gema 69 00:05:08,375 --> 00:05:11,041 Nossa massa vai dourar 70 00:05:11,666 --> 00:05:15,291 Nós colocamos nos bolinhos 71 00:05:15,375 --> 00:05:19,000 A história dessa tradição 72 00:05:19,083 --> 00:05:23,875 Vão pro forno com ternura pura 73 00:05:23,958 --> 00:05:27,708 Com o coração 74 00:05:27,791 --> 00:05:30,916 E a magia dos bolinhos 75 00:05:31,500 --> 00:05:34,291 Se espalha pelo ar 76 00:05:34,875 --> 00:05:39,416 Não há quem não queira provar 77 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 Me dê mais dez 78 00:05:40,833 --> 00:05:43,875 Talvez mais vinte Que a família é muito grande 79 00:05:43,958 --> 00:05:46,041 E ai da gente se faltar 80 00:05:46,125 --> 00:05:48,125 Vão reclamar 81 00:05:48,208 --> 00:05:51,625 Então traz trinta Eu quero ver se vai sobrar 82 00:05:54,125 --> 00:06:00,666 Cada bolo desses Serve pra lembrar 83 00:06:01,250 --> 00:06:07,375 Que o melhor da vida é amar 84 00:06:08,041 --> 00:06:11,291 Prove os bolinhos 85 00:06:12,750 --> 00:06:16,083 Prove os bolinhos 86 00:06:17,291 --> 00:06:23,125 Mágicos e cheios de amor 87 00:06:23,208 --> 00:06:26,333 Fofos, doces e deliciosos. Bolinhos da Lua caseiros! 88 00:06:26,416 --> 00:06:27,250 Me vê dez. 89 00:06:27,333 --> 00:06:30,750 Sabia que se puser 40 bilhões de bolinhos lado a lado, 90 00:06:30,833 --> 00:06:31,875 chega à Lua? 91 00:06:31,958 --> 00:06:33,041 São muitos bolinhos. 92 00:06:33,125 --> 00:06:35,916 Se a Lua estiver em seu ponto mais distante da Terra, 93 00:06:36,000 --> 00:06:39,125 precisaria de mais 426.000.232! 94 00:06:39,708 --> 00:06:40,666 Comece a fazer. 95 00:06:41,166 --> 00:06:44,875 São bolinhos feitos de amor 96 00:06:46,541 --> 00:06:52,250 Já começa o outono 97 00:06:52,333 --> 00:06:57,791 Junto vem o festival 98 00:06:57,875 --> 00:07:03,416 Cheio de esperança 99 00:07:03,500 --> 00:07:07,041 Prove os bolinhos 100 00:07:07,125 --> 00:07:13,208 Mágicos e cheios de amor 101 00:07:47,875 --> 00:07:51,166 4 ANOS MAIS TARDE 102 00:07:51,250 --> 00:07:54,708 Tantas memórias nos bolinhos 103 00:07:55,208 --> 00:07:58,083 No seu cheiro e seu sabor 104 00:07:58,833 --> 00:08:03,250 Quando lembro das histórias, Ma Ma 105 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 Sinto seu calor 106 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 Todas as lembranças 107 00:08:12,333 --> 00:08:15,833 Que eu levo pra onde for 108 00:08:16,333 --> 00:08:20,166 Sempre recheadas 109 00:08:21,250 --> 00:08:24,750 De amor 110 00:08:49,416 --> 00:08:51,208 -Aqui. -Feliz Festival da Lua! 111 00:08:51,291 --> 00:08:52,125 Obrigada. 112 00:08:53,166 --> 00:08:54,083 Qie zi! 113 00:08:54,166 --> 00:08:55,625 Qie zi! 114 00:08:58,458 --> 00:09:01,958 -Não quer mesmo que eu vá com você? -Não precisa, Ba Ba. 115 00:09:03,125 --> 00:09:04,125 Bolinhos da Lua? 116 00:09:04,208 --> 00:09:05,833 Aqui. Corda elástica? 117 00:09:05,916 --> 00:09:07,375 -Aqui. -E a Pulinho? 118 00:09:07,458 --> 00:09:08,666 Aqui. 119 00:09:09,583 --> 00:09:10,625 Certo. 120 00:09:11,458 --> 00:09:14,291 Teremos visita à noite. Não se atrase, viu? 121 00:09:14,791 --> 00:09:15,958 Volto a tempo. 122 00:09:17,333 --> 00:09:18,250 Ba Ba… 123 00:09:25,375 --> 00:09:26,291 Cuidado! 124 00:09:26,791 --> 00:09:27,625 Desculpa. 125 00:09:40,458 --> 00:09:43,000 -Até semana que vem, Fei Fei! -Certo. Tchau! 126 00:09:49,916 --> 00:09:50,750 Ela chegou! 127 00:09:50,833 --> 00:09:53,583 Bolinhos da Lua deliciosos e fresquinhos! 128 00:09:53,666 --> 00:09:54,791 Queremos quatro. 129 00:09:54,875 --> 00:09:57,375 Quatro? Por que não 16? 130 00:09:57,958 --> 00:10:02,125 Construir o trem mais rápido do mundo deve dar uma baita fome! 131 00:10:02,208 --> 00:10:03,833 Você sabe do Maglev? 132 00:10:04,333 --> 00:10:07,875 Ouvi falar na escola. Ele nem precisa de rodas. 133 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 Flutua em campos eletromagnéticos como um colchão de ar. 134 00:10:13,375 --> 00:10:16,166 Levitação magnética é tão legal! 135 00:10:17,666 --> 00:10:19,458 Você sabia que funciona assim? 136 00:10:31,416 --> 00:10:34,541 Ba Ba, vendi todos os bolinhos para… 137 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 Jujuba? Nunca usamos essa fruta. 138 00:10:38,666 --> 00:10:40,666 Não é a receita da Ma Ma. 139 00:10:40,750 --> 00:10:43,750 Pensei em tentar algo novo em homenagem à visita. 140 00:10:45,000 --> 00:10:46,833 Fei Fei, esta é a Sra. Zhong. 141 00:10:47,333 --> 00:10:48,500 Oi, Fei Fei. 142 00:10:49,791 --> 00:10:50,666 Olá. 143 00:10:53,833 --> 00:10:54,958 Muito pra… 144 00:10:55,541 --> 00:10:56,500 Não! 145 00:10:56,583 --> 00:10:58,458 Não se preocupe. 146 00:10:59,041 --> 00:10:59,916 Sinto muito. 147 00:11:00,000 --> 00:11:01,583 Tudo bem. Eu pego. 148 00:11:09,041 --> 00:11:09,875 Tour! 149 00:11:09,958 --> 00:11:13,125 Fei Fei, por que não mostramos a loja à Sra. Zhong? 150 00:11:13,208 --> 00:11:14,291 Parece legal. 151 00:11:15,541 --> 00:11:18,208 Sinto muito. Tenho lição de casa. 152 00:11:19,708 --> 00:11:21,541 Podemos fazer juntos depois. 153 00:11:22,708 --> 00:11:23,583 Não precisa. 154 00:11:24,291 --> 00:11:25,125 Certo. 155 00:11:27,333 --> 00:11:30,416 -Não acredito que derrubei. -Nem eu. 156 00:11:30,500 --> 00:11:31,458 Muito obrigada. 157 00:11:31,541 --> 00:11:32,875 Brincadeira! 158 00:11:32,958 --> 00:11:36,458 Fazemos os bolinhos da Lua aqui e vendemos ali. 159 00:11:40,791 --> 00:11:41,916 Estrela nova sela! 160 00:11:42,000 --> 00:11:42,916 O quê? 161 00:11:43,708 --> 00:11:46,125 -Vai. Pula por cima de mim. -Não! 162 00:11:46,208 --> 00:11:48,500 Ué? Não conhece estrela nova sela? 163 00:11:49,000 --> 00:11:50,375 Olha o Croc. 164 00:11:51,000 --> 00:11:53,083 Não pode deixar um sapo solto aqui. 165 00:12:00,750 --> 00:12:03,500 -Quem é você? -Você conheceu minha mãe. 166 00:12:03,583 --> 00:12:04,625 Sou o Chin. 167 00:12:04,708 --> 00:12:08,125 Fiquei em quarto no torneio de pingue-pongue de Yanshi. 168 00:12:08,208 --> 00:12:09,833 Deveria ter sido terceiro. 169 00:12:11,125 --> 00:12:14,083 Outra coisa, eu tenho um superpoder! 170 00:12:14,750 --> 00:12:16,375 Adivinha qual é? 171 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 Superchatice? 172 00:12:22,000 --> 00:12:24,166 Tenho dois superpoderes! 173 00:12:25,833 --> 00:12:27,708 Olhe ali. 174 00:12:27,791 --> 00:12:29,666 O que você vê? 175 00:12:30,625 --> 00:12:31,541 Uma parede. 176 00:12:31,625 --> 00:12:33,333 Para você, é uma parede. 177 00:12:33,416 --> 00:12:36,083 Para mim, é algo a ser atravessado. 178 00:12:36,166 --> 00:12:37,875 Você atravessa paredes? 179 00:12:37,958 --> 00:12:39,625 Quer ver? 180 00:12:39,708 --> 00:12:41,583 Sim, eu adoraria. 181 00:13:01,458 --> 00:13:03,375 Sem barreiras! 182 00:13:11,875 --> 00:13:13,083 Viu só? 183 00:13:13,708 --> 00:13:17,750 Uma parte de mim quase atravessou a parede! 184 00:13:17,833 --> 00:13:21,458 Minhas moléculas se abriram. Deu para senti-las se separando. 185 00:13:21,541 --> 00:13:25,208 Parece que o Universo estava me chamando pelo nome. 186 00:13:27,625 --> 00:13:30,583 Ba Ba, ele deu de cara com a parede! 187 00:13:31,583 --> 00:13:33,916 Garotos de oito anos têm muita energia. 188 00:13:34,000 --> 00:13:35,458 Releve dessa vez. 189 00:13:35,541 --> 00:13:36,583 "Dessa vez"? 190 00:13:37,750 --> 00:13:40,875 A mãe dele é bem… legal. Não é? Converse com ela. 191 00:13:41,541 --> 00:13:44,375 -Por quê? -Você nunca se sente um pouco… 192 00:13:45,416 --> 00:13:47,333 Bem… solitária? 193 00:13:47,416 --> 00:13:49,083 Nunca! Por quê? Você se sente? 194 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 Eu tenho você. Temos um ao outro. 195 00:13:59,833 --> 00:14:02,333 É claro, filha. Sempre teremos um ao outro. 196 00:14:02,416 --> 00:14:04,250 Nada pode mudar isso. 197 00:14:06,416 --> 00:14:08,375 Mas, Fei Fei… 198 00:14:09,875 --> 00:14:12,750 Queria falar com você sobre uma coisa importante. 199 00:14:14,083 --> 00:14:15,416 Sabe que desde… 200 00:14:15,500 --> 00:14:16,750 Olá! 201 00:14:16,833 --> 00:14:19,458 Alguém pediu 12 caranguejões-peludos? 202 00:14:19,541 --> 00:14:22,041 Com licença. A gata aqui vai cozinhar. 203 00:14:22,125 --> 00:14:23,541 Oi, tias. 204 00:14:24,750 --> 00:14:26,875 Fei Fei, você está enorme! 205 00:14:26,958 --> 00:14:28,625 -Que bom te ver! -Oi, Fei Fei! 206 00:14:28,708 --> 00:14:31,208 A verdadeira cozinheira da família chegou. 207 00:14:31,875 --> 00:14:33,125 Olhe só! 208 00:14:33,208 --> 00:14:35,291 É! Meus favoritos! 209 00:14:35,375 --> 00:14:37,291 -Estou com fome! -Que cheiroso! 210 00:14:37,375 --> 00:14:38,833 Sou eu, querida. 211 00:14:38,916 --> 00:14:41,416 Os dumplings estão quase no nível dos meus. 212 00:14:42,750 --> 00:14:44,458 Que cheiro delicioso! 213 00:14:44,541 --> 00:14:46,083 Fei Fei, experimente. 214 00:14:46,166 --> 00:14:48,166 -Obrigada, Nai Nai! -Licencinha! 215 00:14:48,250 --> 00:14:49,208 Que magra! 216 00:14:49,291 --> 00:14:51,291 -Não estão te dando comida? -Ma Ma! 217 00:14:51,375 --> 00:14:54,666 O caranguejo-peludo se enterra 218 00:14:54,750 --> 00:14:57,500 e é famoso pelas patas peludas. 219 00:14:57,583 --> 00:14:58,708 Oi, Ye Ye. 220 00:14:59,250 --> 00:15:03,041 Fei Fei, podíamos usar minhas jujubas para uma segunda fornada. 221 00:15:03,125 --> 00:15:05,541 A Ma Ma preferia sementes de melão na pasta. 222 00:15:06,291 --> 00:15:08,791 Minha família usa jujubas do nosso jardim. 223 00:15:08,875 --> 00:15:12,375 -Experimente. São uma delícia. -Devo ser alérgica a jujubas. 224 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 Além disso, aqui só fazemos do nosso jeito especial. 225 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Tudo bem. 226 00:15:18,333 --> 00:15:22,458 -Sua direita ou minha esquerda? -A cada ano, a mesa pesa mais. 227 00:15:22,541 --> 00:15:24,000 Prato quente! Cuidado! 228 00:15:25,666 --> 00:15:26,500 Copos? 229 00:15:27,000 --> 00:15:28,375 Faltam copos? 230 00:15:29,208 --> 00:15:30,666 Nada de coelhas à mesa. 231 00:15:30,750 --> 00:15:32,666 Você lembra o que a Ma Ma dizia. 232 00:15:32,750 --> 00:15:34,875 -E essa é minha cadeira. -Eu levo. 233 00:15:34,958 --> 00:15:37,750 -Precisa de ajuda, Nai Nai? -Que mesa linda! 234 00:15:38,291 --> 00:15:39,166 Onde me sento? 235 00:15:39,250 --> 00:15:40,333 Aqui, ao meu lado. 236 00:15:40,958 --> 00:15:41,791 Obrigada. 237 00:15:41,875 --> 00:15:42,958 Imagina. 238 00:15:43,041 --> 00:15:43,958 Muito bem. 239 00:15:45,916 --> 00:15:49,333 O caranguejo-peludo invade águas locais, 240 00:15:49,416 --> 00:15:52,666 destruindo redes de pesca e matando espécies nativas. 241 00:15:53,416 --> 00:15:55,916 Olhe como a Lua está grande e brilhante! 242 00:15:57,458 --> 00:16:00,375 Tem um pouco de molho na sua… 243 00:16:01,291 --> 00:16:04,958 No Festival da Lua, vai estar enorme! 244 00:16:05,041 --> 00:16:06,416 Feriado favorito da Ma Ma. 245 00:16:08,375 --> 00:16:10,750 Seu pai me disse que gosta da Chang'e. 246 00:16:14,708 --> 00:16:16,208 Coitada dessa deusa. 247 00:16:16,291 --> 00:16:18,666 É tão solitário lá na Lua. 248 00:16:18,750 --> 00:16:21,000 Sua única companhia é o Coelho de Jade. 249 00:16:21,083 --> 00:16:23,791 Fala sério! A Chang'e adora ficar sozinha lá. 250 00:16:23,875 --> 00:16:26,291 Por isso tomou as duas pílulas da imortalidade 251 00:16:26,375 --> 00:16:28,625 e não deixou para o Houyi. 252 00:16:28,708 --> 00:16:32,166 Na verdade, segundo minha mãe, sou parente do Houyi… 253 00:16:32,250 --> 00:16:34,833 Houyi, o Arqueiro! Toma! 254 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Chin! 255 00:16:37,083 --> 00:16:38,750 Não foi assim, tia. 256 00:16:38,833 --> 00:16:41,875 -O Houyi lutava com demônios… -Com seu arco e flecha! 257 00:16:41,958 --> 00:16:45,708 -Quando um ladrão tentou… -Roubar as pílulas da imortalidade? 258 00:16:45,791 --> 00:16:49,041 Claro, ela resolveu esconder as duas na boca… 259 00:16:49,541 --> 00:16:51,000 Não caio nessa. 260 00:16:51,083 --> 00:16:56,000 A Chang'e subiu para o céu, enquanto seu amor verdadeiro ficou aqui. 261 00:16:56,875 --> 00:16:58,333 E bateu as botas. 262 00:16:58,416 --> 00:17:00,958 Agora ela mora com um coelho, em vez do marido. 263 00:17:01,750 --> 00:17:02,791 Escolheu bem. 264 00:17:03,291 --> 00:17:06,625 Mas ela não escolheu. Ela não tentou deixar o Houyi. 265 00:17:06,708 --> 00:17:09,625 Ela sente saudade e chora por ele todo dia. 266 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 E como você sabe? 267 00:17:11,666 --> 00:17:13,250 Elas trocam mensagens. 268 00:17:13,333 --> 00:17:14,916 Não provoque a Fei Fei. 269 00:17:15,000 --> 00:17:17,708 -É só um mito bobo. -Não é um mito bobo! 270 00:17:17,791 --> 00:17:20,833 É real. A Chang'e existe! 271 00:17:23,000 --> 00:17:24,083 Fei Fei! 272 00:17:25,750 --> 00:17:27,958 Ela está na Lua agora, 273 00:17:28,041 --> 00:17:31,208 esperando seu único e verdadeiro amor. 274 00:17:32,958 --> 00:17:35,666 Esperando. Né, Ba Ba? 275 00:17:45,791 --> 00:17:47,416 Dê um tempinho a ela. 276 00:17:50,041 --> 00:17:53,958 É a melhor aluna da turma, mas ainda acredita em Chang'e? 277 00:17:59,166 --> 00:18:01,166 Somos você e eu, Pulinho. 278 00:18:01,250 --> 00:18:03,666 Somos as últimas a realmente acreditarem. 279 00:18:09,666 --> 00:18:11,708 Não estou no clima! 280 00:18:14,083 --> 00:18:17,125 Sabe o que eu sou? Um morcego! 281 00:18:17,208 --> 00:18:18,958 Um morcego tosco! 282 00:18:19,458 --> 00:18:23,500 Espero que goste de morcegos toscos porque vai me ver muito. 283 00:18:25,541 --> 00:18:26,833 Não se eu puder evitar. 284 00:18:26,916 --> 00:18:28,250 Não ficou sabendo? 285 00:18:28,333 --> 00:18:30,958 -Vamos ser irmãos! -O quê? 286 00:18:31,041 --> 00:18:34,083 Minha mãe e seu pai vão se ca… 287 00:18:34,166 --> 00:18:35,833 Não diga isso! 288 00:18:39,125 --> 00:18:40,000 Oi, Fei Fei. 289 00:18:41,666 --> 00:18:42,500 Olá. 290 00:18:43,125 --> 00:18:44,666 Trouxe sobremesa para você. 291 00:18:46,041 --> 00:18:48,958 Guardei um bolinho especial da minha cidade natal… 292 00:18:49,625 --> 00:18:51,041 sem jujuba. 293 00:18:54,666 --> 00:18:55,500 Obrigada. 294 00:18:56,000 --> 00:18:58,125 Sem barreiras! 295 00:18:59,458 --> 00:19:02,958 Às vezes, o Chin é exagerado, 296 00:19:03,041 --> 00:19:04,916 mas você se acostuma com ele. 297 00:19:05,000 --> 00:19:09,125 Zhong, venha aqui antes que eu ganhe de todos no Mahjong. 298 00:19:10,000 --> 00:19:11,583 Isso nós vamos ver. 299 00:19:13,416 --> 00:19:14,708 Me acostumar com ele? 300 00:19:14,791 --> 00:19:18,625 Nunca vou me acostumar com ele. O que seu bolinho tem de especial? 301 00:19:18,708 --> 00:19:20,000 Não quero o bolinho… 302 00:19:20,708 --> 00:19:23,166 E não quero você! 303 00:19:26,041 --> 00:19:28,875 Só quero que tudo volte a ser como antes. 304 00:19:31,000 --> 00:19:33,125 Ele acreditava na Chang'e. 305 00:19:33,625 --> 00:19:36,041 Ele disse que ela certamente existia. 306 00:19:37,375 --> 00:19:39,083 Mas agora ele mudou. 307 00:19:40,583 --> 00:19:44,791 Se o Ba Ba voltasse a acreditar, não se casaria com aquela mulher. 308 00:19:44,875 --> 00:19:47,416 Ele se lembraria de tudo. 309 00:19:47,500 --> 00:19:49,625 Ele se lembraria de você. 310 00:20:07,083 --> 00:20:07,958 Pulinho! 311 00:21:00,958 --> 00:21:02,000 Ma Ma… 312 00:21:03,041 --> 00:21:04,291 Por que tudo isto? 313 00:21:13,125 --> 00:21:18,750 Eu olho pras estrelas E enxergo o seu olhar 314 00:21:18,833 --> 00:21:21,708 Te sinto aqui tão perto 315 00:21:21,791 --> 00:21:24,916 Que posso te abraçar 316 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Eu tinha uma família 317 00:21:28,083 --> 00:21:31,208 Ma Ma, te perdi 318 00:21:32,041 --> 00:21:36,583 E agora que o Ba Ba te esqueceu 319 00:21:37,916 --> 00:21:42,500 A gente se perdeu 320 00:21:45,208 --> 00:21:50,291 Me lembro da história de Houyi e Chang'e 321 00:21:50,375 --> 00:21:55,125 Que foram separados Mas sempre vão se amar 322 00:21:55,208 --> 00:21:58,083 Se Chang'e o espera 323 00:21:58,166 --> 00:22:01,750 Por que o Ba Ba não quer? 324 00:22:01,833 --> 00:22:06,291 Preciso encontrar a solução 325 00:22:08,250 --> 00:22:13,166 Para lembrá-lo então 326 00:22:16,000 --> 00:22:18,083 Sei que a Chang'e está lá em cima. 327 00:22:18,166 --> 00:22:19,625 Mas como provar? 328 00:22:19,708 --> 00:22:23,833 Ela está a 384.400km de distância. 329 00:22:23,916 --> 00:22:25,291 O que vou fazer? 330 00:22:38,083 --> 00:22:40,125 Se eu voar 331 00:22:40,833 --> 00:22:43,666 Chang'e, é você quem chama? 332 00:22:43,750 --> 00:22:46,041 Se eu voar 333 00:22:46,541 --> 00:22:48,875 E provar a sua fama 334 00:22:48,958 --> 00:22:53,958 Sei que vê o que eu quero ser 335 00:22:54,041 --> 00:22:58,083 Acho até que pode me escutar 336 00:22:59,083 --> 00:23:01,416 Se eu voar 337 00:23:01,500 --> 00:23:05,791 Se eu tivesse asas para me levar 338 00:23:06,291 --> 00:23:08,833 Sei que iria ser incrível 339 00:23:08,916 --> 00:23:13,541 Eu não sei se me convidou 340 00:23:13,625 --> 00:23:18,041 Mas alguma coisa me chamou 341 00:23:19,291 --> 00:23:25,208 Num foguete eu já vou 342 00:23:25,916 --> 00:23:29,166 Como achar qual é o caminho 343 00:23:29,250 --> 00:23:32,375 Isso eu vou ver 344 00:23:33,333 --> 00:23:40,041 Pra provar que o amor é eterno E nunca vai morrer 345 00:23:40,541 --> 00:23:47,541 O meu pai precisa disso Pra não se esquecer 346 00:23:47,625 --> 00:23:50,958 E entender 347 00:23:51,041 --> 00:23:54,416 Eu vou pra Lua, eu já decidi 348 00:23:54,500 --> 00:23:57,583 Esse é o caminho e eu vou conseguir 349 00:23:57,666 --> 00:24:00,375 Com o foguete que eu vou construir 350 00:24:00,458 --> 00:24:05,000 Eu sei que posso 351 00:24:05,083 --> 00:24:07,083 Vou voar 352 00:24:07,166 --> 00:24:09,333 Chang'e, verei seu sorriso 353 00:24:09,416 --> 00:24:11,333 Vou voar 354 00:24:11,416 --> 00:24:13,375 Ba Ba, é o que eu preciso 355 00:24:13,458 --> 00:24:17,416 Ei, Chang'e, eu vou te encontrar 356 00:24:17,500 --> 00:24:21,958 Minha aventura começou 357 00:24:23,458 --> 00:24:24,958 Me espere 358 00:24:26,041 --> 00:24:33,041 Que eu já vou 359 00:24:44,958 --> 00:24:47,875 Pulinho, vamos provar que ela existe. 360 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 Ba Ba… 361 00:25:20,750 --> 00:25:25,375 Será que posso comprar umas coisinhas… para um projeto de ciências? 362 00:25:26,541 --> 00:25:27,500 Pode. 363 00:25:27,583 --> 00:25:28,500 Obrigada. 364 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Prontinho. 365 00:25:37,625 --> 00:25:39,041 Eu não pedi nada. 366 00:25:39,125 --> 00:25:40,000 Obrigada. 367 00:25:41,958 --> 00:25:42,791 Obrigada. 368 00:26:15,541 --> 00:26:19,666 Foi escrito por um dos poetas mais famosos das dinastias Tang e Song. 369 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Vai cair na prova de vocês. 370 00:26:23,166 --> 00:26:25,750 Quer compartilhar algo conosco, Fei Fei? 371 00:26:26,791 --> 00:26:27,958 Não. 372 00:26:28,041 --> 00:26:32,166 Hoje você é a número um da turma, mas amanhã pode ser a número 30. 373 00:26:32,250 --> 00:26:33,875 É proibido desenhar. 374 00:26:45,750 --> 00:26:48,208 Moléculas se agitam 375 00:26:48,291 --> 00:26:50,625 Os meus pés levitam 376 00:26:50,708 --> 00:26:52,833 Sei por quê 377 00:26:54,666 --> 00:26:56,500 F é sempre força 378 00:26:56,583 --> 00:27:01,916 Gravidade é sempre G 379 00:27:02,583 --> 00:27:06,708 Quanto a força dura pra atingir a altura? 380 00:27:06,791 --> 00:27:09,083 Vamos ver 381 00:27:09,666 --> 00:27:11,541 Chegou minha hora 382 00:27:11,625 --> 00:27:14,833 Sinto que agora eu vou 383 00:27:16,458 --> 00:27:23,166 Se a vela leva longe o papel Que eu vejo lá no céu 384 00:27:23,250 --> 00:27:26,041 Se astronautas sempre vão e vem 385 00:27:26,125 --> 00:27:29,791 Eu vou também 386 00:27:29,875 --> 00:27:33,041 Houve um tempo em que eu duvidei 387 00:27:33,125 --> 00:27:36,541 Mas hoje eu sei bem 388 00:27:36,625 --> 00:27:39,541 Vou além 389 00:27:49,916 --> 00:27:53,083 Ligo os motores, eu vou decolar 390 00:27:53,166 --> 00:27:56,333 Minha contagem já vai começar 391 00:27:56,416 --> 00:27:59,291 Falta tão pouco pra eu me libertar 392 00:27:59,375 --> 00:28:03,583 Eu vou pra Lua! 393 00:28:03,666 --> 00:28:05,916 Vou voar 394 00:28:06,000 --> 00:28:07,958 Chang'e, verei o seu sorriso 395 00:28:08,041 --> 00:28:10,000 Vou voar 396 00:28:10,083 --> 00:28:12,000 Ba Ba, é o que eu preciso 397 00:28:12,083 --> 00:28:16,000 Ei, Chang'e, eu vou te encontrar 398 00:28:16,083 --> 00:28:21,541 Minha aventura começou 399 00:28:22,166 --> 00:28:23,916 Me espere que eu… 400 00:28:24,000 --> 00:28:31,000 Já vou! 401 00:29:54,041 --> 00:29:56,916 Eu consegui! 402 00:30:08,750 --> 00:30:11,041 Nós vamos morrer! 403 00:30:11,125 --> 00:30:14,458 -Chin? -Oi, Fei Fei! 404 00:30:14,541 --> 00:30:15,500 Seu tosco! 405 00:30:15,583 --> 00:30:17,458 Não calculei seu peso extra! 406 00:30:25,666 --> 00:30:27,666 A gente morreu? 407 00:30:29,166 --> 00:30:31,208 O que está acontecendo? 408 00:30:31,791 --> 00:30:34,291 Nós… estamos subindo. 409 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 Mas o que é isso? 410 00:30:43,250 --> 00:30:44,166 Chin! 411 00:30:44,708 --> 00:30:46,958 Homem Zero Gravidade! 412 00:30:47,041 --> 00:30:49,750 Vem cá! Não é hora de ficar brincando. 413 00:30:50,416 --> 00:30:52,125 Uma fralda do vovô? 414 00:30:52,208 --> 00:30:53,500 Será um longo voo. 415 00:31:04,541 --> 00:31:06,291 Fei Fei! 416 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 Segura! 417 00:32:08,416 --> 00:32:09,541 O quê? 418 00:32:09,625 --> 00:32:11,291 O que está acontecendo? 419 00:32:11,791 --> 00:32:13,208 Minha câmera… 420 00:32:27,666 --> 00:32:30,541 Pulinho, aonde estão levando a gente? 421 00:33:58,166 --> 00:34:00,291 -Bem-vindos! -Bem-vindos! 422 00:34:00,375 --> 00:34:02,750 O quê? Bolinhos da Lua que falam? 423 00:34:02,833 --> 00:34:04,708 Depressa. Ela está esperando vocês! 424 00:34:04,791 --> 00:34:05,875 Vamos logo! 425 00:34:05,958 --> 00:34:07,875 -Venham com a gente. -Por aqui! 426 00:34:11,166 --> 00:34:12,416 Cuidado com o degrau. 427 00:34:13,875 --> 00:34:15,083 Vocês vão adorar. 428 00:34:15,166 --> 00:34:16,250 Não vejo a hora! 429 00:34:17,750 --> 00:34:19,583 Sou a luz 430 00:34:20,250 --> 00:34:25,458 Que seduz e cativa 431 00:34:26,875 --> 00:34:29,125 Essa noite 432 00:34:29,208 --> 00:34:35,375 Você vai ficar chocada 433 00:34:37,208 --> 00:34:43,916 Eu sou… 434 00:34:44,000 --> 00:34:44,958 A Chang'e? 435 00:34:45,583 --> 00:34:47,833 Ultrailuminada. 436 00:34:54,500 --> 00:34:56,375 Chang'e! 437 00:35:00,166 --> 00:35:03,208 Eu sou a luz na escuridão 438 00:35:04,083 --> 00:35:05,625 Seu guia e seu clarão 439 00:35:07,875 --> 00:35:10,583 Faça um pedido com convicção 440 00:35:11,333 --> 00:35:13,916 Que venha do coração 441 00:35:15,666 --> 00:35:17,250 Ao meu redor 442 00:35:17,333 --> 00:35:19,250 Sempre a brilhar 443 00:35:19,333 --> 00:35:22,875 Estrelas tão ínfimas pairando no ar 444 00:35:22,958 --> 00:35:27,708 Brilhando em vão por todo o breu 445 00:35:27,791 --> 00:35:30,000 Nunca mais forte que eu 446 00:35:30,083 --> 00:35:33,708 Sou a luz que seduz e cativa 447 00:35:33,791 --> 00:35:36,958 Eu sou a verdadeira lenda viva 448 00:35:37,041 --> 00:35:40,791 Aposto que eu vou te deixar chocada 449 00:35:41,625 --> 00:35:44,083 Eu sou ultrailuminada 450 00:35:46,208 --> 00:35:47,916 Essa é Lunária 451 00:35:49,708 --> 00:35:51,541 Terra ultralendária 452 00:35:53,375 --> 00:35:55,083 Olhem todos para mim 453 00:35:55,166 --> 00:35:59,250 Eu sou simplesmente extraordinária 454 00:36:03,000 --> 00:36:05,583 Meu brilho cósmico te seduz 455 00:36:06,541 --> 00:36:08,791 E a noite ganha luz 456 00:36:10,500 --> 00:36:13,791 A Via Láctea me vê brilhar 457 00:36:13,875 --> 00:36:16,375 Só resta me invejar 458 00:36:17,583 --> 00:36:20,541 Eu vivo a iluminar 459 00:36:21,125 --> 00:36:25,250 Sou espetacular 460 00:36:28,791 --> 00:36:31,208 Não tinha nada por aqui 461 00:36:31,291 --> 00:36:35,958 Quando eu cheguei 462 00:36:36,041 --> 00:36:38,750 E eu só queria chorar 463 00:36:38,833 --> 00:36:43,375 Me acabei 464 00:36:43,458 --> 00:36:46,208 Jade me deu a poção 465 00:36:46,291 --> 00:36:50,166 E a escuridão 466 00:36:50,250 --> 00:36:53,375 Virou esse lindo clarão 467 00:36:53,458 --> 00:36:58,916 E eu brilhei 468 00:36:59,500 --> 00:37:02,750 Brilhei 469 00:37:02,833 --> 00:37:06,208 Sou a luz que seduz e cativa 470 00:37:06,875 --> 00:37:09,791 Eu sou a verdadeira lenda viva 471 00:37:09,875 --> 00:37:13,500 Aposto que eu vou te deixar chocada 472 00:37:14,750 --> 00:37:17,916 Eu sou iluminada 473 00:37:18,750 --> 00:37:21,041 Essa é Lunária 474 00:37:22,291 --> 00:37:24,500 Terra ultralendária 475 00:37:26,125 --> 00:37:27,833 Olhem todos para mim 476 00:37:27,916 --> 00:37:31,875 Eu sou simplesmente extraordinária 477 00:37:51,416 --> 00:37:53,375 Que açougueiro cortou seu cabelo? 478 00:37:54,708 --> 00:37:56,166 Eu que cortei. 479 00:37:57,333 --> 00:38:01,041 Seu rosto é redondo. Precisa de comprimento. 480 00:38:01,125 --> 00:38:04,916 E tem um fio de sobrancelha rebelde bem… 481 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 aqui. 482 00:38:06,291 --> 00:38:07,166 Melhorou! 483 00:38:07,250 --> 00:38:08,583 Bem melhor! 484 00:38:08,666 --> 00:38:10,708 Vem, Garota do Cabelo Infeliz, 485 00:38:10,791 --> 00:38:13,000 considere-se bem-vinda. 486 00:38:13,083 --> 00:38:14,625 Já pode me dar o presente. 487 00:38:16,208 --> 00:38:18,916 Sinto muito, mas não trouxe um presente. 488 00:38:23,000 --> 00:38:27,041 É claro que me trouxe o presente. 489 00:38:27,125 --> 00:38:30,291 Por que mais mandaria meus leões te trazerem aqui? 490 00:38:30,375 --> 00:38:31,458 Eram seus? 491 00:38:31,541 --> 00:38:34,833 Eles são tão legais, e você mandou eles me buscarem! 492 00:38:34,916 --> 00:38:36,083 Mas é claro. 493 00:38:36,166 --> 00:38:39,625 Você tem a única coisa de que preciso para trazer o Houyi. 494 00:38:39,708 --> 00:38:42,458 O Houyi! Sabia que não o tinha largado. 495 00:38:42,541 --> 00:38:46,291 Eu disse isso ao meu pai. Olha, eu tenho uma emergência. 496 00:38:46,375 --> 00:38:48,291 Eu vim de longe, fiz um foguete… 497 00:38:48,375 --> 00:38:52,083 Ela está falando, mas não é sobre o presente. 498 00:38:52,166 --> 00:38:53,583 Não, Deusa. 499 00:38:53,666 --> 00:38:57,291 Você acredita que o amor não morre nunca. 500 00:38:57,375 --> 00:38:59,458 Todos sabem que pensa assim. 501 00:38:59,541 --> 00:39:02,000 Meu pai também acreditava nisso, 502 00:39:02,500 --> 00:39:04,500 mas acho que ele está desistindo. 503 00:39:04,583 --> 00:39:07,625 Com uma foto, provo ao meu pai que você existe… 504 00:39:07,708 --> 00:39:10,875 Fotos! Ela quer fotos. 505 00:39:10,958 --> 00:39:12,875 Todos querem fotos. 506 00:39:12,958 --> 00:39:15,041 Esta pose parece boa para você? 507 00:39:17,958 --> 00:39:18,833 Sim? 508 00:39:18,916 --> 00:39:20,083 Então tire logo. 509 00:39:30,500 --> 00:39:32,541 Sem presente, sem foto. 510 00:39:32,625 --> 00:39:36,541 Mas não sei que presente é esse. Fique com qualquer coisa minha… 511 00:39:38,208 --> 00:39:42,375 Não quero "qualquer coisa". Quero o presente! 512 00:39:46,833 --> 00:39:47,791 Chin! 513 00:39:50,958 --> 00:39:52,708 Você perdeu meu presente. 514 00:39:54,250 --> 00:40:00,333 Sinto que está em algum lugar da minha lua e sugiro que o encontre! 515 00:40:00,416 --> 00:40:02,083 Chega de brincadeiras. 516 00:40:02,916 --> 00:40:05,625 Resta um fiapo de lua. 517 00:40:06,125 --> 00:40:10,125 Quando a poeira lunar acabar, será tarde para trazer o Houyi de volta. 518 00:40:11,000 --> 00:40:14,791 Lunarianos, anuncio uma competição! 519 00:40:14,875 --> 00:40:19,541 Quem encontrar e me trouxer o presente terá seu desejo realizado. 520 00:40:19,625 --> 00:40:23,375 Se me trouxer primeiro, terá sua foto. 521 00:40:24,500 --> 00:40:27,416 Boa sorte na jornada de vocês! 522 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Encontrem-no! 523 00:40:33,916 --> 00:40:35,583 Ela me trará o presente. 524 00:40:35,666 --> 00:40:39,958 Jade, sua poção será o último item para trazer o Houyi de volta, 525 00:40:40,041 --> 00:40:42,541 e você vai estar pronto, não vai? 526 00:40:46,125 --> 00:40:47,875 Com licença. Por favor. 527 00:40:53,916 --> 00:40:57,083 Pode me dar uma… carona? 528 00:40:57,166 --> 00:40:58,125 Com licença! 529 00:40:58,958 --> 00:41:01,666 O presente só pode estar onde o foguete caiu. 530 00:41:02,416 --> 00:41:04,375 -O que poderia ser? -Espera! 531 00:41:04,875 --> 00:41:07,125 -Vamos te ajudar! -Não quero sua ajuda. 532 00:41:07,208 --> 00:41:10,500 -Primeiro, achamos o presente… -Já disse que não quero. 533 00:41:10,583 --> 00:41:12,750 -Só queria… -Não queria você nesta viagem! 534 00:41:12,833 --> 00:41:15,541 -Mas… -Nem queria você na minha vida! 535 00:41:16,125 --> 00:41:18,416 Não pode falar assim com seu irmão. 536 00:41:18,916 --> 00:41:21,833 -Você não é meu irmão. -Mas posso me tornar. 537 00:41:21,916 --> 00:41:24,666 Você nunca será meu irmão. 538 00:41:33,000 --> 00:41:33,958 Pulinho! 539 00:41:34,708 --> 00:41:36,375 Não tenho tempo para isso. 540 00:41:38,125 --> 00:41:40,291 Alguém pode me ajudar? 541 00:42:03,708 --> 00:42:04,916 Posso pegar carona? 542 00:42:05,000 --> 00:42:08,583 -Moto só para aves. -Espere! Sei onde o presente está. 543 00:42:13,083 --> 00:42:15,500 Então… Tudo bem. 544 00:42:15,583 --> 00:42:17,125 Sigam a líder! 545 00:42:17,916 --> 00:42:18,750 Muito bem. 546 00:42:25,125 --> 00:42:26,291 Seria um ótimo irmão. 547 00:42:34,625 --> 00:42:37,791 Só preciso pegar a foto! Vamos, Pulinho. 548 00:42:46,666 --> 00:42:50,958 Você cuida daquele ali, e eu cuido do resto. 549 00:42:51,041 --> 00:42:52,916 Vai ser moleza. 550 00:43:14,458 --> 00:43:16,000 Que coisas são essas? 551 00:43:17,625 --> 00:43:19,458 Segurança do palácio. 552 00:43:24,583 --> 00:43:26,083 O que faz aqui? 553 00:43:27,041 --> 00:43:29,250 Quero a foto para minha irmã! 554 00:43:29,333 --> 00:43:31,583 Bem, eu quero o presente. 555 00:43:31,666 --> 00:43:33,250 Eu sei onde está! 556 00:43:33,333 --> 00:43:34,291 Ah, é? 557 00:43:34,875 --> 00:43:37,000 Levem-no à câmara de interrogatório. 558 00:43:40,625 --> 00:43:42,458 Ela vai me levar para lá? 559 00:43:42,541 --> 00:43:43,666 Porque eu não vou. 560 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 Não vou… 561 00:43:49,708 --> 00:43:50,541 Estou indo! 562 00:44:03,333 --> 00:44:04,250 Vamos jogar? 563 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Gosta de jogos? 564 00:44:06,625 --> 00:44:07,833 Você sabe. 565 00:44:08,958 --> 00:44:12,541 Se você ganhar, eu te dou esta foto. 566 00:44:12,625 --> 00:44:16,000 Mas se eu ganhar, vai me dizer onde o presente está. 567 00:44:16,791 --> 00:44:17,625 Fechado! 568 00:44:18,500 --> 00:44:20,916 Vamos jogar com as regras lunarianas. 569 00:44:31,458 --> 00:44:33,958 Veio pra jogar? Ei, Chin? 570 00:44:34,041 --> 00:44:36,583 Agora eu quero ver se é rápido assim 571 00:44:37,166 --> 00:44:39,333 Ninguém ganha de mim em Lunária 572 00:44:39,416 --> 00:44:42,458 Minha fama é ultralendária 573 00:44:42,541 --> 00:44:47,500 Ahá! O saque agora é meu Então desista, meu bem, você perdeu 574 00:44:47,583 --> 00:44:49,666 Ei, Chin, não quero humilhar 575 00:44:49,750 --> 00:44:52,083 Mas eu quero o presente Diga logo onde está 576 00:44:52,166 --> 00:44:55,041 Eu sou uma lenda, nasci pra vencer 577 00:44:55,125 --> 00:44:57,833 Aprenda com o cosmo, é melhor se render 578 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 Pobre Chin, seu tempo já venceu 579 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 Se sonha em ir embora Me entregue o que é meu 580 00:45:02,875 --> 00:45:05,750 Ei, cara, cai na real 581 00:45:05,833 --> 00:45:08,083 Ouça a rainha, entre já na linha 582 00:45:08,166 --> 00:45:10,791 Ei, cara, o jeito é ceder 583 00:45:10,875 --> 00:45:13,416 Ou sempre vai ser noite pra você 584 00:45:13,500 --> 00:45:16,166 Não existe irmã Mais surpreendente que a Fei Fei 585 00:45:16,250 --> 00:45:18,541 E o meu superpoder Está naquilo que eu sei 586 00:45:18,625 --> 00:45:21,791 Ela precisa da comprovação E eu sou o cara pra missão 587 00:45:21,875 --> 00:45:24,041 Escutem o que eu digo É só deixar comigo! 588 00:45:24,125 --> 00:45:26,750 Me escuta, garoto Cansei de te ouvir 589 00:45:26,833 --> 00:45:29,083 Pode parar, que eu não tô nem aí 590 00:45:29,166 --> 00:45:31,791 A Fei Fei vive dizendo Que eu só sei irritar 591 00:45:31,875 --> 00:45:35,000 Mas talvez seja um poder que irá me ajudar 592 00:45:35,791 --> 00:45:36,625 -Cho! -Sa! 593 00:45:40,083 --> 00:45:43,500 Veloz como um cometa Sou um foguete ultrarradical 594 00:45:43,583 --> 00:45:45,125 Eu vou vencer e… 595 00:45:45,208 --> 00:45:46,750 Eu sou um animal 596 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 Vou conseguir a foto E o seu Houyi vai fazer… 597 00:45:49,666 --> 00:45:52,583 É por sua culpa que ele não é imortal 598 00:45:52,666 --> 00:45:55,458 Ei, cara, ei, cara Dê pra ela o que ela quer 599 00:45:55,541 --> 00:45:57,125 Ei, cara, ei, cara! 600 00:45:57,208 --> 00:46:02,541 Abra o jogo de uma vez! 601 00:46:02,625 --> 00:46:03,750 Sabe o que ouvi? 602 00:46:03,833 --> 00:46:08,166 Você é uma mulher de três mil anos que tomou duas pílulas da imortalidade. 603 00:46:08,250 --> 00:46:11,291 Agora vai viver sozinha para sempre! 604 00:46:24,625 --> 00:46:25,791 Eu ganhei! 605 00:46:32,916 --> 00:46:35,958 Ninguém vai embora até eu conseguir o presente. 606 00:46:39,083 --> 00:46:40,750 E a foto? 607 00:46:42,125 --> 00:46:44,666 Aquele pateta do pingue-pongue não ajudou, 608 00:46:44,750 --> 00:46:47,125 e nosso tempo está acabando! 609 00:46:48,291 --> 00:46:50,666 É nossa única chance. 610 00:46:50,750 --> 00:46:52,791 Por favor, tente ficar calma. 611 00:46:52,875 --> 00:46:55,541 Não vai querer causar outra chuva de meteoro. 612 00:46:55,625 --> 00:46:57,125 Faça ioga com a gente. 613 00:46:57,208 --> 00:46:59,041 Inspirando calmamente… 614 00:47:00,208 --> 00:47:02,958 e expirando calmamente. 615 00:47:03,625 --> 00:47:04,625 Eita! 616 00:47:05,250 --> 00:47:08,083 Estou calma. 617 00:47:09,708 --> 00:47:12,791 Estou calma! 618 00:47:19,041 --> 00:47:20,375 Minha Deusa! 619 00:47:20,458 --> 00:47:21,666 Estou… 620 00:47:22,708 --> 00:47:25,666 tão… calma. 621 00:47:26,291 --> 00:47:30,000 Sei que o presente está tão perto. 622 00:47:30,083 --> 00:47:31,416 Consigo senti-lo. 623 00:47:34,708 --> 00:47:36,166 Oi, Jade. 624 00:47:37,291 --> 00:47:40,166 Pelo menos, a poção está funcionando. 625 00:47:46,250 --> 00:47:49,500 Eu nunca mais vou ver o Houyi, não é? 626 00:48:18,125 --> 00:48:21,125 A Deusa da Lua está astronomicamente irritada. 627 00:48:21,208 --> 00:48:24,500 Quando ela fica brava, esta estrada fica de matar. 628 00:48:24,583 --> 00:48:27,333 -Vamos esperar passar. -Não, vamos em frente. 629 00:48:27,416 --> 00:48:28,250 Me sigam! 630 00:48:35,166 --> 00:48:36,166 Para a esquerda! 631 00:48:41,291 --> 00:48:42,125 Direita! 632 00:48:45,041 --> 00:48:46,166 Agora esquerda! 633 00:48:49,875 --> 00:48:52,083 Temos que atravessar o desfiladeiro. 634 00:48:56,666 --> 00:48:57,791 Não vai dar! 635 00:48:58,958 --> 00:49:00,333 Segura a franga. 636 00:49:14,541 --> 00:49:16,500 Vamos pegar esse presente. 637 00:49:19,791 --> 00:49:21,666 Sem barreiras! 638 00:49:37,250 --> 00:49:39,916 Lá está! Logo ali! Meu foguete. 639 00:49:45,000 --> 00:49:46,708 Meu foguete… 640 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 Que desastre! 641 00:49:53,458 --> 00:49:55,166 Como é esse presente, afinal? 642 00:49:55,750 --> 00:49:59,291 Não sei dizer. Vamos nos espalhar e procurar. 643 00:50:19,166 --> 00:50:21,125 Oi. Me chamo Gobi. E você? 644 00:50:21,208 --> 00:50:22,791 Me chamo Fei Fei. 645 00:50:22,875 --> 00:50:24,208 Me chamo Gobi. E você? 646 00:50:24,875 --> 00:50:27,166 Acho que estamos conversando em círculos. 647 00:50:27,250 --> 00:50:29,916 Eu era ansioso, mas é uma qualidade minha, 648 00:50:30,000 --> 00:50:32,125 porque tenho consciência disso. 649 00:50:32,208 --> 00:50:35,666 Então preciso desacelerar, relaxar e respirar. 650 00:50:35,750 --> 00:50:37,208 Vendo meu pulso agora. 651 00:50:38,750 --> 00:50:40,041 Cheguei à serenidade. 652 00:50:40,125 --> 00:50:41,291 Quem é você? 653 00:50:41,791 --> 00:50:43,208 O que é você? 654 00:50:43,791 --> 00:50:46,500 O conselheiro em que Chang'e mais confia. 655 00:50:46,583 --> 00:50:49,000 Um membro do alto escalão da corte. 656 00:50:49,083 --> 00:50:53,000 Não sou um bobo da corte, mas sou membro da corte. 657 00:50:53,083 --> 00:50:56,791 -Bem poderoso. Sou indispensável. -Então o que faz aqui? 658 00:50:57,500 --> 00:50:58,583 -Ei! -Espera. 659 00:50:58,666 --> 00:51:03,041 Esse é o explorador lunar? Com meu paraquedas? 660 00:51:03,125 --> 00:51:03,958 Sei lá. 661 00:51:04,041 --> 00:51:05,875 Pode levar minha capa, 662 00:51:05,958 --> 00:51:09,333 mas vou ficar com essa calça lunar da hora! 663 00:51:09,416 --> 00:51:10,291 Curti! 664 00:51:11,458 --> 00:51:13,333 -O que ele faz aqui? -O quê? 665 00:51:13,416 --> 00:51:15,500 Não falaria com ele se fosse você. 666 00:51:15,583 --> 00:51:19,000 É, a Deusa o expulsou do palácio. 667 00:51:19,083 --> 00:51:21,208 -Calma! -Não dê ouvidos a eles. 668 00:51:21,291 --> 00:51:24,791 As aves lunarianas não batem muito bem. 669 00:51:24,875 --> 00:51:26,250 Tudo bem. 670 00:51:26,333 --> 00:51:28,125 Elas não valem nada. 671 00:51:28,666 --> 00:51:29,791 Olha quem fala! 672 00:51:29,875 --> 00:51:32,375 É, sua minhoquinha verde e brilhante. 673 00:51:34,291 --> 00:51:37,000 Temos que achar logo o presente para a Chang'e! 674 00:51:37,083 --> 00:51:39,250 Chang'e? Quero ajudar. 675 00:51:39,333 --> 00:51:41,916 Posso? Adoraria. Já pedi para ajudar? 676 00:51:42,000 --> 00:51:43,333 Não! 677 00:51:44,875 --> 00:51:47,125 Com quem me pareço? 678 00:51:48,416 --> 00:51:50,750 Eu é que vou te chocar 679 00:52:06,125 --> 00:52:07,666 Minha boneca da Chang'e. 680 00:52:07,750 --> 00:52:09,458 Ela é incrível mesmo. 681 00:52:09,541 --> 00:52:11,791 Me dá vontade de cantar ao vê-la. 682 00:52:11,875 --> 00:52:13,833 Um presente da minha mãe. 683 00:52:13,916 --> 00:52:15,958 Deve ser isso! 684 00:52:16,458 --> 00:52:19,166 É, deve ser. 685 00:52:20,000 --> 00:52:21,291 -Obrigada! -Esperem! 686 00:52:21,375 --> 00:52:22,458 Desculpa, novata. 687 00:52:23,583 --> 00:52:24,416 Foi mal. 688 00:52:24,500 --> 00:52:25,875 Me devolve! 689 00:52:26,500 --> 00:52:27,791 Cuidado! 690 00:52:27,875 --> 00:52:29,458 Já me cansei de você. 691 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Socorro! 692 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 Não! 693 00:52:36,000 --> 00:52:38,166 É minha. Devolve! 694 00:52:38,916 --> 00:52:42,000 Quem chegar primeiro à Deusa, tem o desejo realizado. 695 00:52:42,083 --> 00:52:44,041 Não podem me deixar aqui. 696 00:52:49,333 --> 00:52:51,000 Vou pegar o presente… 697 00:52:51,916 --> 00:52:53,500 e levar para Lunária! 698 00:52:53,583 --> 00:52:54,416 Lunária? 699 00:52:55,041 --> 00:52:56,833 Precisará de guia. E adivinha? 700 00:52:56,916 --> 00:53:00,083 Eu trabalhava e morava no palácio. 701 00:53:02,583 --> 00:53:06,041 Assim que recuperar o presente, vou levá-lo para a Chang'e. 702 00:53:07,000 --> 00:53:09,916 -Me deixe ajudar, por favor. -Não. 703 00:53:10,000 --> 00:53:12,250 -Por favor? -Não. 704 00:53:12,333 --> 00:53:17,750 Por favorzi… 705 00:53:17,833 --> 00:53:20,041 -Não! -Me deixe terminar. 706 00:53:20,125 --> 00:53:22,916 …zinho! 707 00:53:23,000 --> 00:53:25,875 Tudo bem, mas pare de fazer esse barulho! 708 00:55:11,291 --> 00:55:15,041 Eu falo muito quando estou nervoso e estou melhorando. 709 00:55:15,125 --> 00:55:18,291 Percebi: "Falo muito rápido?" Pensei: "Relaxe." 710 00:55:18,375 --> 00:55:21,666 Estou tentando desacelerar, respirar e… 711 00:55:26,625 --> 00:55:29,333 Às vezes, eu fico com a língua meio presa. 712 00:55:30,125 --> 00:55:31,541 Odeio esses momentos. 713 00:55:41,375 --> 00:55:43,125 Gobi, o que está acontecendo? 714 00:55:47,541 --> 00:55:49,291 Diga que não estão com fome. 715 00:55:49,375 --> 00:55:50,625 Não estão com fome. 716 00:55:51,625 --> 00:55:53,500 Mentira. Estão com muita fome! 717 00:55:54,000 --> 00:55:55,875 Nunca os vi tão famintos. 718 00:55:57,458 --> 00:55:58,791 Fuja! 719 00:55:58,875 --> 00:56:00,833 Vão se alimentar no Lago Lunária! 720 00:56:00,916 --> 00:56:03,208 Conheço essa brincadeira. 721 00:56:03,291 --> 00:56:05,041 Me desculpe por isto. 722 00:56:13,208 --> 00:56:16,166 Vamos alcançar os motoqueiros rapidinho. 723 00:56:17,166 --> 00:56:18,916 Rolou uma ligação. 724 00:56:19,000 --> 00:56:21,958 Você se sente mais próxima de mim? Eu sim. Que incrível! 725 00:56:22,041 --> 00:56:24,041 Amiguinhos pra sempre. 726 00:56:24,125 --> 00:56:26,083 Para sempre. 727 00:56:35,375 --> 00:56:37,500 Maneiro. 728 00:56:39,208 --> 00:56:41,708 Por que você vive sozinho? 729 00:56:41,791 --> 00:56:43,166 É uma pergunta pessoal. 730 00:56:43,833 --> 00:56:47,833 Mas como somos da mesma família, posso te contar. 731 00:56:48,708 --> 00:56:50,583 Aconteceu há muito tempo. 732 00:56:50,666 --> 00:56:54,166 A Deusa me exilou de Lunária por causa de algo que cantei para ela. 733 00:56:54,250 --> 00:56:56,958 Ela exilou você por causa de uma música? 734 00:56:57,041 --> 00:56:59,750 Ela é bem diferente de como a Ma Ma dizia. 735 00:57:00,291 --> 00:57:03,375 Ma Ma dizia que ela era bondosa e gentil, 736 00:57:03,458 --> 00:57:06,583 graciosa como um cisne pousando num lago tranquilo. 737 00:57:07,125 --> 00:57:08,666 Ela já foi assim… 738 00:57:09,708 --> 00:57:11,041 até o Houyi morrer. 739 00:57:12,708 --> 00:57:15,083 Depois ela nos afastou. 740 00:57:16,375 --> 00:57:19,416 Quando você perde a pessoa que mais ama… 741 00:57:20,166 --> 00:57:21,250 Você muda. 742 00:57:22,208 --> 00:57:23,083 É. 743 00:57:24,583 --> 00:57:28,000 Depois que cantei essa música, a Deusa desapareceu. 744 00:57:28,541 --> 00:57:32,083 Todas as luzes de Lunária se apagaram. 745 00:57:32,166 --> 00:57:34,333 Chamamos de "A Grande Escuridão". 746 00:57:34,916 --> 00:57:38,166 Pode cantar essa música para mim? 747 00:57:40,291 --> 00:57:43,458 A acústica não é boa nas costas de um sapo. 748 00:57:44,541 --> 00:57:47,875 Por favorzinho? 749 00:57:49,666 --> 00:57:50,625 Boa. 750 00:57:55,166 --> 00:57:58,333 Já tentou se abraçar? 751 00:58:00,000 --> 00:58:03,916 E fazer uma lanterna? 752 00:58:04,000 --> 00:58:05,250 Perguntou isso a ela? 753 00:58:05,333 --> 00:58:08,791 Pra um show de cores nascer 754 00:58:08,875 --> 00:58:09,708 O que é isso? 755 00:58:09,791 --> 00:58:12,208 Bom, vem ver 756 00:58:12,291 --> 00:58:15,083 Aí é só deixar 757 00:58:15,166 --> 00:58:18,291 O show de luzes te encantar! 758 00:58:18,375 --> 00:58:19,208 Gobi! 759 00:58:19,291 --> 00:58:22,583 Jamais será igual 760 00:58:22,666 --> 00:58:25,458 E isso é tão incrível! 761 00:58:26,041 --> 00:58:28,416 Já olhou a Terra ali 762 00:58:29,708 --> 00:58:32,250 Flutuando numa boa 763 00:58:32,333 --> 00:58:33,166 Não flutuo. 764 00:58:33,250 --> 00:58:36,833 Ou viu o sol se esconder? 765 00:58:36,916 --> 00:58:39,333 -Não. -Bom, vem ver. 766 00:58:40,166 --> 00:58:42,583 Não cansa de mudar 767 00:58:42,666 --> 00:58:46,458 Rodopiando sem parar 768 00:58:47,041 --> 00:58:50,416 Não para de girar 769 00:58:50,500 --> 00:58:54,208 E é incrível de se ver 770 00:58:54,291 --> 00:58:57,000 Só quero que tudo volte a ser como antes. 771 00:58:57,083 --> 00:59:03,583 Olhe pro mundo ao seu redor 772 00:59:04,291 --> 00:59:10,125 Tudo o que pode ser 773 00:59:10,916 --> 00:59:15,958 Cada instante aqui é uma chance 774 00:59:16,041 --> 00:59:22,375 De aprender 775 00:59:22,458 --> 00:59:23,333 É! 776 00:59:24,625 --> 00:59:27,583 Viver 777 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 Crescer 778 00:59:31,916 --> 00:59:35,208 Já tentou se esconder? 779 00:59:36,083 --> 00:59:39,958 Quando a vida te machuca 780 00:59:41,375 --> 00:59:46,208 E achar memórias que perdeu 781 00:59:47,041 --> 00:59:49,083 É, como eu. 782 00:59:50,916 --> 00:59:54,208 Que tal deixar pra trás 783 00:59:54,291 --> 00:59:58,458 Aquilo que não serve mais 784 01:00:00,000 --> 01:00:02,416 Pois viver 785 01:00:04,000 --> 01:00:05,958 Pode ser 786 01:00:07,708 --> 01:00:11,041 Incrível 787 01:00:12,875 --> 01:00:19,833 Igual você 788 01:00:21,333 --> 01:00:23,875 Foi essa música que cantou para ela? 789 01:00:23,958 --> 01:00:25,625 Não, foi outra. 790 01:00:26,708 --> 01:00:28,291 -Gobi… -Foi essa, sim. 791 01:00:54,750 --> 01:01:00,083 Nosso amor eterno 792 01:01:00,625 --> 01:01:05,041 No meu coração 793 01:01:15,041 --> 01:01:16,000 Jade? 794 01:01:18,166 --> 01:01:19,791 O que você tem? 795 01:01:23,166 --> 01:01:26,250 Funcionou! Você conseguiu! 796 01:01:26,333 --> 01:01:27,583 E bem na hora! 797 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 Agora só preciso do presente. 798 01:01:35,958 --> 01:01:38,625 Por que fui dar corda para  os motoqueiros? 799 01:01:39,791 --> 01:01:41,083 Eles estão ali! 800 01:01:42,125 --> 01:01:43,291 Minha boneca! 801 01:01:44,625 --> 01:01:46,166 Relaxa. Eu resolvo isso. 802 01:02:15,000 --> 01:02:16,250 Oi, galerinha. 803 01:02:23,208 --> 01:02:24,250 Onde está? 804 01:03:02,833 --> 01:03:03,708 Ficou louca? 805 01:03:04,208 --> 01:03:06,291 -É minha! -Devolve! 806 01:03:09,541 --> 01:03:10,916 Tire as patas da… 807 01:03:25,208 --> 01:03:26,375 Não! 808 01:03:27,541 --> 01:03:29,208 Acho que o presente já era. 809 01:03:34,750 --> 01:03:35,583 Fei Fei? 810 01:03:36,250 --> 01:03:37,958 Pode sair. Eles já se foram. 811 01:03:38,958 --> 01:03:39,958 Aparece, Fei Fei. 812 01:03:40,041 --> 01:03:42,583 Faço qualquer coisa para que você fique bem. 813 01:03:42,666 --> 01:03:43,791 O que devo fazer? 814 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Olhe para cima. 815 01:04:00,541 --> 01:04:01,708 Ai, não… 816 01:04:08,666 --> 01:04:10,583 Agora eu perdi tudo. 817 01:04:10,666 --> 01:04:11,875 Tudo não. 818 01:04:11,958 --> 01:04:15,625 Você ainda tem isto, e isto e… 819 01:04:17,250 --> 01:04:19,000 isto! 820 01:04:19,083 --> 01:04:21,416 E está viva. É um bônus. 821 01:04:21,500 --> 01:04:23,875 Aquele presente era minha única chance 822 01:04:23,958 --> 01:04:27,291 de impedir que meu pai… se case de novo. 823 01:04:27,375 --> 01:04:28,291 "Case de novo"? 824 01:04:28,875 --> 01:04:29,791 Sua mãe… 825 01:04:29,875 --> 01:04:33,458 Quer dizer, ela… se foi? 826 01:04:37,833 --> 01:04:40,583 Agora estou presa aqui, sem presente, 827 01:04:40,666 --> 01:04:43,958 e meu pai vai se casar com aquela mulher horrível 828 01:04:44,041 --> 01:04:45,666 que tem um filho tenebroso! 829 01:04:45,750 --> 01:04:46,875 Que filho tenebroso? 830 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 É um garoto absurdamente irritante. 831 01:04:49,750 --> 01:04:53,541 Ninguém gosta de criaturas irritantes. São intragáveis! 832 01:04:53,625 --> 01:04:55,333 Ele vive fazendo caretas. 833 01:04:55,416 --> 01:04:57,666 Vive andando com aquele sapo. 834 01:04:57,750 --> 01:05:01,416 Acha que pode se pendurar como um morcego e atravessar paredes. 835 01:05:01,500 --> 01:05:04,750 -E vive me interrompendo! -Espere. Ele tem um sapo? 836 01:05:06,041 --> 01:05:08,708 Por isso teve a ideia de pular nos sapos? 837 01:05:09,583 --> 01:05:11,708 Não! Quer dizer, não foi por isso. 838 01:05:11,791 --> 01:05:15,208 Ele se pendura? Como você fez quando quase pegou fogo? 839 01:05:15,291 --> 01:05:16,708 A ideia veio daí? 840 01:05:17,375 --> 01:05:18,291 Não! 841 01:05:19,125 --> 01:05:21,041 Enfim, eu não o suporto. 842 01:05:21,125 --> 01:05:22,958 Eu também não. 843 01:05:24,541 --> 01:05:26,000 Ele atravessa paredes? 844 01:05:26,083 --> 01:05:27,333 Esquece, beleza? 845 01:05:28,958 --> 01:05:31,125 Eu adoraria ter um irmão. 846 01:05:31,833 --> 01:05:34,750 Mas eu estou sozinho há mil anos. 847 01:05:35,958 --> 01:05:37,708 Está sozinha há quantos anos? 848 01:05:38,208 --> 01:05:39,083 Quatro. 849 01:05:40,083 --> 01:05:41,666 Deixa o tempo passar. 850 01:05:41,750 --> 01:05:43,125 Pode mudar de ideia. 851 01:05:45,291 --> 01:05:49,583 Acho que a Miss Emburrada está com fominha. 852 01:05:50,333 --> 01:05:51,458 Vamos comer? 853 01:05:51,541 --> 01:05:53,750 Tudo fica melhor de barriga cheia. 854 01:05:54,250 --> 01:05:56,625 Tem um mapa saboroso aqui. 855 01:05:58,500 --> 01:06:00,291 Que delícia! Experimente. 856 01:06:03,833 --> 01:06:07,208 Não acredito que come bolinhos da Lua. É coisa de bárbaro. 857 01:06:07,291 --> 01:06:09,791 Estes bolinhos da Lua não têm sentimentos. 858 01:06:12,041 --> 01:06:13,375 O que é isto? 859 01:06:13,875 --> 01:06:16,166 Parece a metade de algo quebrado. 860 01:06:16,750 --> 01:06:21,375 O Chin deve ter encontrado em algum lugar e achou engraçado pôr no bolinho. 861 01:06:21,458 --> 01:06:24,291 -Eu disse que ele era irritante. -Espere aí. 862 01:06:24,875 --> 01:06:26,583 Por que me parece familiar? 863 01:06:29,666 --> 01:06:31,000 Não! Nunca vi. 864 01:06:31,583 --> 01:06:34,208 É a metade daquele símbolo. 865 01:06:38,125 --> 01:06:40,666 Este amuleto, Gobi, é o presente! 866 01:06:45,375 --> 01:06:46,875 Ainda temos uma chance. 867 01:06:46,958 --> 01:06:49,291 Precisamos levar para a Chang'e! Vamos! 868 01:06:51,666 --> 01:06:53,916 Precisamos ajudar a Fei Fei. 869 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 Sem barreiras! 870 01:07:01,291 --> 01:07:02,583 Eu consegui! 871 01:07:04,208 --> 01:07:05,041 Pulinho? 872 01:07:05,833 --> 01:07:08,166 Talvez a gente tenha conseguido! 873 01:07:09,958 --> 01:07:12,750 Se ela for trazer o presente, tem que ser agora. 874 01:07:20,333 --> 01:07:22,125 Toma! Te peguei! 875 01:07:26,250 --> 01:07:27,666 -Chin? -Fei Fei! 876 01:07:27,750 --> 01:07:30,333 -Que felicidade te ver! -Você está bem. 877 01:07:30,416 --> 01:07:33,875 Os postes ficaram se mexendo, e depois eu fui cercado. 878 01:07:34,458 --> 01:07:36,333 Olhe! Temos o presente. 879 01:07:36,416 --> 01:07:37,541 Nossa! 880 01:07:37,625 --> 01:07:39,125 Oi. Me chamo Gobi. 881 01:07:39,208 --> 01:07:41,666 -Irado! Me chamo Chin. -Superirado! 882 01:07:41,750 --> 01:07:44,000 Acabei de voltar de mil anos exilado. 883 01:07:44,083 --> 01:07:46,291 Será que vou encontrar um conhecido… 884 01:07:46,375 --> 01:07:47,208 Gobi! 885 01:07:49,208 --> 01:07:50,416 O amuleto! 886 01:07:52,250 --> 01:07:53,583 Fei Fei, pega! 887 01:07:55,041 --> 01:07:56,875 Não, me deixem! 888 01:07:57,625 --> 01:07:59,208 O tempo está acabando. 889 01:07:59,291 --> 01:08:00,708 -Rápido! -Obrigado. 890 01:08:00,791 --> 01:08:02,625 Depressa! Por aqui! 891 01:08:03,791 --> 01:08:04,833 Deusa, está aqui. 892 01:08:05,708 --> 01:08:06,541 Fei Fei! 893 01:08:09,958 --> 01:08:13,416 Acho que este é o presente que está procurando. 894 01:08:13,916 --> 01:08:16,541 É claro. A outra metade do amuleto! 895 01:08:27,708 --> 01:08:31,000 Nossas duas metades podem nos fazer inteiros de novo. 896 01:08:33,416 --> 01:08:36,041 Agora você pode voltar para mim. 897 01:09:30,458 --> 01:09:35,833 Nosso amor eterno 898 01:09:35,916 --> 01:09:40,750 Nunca se esvai 899 01:09:48,333 --> 01:09:49,625 Houyi? 900 01:09:55,250 --> 01:09:59,583 Nosso amor eterno 901 01:09:59,666 --> 01:10:04,000 Nunca se esvai 902 01:10:04,083 --> 01:10:08,458 Sua luz interna 903 01:10:08,541 --> 01:10:12,250 É o que me atrai 904 01:10:17,083 --> 01:10:19,125 Nosso amor 905 01:10:19,208 --> 01:10:23,958 Nosso amor eterno 906 01:10:40,375 --> 01:10:43,333 Chang'e, não posso ficar. 907 01:10:44,041 --> 01:10:45,708 Você tem que seguir em frente. 908 01:10:46,208 --> 01:10:47,041 Mas como? 909 01:10:51,250 --> 01:10:52,083 Não! 910 01:10:53,333 --> 01:10:56,166 O nosso amor é eterno. 911 01:10:56,250 --> 01:10:58,458 Por favor, não me deixe de novo. 912 01:10:58,541 --> 01:10:59,791 Houyi! 913 01:11:02,375 --> 01:11:03,958 Essa não… 914 01:11:17,416 --> 01:11:18,583 É a escuridão. 915 01:11:23,625 --> 01:11:24,541 Não! 916 01:11:38,583 --> 01:11:40,958 Que lugar é esse? 917 01:11:41,791 --> 01:11:44,250 A Câmara de Extraordinária Tristeza. 918 01:11:44,333 --> 01:11:46,208 É impenetrável. 919 01:11:46,291 --> 01:11:49,166 Só a Deusa já entrou lá. 920 01:11:50,125 --> 01:11:51,000 Eu vou tentar. 921 01:11:53,708 --> 01:11:55,625 Já disse que não dá para entrar… 922 01:11:56,166 --> 01:11:57,416 -Como fez isso? -Como? 923 01:11:57,500 --> 01:12:00,166 Não, se entrar, pode nunca mais sair. 924 01:12:00,250 --> 01:12:01,708 Nem voltar para casa. 925 01:12:10,833 --> 01:12:12,791 -Espere! -Fei Fei! 926 01:12:24,541 --> 01:12:25,708 Chang'e? 927 01:12:26,541 --> 01:12:27,958 Sou eu. 928 01:12:28,958 --> 01:12:29,958 A Fei Fei. 929 01:12:31,541 --> 01:12:32,958 A Menina do Cabelo Feio. 930 01:12:37,458 --> 01:12:38,833 Vim te trazer de volta. 931 01:12:49,750 --> 01:12:50,583 Mãe? 932 01:12:51,166 --> 01:12:52,250 Fei Fei. 933 01:12:52,333 --> 01:12:53,333 Ma Ma! 934 01:13:18,250 --> 01:13:19,083 Aqui! 935 01:13:19,166 --> 01:13:21,708 Fei Fei! Por aqui! 936 01:13:21,791 --> 01:13:24,875 Era o que eu temia. Agora ela está presa. 937 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 Não! 938 01:13:37,500 --> 01:13:38,375 Pulinho! 939 01:13:42,000 --> 01:13:44,416 Fei Fei! 940 01:13:48,375 --> 01:13:49,791 O que está fazendo aqui? 941 01:13:50,708 --> 01:13:52,125 Seu lugar não é aqui. 942 01:13:52,833 --> 01:13:54,500 Meu lugar é aqui, sim. 943 01:13:55,166 --> 01:13:56,500 Você não pode ficar. 944 01:13:57,583 --> 01:14:00,958 Só vai acabar solitária por toda a eternidade como eu. 945 01:14:01,750 --> 01:14:03,375 Você tem que seguir em frente. 946 01:14:05,416 --> 01:14:06,250 Mas como? 947 01:14:15,500 --> 01:14:19,875 Eu sinto a sua tristeza 948 01:14:20,916 --> 01:14:24,083 E vejo em seu olhar 949 01:14:25,375 --> 01:14:28,083 Perdeu alguém que ama 950 01:14:29,083 --> 01:14:31,750 E só quer chorar 951 01:14:33,583 --> 01:14:37,541 Mas talvez já seja a hora 952 01:14:38,208 --> 01:14:43,541 De a vida prosseguir 953 01:14:44,791 --> 01:14:51,541 E se você abrir seu coração 954 01:14:52,541 --> 01:14:56,666 O amor virá então 955 01:14:57,416 --> 01:15:03,083 Você merece ter uma família 956 01:15:03,166 --> 01:15:08,625 E o caminho é se abrir pro amor 957 01:15:08,708 --> 01:15:14,541 É um sentimento que traz alento 958 01:15:14,625 --> 01:15:18,875 Vai com você 959 01:15:19,916 --> 01:15:24,125 Aonde for 960 01:15:25,333 --> 01:15:28,208 Esqueça o seu foguete 961 01:15:28,291 --> 01:15:30,958 Procure entender 962 01:15:31,041 --> 01:15:36,500 A força que quer encontrar estava em você 963 01:15:36,583 --> 01:15:39,333 A alma dela vive 964 01:15:39,416 --> 01:15:46,375 É só você sentir 965 01:15:47,250 --> 01:15:53,791 Só há um jeito de acalmar a dor 966 01:15:55,333 --> 01:16:02,250 Se abrir para o amor 967 01:16:03,291 --> 01:16:06,125 Sem barreiras. 968 01:16:08,541 --> 01:16:11,583 Eu quero a minha irmã! 969 01:16:14,291 --> 01:16:15,250 Chin! 970 01:16:24,250 --> 01:16:25,833 Eu ainda sou tosco? 971 01:16:26,708 --> 01:16:29,375 É, mas é meu tosco. 972 01:16:29,916 --> 01:16:31,791 Podemos ir para casa agora? 973 01:16:33,458 --> 01:16:34,291 Podemos. 974 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 Espera. 975 01:16:37,000 --> 01:16:38,083 E você? 976 01:16:38,666 --> 01:16:40,833 Acho que é tarde demais para mim. 977 01:16:40,916 --> 01:16:42,666 O Houyi não vai voltar. 978 01:16:48,208 --> 01:16:51,208 Esqueça o presente 979 01:16:52,041 --> 01:16:54,750 Você não está mais só 980 01:16:54,833 --> 01:16:58,291 O amor que tanto busca 981 01:16:58,375 --> 01:17:01,416 Está ao seu redor 982 01:17:01,916 --> 01:17:04,958 Seu Houyi está por perto 983 01:17:05,041 --> 01:17:09,833 É só você sentir 984 01:17:13,708 --> 01:17:16,416 Pois viver 985 01:17:18,333 --> 01:17:20,875 Pode ser 986 01:17:23,583 --> 01:17:26,875 Incrível 987 01:17:29,875 --> 01:17:36,875 Igual você 988 01:17:48,333 --> 01:17:49,208 É! 989 01:18:09,833 --> 01:18:11,958 Fei Fei! 990 01:18:12,875 --> 01:18:19,166 Fei Fei! 991 01:18:20,333 --> 01:18:22,208 Lembra-se das aves más? 992 01:18:22,291 --> 01:18:23,916 Elas eram más! 993 01:18:24,000 --> 01:18:26,916 Lembra-se de quando laçou um sapo com a minha língua? 994 01:18:27,000 --> 01:18:28,791 E de quando nos despedimos? 995 01:18:28,875 --> 01:18:30,583 Fala de agora? 996 01:18:31,416 --> 01:18:32,333 É. 997 01:18:33,208 --> 01:18:34,458 Adeus, Fei Fei. 998 01:18:44,833 --> 01:18:47,833 Se quiser, pode ficar. 999 01:18:50,041 --> 01:18:51,416 Vou ficar bem. 1000 01:18:54,916 --> 01:18:57,041 Você tem uma vida nova agora. 1001 01:18:59,250 --> 01:19:00,166 Vai. 1002 01:19:06,375 --> 01:19:07,708 Adeus, Pulinho. 1003 01:19:16,208 --> 01:19:18,375 Obrigada pelo presente, Fei Fei. 1004 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 Queria que tivesse te dado tudo o que você queria. 1005 01:19:24,541 --> 01:19:25,541 Mas deu. 1006 01:19:26,375 --> 01:19:27,875 O presente real foi você. 1007 01:19:46,208 --> 01:19:50,000 Tchau, Fei Fei! Amiguinhos para sempre. 1008 01:19:50,083 --> 01:19:52,375 Para sempre! 1009 01:19:52,458 --> 01:19:53,583 Tchauzinho! 1010 01:19:54,458 --> 01:19:57,333 Para sempre! 1011 01:21:50,125 --> 01:21:51,458 Pronto. 1012 01:21:52,125 --> 01:21:53,166 Que fome! 1013 01:21:58,000 --> 01:22:01,083 -Tem muita gente aqui. -Bem-vindo à família. 1014 01:22:01,166 --> 01:22:02,250 Eu te ajudo. 1015 01:22:04,250 --> 01:22:07,291 -Oi, Fei Fei. -Os dumplings da Nai Nai são ótimos. 1016 01:22:07,375 --> 01:22:09,041 Com licença, Cão Espacial! 1017 01:22:09,125 --> 01:22:11,625 Que salgado! Ninguém vai querer. 1018 01:22:12,916 --> 01:22:17,916 Dizem que comer caranguejos-peludos é uma experiência que muda a vida. 1019 01:22:18,458 --> 01:22:21,166 -Que cheiro bom! -Deve ser o novo perfume dela. 1020 01:22:21,250 --> 01:22:23,333 Zhong Ayi, posso te ajudar? 1021 01:22:23,416 --> 01:22:24,916 É claro. 1022 01:22:25,458 --> 01:22:29,333 Sabe, o Festival da Lua é minha noite favorita do ano. 1023 01:22:29,416 --> 01:22:32,958 Minha Nai Nai me dizia que o círculo de um bolinho da Lua 1024 01:22:33,041 --> 01:22:35,583 representa uma família unida. 1025 01:22:36,291 --> 01:22:39,958 -Que noite perfeita para ficar aqui fora! -A mesa já está fora. 1026 01:22:40,666 --> 01:22:43,458 -Cuidado. Está quente. -O cenário é magnífico. 1027 01:22:45,250 --> 01:22:47,583 -Fei Fei, sente-se aqui. -Do nosso lado. 1028 01:22:50,500 --> 01:22:51,625 -Chin! -Chin! 1029 01:22:51,708 --> 01:22:54,375 Tire o sapo da cadeira! 1030 01:22:54,458 --> 01:22:55,541 Foi mal! 1031 01:22:56,125 --> 01:22:56,958 Cuidado! 1032 01:22:57,041 --> 01:23:00,708 Ele pode acabar no próximo experimento de ciências da sua irmã. 1033 01:23:00,791 --> 01:23:02,083 Não diga isso! 1034 01:23:04,250 --> 01:23:07,416 É o Festival da Lua, e não tem Lua. 1035 01:23:07,500 --> 01:23:09,250 A Chang'e deve estar tão triste, 1036 01:23:09,333 --> 01:23:12,958 escondida atrás das nuvens, sonhando com seu amor verdadeiro. 1037 01:23:14,000 --> 01:23:15,583 Não comece de novo. 1038 01:23:15,666 --> 01:23:17,625 O quê? É romântico! 1039 01:23:24,625 --> 01:23:26,416 Que cheiro bom! 1040 01:23:26,500 --> 01:23:28,500 O cheiro é uma delícia. 1041 01:23:31,250 --> 01:23:33,625 Não brinque com a comida na mesa. 1042 01:23:33,708 --> 01:23:36,375 -…comigo, não é? -Vai comer isso? 1043 01:23:36,458 --> 01:23:38,333 Estamos falando da Chang'e! 1044 01:23:38,416 --> 01:23:40,333 Ele deve estar apaixonado. 1045 01:23:40,416 --> 01:23:42,625 -Está falando de mim? -Não! 1046 01:23:50,375 --> 01:23:53,500 Parece que a Lua resolveu aparecer no fim das contas. 1047 01:23:55,208 --> 01:23:58,125 O que acha que o Coelho de Jade está fazendo hoje? 1048 01:23:59,541 --> 01:24:01,833 -Mingau Lunar! -Mingau Lunar! 1049 01:24:04,750 --> 01:24:06,625 Você ri igual à sua Ma Ma. 1050 01:24:07,375 --> 01:24:08,375 Eu sei, Ba Ba. 1051 01:24:10,625 --> 01:24:11,625 Vamos voltar? 1052 01:24:12,791 --> 01:24:13,791 Eu já vou. 1053 01:25:30,166 --> 01:25:32,208 Vem cá, seu tosco! 1054 01:25:32,291 --> 01:25:35,500 Mãe! A Fei Fei está me perseguindo! 1055 01:25:35,583 --> 01:25:36,666 Não estou, não! 1056 01:25:36,750 --> 01:25:39,291 -Chin, pare de perseguir sua irmã. -Fei Fei! 1057 01:26:07,958 --> 01:26:12,583 EM MEMÓRIA DE AUDREY WELLS 1058 01:35:07,208 --> 01:35:09,208 Legendas: Guilherme Ferreira