1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,375 --> 00:00:25,041 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:29,041 --> 00:00:33,125 UMA PRODUÇÃO NETFLIX/PEARL STUDIO 5 00:00:55,666 --> 00:00:59,583 [mulher] Os cientistas podem nos contar muitas coisas sobre o espaço. 6 00:01:01,250 --> 00:01:04,416 Podem nos contar a distância que estamos das estrelas. 7 00:01:05,541 --> 00:01:10,250 Podem nos contar que o espaço começa 100km acima da Terra. 8 00:01:11,000 --> 00:01:16,291 Mas eles não podem nos contar sobre o Cão Espacial! 9 00:01:16,791 --> 00:01:17,833 [Cão late] 10 00:01:19,000 --> 00:01:25,000 Ele gosta de perseguir cometas e de rolar na poeira cósmica. 11 00:01:25,500 --> 00:01:31,791 Na cabeça do Cão Espacial, a Lua é só uma bola bem grandona, 12 00:01:31,875 --> 00:01:36,291 e, quase toda noite, ele dá uma mordidona! 13 00:01:36,375 --> 00:01:37,541 [rosna] 14 00:01:44,750 --> 00:01:48,875 E é por causa disso que a Lua tem fases. 15 00:01:49,541 --> 00:01:52,916 Então, quando a Lua tá grande e redonda, 16 00:01:53,000 --> 00:01:55,583 é porque o Cão Espacial não mordeu ela? 17 00:01:55,666 --> 00:02:00,625 É quando a Deusa da Lua, Chang'e, obriga ele a cuspi-la! 18 00:02:00,708 --> 00:02:04,541 -Blá! [risada de porquinho] -[Fei Fei e Ba Ba riem] 19 00:02:04,625 --> 00:02:07,041 Tá, alguém aqui quer ouvir a explicação científica? 20 00:02:07,125 --> 00:02:11,000 Desculpa, Ba Ba. Eu acho a explicação da mamãe melhor. 21 00:02:11,083 --> 00:02:13,333 -Você perdeu! -[Ba Ba ri] 22 00:02:13,416 --> 00:02:15,791 -Me conta sobre a Chang'e. -De novo? 23 00:02:15,875 --> 00:02:20,416 De novo, de novo! Eu amo ouvir sobre a Deusa da Lua. 24 00:02:20,500 --> 00:02:21,958 Me conta, Ma Ma. 25 00:02:23,250 --> 00:02:26,375 ♪ Uma lenda muito antiga ♪ 26 00:02:26,458 --> 00:02:29,500 ♪ Conta a história de Chang'e ♪ 27 00:02:29,583 --> 00:02:33,750 ♪ E o seu querido Houyi Eram só ♪ 28 00:02:33,833 --> 00:02:35,791 -[Fei Fei] Amor? -[Ma Ma] ♪ Amor ♪ 29 00:02:35,875 --> 00:02:38,791 ♪ Mas tomou uma poção e ♪ 30 00:02:38,875 --> 00:02:41,875 ♪ Transformou-se em imortal ♪ 31 00:02:41,958 --> 00:02:48,208 ♪ Foi pra Lua Sem seu grande amor ♪ 32 00:02:48,291 --> 00:02:51,708 ♪ Mas vai esperar ♪ 33 00:02:51,791 --> 00:02:55,833 ♪ Quanto tempo for ♪ 34 00:02:57,541 --> 00:03:00,708 E é lá que ela vive agora. Na Lua. 35 00:03:00,791 --> 00:03:03,291 E a única companhia dela é o Coelho de Jade. 36 00:03:03,375 --> 00:03:04,500 Por quê? 37 00:03:04,583 --> 00:03:06,958 Porque o Houyi morreu aqui na Terra. 38 00:03:07,041 --> 00:03:11,041 E, quando ela chora, suas lágrimas viram poeira cósmica. 39 00:03:11,541 --> 00:03:17,583 [Ma Ma] ♪ Ela sonha com seu grande amor ♪ 40 00:03:17,666 --> 00:03:21,250 ♪ E vai esperar ♪ 41 00:03:21,333 --> 00:03:24,916 ♪ Quanto tempo for ♪ 42 00:03:25,416 --> 00:03:30,208 ♪ Pra sempre? ♪ 43 00:03:31,708 --> 00:03:37,041 ♪ Pra sempre ♪ 44 00:03:37,125 --> 00:03:38,125 [riso delicado] 45 00:03:42,541 --> 00:03:45,458 Ba Ba, você acha que a Chang'e existe? 46 00:03:45,541 --> 00:03:49,083 Se a sua mãe diz que existe, então pode acreditar que ela existe. 47 00:03:49,166 --> 00:03:50,875 [riso] Obrigada. 48 00:03:50,958 --> 00:03:52,125 Olha lá pra cima. 49 00:03:52,208 --> 00:03:55,375 Tá vendo o Coelho de Jade? Ele tá fazendo uma poção. 50 00:03:55,458 --> 00:03:56,666 Eu vejo ele lá em cima. 51 00:03:56,750 --> 00:03:58,750 O que você acha que ele tá fazendo? 52 00:03:58,833 --> 00:04:00,625 [todos] Mingau Lunar! 53 00:04:00,708 --> 00:04:02,208 [Ma Ma and Fei Fei riem] 54 00:04:02,791 --> 00:04:05,083 [Fei Fei] Foguete coelhinho passando! 55 00:04:05,166 --> 00:04:06,500 [imita foguete] 56 00:04:09,666 --> 00:04:10,750 Ha! 57 00:04:13,416 --> 00:04:15,125 Olha o meu foguete! 58 00:04:15,208 --> 00:04:16,833 Vai com calma, astronauta. 59 00:04:16,916 --> 00:04:19,625 Você tem freios espaciais. Não esquece de usar! 60 00:04:19,708 --> 00:04:22,416 -Esfria essas turbinas! -Cuidado, Ma Ma e Ba Ba. 61 00:04:22,500 --> 00:04:25,166 Vem cá, o que você acha de ajudar a fazer Bolinhos da Lua hoje? 62 00:04:25,250 --> 00:04:26,333 Você deixa? 63 00:04:26,416 --> 00:04:28,500 Eu acho que já tá na hora de você aprender 64 00:04:28,583 --> 00:04:31,416 a receita especial da família de Bolinhos da Lua. 65 00:04:31,500 --> 00:04:33,000 Ê! [riso] 66 00:04:34,125 --> 00:04:36,458 -[homem] Ô! -Desculpa. Licença. 67 00:04:36,541 --> 00:04:39,000 [música tradicional chinesa animada toca] 68 00:04:43,416 --> 00:04:46,833 [todos] ♪ Abre a massa e amassa ♪ 69 00:04:47,333 --> 00:04:50,583 ♪ E no forno o bolo assa ♪ 70 00:04:50,666 --> 00:04:53,916 ♪ Todos juntos na cozinha ♪ 71 00:04:54,000 --> 00:04:57,333 ♪ Prontos pra recomeçar ♪ 72 00:04:57,833 --> 00:05:01,000 ♪ Abre a massa e amassa ♪ 73 00:05:01,083 --> 00:05:04,541 ♪ Cada bolo um poema ♪ 74 00:05:04,625 --> 00:05:08,291 ♪ Pincelando com a gema ♪ 75 00:05:08,375 --> 00:05:11,166 ♪ Nossa massa vai dourar ♪ 76 00:05:12,166 --> 00:05:15,333 ♪ Nós colocamos nos bolinhos ♪ 77 00:05:15,416 --> 00:05:19,041 ♪ A história dessa tradição ♪ 78 00:05:19,125 --> 00:05:23,875 ♪ Vão pro forno com ternura Pura ♪ 79 00:05:23,958 --> 00:05:27,708 ♪ Com o coração ♪ 80 00:05:27,791 --> 00:05:31,333 -♪ E a magia dos bolinhos ♪ -[Fei Fei cheira] 81 00:05:31,416 --> 00:05:34,291 -♪ Se espalha pelo ar ♪ -[ambos cheiram] 82 00:05:34,875 --> 00:05:39,208 ♪ Não há quem não queira provar ♪ 83 00:05:39,291 --> 00:05:40,958 [homem] ♪ Me dê mais dez ♪ 84 00:05:41,041 --> 00:05:43,833 ♪ Talvez mais vinte Que a família é muito grande ♪ 85 00:05:43,916 --> 00:05:46,250 ♪ E ai da gente se faltar! ♪ 86 00:05:46,333 --> 00:05:48,125 ♪ Vão reclamar ♪ 87 00:05:48,208 --> 00:05:52,000 ♪ Então traz trinta Eu quero ver se vai sobrar ♪ 88 00:05:54,166 --> 00:06:01,083 ♪ Cada bolo desse serve pra lembrar ♪ 89 00:06:01,166 --> 00:06:06,875 ♪ Que o melhor da vida é amar ♪ 90 00:06:08,083 --> 00:06:10,875 ♪ Prove os bolinhos ♪ 91 00:06:10,958 --> 00:06:12,750 -Uh… -[Ba Ba] Ah! 92 00:06:12,833 --> 00:06:16,041 ♪ Prove os bolinhos ♪ 93 00:06:16,125 --> 00:06:17,208 [suavemente] Ei. 94 00:06:17,291 --> 00:06:23,125 ♪ Mágicos e cheios de amor ♪ 95 00:06:23,208 --> 00:06:26,166 Bolinhos deliciosos! Bolinhos da Lua! 96 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 [homem] Dez, por favor. 97 00:06:27,333 --> 00:06:30,750 Sabia que se pusessem 40 bilhões de Bolinhos da Lua lado a lado 98 00:06:30,833 --> 00:06:33,041 -chegaria na Lua? -É muito Bolinho da Lua. 99 00:06:33,125 --> 00:06:35,875 É claro que, se a Lua estiver no ponto mais afastado, 100 00:06:35,958 --> 00:06:39,125 precisaria de mais 426.232.000. 101 00:06:39,208 --> 00:06:41,083 [rindo] É melhor começar a assar. 102 00:06:41,166 --> 00:06:44,875 ♪ São bolinhos feitos de amor ♪ 103 00:06:46,583 --> 00:06:51,833 ♪ Já começa o outono ♪ 104 00:06:52,333 --> 00:06:57,375 ♪ Junto vem o festival ♪ 105 00:06:57,875 --> 00:07:03,416 ♪ Cheio de esperança ♪ 106 00:07:03,500 --> 00:07:07,041 [Ma Ma e Ba Ba] ♪ Prove os bolinhos ♪ 107 00:07:07,125 --> 00:07:13,083 ♪ Mágicos e cheios de amor ♪ 108 00:07:22,041 --> 00:07:23,708 [trovoadas distantes] 109 00:07:47,833 --> 00:07:51,166 4 ANOS DEPOIS 110 00:07:51,250 --> 00:07:55,083 [Fei Fei] ♪ Tantas memórias nos bolinhos ♪ 111 00:07:55,166 --> 00:07:58,375 ♪ No seu cheiro e seu sabor ♪ 112 00:07:58,875 --> 00:08:03,208 ♪ Quando eu lembro das histórias, Ma Ma ♪ 113 00:08:03,916 --> 00:08:07,375 ♪ Sinto o seu calor ♪ 114 00:08:09,291 --> 00:08:12,333 ♪ Todas as lembranças ♪ 115 00:08:12,416 --> 00:08:16,250 ♪ Que eu levo pra onde eu for ♪ 116 00:08:16,333 --> 00:08:19,750 ♪ Sempre recheadas ♪ 117 00:08:21,250 --> 00:08:23,500 ♪ De amor ♪ 118 00:08:43,666 --> 00:08:45,000 [gongo soa] 119 00:08:47,541 --> 00:08:49,833 -[conversas indistintas] -[Ba Ba] Aqui está. 120 00:08:49,916 --> 00:08:52,125 -Feliz Festival da Lua. [mulher] Obrigada. 121 00:08:53,000 --> 00:08:56,458 -Qie zi! -[família] Qie zi! 122 00:08:58,333 --> 00:09:00,333 [Ba Ba] Tem certeza que não quer que eu vá com você? 123 00:09:00,416 --> 00:09:01,958 [Fei Fei] Não, pode deixar, Ba Ba. 124 00:09:03,083 --> 00:09:04,750 -Bolinhos da Lua? -OK. 125 00:09:04,833 --> 00:09:06,333 -Cestinha da Pulinho? -OK. 126 00:09:06,416 --> 00:09:07,375 A própria Pulinho? 127 00:09:07,458 --> 00:09:09,500 -[Fei Fei ri] OK. -[Pulinho suspira] 128 00:09:09,583 --> 00:09:10,583 [Ba Ba] Beleza. 129 00:09:11,416 --> 00:09:14,666 Ó, a gente vai ter visita hoje à noite, então não se atrasa, tá bom? 130 00:09:14,750 --> 00:09:16,250 Não vou me atrasar. 131 00:09:16,333 --> 00:09:18,208 Um… [riso] Ba Ba… 132 00:09:24,125 --> 00:09:25,291 [Pulinho grita] 133 00:09:25,375 --> 00:09:26,666 Cuidado! 134 00:09:26,750 --> 00:09:28,000 -Desculpa. -[homem] Opa! 135 00:09:30,583 --> 00:09:32,750 [música animada em mandarim toca] 136 00:09:40,375 --> 00:09:43,333 -[homem] Até semana que vem, Fei Fei. -[Fei Fei] Até! Tchau! 137 00:09:48,875 --> 00:09:50,791 -[sino da bicicleta toca] -[homem] Aí, ela chegou. 138 00:09:50,875 --> 00:09:53,625 Bolinhos da Lua deliciosos. Fresquinhos pra hoje. 139 00:09:53,708 --> 00:09:54,791 A gente vai querer quatro. 140 00:09:54,875 --> 00:09:56,000 Quatro? [riso debochado] 141 00:09:56,083 --> 00:09:57,875 -Por que não 16? -Opa! 142 00:09:57,958 --> 00:09:59,416 Vocês devem ficar morrendo de fome 143 00:09:59,500 --> 00:10:02,166 construindo o trem mais rápido do mundo todo! 144 00:10:02,250 --> 00:10:04,250 Você já ouviu falar do Maglev? 145 00:10:04,333 --> 00:10:07,958 Me falaram dele na escola. Esse trem não precisa de rodas. 146 00:10:08,041 --> 00:10:11,333 Ele flutua em campos eletromagnéticos, tipo num colchão de ar. 147 00:10:11,416 --> 00:10:12,583 Vush! 148 00:10:12,666 --> 00:10:16,166 [inspira] A levitação magnética é tão da hora! 149 00:10:16,250 --> 00:10:19,291 Huh… Sabia que funcionava assim? 150 00:10:19,375 --> 00:10:20,791 Uhum. 151 00:10:21,625 --> 00:10:22,666 Mm-mm. 152 00:10:24,791 --> 00:10:27,833 [homem] Opa! Eu, hein? Que maluca. 153 00:10:31,375 --> 00:10:34,791 Ba Ba, eu vendi todos os Bolinhos da Lua pra… 154 00:10:35,333 --> 00:10:40,666 [riso] Jujubas? Não usamos jujubas. Essa não é uma das receitas da Ma Ma. 155 00:10:40,750 --> 00:10:44,333 É, eu pensei em testar uma coisa nova em homenagem à visita. 156 00:10:45,041 --> 00:10:47,208 Fei Fei, essa é a Sra. Zhong. 157 00:10:47,291 --> 00:10:48,500 Olá, Fei Fei. 158 00:10:49,708 --> 00:10:50,708 Olá. 159 00:10:53,750 --> 00:10:55,458 É um prazer te co… [suspiro assustado] 160 00:10:55,541 --> 00:10:56,500 Ai, não! 161 00:10:56,583 --> 00:10:58,458 [Ba Ba] Não foi nada, tá tudo bem. 162 00:10:59,041 --> 00:11:01,583 -[Sra. Zhong] Me desculpa. -Tá tudo bem. Eu pego, deixa. 163 00:11:08,041 --> 00:11:09,875 Ah… Um tour! 164 00:11:10,458 --> 00:11:13,083 Fei Fei, e se a gente fizer um tour pela loja com a Sra. Zhong? 165 00:11:13,166 --> 00:11:14,291 Eu adoraria. 166 00:11:14,375 --> 00:11:18,291 Ah… Me desculpa, eu tenho que fazer minha lição. 167 00:11:18,791 --> 00:11:21,541 Ah… Eu posso te ajudar com isso depois. 168 00:11:21,625 --> 00:11:23,791 Ah, não precisa. 169 00:11:24,291 --> 00:11:26,208 Tá bom. [riso delicado] 170 00:11:26,708 --> 00:11:28,833 [Sra. Zhong] Ai, não acredito que derrubei a tigela! 171 00:11:28,916 --> 00:11:30,416 [Ba Ba] Eu também não acredito. 172 00:11:30,500 --> 00:11:32,958 -[Sra. Zhong] Poxa, valeu! -[Ba Ba] Brincadeira! 173 00:11:33,041 --> 00:11:36,791 A gente faz os Bolinhos da Lua aqui, e aqui é onde a gente vende. 174 00:11:37,666 --> 00:11:38,833 [suspira] 175 00:11:38,916 --> 00:11:40,166 -Ô! -[Fei Fei grita] 176 00:11:40,750 --> 00:11:42,916 -Sapinho! -O quê? 177 00:11:43,708 --> 00:11:46,125 -Vai! Agora é sua vez. -Não! 178 00:11:46,208 --> 00:11:48,916 Quê? Você não sabe o que é sapinho? 179 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 -Aqui, olha o Croc. -Ah! 180 00:11:51,083 --> 00:11:53,375 Você não pode deixar um sapo solto aqui! 181 00:11:53,458 --> 00:11:55,625 [Croc coaxa] 182 00:11:55,708 --> 00:11:56,625 Ah! 183 00:11:57,291 --> 00:11:58,250 [coaxa] 184 00:12:00,750 --> 00:12:02,250 Quem é você, hein, ô, garoto? 185 00:12:02,333 --> 00:12:04,625 Acabou de conhecer minha mãe. Sou o Chin. 186 00:12:04,708 --> 00:12:08,166 Fiquei em quarto lugar no torneio de pingue-pongue de Yanshi. 187 00:12:08,250 --> 00:12:10,416 -Devia ter sido o terceiro. -[Croc coaxa] 188 00:12:10,500 --> 00:12:14,041 Oh, aliás, eu tenho um superpoder! 189 00:12:14,791 --> 00:12:16,375 Consegue adivinhar qual é? 190 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 Superirritante? 191 00:12:21,000 --> 00:12:24,166 [suspira surpreso] Eu tenho dois superpoderes! 192 00:12:25,833 --> 00:12:30,500 Olha só ali. O que é que você vê? 193 00:12:30,583 --> 00:12:31,625 Uma parede. 194 00:12:31,708 --> 00:12:36,041 Pra você, uma parede. Pra mim, é só uma coisa pra atravessar. 195 00:12:36,125 --> 00:12:37,833 Você atravessa paredes? 196 00:12:37,916 --> 00:12:39,666 Você quer ver? 197 00:12:39,750 --> 00:12:41,625 Ah, claro. Eu ia adorar isso. 198 00:12:45,250 --> 00:12:46,375 [Chin expira] 199 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 [música dramática] 200 00:13:01,458 --> 00:13:03,333 Sem barreiras! 201 00:13:03,416 --> 00:13:05,000 Ahhh! 202 00:13:05,083 --> 00:13:06,125 [baque] 203 00:13:10,583 --> 00:13:13,083 [riso] Você viu só? 204 00:13:13,708 --> 00:13:17,750 Quase uma parte inteira de mim passou retão pela parede! 205 00:13:17,833 --> 00:13:21,541 As minhas moléculas se abriram. Deu pra sentir elas separando. 206 00:13:21,625 --> 00:13:25,541 É como se o Universo estivesse me chamando pelo nome. 207 00:13:27,583 --> 00:13:30,750 Ba Ba, ele bateu com a cara na parede! 208 00:13:30,833 --> 00:13:33,916 [riso] Garotos de oito anos têm muita energia. 209 00:13:34,000 --> 00:13:35,458 Deixa pra lá dessa vez. 210 00:13:35,541 --> 00:13:36,833 "Dessa vez"? 211 00:13:37,750 --> 00:13:41,458 A mãe dele é muito legal, tá? Devia falar com ela. 212 00:13:41,541 --> 00:13:44,708 -Por quê? -Você nunca se sente… 213 00:13:44,791 --> 00:13:47,333 [suspira] …meio sozinha? 214 00:13:47,416 --> 00:13:49,541 Não, nunca. Por quê? Eu? 215 00:13:51,625 --> 00:13:52,833 [suspira] 216 00:13:54,375 --> 00:13:57,333 Tenho você. Temos um ao outro. 217 00:13:58,166 --> 00:13:59,166 Ah… 218 00:13:59,833 --> 00:14:02,416 Claro, querida. Nós sempre teremos um ao outro. 219 00:14:02,500 --> 00:14:04,250 E nada vai mudar isso. 220 00:14:06,333 --> 00:14:08,458 Mas, Fei Fei… 221 00:14:09,833 --> 00:14:13,333 faz tempo que quero conversar sobre uma coisa importante com você. 222 00:14:14,166 --> 00:14:16,750 -Desde que a sua m… -[mulher] Oiê! 223 00:14:16,833 --> 00:14:19,541 Alguém aqui pediu doze caranguejos peludos? 224 00:14:19,625 --> 00:14:22,041 Dá licença. A gatona vai começar a cozinhar. 225 00:14:22,125 --> 00:14:24,791 -Oi, tias. -[suspira] 226 00:14:24,875 --> 00:14:27,000 Ah, Fei Fei, você cresceu tanto! 227 00:14:27,083 --> 00:14:28,791 Que bom te ver, meu amor. 228 00:14:28,875 --> 00:14:31,041 Abram espaço pra quem sabe cozinhar na família. 229 00:14:31,125 --> 00:14:33,125 -[Fei Fei ri] -Olha só! 230 00:14:33,208 --> 00:14:35,333 [Fei Fei] Aí, sim! Meus preferidos. 231 00:14:35,416 --> 00:14:37,291 [Chin] Eu tô com fome! 232 00:14:37,875 --> 00:14:40,375 [conversas indistintas] 233 00:14:41,666 --> 00:14:44,416 [cheira] Mmm! Tá com um cheiro muito bom! 234 00:14:44,500 --> 00:14:46,083 Prova isso, Fei Fei. 235 00:14:46,166 --> 00:14:48,375 -Obrigada, Nai Nai! -Quente passando! 236 00:14:48,458 --> 00:14:51,333 Tá tão magrinha. Não tá comendo direito? 237 00:14:51,416 --> 00:14:54,458 Caranguejos peludos são caranguejos escavadores 238 00:14:54,541 --> 00:14:57,458 conhecidos por suas garras felpudas. 239 00:14:57,541 --> 00:14:59,125 Tá, Ye Ye. 240 00:14:59,208 --> 00:15:03,041 Fei Fei, e se na segunda fornada nós usássemos jujubas? 241 00:15:03,125 --> 00:15:05,458 Minha mãe usaria sementes de melão na massa. 242 00:15:05,541 --> 00:15:08,750 Ah… Mas a minha família usa jujubas que cultivamos. 243 00:15:08,833 --> 00:15:10,708 Você não gostaria de provar? São deliciosas. 244 00:15:10,791 --> 00:15:13,083 -Acho que eu sou alérgica a jujubas. -Au. 245 00:15:13,166 --> 00:15:16,791 Aliás, temos o nosso jeito especial de fazer as coisas. 246 00:15:17,291 --> 00:15:18,250 Tá bom. 247 00:15:18,833 --> 00:15:21,083 [conversas indistintas] 248 00:15:22,166 --> 00:15:24,000 [Mei] Prato quente, cuidado! 249 00:15:28,541 --> 00:15:32,625 [resmunga] Sem coelhos na mesa! Você lembra do que a Ma Ma falava? 250 00:15:32,708 --> 00:15:34,458 Além disso, esse lugar é meu. 251 00:15:36,291 --> 00:15:39,166 [Sra. Zhong] A mesa tá linda. Onde eu posso sentar? 252 00:15:39,250 --> 00:15:40,333 [Ba Ba] Aqui, do meu lado. 253 00:15:40,416 --> 00:15:42,500 -[Sra. Zhong] Ah, obrigada. -[Ba Ba] De nada. 254 00:15:42,583 --> 00:15:44,750 -[Sra. Zhong] Que amor! -[Ba Ba ri] 255 00:15:45,791 --> 00:15:49,333 O caranguejo peludo invade águas locais, 256 00:15:49,416 --> 00:15:52,666 danificando redes de pesca e espécies nativas. 257 00:15:52,750 --> 00:15:56,375 Ah! Vejam como a Lua está grande e brilhante. 258 00:15:57,416 --> 00:16:01,208 Tem um pouquinho de molho no seu rosto. Que desastrado! [risadinha] 259 00:16:01,291 --> 00:16:04,625 -Ela estará enorme pro Festival da Lua. -[Sra. Zhong ri] 260 00:16:04,708 --> 00:16:06,416 -[pote bate] -O feriado preferido da Ma Ma. 261 00:16:06,500 --> 00:16:07,583 [Ba Ba] Uh… 262 00:16:08,375 --> 00:16:10,750 Então, seu pai me disse que você adora a Chang'e. 263 00:16:14,208 --> 00:16:18,666 Ai, eu morro de dó dessa deusa. Deve ficar tão sozinha lá na Lua… 264 00:16:18,750 --> 00:16:21,041 Só com o Coelho de Jade pra fazer companhia. 265 00:16:21,125 --> 00:16:24,041 Ah, qual é! A Chang'e deve amar ficar lá em cima sozinha. 266 00:16:24,125 --> 00:16:26,875 Por isso que ela tomou as duas pílulas da imortalidade 267 00:16:26,958 --> 00:16:28,625 em vez de guardar uma pro Houyi. 268 00:16:28,708 --> 00:16:32,125 Na verdade, de acordo com a minha mãe, eu devo ser parente do Houyi. 269 00:16:32,208 --> 00:16:34,875 Houyi, o arqueiro! Cho! 270 00:16:34,958 --> 00:16:37,041 -[Sra. Zhong] Chin! -Ah! [resmunga] 271 00:16:37,125 --> 00:16:40,583 Não foi isso que aconteceu, tia. O Houyi tava lutando contra demônios. 272 00:16:40,666 --> 00:16:41,875 Com seu arco e flecha… 273 00:16:41,958 --> 00:16:45,750 -Quando um ladrão veio e tentou… -Roubar as pílulas da imortalidade? [ri] 274 00:16:45,833 --> 00:16:49,458 Tá, tá… Ela só pôs as duas na boca pra esconder. 275 00:16:49,541 --> 00:16:51,000 Nem vem! 276 00:16:51,083 --> 00:16:55,958 A Chang'e flutuou para os céus enquanto seu verdadeiro amor ficou aqui. 277 00:16:56,041 --> 00:16:58,333 -[suspira] -Até parece! 278 00:16:58,416 --> 00:17:01,541 Agora tem um coelho e não um marido. [risadinha] 279 00:17:01,625 --> 00:17:03,208 Boa escolha! 280 00:17:03,291 --> 00:17:06,666 Mas não foi ela que escolheu. Ela não queria deixar o Houyi pra trás. 281 00:17:06,750 --> 00:17:09,583 Ela tem saudade do Houyi e chora por ele todo dia! 282 00:17:09,666 --> 00:17:12,916 -E quem te contou isso? -A internet. 283 00:17:13,000 --> 00:17:16,250 -Ah, parem de zoar a Fei Fei! -É só um mito bobo. 284 00:17:16,333 --> 00:17:20,833 Não é um mito bobo, é real! A Chang'e existe! 285 00:17:20,916 --> 00:17:22,083 [todos suspiram surpresos] 286 00:17:22,166 --> 00:17:24,250 -[Chin] Eita! -Fei Fei! 287 00:17:24,333 --> 00:17:25,166 [bufa] 288 00:17:25,750 --> 00:17:27,916 Ela tá lá na Lua agora, 289 00:17:28,000 --> 00:17:31,208 esperando pelo seu único e verdadeiro amor. 290 00:17:32,958 --> 00:17:35,833 Esperando. Né, Ba Ba? 291 00:17:37,375 --> 00:17:38,375 [Ba Ba] Uh… 292 00:17:41,500 --> 00:17:42,708 [resmunga baixinho] 293 00:17:45,791 --> 00:17:47,833 Dá um tempo pra ela. 294 00:17:50,041 --> 00:17:54,250 [Ling] Ela é a melhor aluna da classe, mas ainda acredita na Chang'e? 295 00:17:59,166 --> 00:18:03,625 Só nós duas acreditamos, Pulinho. Infelizmente, só nós duas. 296 00:18:04,416 --> 00:18:05,375 [grita assustada] 297 00:18:06,375 --> 00:18:07,250 Ai! 298 00:18:09,666 --> 00:18:11,708 [bufa] Para, porque eu não tô no clima! 299 00:18:12,958 --> 00:18:14,000 [suspira] 300 00:18:14,083 --> 00:18:17,125 Sabe o que eu sou? Um morcego! 301 00:18:17,208 --> 00:18:18,958 Não, é um mala-sem-alça. 302 00:18:19,458 --> 00:18:21,333 Espero que goste de malas, 303 00:18:21,416 --> 00:18:23,666 porque vai me ver bastante por aqui. 304 00:18:24,166 --> 00:18:25,458 Uou! [geme] 305 00:18:25,541 --> 00:18:26,916 Não se eu puder evitar. 306 00:18:27,000 --> 00:18:30,458 Não ficou sabendo? Agora, você e eu seremos irmãos. 307 00:18:30,541 --> 00:18:34,083 -O quê? -A minha mãe e o seu pai vão se ca… 308 00:18:34,166 --> 00:18:36,250 Não fala! Não! 309 00:18:36,333 --> 00:18:37,625 [Chin geme] 310 00:18:39,083 --> 00:18:40,083 Oi, Fei Fei. 311 00:18:41,791 --> 00:18:43,041 [baixinho] Oi. 312 00:18:43,125 --> 00:18:44,666 Eu guardei sobremesa pra você. 313 00:18:44,750 --> 00:18:45,958 Ah… 314 00:18:46,041 --> 00:18:49,500 Não pode perder os Bolinhos da Lua especiais da minha cidade. 315 00:18:49,583 --> 00:18:52,208 -E esses não têm jujubas. -Ah… 316 00:18:54,708 --> 00:18:55,916 Obrigada. 317 00:18:56,000 --> 00:18:57,583 Sem barreiras! 318 00:18:57,666 --> 00:18:58,625 -[baque] -[Chin geme] 319 00:18:58,708 --> 00:18:59,541 Ai… 320 00:18:59,625 --> 00:19:02,958 O Chin pode ser exagerado às vezes, 321 00:19:03,041 --> 00:19:05,041 mas vai acostumar com ele depois de um tempo. 322 00:19:05,125 --> 00:19:09,125 [Mei] Zhong! Vem cá antes que eu acabe com todo mundo no Mahjong. 323 00:19:09,208 --> 00:19:12,166 [ri] Ah, tá! Vamos ver… 324 00:19:13,375 --> 00:19:16,708 "Me acostumar com ele"? Eu nunca vou me acostumar com ele! 325 00:19:16,791 --> 00:19:19,125 O que seu Bolinho da Lua tem de especial? 326 00:19:19,208 --> 00:19:23,125 Eu não quero isso… e também não quero você. 327 00:19:25,041 --> 00:19:26,000 [geme] 328 00:19:26,083 --> 00:19:28,916 Eu só queria que tudo voltasse a ser como era. 329 00:19:29,666 --> 00:19:30,625 [suspira] 330 00:19:31,208 --> 00:19:36,291 Ele acreditava na Chang'e. Ele me falou que ela existia. 331 00:19:37,416 --> 00:19:39,291 Mas agora ele mudou. 332 00:19:40,666 --> 00:19:44,833 Se o Ba Ba voltasse a acreditar, ele não se casaria com ela. 333 00:19:44,916 --> 00:19:49,583 Ele voltaria a lembrar de você, se lembraria de tudo. 334 00:19:53,250 --> 00:19:56,875 [respira fundo] 335 00:20:06,583 --> 00:20:07,916 Pulinho! 336 00:21:00,958 --> 00:21:04,291 Ma Ma… Por que isso tá acontecendo? 337 00:21:04,375 --> 00:21:06,625 [música sentimental toca] 338 00:21:13,041 --> 00:21:15,958 ♪ Eu olho pras estrelas ♪ 339 00:21:16,041 --> 00:21:18,708 ♪ Enxergo seu olhar ♪ 340 00:21:18,791 --> 00:21:21,750 ♪ Te sinto aqui tão perto ♪ 341 00:21:21,833 --> 00:21:24,416 ♪ Que posso te abraçar ♪ 342 00:21:25,041 --> 00:21:27,666 ♪ Eu tinha uma família ♪ 343 00:21:28,166 --> 00:21:31,208 ♪ Ma Ma, te perdi ♪ 344 00:21:32,041 --> 00:21:36,583 ♪ E agora que o Ba Ba te esqueceu ♪ 345 00:21:37,958 --> 00:21:42,833 ♪ A gente se perdeu ♪ 346 00:21:45,125 --> 00:21:47,250 ♪ Me lembro da história ♪ 347 00:21:47,833 --> 00:21:50,375 ♪ De Houyi e Chang'e ♪ 348 00:21:50,458 --> 00:21:52,875 ♪ Que foram separados ♪ 349 00:21:52,958 --> 00:21:55,125 ♪ Mas sempre vão se amar ♪ 350 00:21:55,708 --> 00:21:58,166 ♪ Se Chang'e o espera ♪ 351 00:21:58,250 --> 00:22:01,750 ♪ Por que Ba Ba não quer? ♪ 352 00:22:01,833 --> 00:22:06,291 ♪ Preciso encontrar a solução ♪ 353 00:22:07,875 --> 00:22:13,000 ♪ Para lembrá-lo então ♪ 354 00:22:16,000 --> 00:22:19,583 Eu sei que a Chang'e tá na Lua. Mas como eu posso provar? 355 00:22:19,666 --> 00:22:25,500 Ela tá a 384.400km de distância. O que que eu faço? 356 00:22:38,041 --> 00:22:40,083 ♪ Se eu voar ♪ 357 00:22:40,916 --> 00:22:43,583 ♪ Chang'e, é você quem chama? ♪ 358 00:22:43,666 --> 00:22:45,791 ♪ Se eu voar ♪ 359 00:22:46,500 --> 00:22:49,000 ♪ E provar a sua fama ♪ 360 00:22:49,083 --> 00:22:53,541 ♪ Sei que vê o que eu quero ser ♪ 361 00:22:54,041 --> 00:22:57,875 ♪ Acho até que pode me escutar ♪ 362 00:22:59,125 --> 00:23:00,958 ♪ Se eu voar ♪ 363 00:23:01,541 --> 00:23:05,750 ♪ Se eu tivesse asas para me levar ♪ 364 00:23:06,375 --> 00:23:08,875 ♪ Sei que iria ser incrível ♪ 365 00:23:08,958 --> 00:23:13,208 ♪ Eu não sei se me convidou ♪ 366 00:23:13,708 --> 00:23:17,666 ♪ Mas alguma coisa me chamou ♪ 367 00:23:19,500 --> 00:23:25,500 ♪ Num foguete eu já vou ♪ 368 00:23:26,000 --> 00:23:32,583 ♪ Como achar qual é o caminho Isso eu vou ver ♪ 369 00:23:33,291 --> 00:23:36,291 ♪ Pra provar que o amor é eterno ♪ 370 00:23:36,375 --> 00:23:40,458 ♪ E nunca vai morrer ♪ 371 00:23:40,541 --> 00:23:43,541 ♪ O meu pai precisa disso ♪ 372 00:23:43,625 --> 00:23:47,583 ♪ Pra não se esquecer ♪ 373 00:23:47,666 --> 00:23:51,000 ♪ E entender ♪ 374 00:23:51,083 --> 00:23:54,416 ♪ Eu vou pra Lua Eu já decidi ♪ 375 00:23:54,500 --> 00:23:57,583 ♪ Esse é o caminho E eu vou conseguir ♪ 376 00:23:57,666 --> 00:24:00,416 ♪ Com um foguete Que eu vou construir ♪ 377 00:24:00,500 --> 00:24:05,041 ♪ Eu sei que posso ♪ 378 00:24:05,125 --> 00:24:07,291 ♪ Vou voar ♪ 379 00:24:07,375 --> 00:24:09,375 ♪ Chang'e, verei seu sorriso ♪ 380 00:24:09,458 --> 00:24:11,416 ♪ Vou voar ♪ 381 00:24:11,500 --> 00:24:13,375 ♪ Ba Ba, isso é o que eu preciso ♪ 382 00:24:13,458 --> 00:24:17,375 ♪ Ei, Chang'e, eu vou te encontrar ♪ 383 00:24:17,458 --> 00:24:22,541 ♪ Minha aventura começou ♪ 384 00:24:23,541 --> 00:24:25,000 ♪ Me espere ♪ 385 00:24:26,041 --> 00:24:32,875 ♪ Que eu já vou ♪ 386 00:24:35,583 --> 00:24:37,875 -[motor roncando] -[conversas indistintas de rádio] 387 00:24:44,916 --> 00:24:47,875 Pulinho, a gente vai provar que ela existe! 388 00:24:55,833 --> 00:24:57,541 [foguete assovia, explode] 389 00:25:05,541 --> 00:25:06,500 [geme] 390 00:25:09,416 --> 00:25:10,458 [suspira] 391 00:25:13,208 --> 00:25:15,208 [suspira] 392 00:25:15,916 --> 00:25:16,916 Uou! 393 00:25:17,416 --> 00:25:19,125 Ba Ba! Ah… 394 00:25:20,791 --> 00:25:25,875 Você deixa eu comprar umas coisinhas pra um projeto de ciências? 395 00:25:25,958 --> 00:25:28,333 -Ah, claro. -Valeu! 396 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Prontinho. 397 00:25:37,083 --> 00:25:39,041 Ué? Mas eu não encomendei nada… 398 00:25:39,125 --> 00:25:40,166 Obrigada! 399 00:25:41,875 --> 00:25:42,833 Obrigada! 400 00:25:51,875 --> 00:25:53,375 [foguete assovia, estoura] 401 00:25:56,833 --> 00:25:57,708 [geme] 402 00:25:57,791 --> 00:25:59,833 [botão de lançamento apitando] 403 00:26:02,166 --> 00:26:03,208 [bipe] 404 00:26:10,041 --> 00:26:11,000 [estouro] 405 00:26:12,375 --> 00:26:13,916 [geme] 406 00:26:15,541 --> 00:26:19,083 Isso foi escrito por um dos poetas das dinastias Tang e Song. 407 00:26:19,166 --> 00:26:21,916 -Isso vai cair na prova de vocês. -[grunhido] 408 00:26:23,083 --> 00:26:25,750 Quer compartilhar alguma coisa com a classe, Fei Fei? 409 00:26:26,750 --> 00:26:27,916 Não. 410 00:26:28,000 --> 00:26:32,000 Hoje você é a primeira da turma, mas amanhã talvez seja a 30ª. 411 00:26:32,083 --> 00:26:33,875 Desenhos não são permitidos. 412 00:26:45,541 --> 00:26:48,208 ♪ Moléculas se agitam ♪ 413 00:26:48,291 --> 00:26:52,833 ♪ Os meus pés levitam Sei por quê ♪ 414 00:26:54,666 --> 00:26:56,458 ♪ F é sempre força ♪ 415 00:26:56,541 --> 00:27:01,875 ♪ Gravidade é sempre G ♪ 416 00:27:02,625 --> 00:27:04,083 ♪ Quanto a força dura ♪ 417 00:27:04,166 --> 00:27:09,083 ♪ Pra atingir a altura? Vamos ver ♪ 418 00:27:09,166 --> 00:27:14,833 ♪ Chegou minha hora Sinto que agora eu vou ♪ 419 00:27:16,375 --> 00:27:19,458 ♪ Se a vela leva longe o papel ♪ 420 00:27:19,541 --> 00:27:23,250 ♪ Que eu vejo lá no céu ♪ 421 00:27:23,333 --> 00:27:29,916 ♪ Se astronautas sempre vão e vêm Eu vou também ♪ 422 00:27:30,000 --> 00:27:36,541 ♪ Houve um tempo em que eu duvidei Mas hoje eu sei bem ♪ 423 00:27:36,625 --> 00:27:39,541 ♪ Vou além ♪ 424 00:27:49,916 --> 00:27:52,958 ♪ Ligo os motores, eu vou decolar ♪ 425 00:27:53,041 --> 00:27:56,333 ♪ Minha contagem já vai começar ♪ 426 00:27:56,416 --> 00:27:59,333 ♪ Falta tão pouco pra eu me libertar ♪ 427 00:27:59,416 --> 00:28:03,583 ♪ Eu vou pra Lua! ♪ 428 00:28:03,666 --> 00:28:05,958 ♪ Vou voar ♪ 429 00:28:06,041 --> 00:28:07,958 ♪ Chang'e, verei seu sorriso ♪ 430 00:28:08,041 --> 00:28:10,125 ♪ Vou voar ♪ 431 00:28:10,208 --> 00:28:12,000 ♪ Ba Ba, isso é o que eu preciso ♪ 432 00:28:12,083 --> 00:28:16,000 ♪ Ei, Chang'e, eu vou te encontrar ♪ 433 00:28:16,083 --> 00:28:21,375 ♪ Minha aventura começou ♪ 434 00:28:22,125 --> 00:28:23,916 ♪ Me espere que eu ♪ 435 00:28:24,000 --> 00:28:30,833 ♪ Já vou ♪ 436 00:28:35,458 --> 00:28:36,875 [metal chia] 437 00:28:37,958 --> 00:28:39,250 [foguete range] 438 00:28:44,375 --> 00:28:45,833 [rangidos continuam] 439 00:28:53,083 --> 00:28:55,458 [bipes intermitentes] 440 00:28:57,250 --> 00:28:58,791 [motor energiza] 441 00:29:52,625 --> 00:29:56,916 [rindo] Tá dando certo! Eu consegui! Eu consegui! 442 00:30:01,166 --> 00:30:02,541 [motor morre] 443 00:30:02,625 --> 00:30:04,500 [alarme apita] 444 00:30:04,583 --> 00:30:06,375 Ô-ou. 445 00:30:07,875 --> 00:30:08,708 [grita] 446 00:30:08,791 --> 00:30:11,041 Vamos morrer! 447 00:30:11,125 --> 00:30:11,958 Chin? 448 00:30:12,041 --> 00:30:14,458 [gritando] Fei Fei! 449 00:30:14,541 --> 00:30:17,458 Mala-sem-alça! Eu não calculei o seu peso extra! 450 00:30:17,541 --> 00:30:19,958 [ambos gritam] 451 00:30:24,500 --> 00:30:25,625 [Chin suspira assustado] 452 00:30:25,708 --> 00:30:27,583 A gente… morreu? 453 00:30:27,666 --> 00:30:29,000 [Fei Fei treme] 454 00:30:29,083 --> 00:30:31,708 Ué, mas o que que é isso? 455 00:30:31,791 --> 00:30:34,375 [Fei Fei] A gente tá subindo! 456 00:30:36,500 --> 00:30:37,541 Uou! 457 00:30:38,208 --> 00:30:39,750 O que que é isso? 458 00:30:40,541 --> 00:30:41,750 -[grita] -[Chin ri] 459 00:30:41,833 --> 00:30:43,166 [coaxa] 460 00:30:43,250 --> 00:30:44,625 Chin! 461 00:30:44,708 --> 00:30:46,875 Gravidade zero, ué. 462 00:30:46,958 --> 00:30:50,291 Vê se sossega! Isso não é hora de ficar zoando. 463 00:30:50,375 --> 00:30:52,041 Olha, uma fralda! 464 00:30:52,125 --> 00:30:53,416 É um voo comprido! 465 00:30:53,500 --> 00:30:54,875 Ui! 466 00:30:54,958 --> 00:30:56,291 [baque] 467 00:30:59,958 --> 00:31:02,458 -[ruge] -[rosna] 468 00:31:02,541 --> 00:31:03,875 [ambos gritam] 469 00:31:04,625 --> 00:31:06,083 [Chin] Fei Fei! 470 00:31:08,791 --> 00:31:11,916 [ambos gritam] 471 00:31:14,833 --> 00:31:16,416 [Chin grita] 472 00:31:16,500 --> 00:31:18,666 -[Fei Fei] Calma! -[ambos gritam] 473 00:31:45,791 --> 00:31:47,125 [asfixia] 474 00:32:00,625 --> 00:32:01,708 [Fei Fei geme] 475 00:32:03,000 --> 00:32:05,583 [ambos tossem] 476 00:32:06,416 --> 00:32:07,375 [Fei Fei] Hmm? 477 00:32:08,500 --> 00:32:11,125 O que… O que tá acontecendo? 478 00:32:11,875 --> 00:32:13,041 Minha câmera… 479 00:32:27,625 --> 00:32:30,541 Pulinho, pra onde tão levando a gente? 480 00:32:44,625 --> 00:32:45,708 [Fei Fei] Ah! 481 00:32:47,458 --> 00:32:49,666 [Chin] Uou, uou! [gemido] 482 00:32:49,750 --> 00:32:50,708 [Fei Fei] Ô! 483 00:32:51,208 --> 00:32:52,541 [Fei Fei] Uou! 484 00:32:52,625 --> 00:32:54,208 [Chin] Uou! 485 00:32:54,291 --> 00:32:56,000 [Chin ri] 486 00:33:01,250 --> 00:33:03,041 [ambos riem] 487 00:33:04,208 --> 00:33:05,416 [Chin] Uhul! 488 00:33:36,791 --> 00:33:37,833 [Chin] Uou. 489 00:33:37,916 --> 00:33:38,916 [Chin geme] 490 00:33:40,375 --> 00:33:41,708 Uau! 491 00:33:50,208 --> 00:33:51,541 Uau! 492 00:33:58,250 --> 00:34:00,291 [rindo] Bem-vindos! 493 00:34:01,375 --> 00:34:02,666 Bolinhos da Lua falantes? 494 00:34:02,750 --> 00:34:04,708 [lunete azul] Rápido, venham! Ela tá esperando vocês. 495 00:34:04,791 --> 00:34:06,000 [lunete rosa] Vamos, rápido! 496 00:34:06,083 --> 00:34:08,125 -[lunete azul] Vem, por aqui! -[lunete rosa] Rápido! 497 00:34:10,458 --> 00:34:12,583 -[Chin geme] -Cuidado! 498 00:34:12,666 --> 00:34:13,791 [lunetes rindo] 499 00:34:13,875 --> 00:34:16,583 -Vocês vão amar! -[lunete azul] Eu tô tão empolgada! 500 00:34:17,708 --> 00:34:19,583 [voz feminina] ♪ Sou a luz ♪ 501 00:34:20,250 --> 00:34:26,125 ♪ Que seduz e cativa ♪ 502 00:34:26,958 --> 00:34:29,208 ♪ Essa noite ♪ 503 00:34:29,291 --> 00:34:35,375 ♪ Você vai ficar chocada ♪ 504 00:34:37,208 --> 00:34:43,875 ♪ Eu sou… ♪ 505 00:34:43,958 --> 00:34:44,958 Chang'e? 506 00:34:45,583 --> 00:34:48,041 ♪ …ultrailuminada ♪ 507 00:34:49,333 --> 00:34:50,791 [bangue] 508 00:34:52,416 --> 00:34:53,625 [batida dramática] 509 00:34:54,500 --> 00:34:56,416 [pessoa na plateia] Chang'e! 510 00:34:57,041 --> 00:34:58,708 [todos vibram] 511 00:35:00,166 --> 00:35:03,291 -[música eletrônica toca] -♪ Eu sou a luz na escuridão ♪ 512 00:35:03,916 --> 00:35:05,625 ♪ Seu guia e seu clarão ♪ 513 00:35:07,875 --> 00:35:10,500 ♪ Faça um pedido com convicção ♪ 514 00:35:11,416 --> 00:35:13,916 ♪ Que venha do coração ♪ 515 00:35:15,666 --> 00:35:17,250 ♪ Ao meu redor ♪ 516 00:35:17,333 --> 00:35:19,208 ♪ Sempre a brilhar ♪ 517 00:35:19,291 --> 00:35:22,875 ♪ Estrelas tão ínfimas Pairando no ar ♪ 518 00:35:22,958 --> 00:35:27,708 ♪ Brilhando em vão Por todo o breu ♪ 519 00:35:27,791 --> 00:35:30,125 ♪ Nunca mais forte que eu ♪ 520 00:35:30,208 --> 00:35:33,416 ♪ Sou a luz que seduz e cativa ♪ 521 00:35:34,041 --> 00:35:36,958 ♪ Eu sou a verdadeira lenda viva ♪ 522 00:35:37,041 --> 00:35:41,125 ♪ Aposto que eu vou te deixar chocada ♪ 523 00:35:41,708 --> 00:35:44,083 ♪ Eu sou ultrailuminada ♪ 524 00:35:44,166 --> 00:35:48,000 ♪ Ô, ô, ô, ô Essa é Lunária ♪ 525 00:35:48,083 --> 00:35:51,541 ♪ Ô, ô, ô, ô Terra ultralendária ♪ 526 00:35:51,625 --> 00:35:55,041 ♪ Ô, ô, ô, ô Olhem todos pra mim ♪ 527 00:35:55,125 --> 00:35:57,083 ♪ Eu sou simplesmente ♪ 528 00:35:57,166 --> 00:35:59,375 ♪ Extraordinária ♪ 529 00:35:59,458 --> 00:36:02,625 [plateia vibra] 530 00:36:02,708 --> 00:36:05,791 ♪ Meu brilho cósmico te seduz ♪ 531 00:36:06,541 --> 00:36:08,791 ♪ E a noite ganha luz ♪ 532 00:36:10,541 --> 00:36:13,208 ♪ A Via Láctea me vê brilhar ♪ 533 00:36:13,875 --> 00:36:16,250 ♪ Só resta me invejar ♪ 534 00:36:17,583 --> 00:36:20,541 ♪ Eu vivo a iluminar ♪ 535 00:36:20,625 --> 00:36:25,250 ♪ Sou espetacular ♪ 536 00:36:28,958 --> 00:36:35,958 ♪ Não tinha nada por aqui Quando eu cheguei ♪ 537 00:36:36,041 --> 00:36:38,750 ♪ E eu só queria chorar ♪ 538 00:36:38,833 --> 00:36:43,291 ♪ Me acabei ♪ 539 00:36:43,375 --> 00:36:46,041 ♪ Jade me deu a poção ♪ 540 00:36:46,125 --> 00:36:50,166 ♪ E a escuridão ♪ 541 00:36:50,250 --> 00:36:53,416 ♪ Virou esse lindo clarão ♪ 542 00:36:53,500 --> 00:36:59,541 ♪ E eu brilhei ♪ 543 00:36:59,625 --> 00:37:02,750 ♪ Brilhei ♪ 544 00:37:02,833 --> 00:37:06,208 ♪ Sou a luz que seduz e cativa ♪ 545 00:37:06,750 --> 00:37:09,875 ♪ Eu sou a verdadeira lenda viva ♪ 546 00:37:09,958 --> 00:37:13,500 ♪ Aposto que eu vou te deixar chocada ♪ 547 00:37:14,458 --> 00:37:17,708 ♪ Eu sou iluminada ♪ 548 00:37:17,791 --> 00:37:21,041 [lunetes] ♪ Ô, ô, ô, ô Essa é Lunária ♪ 549 00:37:21,125 --> 00:37:24,500 [lunetes e Chang'e] ♪ Ô, ô, ô, ô Terra ultralendária ♪ 550 00:37:24,583 --> 00:37:27,833 ♪ Ô, ô, ô, ô Olhem todos pra mim ♪ 551 00:37:27,916 --> 00:37:29,833 ♪ Eu sou simplesmente ♪ 552 00:37:29,916 --> 00:37:31,875 ♪ Extraordinária ♪ 553 00:37:33,166 --> 00:37:34,958 [plateia vibra] 554 00:37:36,458 --> 00:37:37,833 [riso empolgado] 555 00:37:40,375 --> 00:37:42,083 [plateia suspira surpresa] 556 00:37:42,166 --> 00:37:43,375 [lunariano] Ô-ou. 557 00:37:43,458 --> 00:37:47,000 -Ela não fez isso! -Ela não podia ter feito isso. 558 00:37:50,833 --> 00:37:53,333 Hã… Quem cortou seu cabelo assim? 559 00:37:53,416 --> 00:37:56,166 [risada] Fui eu. 560 00:37:56,250 --> 00:37:57,250 [Chang'e] Hum. 561 00:37:57,333 --> 00:38:01,041 Você tem o rosto redondo, precisa de comprimento. 562 00:38:01,125 --> 00:38:04,916 E tem um fio rebelde na sobrancelha bem… 563 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 -Aí. -Au! 564 00:38:06,291 --> 00:38:08,583 -Melhor. -Muito melhor! 565 00:38:08,666 --> 00:38:13,041 Tá bom, garota do cabelo de espantalho. Considere-se bem-vinda. 566 00:38:13,125 --> 00:38:14,583 Já pode me dar o presente. 567 00:38:15,250 --> 00:38:18,916 É… Desculpa, mas eu não te trouxe um presente. 568 00:38:20,333 --> 00:38:21,708 [gargalhada] 569 00:38:23,041 --> 00:38:26,916 Ah, é claro que me trouxe o presente. 570 00:38:27,000 --> 00:38:30,208 Por qual motivo eu teria mandado meus leões te trazerem da Terra pra cá? 571 00:38:30,291 --> 00:38:34,833 Eles são seus? Que maravilhoso! Mandou eles atrás de mim? 572 00:38:34,916 --> 00:38:36,041 Ora, é claro. 573 00:38:36,125 --> 00:38:39,625 Lhe foi dado aquilo que preciso para trazer o Houyi de volta. 574 00:38:39,708 --> 00:38:42,500 O Houyi? Eu sabia que não tinha desistido dele! 575 00:38:42,583 --> 00:38:46,041 Era o que eu tava falando pro meu pai. Olha, eu tô numa situação urgente. 576 00:38:46,125 --> 00:38:48,375 Eu vim de muito longe. Eu construí… 577 00:38:48,458 --> 00:38:52,166 Ela tá falando, mas não é nada sobre o presente. 578 00:38:52,250 --> 00:38:53,583 Não, Deusa. 579 00:38:53,666 --> 00:38:57,291 O que eu quero dizer é que você é quem acredita que o amor nunca morre. 580 00:38:57,375 --> 00:38:59,208 Todo mundo sabe que você é assim. 581 00:38:59,583 --> 00:39:04,375 O meu pai também acreditava nisso. Mas tô com medo que ele tenha desistido. 582 00:39:04,458 --> 00:39:07,625 Deixa eu tirar uma foto pra provar pro meu pai que você existe? 583 00:39:07,708 --> 00:39:10,833 Fotos! Ela quer fotos… 584 00:39:10,916 --> 00:39:15,083 Todo mundo quer fotos. Isso daria uma boa foto pra você? 585 00:39:17,083 --> 00:39:18,833 É… Sim. 586 00:39:18,916 --> 00:39:20,083 Então tira logo. 587 00:39:24,250 --> 00:39:25,625 -[risadinha] -[câmera clica] 588 00:39:29,416 --> 00:39:32,541 Aa-ah. Sem presente, sem foto. 589 00:39:32,625 --> 00:39:36,541 Mas eu não sei que presente você quer! Você pode pegar qualquer coisa minha. 590 00:39:36,625 --> 00:39:38,166 [imita jocosamente] 591 00:39:38,250 --> 00:39:42,458 Eu não quero "qualquer coisa". Eu quero o presente! 592 00:39:43,500 --> 00:39:45,625 -[Croc coaxa] -[plateia suspira surpresa] 593 00:39:45,708 --> 00:39:47,041 [risadinha] 594 00:39:47,125 --> 00:39:48,250 Chin! 595 00:39:48,333 --> 00:39:49,708 [pigarreia] 596 00:39:50,875 --> 00:39:52,500 Claramente, perdeu meu presente. 597 00:39:54,250 --> 00:39:59,833 E já que está em algum lugar da minha lua, eu sugiro que vá procurar! 598 00:40:00,458 --> 00:40:02,166 Vamos parar com as brincadeiras. 599 00:40:03,041 --> 00:40:05,875 Resta apenas um filhotinho de lua. 600 00:40:05,958 --> 00:40:09,791 Quando a última poeira lunar cair, será tarde demais para o Houyi voltar. 601 00:40:11,000 --> 00:40:14,791 Lunarianos, eu anuncio uma competição! 602 00:40:14,875 --> 00:40:19,541 Aquele que achar e me trouxer o presente terá um desejo realizado. 603 00:40:19,625 --> 00:40:23,125 Se me trouxer primeiro, terá sua foto. 604 00:40:24,500 --> 00:40:27,416 Boa sorte e sejam rápidos! 605 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Encontrem! 606 00:40:29,625 --> 00:40:31,791 [comoção] 607 00:40:31,875 --> 00:40:33,916 [lunarianos gritam animados] 608 00:40:34,000 --> 00:40:35,583 Ela me trará esse presente. 609 00:40:35,666 --> 00:40:39,958 E, Jade, sua poção é a peça final que precisamos para trazer Houyi de volta. 610 00:40:40,041 --> 00:40:42,791 E você vai estar pronto. Combinado? 611 00:40:44,458 --> 00:40:45,500 [suspiro preocupado] 612 00:40:45,583 --> 00:40:48,750 -[gritos e risos exaltados] -Deixem eu passar, por favor! 613 00:40:53,875 --> 00:40:55,708 Ei, me dá uma… 614 00:40:56,375 --> 00:40:57,500 carona. 615 00:40:58,125 --> 00:41:01,666 [expira] Presente… Ele deve tá onde caímos. 616 00:41:02,416 --> 00:41:03,416 Mas onde será… 617 00:41:03,500 --> 00:41:06,041 Espera! A gente te ajuda! 618 00:41:06,125 --> 00:41:08,708 -Eu não quero sua ajuda. -Primeiro, achamos o presente… 619 00:41:08,791 --> 00:41:10,500 Já disse, eu não quero sua ajuda. 620 00:41:10,583 --> 00:41:12,750 -Mas eu só queria… -Eu nunca nem quis você nessa viagem. 621 00:41:12,833 --> 00:41:15,541 Eu nunca nem quis você na minha vida. 622 00:41:15,625 --> 00:41:18,833 Não pode falar com o seu irmão assim, tá? 623 00:41:18,916 --> 00:41:20,541 Você não é meu irmão. 624 00:41:20,625 --> 00:41:22,333 Mas eu poderia ser seu irmão. 625 00:41:22,416 --> 00:41:24,666 Não, você nunca vai ser meu irmão! 626 00:41:26,541 --> 00:41:27,666 [bufa] 627 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Pulinho! 628 00:41:34,708 --> 00:41:36,375 Eu não tenho tempo pra isso. 629 00:41:38,125 --> 00:41:41,541 Alguém aí pode me ajudar? [grunhido] 630 00:41:42,458 --> 00:41:43,750 [motor liga] 631 00:41:45,750 --> 00:41:47,000 [motor acelera] 632 00:41:54,583 --> 00:41:56,416 [hiperventila] 633 00:41:56,500 --> 00:41:57,333 [geme] 634 00:41:57,416 --> 00:41:58,333 Uou! 635 00:41:59,541 --> 00:42:02,125 -[geme] -[motor ronca] 636 00:42:03,541 --> 00:42:04,916 Pode me dar uma carona? 637 00:42:05,000 --> 00:42:06,708 Eu só levo galinhas. 638 00:42:06,791 --> 00:42:08,583 Espera! Eu sei onde o presente tá. 639 00:42:13,583 --> 00:42:15,416 Bom, então tá bom. 640 00:42:15,500 --> 00:42:17,291 A gente vai na cola! 641 00:42:17,958 --> 00:42:18,958 [Fei Fei] Beleza. 642 00:42:25,125 --> 00:42:26,291 Eu seria um ótimo irmão. 643 00:42:28,041 --> 00:42:32,041 [lunarianos] At! At! At! At! 644 00:42:34,041 --> 00:42:36,791 [suspiro surpreso] Eu só tenho que pegar aquela foto! 645 00:42:36,875 --> 00:42:38,208 Vem comigo, Pulinho. 646 00:42:42,250 --> 00:42:45,708 At! At! At! At! 647 00:42:46,708 --> 00:42:50,875 Você pega aquela ali que eu pego o resto. 648 00:42:50,958 --> 00:42:52,833 Tá de boa. 649 00:42:55,416 --> 00:42:57,291 Há! [grunhido preocupado] 650 00:42:57,375 --> 00:42:59,000 [grita] 651 00:43:00,375 --> 00:43:02,833 Uou, uou, uou! 652 00:43:05,083 --> 00:43:06,375 [geme] 653 00:43:11,958 --> 00:43:14,375 -[rosna] -[Chin] Uou! 654 00:43:14,458 --> 00:43:16,416 -O que são essas coisas? Ai! -[choque] 655 00:43:17,500 --> 00:43:18,875 Seguranças do palácio. 656 00:43:21,666 --> 00:43:23,375 -[seguranças] At! At! At! At! -Uou! 657 00:43:24,500 --> 00:43:26,083 O que está fazendo aqui? 658 00:43:27,041 --> 00:43:29,166 Eu quero a foto pra minha irmã! 659 00:43:29,250 --> 00:43:31,500 Bom, eu quero o presente. 660 00:43:31,583 --> 00:43:33,250 Eu sei onde ele tá. 661 00:43:33,333 --> 00:43:34,708 Ah, você sabe? 662 00:43:34,791 --> 00:43:36,791 Levem ele pra sala de interrogatório. 663 00:43:40,625 --> 00:43:43,666 Ah… Ela quer me levar pra lá? Porque eu não vou. 664 00:43:43,750 --> 00:43:45,458 Tô fora, tô fora! 665 00:43:49,625 --> 00:43:51,125 -Tô dentro! -[Croc coaxa] 666 00:43:52,416 --> 00:43:53,708 É! [geme] 667 00:44:03,333 --> 00:44:05,750 Que tal um jogo? Gosta de jogos? 668 00:44:06,583 --> 00:44:07,833 Pode apostar. 669 00:44:07,916 --> 00:44:08,958 [riso] 670 00:44:09,041 --> 00:44:12,541 É o seguinte: se você ganhar, eu te dou esta foto. 671 00:44:12,625 --> 00:44:16,000 Mas, se eu ganhar, você me diz onde está o presente. 672 00:44:16,791 --> 00:44:17,625 Tá! 673 00:44:18,583 --> 00:44:20,916 Jogaremos pelas regras de Lunária. 674 00:44:21,000 --> 00:44:23,166 [música hip-hop toca] 675 00:44:24,250 --> 00:44:25,666 [Chin] Uou! 676 00:44:27,166 --> 00:44:28,666 Uou! 677 00:44:28,750 --> 00:44:30,083 Uou. 678 00:44:31,416 --> 00:44:33,958 [rap] ♪ Veio pra jogar? Ei, Chin? ♪ 679 00:44:34,041 --> 00:44:36,583 ♪ Agora eu quero ver Se é rápido assim ♪ 680 00:44:36,666 --> 00:44:39,291 ♪ Ninguém ganha de mim em Lunária ♪ 681 00:44:39,375 --> 00:44:42,458 ♪ Minha fama é ultralendária ♪ 682 00:44:42,541 --> 00:44:44,208 ♪ Ahá! O saque agora é meu ♪ 683 00:44:44,291 --> 00:44:46,750 ♪ Então desista Meu bem, você perdeu ♪ 684 00:44:47,625 --> 00:44:49,541 ♪ Eu, Chin, não quero humilhar ♪ 685 00:44:49,625 --> 00:44:52,083 ♪ Mas eu quero o presente Diga logo onde está ♪ 686 00:44:52,166 --> 00:44:55,041 ♪ Eu sou uma lenda Nasci pra vencer ♪ 687 00:44:55,125 --> 00:44:57,833 ♪ Aprenda com o cosmo É melhor se render ♪ 688 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 ♪ Pobre Chin Seu tempo já venceu ♪ 689 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 ♪ Se sonha em ir embora Me entregue o que é meu ♪ 690 00:45:02,875 --> 00:45:05,708 [lunetes cantando] ♪ Ei, cara, cai na real ♪ 691 00:45:05,791 --> 00:45:08,083 ♪ Ouça a rainha Entre já na linha ♪ 692 00:45:08,166 --> 00:45:10,791 ♪ Ei, cara, o jeito é ceder ♪ 693 00:45:10,875 --> 00:45:13,416 ♪ Ou sempre vai ser noite pra você ♪ 694 00:45:13,500 --> 00:45:16,125 [rap] ♪ Não existe irmã Mais surpreendente que a Fei Fei ♪ 695 00:45:16,208 --> 00:45:18,541 ♪ E o meu superpoder Está naquilo que eu sei ♪ 696 00:45:18,625 --> 00:45:21,250 ♪ Ela precisa da comprovação E eu sou o cara pra missão ♪ 697 00:45:21,333 --> 00:45:24,083 ♪ Escutem o que eu digo É só deixar comigo ♪ 698 00:45:24,166 --> 00:45:26,791 [canta] ♪ Escuta, garoto Cansei de te ouvir ♪ 699 00:45:26,875 --> 00:45:29,083 ♪ Pode parar que eu não tô nem aí ♪ 700 00:45:29,166 --> 00:45:31,875 [rap] ♪ A Fei Fei vive dizendo Que eu só sei irritar ♪ 701 00:45:31,958 --> 00:45:35,000 ♪ Mas talvez seja um poder Que irá me ajudar ♪ 702 00:45:35,791 --> 00:45:37,625 [ambos gemem] 703 00:45:40,125 --> 00:45:43,500 ♪ Veloz como um cometa Sou um foguete ultrarradical ♪ 704 00:45:43,583 --> 00:45:45,166 ♪ Eu vou vencer e pfft, pfft, pfft ♪ 705 00:45:45,250 --> 00:45:46,750 ♪ Eu sou um animal ♪ 706 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 ♪ Vou conseguir a foto E o seu Houyi vai fazer pfft, pfft ♪ 707 00:45:49,666 --> 00:45:52,583 ♪ É por sua culpa Que ele não é imortal ♪ 708 00:45:52,666 --> 00:45:55,458 [lunetes cantando] ♪ Ei, cara Dê pra ela o que ela quer ♪ 709 00:45:55,541 --> 00:45:56,833 ♪ Ei, cara, ei, cara ♪ 710 00:45:56,916 --> 00:46:02,625 [Chang'e] ♪ Abra o jogo de uma vez! ♪ 711 00:46:02,708 --> 00:46:04,166 Sabe o que me contaram? 712 00:46:04,250 --> 00:46:05,833 Que tem 3.000 anos de idade 713 00:46:05,916 --> 00:46:08,208 e que engoliu as duas pílulas da imortalidade. 714 00:46:08,291 --> 00:46:11,291 Agora vai viver sozinha pra sempre! 715 00:46:24,625 --> 00:46:26,916 -Ganhei! -[Croc coaxa] 716 00:46:27,000 --> 00:46:28,083 [ofegante] 717 00:46:28,166 --> 00:46:30,375 [esbraveja] Ah! 718 00:46:32,916 --> 00:46:36,000 Ninguém vai embora enquanto eu não achar o meu presente. 719 00:46:38,083 --> 00:46:40,500 [Chin] Ei! E a minha foto? 720 00:46:42,125 --> 00:46:47,125 Aquele pirralho do pingue-pongue é inútil! E estamos ficando sem tempo. 721 00:46:47,208 --> 00:46:48,208 [lunetes] Ah… 722 00:46:48,291 --> 00:46:50,666 É nossa última chance. 723 00:46:50,750 --> 00:46:52,708 Por favor, tente ficar calma. 724 00:46:52,791 --> 00:46:55,458 Não vai causar outra chuva de meteoros. 725 00:46:55,541 --> 00:46:57,041 Faça ioga com a gente. 726 00:46:57,125 --> 00:47:00,166 -Respire bem fundo… -[inspira] 727 00:47:00,250 --> 00:47:03,083 …e expire devagar. 728 00:47:03,166 --> 00:47:04,625 [lunete amarela] Ah, eita! 729 00:47:05,208 --> 00:47:06,916 Estou calma. 730 00:47:07,000 --> 00:47:08,583 -Estou calma. -[tremor distante] 731 00:47:08,666 --> 00:47:09,541 Ô-ou. 732 00:47:09,625 --> 00:47:12,875 Estou calma! 733 00:47:12,958 --> 00:47:15,541 [chora] 734 00:47:19,000 --> 00:47:20,416 Ó, Deusa… 735 00:47:22,708 --> 00:47:25,583 [Chang'e] Muito calma. 736 00:47:26,291 --> 00:47:32,083 Eu sei que o presente está aqui em algum lugar. Estou sentindo! 737 00:47:34,666 --> 00:47:36,166 Oi, Jade. 738 00:47:37,416 --> 00:47:40,500 Bom, pelo menos a poção funciona. 739 00:47:43,708 --> 00:47:44,875 [gemido nervoso] 740 00:47:46,333 --> 00:47:49,541 Eu nunca mais voltarei a ver o Houyi, não é? 741 00:47:55,958 --> 00:47:57,541 [lunetes entristecidas] Ah... 742 00:47:57,625 --> 00:47:59,041 [tremor] 743 00:47:59,666 --> 00:48:01,750 [vento sopra] 744 00:48:01,833 --> 00:48:03,708 [Chang'e grita] 745 00:48:03,791 --> 00:48:05,666 [gritos nervosos] 746 00:48:18,125 --> 00:48:21,125 [Lulu] Parece que a Deusa da Lua tá astronomicamente chateada. 747 00:48:21,208 --> 00:48:24,500 Quando ela fica brava, essa estrada vira uma missão suicida. 748 00:48:24,583 --> 00:48:26,208 É, vamos esperar passar. 749 00:48:26,291 --> 00:48:28,416 Não, vamos em frente. Sigam-me. 750 00:48:28,500 --> 00:48:29,916 [galinhas berram] 751 00:48:35,125 --> 00:48:36,416 Esquerda! 752 00:48:36,500 --> 00:48:37,500 [Gretch] Uou! 753 00:48:40,875 --> 00:48:42,125 Direita. 754 00:48:44,958 --> 00:48:47,375 -Esquerda de novo. -[gritos] 755 00:48:49,875 --> 00:48:52,083 A gente vai ter que atravessar aquele cânion. 756 00:48:53,125 --> 00:48:55,625 [ambas cacarejam nervosas] 757 00:48:55,708 --> 00:48:57,791 [urra] Não vai dar certo! 758 00:48:57,875 --> 00:49:00,500 -[berra] -Não seja um galo covarde. 759 00:49:05,291 --> 00:49:07,958 [galinhas gritam] 760 00:49:12,000 --> 00:49:13,625 [gemido trêmulo] 761 00:49:14,375 --> 00:49:16,125 Vamos pegar aquele presente. 762 00:49:17,416 --> 00:49:19,416 [galinhas gritam empolgadas] 763 00:49:19,791 --> 00:49:21,708 Sem barreiras! 764 00:49:21,791 --> 00:49:23,750 Ahhh! 765 00:49:23,833 --> 00:49:25,083 [gemido] 766 00:49:26,458 --> 00:49:28,875 [ofegante] 767 00:49:36,625 --> 00:49:39,916 [suspiro surpreso] Ele tá ali! Estão vendo? É o meu foguete. 768 00:49:43,333 --> 00:49:46,541 [suspiro] Era o meu foguete. 769 00:49:46,625 --> 00:49:47,916 [Bill] Que tranqueira. 770 00:49:53,500 --> 00:49:55,750 [Gretch] Esse presente que tá procurando parece com quê? 771 00:49:55,833 --> 00:49:59,000 Eu não sei. Melhor a gente se separar. Tá por aqui. 772 00:49:59,083 --> 00:50:01,250 [ruído eletrônico] 773 00:50:04,625 --> 00:50:05,541 Uh? 774 00:50:05,625 --> 00:50:07,666 [respiração áspera] 775 00:50:15,833 --> 00:50:17,666 [grito assustado] Uou, uou! 776 00:50:17,750 --> 00:50:18,583 [Fei Fei geme] 777 00:50:18,666 --> 00:50:21,125 Oi, eu sou o Gobi. E você? 778 00:50:21,208 --> 00:50:24,208 -Oi, eu sou a Fei Fei. -Eu sou o Gobi, e você? 779 00:50:24,791 --> 00:50:27,166 Eu sinto que estamos falando em círculos. 780 00:50:27,250 --> 00:50:29,625 Eu era um tagarela compulsivo, e eu adoro isso em mim. 781 00:50:29,708 --> 00:50:32,125 Eu tenho consciência da tagarelice compulsiva. 782 00:50:32,208 --> 00:50:35,708 Mas tenho que diminuir o ritmo, relaxar e respirar. 783 00:50:35,791 --> 00:50:37,416 Agora tô checando o meu pulso. 784 00:50:38,125 --> 00:50:40,041 Ah, serenidade alcançada. 785 00:50:40,125 --> 00:50:43,208 Quem é você? Ou o que é você? 786 00:50:43,291 --> 00:50:46,416 Tsc… Eu sou um dos conselheiros mais confiáveis de Chang'e. 787 00:50:46,500 --> 00:50:48,500 Um membro da corte de altíssimo nível. 788 00:50:48,583 --> 00:50:50,000 Tipo, eu não sou um bobo da corte, 789 00:50:50,083 --> 00:50:53,041 mas com certeza um membro da corte, tipo, bem lá no topo. 790 00:50:53,125 --> 00:50:54,541 Eu sou basicamente indispensável. 791 00:50:54,625 --> 00:50:56,833 Então o que tá fazendo tão longe de lá? 792 00:50:56,916 --> 00:50:58,583 -Oh… Ei! -Espera. 793 00:50:58,666 --> 00:51:02,875 Aquele é o explorador lunar? Com o meu paraquedas? 794 00:51:02,958 --> 00:51:03,958 [Gobi] Eu sei lá. 795 00:51:04,041 --> 00:51:06,000 Você pode levar a minha capa, 796 00:51:06,083 --> 00:51:09,208 mas eu vou ficar aqui com essas calças lunares iradas. 797 00:51:09,291 --> 00:51:10,166 Se liga. 798 00:51:10,250 --> 00:51:11,375 [risada sem-graça] 799 00:51:11,458 --> 00:51:13,333 -[Gretch] O que ele tá fazendo aqui? -O quê? 800 00:51:13,416 --> 00:51:15,625 Não daria bola pra esse cara se eu fosse você. 801 00:51:15,708 --> 00:51:19,083 É. Ele foi chutado do palácio pela Deusa. 802 00:51:19,166 --> 00:51:21,125 -Ei, calma aí! -Não liga pra elas. 803 00:51:21,208 --> 00:51:24,833 Essas galinhas lunarianas são umas cabeças de omelete. 804 00:51:24,916 --> 00:51:26,041 [rindo] Tá tranquilo 805 00:51:26,125 --> 00:51:28,125 [cochicha] Não tá tranquilo, elas são ovos podres! 806 00:51:28,208 --> 00:51:29,916 Há! Olha só quem fala! 807 00:51:30,000 --> 00:51:32,750 É, seu vermezinho verde brilhante. 808 00:51:32,833 --> 00:51:34,291 -Ei! -[Lulu cacareja] 809 00:51:34,375 --> 00:51:37,500 Para de perder tempo. A gente tem que achar o presente da Chang'e. 810 00:51:37,583 --> 00:51:40,208 [Gobi] Chang'e? Eu quero ajudar. Posso ajudar? Adoraria. 811 00:51:40,291 --> 00:51:41,458 Já falei que posso ajudar? 812 00:51:41,541 --> 00:51:43,625 -[Lulu cacareja] -Não, não, não! 813 00:51:43,708 --> 00:51:44,833 [ri] 814 00:51:44,916 --> 00:51:46,791 Eu pareço alguém? Eu pareço alguém? 815 00:51:46,875 --> 00:51:50,750 ♪ Ô, ô, ô, ô Extraordinária! ♪ 816 00:51:50,833 --> 00:51:52,458 -[Lulu ri] -[grunhido impaciente] 817 00:51:58,166 --> 00:52:01,041 [Gobi vocaliza melodia sentimental] 818 00:52:05,875 --> 00:52:07,625 Minha boneca da Chang'e. 819 00:52:07,708 --> 00:52:11,750 Ah, é. Ela é incrível. Eu começo a cantar sempre que vejo ela. 820 00:52:11,833 --> 00:52:16,375 Um presente que a Ma Ma deu pra mim. Só pode ser isso! 821 00:52:16,458 --> 00:52:20,416 -É, só pode. -Valeu! 822 00:52:20,500 --> 00:52:22,541 -Ei, espera! -[Gretch] Foi mal, pirralha. 823 00:52:23,666 --> 00:52:25,916 -Desculpe. -Isso é meu! 824 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 -[Gobi grunhe] -O que que é? 825 00:52:28,083 --> 00:52:30,708 -Você já era, mermão. -[Gobi grita] 826 00:52:30,791 --> 00:52:31,916 [gemido enojado] 827 00:52:33,416 --> 00:52:35,083 [Lulu cacareja] 828 00:52:35,166 --> 00:52:38,166 Não! Isso é meu! Voltem aqui! 829 00:52:38,250 --> 00:52:42,000 [Bill] Quem entregar pra Deusa primeiro vai realizar o desejo! 830 00:52:42,083 --> 00:52:44,000 Vocês não podem me deixar aqui! 831 00:52:47,458 --> 00:52:49,041 [geme] 832 00:52:49,125 --> 00:52:51,166 Eu vou recuperar aquele presente. 833 00:52:52,166 --> 00:52:54,416 -E eu vou levar até a Lunária. -Lunária? 834 00:52:55,208 --> 00:52:57,416 Você precisa de um guia. E adivinha! 835 00:52:57,500 --> 00:53:00,291 Esse cara já chegou a trabalhar e morar no palácio. 836 00:53:02,666 --> 00:53:06,125 Assim que eu pegar aquele presente eu vou levar até a Chang'e. 837 00:53:06,208 --> 00:53:09,208 Oh… Por favor, deixa eu te ajudar a levar o presente! 838 00:53:09,291 --> 00:53:10,541 -[Fei Fei] Não. -Vai... 839 00:53:10,625 --> 00:53:11,708 -Não. -Vai? 840 00:53:11,791 --> 00:53:17,833 -Não! -[segurando a nota] Vai… 841 00:53:17,916 --> 00:53:20,750 -[Fei Fei] Não! -[Gobi] Eu não terminei. 842 00:53:20,833 --> 00:53:22,916 [Gobi geme] 843 00:53:23,000 --> 00:53:25,875 [Fei Fei] Tá bom, tá bom! Só para de fazer esse barulho. 844 00:53:26,583 --> 00:53:30,666 At! At! At! At! 845 00:54:05,375 --> 00:54:06,375 [cheira] 846 00:54:07,750 --> 00:54:09,000 [risadinha] 847 00:54:10,166 --> 00:54:11,666 [suspiro assustado] 848 00:54:25,875 --> 00:54:26,916 Au! 849 00:54:29,375 --> 00:54:30,208 [espirra] 850 00:54:35,000 --> 00:54:37,125 [chiado] 851 00:54:40,166 --> 00:54:41,958 [gemidinho] 852 00:55:11,250 --> 00:55:13,791 [Gobi] Mas o que eu quero dizer é que eu sou um tagarela compulsivo 853 00:55:13,875 --> 00:55:16,833 e tô trabalhando nisso. Eu percebo: "Nossa, como eu tô falando rápido." 854 00:55:16,916 --> 00:55:18,375 Aí eu penso: "Devia relaxar." 855 00:55:18,458 --> 00:55:21,333 Então eu tenho tentado manter a calma e respirar. 856 00:55:21,416 --> 00:55:22,541 Uh… [grito] 857 00:55:23,541 --> 00:55:26,458 [gemidos] 858 00:55:26,541 --> 00:55:29,458 Às vezes, isso me faz ficar com a língua presa. 859 00:55:29,541 --> 00:55:32,291 [geme] Eu odeio quando isso acontece. 860 00:55:34,000 --> 00:55:35,750 -[ronco alto] -[ambos suspiram assustados] 861 00:55:35,833 --> 00:55:37,333 [Fei Fei grita] 862 00:55:37,416 --> 00:55:38,916 [Gobi geme] 863 00:55:41,375 --> 00:55:43,125 Gobi, o que tá acontecendo? 864 00:55:47,541 --> 00:55:49,291 Por favor, diz que eles não estão com fome. 865 00:55:49,375 --> 00:55:51,000 [Gobi] Não estão com fome. 866 00:55:51,083 --> 00:55:52,208 Eu menti. 867 00:55:52,291 --> 00:55:55,875 Eles estão com muita fome! Eu nunca vi eles com tanta fome. 868 00:55:55,958 --> 00:55:57,333 -Ah! -[Fei Fei geme] 869 00:55:57,416 --> 00:55:58,875 Corre! 870 00:55:58,958 --> 00:56:01,333 Estão indo se alimentar no Lago de Lunária. 871 00:56:01,416 --> 00:56:05,041 Ei, eu conheço essa brincadeira! Desculpa por isso. 872 00:56:09,333 --> 00:56:11,500 [ambos gritam] 873 00:56:11,583 --> 00:56:13,000 Uh! 874 00:56:13,083 --> 00:56:16,208 A gente vai alcançar aquelas galinhas motoqueiras rapidinho. 875 00:56:16,291 --> 00:56:18,750 Uou! Essa experiência nos aproximou. 876 00:56:18,833 --> 00:56:20,916 Você não sente? Porque eu me sinto mais próximo. 877 00:56:21,000 --> 00:56:23,916 Isso é demais! Amigos pra sempre! 878 00:56:24,000 --> 00:56:26,083 ♪ Uh, pra sempre Uh, pra sempre ♪ 879 00:56:26,166 --> 00:56:28,166 ♪ Uaca-uaca, tiqui-tiqui ♪ [buzina] 880 00:56:28,250 --> 00:56:29,958 -[risadinha] -É? 881 00:56:33,958 --> 00:56:37,458 [suspira] Bons tempos, bons tempos. 882 00:56:39,125 --> 00:56:41,750 E então, por que você tá vivendo sozinho? 883 00:56:41,833 --> 00:56:43,208 Que pergunta pessoal! 884 00:56:43,833 --> 00:56:46,833 Mas, já que a gente é tipo uma família agora, 885 00:56:46,916 --> 00:56:48,000 eu te conto. 886 00:56:48,708 --> 00:56:50,166 Aconteceu já faz muito tempo. 887 00:56:50,666 --> 00:56:51,875 A Deusa me exilou de Lunária 888 00:56:51,958 --> 00:56:54,166 por causa de uma música que eu cantei pra ela. 889 00:56:54,250 --> 00:56:57,083 Ela te exilou por causa de uma música? 890 00:56:57,166 --> 00:56:59,791 Ela não tem nada a ver com a Chang'e que a Ma Ma contava. 891 00:57:00,291 --> 00:57:03,333 A Ma Ma falava que ela era doce e gentil, 892 00:57:03,416 --> 00:57:06,500 graciosa como um cisne pousando num lago tranquilo. 893 00:57:07,208 --> 00:57:11,166 Ela era tudo isso. Até o Houyi morrer. 894 00:57:11,250 --> 00:57:15,083 [suspira] Depois disso, ela afastou todos nós. 895 00:57:16,416 --> 00:57:19,416 Quando você perde a pessoa que mais ama no mundo… 896 00:57:20,125 --> 00:57:21,291 Isso te muda. 897 00:57:22,166 --> 00:57:23,166 É. 898 00:57:24,416 --> 00:57:28,250 Depois que eu cantei aquela música, a Deusa desapareceu. 899 00:57:28,333 --> 00:57:31,583 Todas as luzes de Lunária se apagaram. 900 00:57:32,208 --> 00:57:34,333 Nós chamamos de "A Grande Escuridão". 901 00:57:34,916 --> 00:57:38,166 Essa música aí… Você cantaria ela pra mim? 902 00:57:39,583 --> 00:57:40,750 Ah, não sei. 903 00:57:40,833 --> 00:57:43,958 A acústica não é muito boa em cima dos sapos. 904 00:57:44,041 --> 00:57:48,000 [segura a nota] Vai… 905 00:57:49,291 --> 00:57:50,625 Ah, touché. 906 00:57:51,916 --> 00:57:53,041 [pigarreia] 907 00:57:55,083 --> 00:57:58,375 ♪ Já tentou se abraçar? ♪ 908 00:57:58,458 --> 00:57:59,625 Hã? 909 00:57:59,708 --> 00:58:04,000 ♪ E fazer uma lanterna? ♪ 910 00:58:04,083 --> 00:58:05,083 Perguntou isso pra ela? 911 00:58:05,166 --> 00:58:09,041 -[ukelele toca] -♪ Pra um show de cores nascer ♪ 912 00:58:09,125 --> 00:58:09,958 O que tá fazendo? 913 00:58:10,041 --> 00:58:12,166 ♪ Bom, vem ver ♪ 914 00:58:12,250 --> 00:58:15,083 ♪ Aí é só deixar ♪ 915 00:58:15,166 --> 00:58:18,291 ♪ Um show de luzes te encantar! ♪ 916 00:58:18,375 --> 00:58:19,291 Gobi! 917 00:58:19,375 --> 00:58:22,666 ♪ Jamais será igual ♪ 918 00:58:22,750 --> 00:58:26,083 ♪ E isso é tão incrível ♪ 919 00:58:26,166 --> 00:58:29,583 ♪ Já olhou a Terra ali? ♪ 920 00:58:29,666 --> 00:58:32,208 ♪ Flutuando numa boa ♪ 921 00:58:32,291 --> 00:58:33,166 Não olhei. 922 00:58:33,250 --> 00:58:36,666 ♪ Ou viu o Sol se esconder? ♪ 923 00:58:36,750 --> 00:58:37,583 Não. 924 00:58:37,666 --> 00:58:39,375 ♪ Bom, vem ver ♪ 925 00:58:40,166 --> 00:58:46,458 ♪ Não cansa de mudar Rodopiando sem parar ♪ 926 00:58:47,041 --> 00:58:50,458 ♪ Não para de girar ♪ 927 00:58:50,541 --> 00:58:54,708 ♪ E é incrível de ser ver ♪ 928 00:58:54,791 --> 00:58:57,000 Eu só queria que as coisas voltassem a ser como eram. 929 00:58:57,083 --> 00:59:03,541 ♪ Olhe pro mundo ao seu redor ♪ 930 00:59:04,375 --> 00:59:10,250 ♪ Tudo que pode ser ♪ 931 00:59:10,916 --> 00:59:14,458 ♪ Cada instante aqui ♪ 932 00:59:14,541 --> 00:59:19,125 ♪ É uma chance de aprender ♪ 933 00:59:19,208 --> 00:59:22,250 [vocaliza] 934 00:59:22,333 --> 00:59:23,333 ♪ Ié! ♪ 935 00:59:24,708 --> 00:59:27,625 ♪ Viver ♪ 936 00:59:28,541 --> 00:59:31,166 ♪ Crescer ♪ 937 00:59:32,458 --> 00:59:35,083 ♪ Já tentou se esconder ♪ 938 00:59:36,083 --> 00:59:39,583 ♪ Quando a vida te machuca? ♪ 939 00:59:41,291 --> 00:59:46,208 ♪ E achar memórias que perdeu? ♪ 940 00:59:46,916 --> 00:59:49,083 ♪ É, como eu ♪ 941 00:59:49,958 --> 00:59:50,833 [chora] 942 00:59:50,916 --> 00:59:54,250 ♪ Que tal deixar pra trás ♪ 943 00:59:54,333 --> 00:59:58,375 ♪ Aquilo que não serve mais? ♪ 944 00:59:59,916 --> 01:00:02,375 ♪ Pois viver ♪ 945 01:00:04,041 --> 01:00:06,166 ♪ Pode ser ♪ 946 01:00:07,750 --> 01:00:11,208 ♪ Incrível ♪ 947 01:00:12,833 --> 01:00:19,791 ♪ Igual você ♪ 948 01:00:21,208 --> 01:00:23,916 [Fei Fei] Então foi essa música que cantou pra ela? 949 01:00:24,000 --> 01:00:25,833 [Gobi] Não, aquela foi outra música. 950 01:00:26,625 --> 01:00:28,291 -[Fei Fei] Gobi… -Mentira, foi essa, sim. 951 01:00:28,375 --> 01:00:29,833 [Fei Fei ri] 952 01:00:36,000 --> 01:00:37,583 [suspira] 953 01:00:40,958 --> 01:00:42,958 [canta em mandarim] 954 01:00:54,750 --> 01:01:00,041 [em português] ♪ Nosso amor eterno ♪ 955 01:01:00,750 --> 01:01:04,916 ♪ Nunca se esvai ♪ 956 01:01:07,166 --> 01:01:08,291 [suspira] 957 01:01:09,791 --> 01:01:12,291 [lunetes soluçam e choram] 958 01:01:12,375 --> 01:01:13,333 [passos] 959 01:01:14,958 --> 01:01:15,958 [Chang'e] Jade? 960 01:01:18,166 --> 01:01:19,875 Que bicho te mordeu? 961 01:01:22,625 --> 01:01:26,250 Ah, deu certo! Você… você conseguiu! 962 01:01:26,333 --> 01:01:28,333 -E bem a tempo! -[lunetes] Ah! 963 01:01:29,000 --> 01:01:31,166 Agora só preciso daquele presente. 964 01:01:34,833 --> 01:01:35,875 [Fei Fei resmunga] 965 01:01:35,958 --> 01:01:38,583 Por que eu fui deixar aqueles motociclistas irem comigo? 966 01:01:38,666 --> 01:01:39,625 [motor ronca] 967 01:01:39,708 --> 01:01:41,083 Eles estão ali! Há! 968 01:01:42,041 --> 01:01:43,458 [Fei Fei] A minha boneca! 969 01:01:44,625 --> 01:01:46,125 Relaxa. Deixa comigo. 970 01:01:47,833 --> 01:01:49,333 [Bill grunhe] 971 01:01:50,208 --> 01:01:51,208 Ô-ou! 972 01:01:51,291 --> 01:01:53,208 [Gobi grita] 973 01:01:55,750 --> 01:01:57,083 [geme] 974 01:01:58,916 --> 01:02:00,083 [Fei Fei] Ah! 975 01:02:00,166 --> 01:02:02,583 Ô, ô, ô! Uou! 976 01:02:03,166 --> 01:02:05,291 [ambos berram] 977 01:02:06,416 --> 01:02:08,333 [Bill grita] 978 01:02:09,583 --> 01:02:11,750 -[todos suspiram surpresos] -[Gobi geme] 979 01:02:13,583 --> 01:02:15,083 -[todos vibram] -Ah! 980 01:02:15,166 --> 01:02:16,666 Oi, pessoal! 981 01:02:16,750 --> 01:02:18,333 [grita] 982 01:02:18,416 --> 01:02:20,833 [geme] 983 01:02:23,208 --> 01:02:24,333 [Gretch] Cadê ela? 984 01:02:27,250 --> 01:02:30,166 [geme e grita] 985 01:02:39,166 --> 01:02:40,333 [expira] 986 01:02:40,416 --> 01:02:43,416 [Lulu berra] 987 01:02:49,375 --> 01:02:50,375 [Fei Fei geme] 988 01:02:51,041 --> 01:02:51,958 [resmunga] 989 01:03:02,708 --> 01:03:04,625 Você é louca? É minha! 990 01:03:04,708 --> 01:03:06,291 Me devolve! 991 01:03:09,541 --> 01:03:11,333 Tira essas mãos da minha… Ah! 992 01:03:12,708 --> 01:03:14,166 [ambas gritam] 993 01:03:17,333 --> 01:03:18,666 [grita] 994 01:03:24,291 --> 01:03:26,083 [suspira] Não! 995 01:03:27,416 --> 01:03:29,625 Parece que não tem mais presente. 996 01:03:34,791 --> 01:03:38,041 Fei Fei? Você pode sair, eles já foram! 997 01:03:38,958 --> 01:03:39,916 Vem aqui, Fei Fei. 998 01:03:40,000 --> 01:03:42,625 Eu faço qualquer coisa pra te deixar bem. Qualquer coisa! 999 01:03:42,708 --> 01:03:44,083 O que eu tenho que fazer? 1000 01:03:44,708 --> 01:03:46,208 [Fei Fei] Olhar pra cima. 1001 01:03:47,875 --> 01:03:50,750 [Gobi grita] 1002 01:03:54,458 --> 01:03:55,458 [Fei Fei ri] 1003 01:03:56,000 --> 01:03:56,916 [suspira surpresa] 1004 01:04:00,041 --> 01:04:01,625 Ah, não! 1005 01:04:06,833 --> 01:04:07,916 [Fei Fei suspira] 1006 01:04:08,791 --> 01:04:11,083 Agora eu perdi tudo. 1007 01:04:11,166 --> 01:04:12,125 Tudo não! 1008 01:04:12,208 --> 01:04:15,125 Você tem isso, isso e… 1009 01:04:17,416 --> 01:04:18,625 E isso! 1010 01:04:19,125 --> 01:04:21,416 E tá viva! Isso é um plus. 1011 01:04:21,500 --> 01:04:27,291 Aquele presente era a minha única chance de impedir meu pai de casar outra vez. 1012 01:04:27,375 --> 01:04:28,833 "Casar outra vez"? 1013 01:04:28,916 --> 01:04:33,875 A sua mãe tá… Quer dizer, ela… se foi? 1014 01:04:35,375 --> 01:04:36,458 [suspira] 1015 01:04:37,750 --> 01:04:40,541 Agora eu tô presa aqui, o presente já era 1016 01:04:40,625 --> 01:04:42,500 e o meu pai vai casar 1017 01:04:42,583 --> 01:04:45,666 com aquela mulher que tem aquele garoto terrível. 1018 01:04:45,750 --> 01:04:47,291 Que garoto terrível? 1019 01:04:47,375 --> 01:04:49,750 Ah, um garoto extremamente irritante. 1020 01:04:49,833 --> 01:04:53,541 Ninguém gosta de criaturas irritantes. É a pior coisa! 1021 01:04:53,625 --> 01:04:55,375 -Ele tá sempre fazendo caretas… -Ai! 1022 01:04:55,458 --> 01:04:57,750 -…brinca de sapinho o tempo todo… -Blé! 1023 01:04:57,833 --> 01:05:01,416 Acha que pode se pendurar que nem um morcego e atravessar paredes. 1024 01:05:01,500 --> 01:05:03,333 -E sempre me interrompe. -Deixa eu terminar. 1025 01:05:03,416 --> 01:05:04,750 Ele brinca de sapinho? 1026 01:05:06,541 --> 01:05:09,500 Foi daí que tirou a ideia de andar nos sapos? 1027 01:05:09,583 --> 01:05:11,708 Não! Tipo, mais ou menos. 1028 01:05:11,791 --> 01:05:15,166 E ele se pendura tipo um morcego? Como você quando quase foi queimada? 1029 01:05:15,250 --> 01:05:16,791 Foi daí que tirou essa ideia? 1030 01:05:17,375 --> 01:05:19,000 Não! [resmunga] 1031 01:05:19,083 --> 01:05:21,041 Olha, tanto faz. Eu não aguento ele. 1032 01:05:21,125 --> 01:05:22,916 Também não aguento ele. 1033 01:05:24,500 --> 01:05:27,500 -Disse que ele atravessava paredes? -Esquece isso, tá? 1034 01:05:29,000 --> 01:05:31,000 Eu adoraria ter um irmão. 1035 01:05:31,791 --> 01:05:34,916 Ah, mas enfim, eu tô sozinho há mil anos… 1036 01:05:35,958 --> 01:05:37,458 Há quantos anos tá sozinha? 1037 01:05:38,291 --> 01:05:39,500 Quatro. 1038 01:05:39,583 --> 01:05:42,958 [Gobi] Ah, espera um pouco. Pode mudar de ideia. 1039 01:05:45,500 --> 01:05:50,250 Eu acho que a emburradinha tá com fominha! Hum? 1040 01:05:50,333 --> 01:05:53,791 Vamos comer alguma coisa. Tudo melhora quando a gente tá de barriga cheia. 1041 01:05:53,875 --> 01:05:56,625 Uh, tem um mapinha muito gostoso aqui. 1042 01:05:57,750 --> 01:06:00,375 Hm! Que delícia! Quer um mapinha? 1043 01:06:02,708 --> 01:06:03,750 -Mm. -Blé! 1044 01:06:03,833 --> 01:06:07,083 Não acredito que come Bolinhos da Lua. Você não tem piedade? 1045 01:06:07,166 --> 01:06:09,583 Esses Bolinhos da Lua não têm sentimentos. 1046 01:06:10,208 --> 01:06:11,416 -[estalo] -Au! 1047 01:06:12,041 --> 01:06:16,166 O que que é isso? Parece a metade quebrada de alguma coisa. 1048 01:06:16,791 --> 01:06:18,708 O Chin deve ter encontrado em algum lugar 1049 01:06:18,791 --> 01:06:21,500 e achou que ia ser engraçado colocar num Bolinho da Lua. 1050 01:06:21,583 --> 01:06:23,250 Eu falei que ele era irritante. 1051 01:06:23,333 --> 01:06:26,458 Espera um pouco. Por que isso parece familiar? 1052 01:06:29,708 --> 01:06:31,458 Não, eu nunca vi. 1053 01:06:31,541 --> 01:06:34,291 Essa metade se completa com esse símbolo. 1054 01:06:37,583 --> 01:06:40,875 -[gemido entusiasmado] -Este amuleto, Gobi! Este é o presente! 1055 01:06:40,958 --> 01:06:42,166 [ambos riem] 1056 01:06:43,166 --> 01:06:45,291 [bipes] 1057 01:06:45,375 --> 01:06:46,875 [suspira] Ainda temos chance! 1058 01:06:46,958 --> 01:06:49,208 Temos que levar isso pra Chang'e rápido! 1059 01:06:49,291 --> 01:06:50,333 [Gobi] Aah! 1060 01:06:51,875 --> 01:06:53,958 A gente tem que ajudar a Fei Fei. 1061 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 Sem barreiras! 1062 01:06:56,916 --> 01:06:58,791 Ahhh! 1063 01:06:59,666 --> 01:07:01,250 [geme] 1064 01:07:01,333 --> 01:07:02,458 Eu consegui! 1065 01:07:02,541 --> 01:07:04,208 [zumbido elétrico] 1066 01:07:04,291 --> 01:07:08,208 Pulinho? Então nós conseguimos! 1067 01:07:09,958 --> 01:07:12,916 Se ela estiver com o presente, ela tem que vir agora. 1068 01:07:17,666 --> 01:07:19,208 Ah! 1069 01:07:21,041 --> 01:07:22,291 Te peguei! 1070 01:07:23,333 --> 01:07:24,791 [grunhe] 1071 01:07:24,875 --> 01:07:26,000 [ofegante] 1072 01:07:26,083 --> 01:07:27,000 [Fei Fei] Chin? 1073 01:07:27,083 --> 01:07:29,833 Fei Fei! Eu não acredito! Que bom te ver! 1074 01:07:29,916 --> 01:07:31,541 -Você tá bem! -Foi muito louco! 1075 01:07:31,625 --> 01:07:34,083 As colunas se mexeram e, quando eu vi, estava cercado. 1076 01:07:34,166 --> 01:07:36,333 [risadinha] Olha. Achamos o presente! 1077 01:07:36,416 --> 01:07:37,541 Uau! 1078 01:07:37,625 --> 01:07:39,125 Oi, eu sou o Gobi. 1079 01:07:39,208 --> 01:07:40,708 Demais! Eu sou o Chin. 1080 01:07:40,791 --> 01:07:44,000 Que irado! Acabei de voltar de um exílio de mil anos. 1081 01:07:44,083 --> 01:07:45,875 Será que vou trombar com alguém que eu… 1082 01:07:46,583 --> 01:07:48,083 [Fei Fei] Gobi! 1083 01:07:48,166 --> 01:07:50,416 [berra] O amuleto! 1084 01:07:52,083 --> 01:07:53,500 [Gobi] Pega ele, Fei Fei! 1085 01:07:55,333 --> 01:07:57,541 Não, não! Me deixem em paz! [geme] 1086 01:07:57,625 --> 01:07:59,291 [lunete rosa] Temos pouco tempo! 1087 01:08:00,125 --> 01:08:02,625 -[Gobi] Ah, obrigado. -[lunete amarelo] Depressa, por aqui. 1088 01:08:03,625 --> 01:08:04,958 Deusa, chegaram! 1089 01:08:05,041 --> 01:08:06,541 [suspira] Fei Fei! 1090 01:08:09,083 --> 01:08:12,333 [ofegante] Eu acho que este é o presente 1091 01:08:12,416 --> 01:08:13,541 que tá procurando. 1092 01:08:14,041 --> 01:08:16,541 É claro, a outra metade do amuleto! 1093 01:08:27,666 --> 01:08:30,666 Finalmente as duas metades podem voltar a nos unir. 1094 01:08:33,416 --> 01:08:36,041 Agora você pode voltar pra mim. 1095 01:08:41,458 --> 01:08:42,541 [suspira] 1096 01:08:50,833 --> 01:08:53,333 [Chang'e vocaliza] 1097 01:09:16,583 --> 01:09:18,583 [canta em mandarim] 1098 01:09:30,291 --> 01:09:35,416 [em português] ♪ Nosso amor eterno ♪ 1099 01:09:36,000 --> 01:09:40,750 ♪ Nunca se esvai ♪ 1100 01:09:44,083 --> 01:09:46,083 [canta em mandarim] 1101 01:09:48,333 --> 01:09:49,625 Houyi? 1102 01:09:49,708 --> 01:09:51,708 [canta em mandarim] 1103 01:09:55,250 --> 01:09:59,583 [em português] ♪ Nosso amor eterno ♪ 1104 01:09:59,666 --> 01:10:04,250 ♪ Nunca se esvai ♪ 1105 01:10:04,333 --> 01:10:08,416 ♪ Sua luz interna ♪ 1106 01:10:08,500 --> 01:10:12,208 [ambos] ♪ É o que me atrai ♪ 1107 01:10:12,291 --> 01:10:14,750 [canta em mandarim] 1108 01:10:17,208 --> 01:10:19,125 [em português] ♪ Nosso amor ♪ 1109 01:10:19,208 --> 01:10:21,500 ♪ Nosso amor ♪ 1110 01:10:21,583 --> 01:10:24,833 ♪ Eterno ♪ 1111 01:10:30,541 --> 01:10:31,583 [soluça] 1112 01:10:39,333 --> 01:10:40,333 [suspira] 1113 01:10:40,416 --> 01:10:45,416 Chang'e, eu não posso ficar. Você tem que seguir em frente. 1114 01:10:46,125 --> 01:10:47,041 Mas como? 1115 01:10:51,333 --> 01:10:52,583 Não! [chorando] 1116 01:10:53,333 --> 01:10:56,166 O nosso amor é eterno. 1117 01:10:56,250 --> 01:11:00,208 Por favor, não me abandone outra vez. Houyi! 1118 01:11:02,375 --> 01:11:03,875 Ah, não… 1119 01:11:05,791 --> 01:11:07,208 [energia morre] 1120 01:11:14,291 --> 01:11:15,916 [vento uiva] 1121 01:11:17,416 --> 01:11:18,708 É a escuridão! 1122 01:11:19,625 --> 01:11:21,291 [choraminga] 1123 01:11:23,500 --> 01:11:24,583 Não. 1124 01:11:28,458 --> 01:11:30,458 [motores apagando] 1125 01:11:38,416 --> 01:11:41,125 [Fei Fei] Mas que lugar é esse? 1126 01:11:41,750 --> 01:11:44,250 [lunete azul] É a Câmara de Extraordinária Tristeza. 1127 01:11:44,333 --> 01:11:46,166 [lunete amarelo] Ela é impenetrável. 1128 01:11:46,250 --> 01:11:49,333 [lunete rosa] Só a Deusa já foi capaz de entrar lá. 1129 01:11:50,041 --> 01:11:51,166 [Fei Fei] Deixa eu tentar. 1130 01:11:51,250 --> 01:11:53,583 [baques] 1131 01:11:53,666 --> 01:11:55,666 Eu já falei, você não pode… 1132 01:11:55,750 --> 01:11:56,666 [todos suspiram] 1133 01:11:56,750 --> 01:11:58,166 -[Gobi] Como fez isso? -Não, não! 1134 01:11:58,250 --> 01:12:00,250 Se entrar, pode ser que nunca mais saia. 1135 01:12:00,333 --> 01:12:01,708 Talvez não volte mais pra casa. 1136 01:12:08,750 --> 01:12:09,958 [respira fundo] 1137 01:12:11,250 --> 01:12:12,541 [Chin] Fei Fei! 1138 01:12:24,541 --> 01:12:26,000 [Fei Fei] Chang'e? 1139 01:12:27,333 --> 01:12:29,833 Sou eu… a Fei Fei. 1140 01:12:31,500 --> 01:12:33,416 A do cabelo de espantalho. 1141 01:12:37,458 --> 01:12:38,916 Eu vim ajudar você. 1142 01:12:49,708 --> 01:12:50,583 Mãe? 1143 01:12:50,666 --> 01:12:53,375 -Fei Fei. -Ma Ma! 1144 01:13:04,250 --> 01:13:05,291 [suspira] 1145 01:13:08,250 --> 01:13:10,250 [choraminga] 1146 01:13:18,041 --> 01:13:21,666 [Gobi] Olha aqui! Fei Fei! Aqui! 1147 01:13:21,750 --> 01:13:25,291 [lunete azul] Era disso que eu tinha medo. Agora ela tá presa. 1148 01:13:27,458 --> 01:13:28,666 [orelhas zumbem] 1149 01:13:35,416 --> 01:13:36,875 [lunetes suspiram] Não! 1150 01:13:37,500 --> 01:13:39,541 -Pulinho! -[Pulinho geme] 1151 01:13:41,833 --> 01:13:44,291 Fei Fei! 1152 01:13:48,250 --> 01:13:49,750 O que está fazendo? 1153 01:13:50,708 --> 01:13:51,958 Seu lugar não é aqui. 1154 01:13:52,791 --> 01:13:54,958 O meu lugar é aqui, sim. 1155 01:13:55,041 --> 01:13:56,416 Não pode ficar. 1156 01:13:57,583 --> 01:14:00,958 Só vai acabar sozinha pra toda a eternidade, como eu. 1157 01:14:01,666 --> 01:14:03,250 Você tem que seguir em frente. 1158 01:14:05,333 --> 01:14:06,583 Mas como? 1159 01:14:09,875 --> 01:14:11,875 [música melancólica toca] 1160 01:14:15,250 --> 01:14:19,708 ♪ Eu sinto a sua tristeza ♪ 1161 01:14:20,916 --> 01:14:24,208 ♪ E vejo em seu olhar ♪ 1162 01:14:25,375 --> 01:14:28,333 ♪ Perdeu alguém que ama ♪ 1163 01:14:29,083 --> 01:14:31,750 ♪ E só quer chorar ♪ 1164 01:14:33,666 --> 01:14:37,333 ♪ Mas talvez já seja hora ♪ 1165 01:14:38,208 --> 01:14:43,666 ♪ Da vida prosseguir ♪ 1166 01:14:44,708 --> 01:14:51,541 ♪ E se você abrir seu coração ♪ 1167 01:14:52,583 --> 01:14:56,458 ♪ O amor virá então ♪ 1168 01:14:57,458 --> 01:15:03,333 ♪ Você merece ter uma família ♪ 1169 01:15:03,416 --> 01:15:08,625 ♪ E o caminho é se abrir pro amor ♪ 1170 01:15:08,708 --> 01:15:14,416 ♪ É um sentimento que traz alento ♪ 1171 01:15:14,500 --> 01:15:18,708 ♪ Vai com você ♪ 1172 01:15:19,958 --> 01:15:24,250 ♪ Aonde for ♪ 1173 01:15:25,333 --> 01:15:28,250 ♪ Esqueça seu foguete ♪ 1174 01:15:28,333 --> 01:15:31,000 ♪ Procure entender ♪ 1175 01:15:31,083 --> 01:15:33,708 ♪ A força que quer encontrar ♪ 1176 01:15:33,791 --> 01:15:36,500 ♪ Estava em você ♪ 1177 01:15:36,583 --> 01:15:39,333 ♪ A alma dela vive ♪ 1178 01:15:39,416 --> 01:15:46,416 ♪ É só você sentir ♪ 1179 01:15:47,291 --> 01:15:53,666 ♪ Só há um jeito de acalmar a dor ♪ 1180 01:15:55,416 --> 01:16:02,250 ♪ Se abrir para o amor ♪ 1181 01:16:03,166 --> 01:16:06,041 Sem barreiras. 1182 01:16:08,541 --> 01:16:11,583 Eu quero a minha irmã! 1183 01:16:14,291 --> 01:16:15,250 Chin! 1184 01:16:20,416 --> 01:16:21,500 [risos] 1185 01:16:24,208 --> 01:16:25,916 Ainda sou um mala-sem-alça? 1186 01:16:26,708 --> 01:16:29,791 É, mas é o meu mala-sem-alça. 1187 01:16:29,875 --> 01:16:31,666 Tá. Podemos ir embora? 1188 01:16:33,333 --> 01:16:34,333 Sim. 1189 01:16:35,291 --> 01:16:36,291 Pera… 1190 01:16:37,041 --> 01:16:38,083 Mas e você? 1191 01:16:38,750 --> 01:16:42,625 Acho que é tarde demais pra mim. O Houyi não vai voltar mais. 1192 01:16:48,208 --> 01:16:51,416 ♪ Esqueça o presente ♪ 1193 01:16:51,500 --> 01:16:54,750 ♪ Você não está mais só ♪ 1194 01:16:54,833 --> 01:16:58,333 ♪ O amor que tanto busca ♪ 1195 01:16:58,416 --> 01:17:01,250 ♪ Está ao seu redor ♪ 1196 01:17:01,958 --> 01:17:04,791 ♪ Seu Houyi está por perto ♪ 1197 01:17:04,875 --> 01:17:09,666 ♪ É só você sentir ♪ 1198 01:17:13,750 --> 01:17:16,125 ♪ Pois viver ♪ 1199 01:17:18,458 --> 01:17:20,750 ♪ Pode ser ♪ 1200 01:17:23,583 --> 01:17:27,166 ♪ Incrível ♪ 1201 01:17:29,916 --> 01:17:36,916 ♪ Igual você ♪ 1202 01:17:44,500 --> 01:17:45,541 [Chang'e] Oh. 1203 01:17:47,791 --> 01:17:50,375 [lunarianos vibram e riem] 1204 01:17:57,000 --> 01:17:58,458 [energizando] 1205 01:18:06,208 --> 01:18:08,166 [todos vibram] 1206 01:18:12,875 --> 01:18:17,125 [lunarianos em coro] Fei Fei! Fei Fei! Fei Fei! 1207 01:18:17,208 --> 01:18:19,166 Fei Fei! Fei Fei! 1208 01:18:20,208 --> 01:18:22,958 Lembra quando perseguimos aquelas galinhas do mal? [risos] 1209 01:18:23,041 --> 01:18:24,083 Elas eram más! 1210 01:18:24,166 --> 01:18:26,958 Lembra quando você laçou um sapo com a minha língua? 1211 01:18:27,041 --> 01:18:28,791 Lembra quando demos tchau? 1212 01:18:28,875 --> 01:18:31,291 Quer dizer tipo agora? [riso] 1213 01:18:31,375 --> 01:18:32,250 É. 1214 01:18:33,250 --> 01:18:34,750 [voz trêmula] Tchau, Fei Fei. 1215 01:18:44,708 --> 01:18:47,833 Se você quiser ficar, pode ficar. 1216 01:18:50,041 --> 01:18:51,458 Eu vou ficar bem. 1217 01:18:52,125 --> 01:18:53,166 [Pulinho choraminga] 1218 01:18:54,791 --> 01:18:56,916 Você tem uma vida nova agora. 1219 01:18:59,250 --> 01:19:00,250 Vai. 1220 01:19:06,208 --> 01:19:07,833 Adeus, Pulinho. 1221 01:19:11,708 --> 01:19:12,958 [chiado] 1222 01:19:13,041 --> 01:19:13,875 [Pulinho ri] 1223 01:19:14,625 --> 01:19:16,125 [risadinha] 1224 01:19:16,208 --> 01:19:18,375 Obrigada por trazer o presente, Fei Fei. 1225 01:19:21,000 --> 01:19:23,708 Ah, eu queria ter trazido tudo que você desejava. 1226 01:19:24,500 --> 01:19:25,500 E trouxe. 1227 01:19:26,416 --> 01:19:27,875 Você era o presente. 1228 01:19:35,750 --> 01:19:37,583 [lunarianos gritam felizes] 1229 01:19:42,875 --> 01:19:45,083 [ambos riem] 1230 01:19:45,166 --> 01:19:46,166 [lunarianos vibram] 1231 01:19:46,250 --> 01:19:50,000 [Gobi] Tchau, Fei Fei! Amigos pra sempre! 1232 01:19:50,083 --> 01:19:52,291 Pra sempre! Pra sempre! 1233 01:19:52,375 --> 01:19:53,958 Tchau, tchau! 1234 01:19:54,458 --> 01:19:57,333 ♪ Pra sempre, tiqui-tiqui Pra sempre, tiqui-tiqui ♪ 1235 01:20:07,666 --> 01:20:08,916 [Croc coaxa] 1236 01:20:17,541 --> 01:20:19,375 [Fei Fei e Chin riem] 1237 01:20:45,833 --> 01:20:47,125 [chiado] 1238 01:21:22,208 --> 01:21:23,250 [boceja] 1239 01:21:44,791 --> 01:21:45,916 [riso suave] 1240 01:21:48,958 --> 01:21:50,916 [risos e conversas] 1241 01:21:52,500 --> 01:21:55,166 -[tio] Tô morrendo de fome. -[família ri] 1242 01:21:58,500 --> 01:22:00,375 [tio] Tem cozinheiros de mais aqui. 1243 01:22:01,041 --> 01:22:02,416 -Eu te ajudo. -[cachorro late] 1244 01:22:02,500 --> 01:22:05,583 -[tia] Esse vai ficar muito mais gostoso. -[Ye Ye] Oi, Fei Fei. 1245 01:22:06,083 --> 01:22:07,000 [Mei] Ops! 1246 01:22:07,500 --> 01:22:09,375 Licencinha, Cão Espacial. 1247 01:22:11,750 --> 01:22:12,833 [rosna] 1248 01:22:12,916 --> 01:22:14,708 Comer caranguejos peludos 1249 01:22:14,791 --> 01:22:17,958 já foi considerado uma experiência que muda vidas. 1250 01:22:18,458 --> 01:22:19,916 [Ling] Que cheiro bom! 1251 01:22:20,541 --> 01:22:21,416 [Chin] Ai! Sério? 1252 01:22:21,500 --> 01:22:24,791 -Zhong Ayi, posso te ajudar com isso? -Ah, é claro! 1253 01:22:25,541 --> 01:22:29,333 Sabe, o Festival da Lua é a minha noite preferida do ano. 1254 01:22:29,416 --> 01:22:32,916 A minha Nai Nai sempre me disse que o círculo de um Bolinho da Lua 1255 01:22:33,000 --> 01:22:35,875 representa o símbolo de uma família se reunindo. 1256 01:22:35,958 --> 01:22:36,916 Hm? 1257 01:22:37,583 --> 01:22:39,250 [conversa animada] 1258 01:22:40,708 --> 01:22:42,708 [Ling] Dá licença, vai. 1259 01:22:45,291 --> 01:22:47,625 -Fei Fei, senta aqui. -[Sra. Zhong] Senta com a gente. 1260 01:22:49,083 --> 01:22:50,416 [coaxa] 1261 01:22:50,500 --> 01:22:51,708 -Chin. -Chin! 1262 01:22:51,791 --> 01:22:54,416 Tire esse sapo daí agora! 1263 01:22:54,500 --> 01:22:56,041 Foi mal! [risos] 1264 01:22:56,125 --> 01:22:57,833 Cuidado. Se ele fizer isso de novo, 1265 01:22:57,916 --> 01:23:00,708 pode acabar virando o próximo experimento de ciência da sua irmã. 1266 01:23:00,791 --> 01:23:02,083 Por favor, não dá ideia! 1267 01:23:02,166 --> 01:23:03,458 [engole em seco] 1268 01:23:04,250 --> 01:23:07,333 É o Festival da Lua, mas não tem Lua. 1269 01:23:07,416 --> 01:23:10,791 A Chang'e deve estar tão triste escondida atrás dessas nuvens, 1270 01:23:10,875 --> 01:23:13,041 sonhando com seu único e verdadeiro amor. 1271 01:23:13,125 --> 01:23:15,583 [risos] Ah, para. Não começa com isso de novo. 1272 01:23:15,666 --> 01:23:17,375 Começar o quê? É romântico! 1273 01:23:17,458 --> 01:23:19,500 [conversas indistintas] 1274 01:23:25,208 --> 01:23:26,583 [ri] 1275 01:23:31,291 --> 01:23:35,250 -Não pode brincar com a comida, Chin! -Acho que todo mundo concorda, né? 1276 01:23:35,333 --> 01:23:38,333 -Você vai comer isso aí? -Agora não. A gente tá falando da Chang'e! 1277 01:23:38,416 --> 01:23:39,750 [risos] 1278 01:23:50,541 --> 01:23:53,250 No fim, parece que a Lua resolveu aparecer pra gente. 1279 01:23:55,333 --> 01:23:57,750 O que você acha que o Coelho de Jade vai preparar hoje? 1280 01:23:59,666 --> 01:24:01,500 [ambos] Mingau Lunar! 1281 01:24:01,583 --> 01:24:03,708 -[risos] -[Fei Fei dá risada de porquinho] 1282 01:24:04,708 --> 01:24:06,833 Você ri igualzinho a sua Ma Ma. 1283 01:24:07,333 --> 01:24:08,875 Eu sei disso, Ba Ba. 1284 01:24:10,583 --> 01:24:11,875 Vamos voltar pra lá? 1285 01:24:12,750 --> 01:24:14,083 Eu vou já, já. 1286 01:24:32,875 --> 01:24:33,958 [suspira] 1287 01:24:58,583 --> 01:24:59,583 [riso delicado] 1288 01:25:17,166 --> 01:25:18,291 [risadinha] 1289 01:25:27,916 --> 01:25:28,791 [geme] 1290 01:25:28,875 --> 01:25:32,166 -Ha-ha-ha! -Vem aqui, seu mala-sem-alça! 1291 01:25:32,250 --> 01:25:35,583 [Chin] Mãe! A Fei Fei quer me pegar! 1292 01:25:35,666 --> 01:25:37,500 -[Fei Fei] Não quero, não! -[Ba Ba] Fei Fei! 1293 01:25:37,583 --> 01:25:40,208 -[Sra. Zhong] Para de perseguir sua irmã! -[Ba Ba] Volta pra cá logo! 1294 01:25:40,291 --> 01:25:41,541 [Chin] Vem me pegar! 1295 01:26:07,875 --> 01:26:09,208 EM MEMÓRIA DE AUDREY WELLS 1296 01:26:09,291 --> 01:26:11,083 -[música suave toca] -♪ Se eu voar ♪ 1297 01:26:11,166 --> 01:26:15,458 ♪ Se eu tivesse asas para me levar ♪ 1298 01:26:15,958 --> 01:26:18,416 ♪ Sei que iria ser incrível ♪ 1299 01:26:18,500 --> 01:26:22,833 ♪ Eu não sei se me convidou ♪ 1300 01:26:23,333 --> 01:26:28,500 ♪ Mas alguma coisa me chamou ♪ 1301 01:26:29,125 --> 01:26:35,041 ♪ Num foguete eu já vou ♪ 1302 01:26:35,666 --> 01:26:41,875 ♪ Como achar qual é o caminho Isso eu vou ver ♪ 1303 01:26:42,708 --> 01:26:45,458 ♪ Pra provar que o amor é eterno ♪ 1304 01:26:45,541 --> 01:26:49,125 ♪ E nunca vai morrer ♪ 1305 01:26:49,875 --> 01:26:53,000 ♪ O meu pai precisa disso ♪ 1306 01:26:53,083 --> 01:26:56,708 ♪ Pra não se esquecer ♪ 1307 01:26:56,791 --> 01:26:59,958 ♪ E entender ♪ 1308 01:27:00,041 --> 01:27:06,375 ♪ Se a vela leva longe o papel Que eu vejo lá no céu ♪ 1309 01:27:07,583 --> 01:27:14,083 ♪ Se astronautas sempre vão e vêm Eu vou também ♪ 1310 01:27:14,166 --> 01:27:20,083 ♪ Houve um tempo em que eu duvidei Mas hoje eu sei bem ♪ 1311 01:27:21,083 --> 01:27:24,250 ♪ Vou além ♪ 1312 01:27:34,041 --> 01:27:37,166 ♪ Ligo os motores Eu vou decolar ♪ 1313 01:27:37,250 --> 01:27:40,375 ♪ Minha contagem Já vai começar ♪ 1314 01:27:40,458 --> 01:27:43,208 ♪ Falta tão pouco Pra eu me libertar ♪ 1315 01:27:43,291 --> 01:27:47,625 ♪ Eu vou pra Lua! ♪ 1316 01:27:47,708 --> 01:27:49,958 ♪ Vou voar ♪ 1317 01:27:50,041 --> 01:27:51,958 ♪ Chang'e, verei seu sorriso ♪ 1318 01:27:52,041 --> 01:27:54,125 ♪ Vou voar ♪ 1319 01:27:54,208 --> 01:27:56,041 ♪ Ba Ba, é o que eu preciso ♪ 1320 01:27:56,125 --> 01:27:59,875 ♪ Ei, Chang'e, eu vou te encontrar ♪ 1321 01:27:59,958 --> 01:28:05,375 ♪ Minha aventura começou ♪ 1322 01:28:06,250 --> 01:28:08,083 ♪ Me espere que eu ♪ 1323 01:28:08,166 --> 01:28:15,166 ♪ Já vou ♪ 1324 01:28:16,791 --> 01:28:17,916 [música termina] 1325 01:28:18,000 --> 01:28:20,041 [música eletrônica toca] 1326 01:28:20,125 --> 01:28:23,166 ♪ Eu sou a luz na escuridão ♪ 1327 01:28:23,875 --> 01:28:25,708 ♪ Seu guia e seu clarão ♪ 1328 01:28:27,500 --> 01:28:30,500 ♪ Faça um pedido com convicção ♪ 1329 01:28:31,375 --> 01:28:33,916 ♪ Que venha do coração ♪ 1330 01:28:35,458 --> 01:28:37,208 ♪ Ao meu redor ♪ 1331 01:28:37,291 --> 01:28:39,166 ♪ Sempre a brilhar ♪ 1332 01:28:39,250 --> 01:28:42,833 ♪ Estrelas tão ínfimas Pairando no ar ♪ 1333 01:28:42,916 --> 01:28:47,666 ♪ Brilhando em vão Por todo o breu ♪ 1334 01:28:47,750 --> 01:28:49,958 ♪ Nunca mais forte que eu ♪ 1335 01:28:50,041 --> 01:28:53,375 ♪ Sou a luz que seduz e cativa ♪ 1336 01:28:54,000 --> 01:28:56,916 ♪ Eu sou a verdadeira lenda viva ♪ 1337 01:28:57,000 --> 01:29:00,708 ♪ Aposto que eu vou te deixar chocada ♪ 1338 01:29:01,708 --> 01:29:04,208 ♪ Eu sou ultrailuminada ♪ 1339 01:29:04,291 --> 01:29:07,958 ♪ Ô, ô, ô, ô Essa é Lunária ♪ 1340 01:29:08,041 --> 01:29:11,500 ♪ Ô, ô, ô, ô Terra ultralendária ♪ 1341 01:29:11,583 --> 01:29:15,000 ♪ Ô, ô, ô, ô Olhem todos pra mim ♪ 1342 01:29:15,083 --> 01:29:17,041 ♪ Eu sou simplesmente ♪ 1343 01:29:17,125 --> 01:29:19,125 ♪ Extraordinária ♪ 1344 01:29:22,916 --> 01:29:25,875 ♪ Meu brilho cósmico te seduz ♪ 1345 01:29:26,541 --> 01:29:28,708 ♪ E a noite ganha luz ♪ 1346 01:29:30,500 --> 01:29:33,375 ♪ A Via Láctea me vê brilhar ♪ 1347 01:29:34,041 --> 01:29:36,250 ♪ Só resta me invejar ♪ 1348 01:29:37,416 --> 01:29:41,000 ♪ Eu vivo a iluminar ♪ 1349 01:29:41,083 --> 01:29:45,208 ♪ Sou espetacular ♪ 1350 01:29:48,916 --> 01:29:55,916 ♪ Não tinha nada por aqui Quando eu cheguei ♪ 1351 01:29:56,000 --> 01:29:58,708 ♪ E eu só queria chorar ♪ 1352 01:29:58,791 --> 01:30:03,333 ♪ Me acabei ♪ 1353 01:30:03,416 --> 01:30:06,041 ♪ Jade me deu a poção ♪ 1354 01:30:06,125 --> 01:30:10,375 ♪ E a escuridão ♪ 1355 01:30:10,458 --> 01:30:13,541 ♪ Virou esse lindo clarão ♪ 1356 01:30:13,625 --> 01:30:19,541 ♪ E eu brilhei ♪ 1357 01:30:19,625 --> 01:30:22,708 ♪ Brilhei ♪ 1358 01:30:22,791 --> 01:30:26,291 ♪ Sou a luz que seduz e cativa ♪ 1359 01:30:26,791 --> 01:30:29,708 ♪ Eu sou a verdadeira lenda viva ♪ 1360 01:30:29,791 --> 01:30:33,833 ♪ Aposto que eu vou te deixar chocada ♪ 1361 01:30:34,583 --> 01:30:37,666 ♪ Eu sou iluminada ♪ 1362 01:30:37,750 --> 01:30:40,750 [lunetes] ♪ Ô, ô, ô, ô Essa é Lunária ♪ 1363 01:30:40,833 --> 01:30:44,458 [lunetes e Chang'e] ♪ Ô, ô, ô, ô Terra ultralendária ♪ 1364 01:30:44,541 --> 01:30:47,958 ♪ Ô, ô, ô, ô Olhem todos pra mim ♪ 1365 01:30:48,041 --> 01:30:49,791 ♪ Eu sou simplesmente ♪ 1366 01:30:49,875 --> 01:30:52,125 ♪ Extraordinária ♪