1 00:02:34,071 --> 00:02:36,029 Dan wakil kita seterusnya 2 00:02:36,113 --> 00:02:40,154 ...seseorang yang telah melakukan revolusi dalam kejuruteraan aeroangkasa:... 3 00:02:40,446 --> 00:02:42,904 ...En Fugga Kumar dari India! 4 00:02:54,654 --> 00:02:56,946 Betul apa yang anda dengar. Dari India. 5 00:02:58,279 --> 00:02:59,988 Negara kelas ketiga. 6 00:03:00,821 --> 00:03:02,113 Negara yang sedang membangun... 7 00:03:02,654 --> 00:03:03,863 Sumber untuk buruh murah. 8 00:03:06,154 --> 00:03:07,696 Yang mana setengah mereka gelar, pusat utama untuk mencari buruh. 9 00:03:07,904 --> 00:03:12,071 Dengan 1-800 suku kaum. Yang mana bertanya, 'Hai puan? apa yang boleh saya bantu? 10 00:03:13,821 --> 00:03:18,363 Hanya fikirkan tentang ini: siapa yang mengetuai Pepsico di dunia? 11 00:03:19,946 --> 00:03:21,113 Siapa yang ketuai Unilever? 12 00:03:21,196 --> 00:03:23,238 Adobe? MasterCard? 13 00:03:23,821 --> 00:03:25,113 Vodafone? Deutsche Bank? 14 00:03:26,571 --> 00:03:28,613 Kalau kamu tak tahu mungkin kamu boleh Google. 15 00:03:28,821 --> 00:03:31,404 Dan bila kamu di situ, kamu mungkin nak tahu siapa yang ketuai Google. 16 00:03:31,946 --> 00:03:33,154 Dia juga seorang India. 17 00:03:36,779 --> 00:03:40,446 Columbus merancang untuk mencari India tapi menjumpai America. 18 00:03:40,863 --> 00:03:42,654 Lagipun, setiap manusia di planet ini akan ada sahaja orang India. 19 00:03:42,821 --> 00:03:45,071 Seseorang pasti akan tahu. 20 00:03:46,654 --> 00:03:47,863 Jadi kita semua setuju yang India mencipta kosong. 21 00:03:49,904 --> 00:03:51,988 Tak lama selepas itu kami lupa macam mana nak kira. 22 00:03:54,279 --> 00:03:56,279 Maafkan saya kerana bercakap dalam Hindi. 23 00:03:57,821 --> 00:03:59,029 Kamu semua kenalah sesuaikan diri sikit. 24 00:03:59,821 --> 00:04:01,904 Saya dah buat perkara tu sepanjang hidup: Sesuaikan diri dengan English. 25 00:04:02,779 --> 00:04:04,529 Bukan saya ada apa-apa menentang English. 26 00:04:04,613 --> 00:04:06,029 Ianya bahasa yang hebat. 27 00:04:07,029 --> 00:04:11,196 Tapi untuk bangsa kami, ia penghalang yang besar. 28 00:04:11,821 --> 00:04:15,071 English menjadi tanda ukur antara kami dan golongan kaya. 29 00:04:16,071 --> 00:04:19,029 Ianya menjadi keperluan penting, bahasa ini menjadi keperluan yang lebih bernilai dari duit. 30 00:04:22,071 --> 00:04:26,529 Nama saya ialah Fugga Kumar; Fugga bermaksud 'belon'. 31 00:04:29,821 --> 00:04:31,488 Ayah saya dulu pernah bekerja menjual belon di jalanan. 32 00:04:32,029 --> 00:04:34,154 Dia duduk bersama dengan kita sekarang ayah saya... 33 00:04:37,904 --> 00:04:39,196 ...dan juga ibu saya! 34 00:04:40,571 --> 00:04:43,098 Dulu dia cuma menjual belon, tapi sekarang... 35 00:04:43,123 --> 00:04:45,595 dia duduk bersama-sama sebaris dengan orang yang berpengaruh... 36 00:04:49,488 --> 00:04:53,363 Dan semua ini kerana seorang lelaki yang mengubah kehidupan kami! 37 00:04:54,904 --> 00:04:57,238 Ini adalah cerita beliau. 38 00:05:03,904 --> 00:05:08,946 Tahun ini Ramunajan Debate Prize jatuh kepada Anand Kumar. 39 00:05:17,529 --> 00:05:19,279 - Tahniah! - Kamu membuat kami semua bangga. 40 00:05:24,154 --> 00:05:25,863 Dan sekarang Menteri Pendidikan.... 41 00:05:25,946 --> 00:05:27,738 - Apa hadiah yang kamu dapat? - ..akan berucap sedikit.... 42 00:05:27,821 --> 00:05:29,446 - Jurnal pendidikan antarabangsa. - ...mengenang kembali tentang... 43 00:05:29,512 --> 00:05:32,070 ...seorang mathematician hebat Ramanujan. 44 00:05:33,363 --> 00:05:35,071 Hadiah tempat kedua jurnal pendidikan? 45 00:05:37,196 --> 00:05:38,571 Hooray! 46 00:05:39,821 --> 00:05:40,904 Hooray! 47 00:05:43,363 --> 00:05:46,863 Untuk orang miskin, hidup ini jalan ke syurga. 48 00:05:47,696 --> 00:05:49,571 Pendidikan jalan ke neraka. 49 00:05:51,821 --> 00:05:54,488 Maksud kamu 'jalan ke syurga'. 50 00:05:54,696 --> 00:05:56,738 Sepatutnya, 'pendidikan jalan ke syurga'. 51 00:05:56,821 --> 00:05:58,821 Saya tau lah. Saya melawak jer. 52 00:05:59,821 --> 00:06:01,279 Kamu semua suka dengan lawak saya? 53 00:06:01,404 --> 00:06:02,529 YES! 54 00:06:02,696 --> 00:06:03,863 Maksudnya lawak saya menjadi. 55 00:06:06,446 --> 00:06:08,571 Slow-slow increase love. 56 00:06:09,863 --> 00:06:12,029 Slow-slow increase love. 57 00:06:12,113 --> 00:06:13,738 Watch it cross borders! 58 00:06:14,779 --> 00:06:18,779 Maksudnya: Cinta berkembang perlahan-lahan dan... 59 00:06:18,821 --> 00:06:20,196 ...kemudian mengatasi semua rintangan. 60 00:06:23,863 --> 00:06:27,196 Jadi apa yang saya cakapkan, Pendidikan adalah jalan ke syurga. 61 00:06:27,821 --> 00:06:31,363 Belajar macam America, belajar macam England. 62 00:06:31,529 --> 00:06:33,738 Dua-dua suka membuat komputer. 63 00:06:34,404 --> 00:06:39,738 Macam China, macam Jepun... Jepun macam China dan dua-dua suka cipta sesuatu. 64 00:06:40,113 --> 00:06:41,196 Tapi... 65 00:06:41,488 --> 00:06:45,446 India bukan macam America, bukan macam China. 66 00:06:46,154 --> 00:06:49,404 India tak buat komputer, tak cipta apa-apa. 67 00:06:50,029 --> 00:06:51,488 India buat... 68 00:06:54,238 --> 00:06:57,779 ...orang, Orang kalkulator! 69 00:07:00,071 --> 00:07:01,821 - Apa nama tadi? - Lallan? 70 00:07:02,196 --> 00:07:04,071 - Bukan kau, dia. - Anand Kumar. 71 00:07:05,821 --> 00:07:06,821 Tengok... 72 00:07:07,279 --> 00:07:08,196 Anand Kumar... 73 00:07:10,821 --> 00:07:13,696 Dialah kalkulator untuk Patna, Bihar, India. 74 00:07:21,279 --> 00:07:26,821 Jadi semua, kalau awak perlukan bantuan, datanglah ke rumah saya. 75 00:07:26,863 --> 00:07:29,613 Rumah saya dibuka 24 jam. 76 00:07:29,821 --> 00:07:33,154 Saya bagi kamu kunci rumah saya. 77 00:07:33,446 --> 00:07:35,904 Kamu Anand, Saya jemput awak juga. 78 00:07:36,446 --> 00:07:37,904 Kalau awak perlukan bantuan... 79 00:07:39,029 --> 00:07:41,154 ...emosional, sosial, ekonomikal. 80 00:07:41,446 --> 00:07:42,196 Datang je rumah saya... 81 00:07:42,279 --> 00:07:47,696 ...24-jam buka sebab, India bukan internasional. 82 00:07:49,071 --> 00:07:50,863 Kamu nak India mencakar langit? 83 00:07:52,863 --> 00:07:55,821 Hidup Ram Singhji! 84 00:07:55,904 --> 00:07:58,488 Hidup Ram Singhji! 85 00:08:49,696 --> 00:08:50,821 Plan masa depan? 86 00:08:51,654 --> 00:08:54,071 Sambung belajar... 87 00:08:54,738 --> 00:08:59,113 ... Cambridge, Oxford, PhD bidang math. 88 00:09:00,154 --> 00:09:01,446 Ishwar mahukan itu juga. 89 00:09:01,863 --> 00:09:03,154 Ishwar? Tuhan? 90 00:09:03,988 --> 00:09:05,696 Ayah saya. 91 00:09:06,738 --> 00:09:09,071 Awak panggil ayah awak pakai nama? 92 00:09:09,404 --> 00:09:12,863 Dia ayah saya dan saya panggil dengan penuh rasa sayang. 93 00:09:14,488 --> 00:09:17,738 Yelahh! Tapi semua ni akan makan masa lapan - sepuluh tahun. 94 00:09:17,946 --> 00:09:18,821 Haah. 95 00:09:18,863 --> 00:09:20,821 Saya dah tak cantik dah masa tu. 96 00:09:20,946 --> 00:09:22,821 Apa yang cantik? 97 00:09:23,238 --> 00:09:24,154 Oh serius lah? 98 00:09:24,238 --> 00:09:27,404 Orang kata muka saya ni ada rupa macam artis Bollywood dari tepi . 99 00:09:30,154 --> 00:09:32,279 Jadi nak saya tengok awak dari tepi ni jelah? 100 00:09:33,821 --> 00:09:35,279 Awak tak rasa saya ni lawa lah? 101 00:09:35,529 --> 00:09:39,113 Fakta adalah fakta. 102 00:09:40,613 --> 00:09:42,863 Muka awak tak cukup golden proportion: phi. 103 00:09:43,238 --> 00:09:47,279 - Saya guna ghee setiap malam. - Bukan ghee, phi. 104 00:09:47,988 --> 00:09:49,988 Jumlah untuk kecantikkan. Kecantikkan mempunyai jumlah: 1.618. 105 00:09:50,654 --> 00:09:51,863 Cantik pun ada jumlah? 106 00:09:52,154 --> 00:09:54,071 Awak tak paham? Biar saya terangkan. 107 00:09:58,821 --> 00:10:00,154 Ianya dipanggil the golden ratio. 108 00:10:00,404 --> 00:10:03,071 - Tengok ni... - Ini gambar saya! 109 00:10:04,238 --> 00:10:06,154 Tolong fokus sikit boleh? 110 00:10:07,696 --> 00:10:14,113 Ratio pada seksyen ini kepada ini sepatutnya pada 1.618. 111 00:10:15,113 --> 00:10:17,154 Apa sahaja sifat kecantikkan ... 112 00:10:17,821 --> 00:10:24,113 ...bunga, rama-rama, mutiara, kerang, semuanya tunjukkan ratio yang sama. 113 00:10:24,196 --> 00:10:25,821 Menakjubkan kan? 114 00:10:26,613 --> 00:10:27,904 Sekarang tengok muka awak. 115 00:10:28,488 --> 00:10:29,404 Ratio nya 1.2. 116 00:10:30,988 --> 00:10:32,071 Takda phi. 117 00:10:33,946 --> 00:10:34,988 Awak nak kata saya ni ratio? 118 00:10:35,071 --> 00:10:36,946 Bukan saya yang cakap, nombor- nombor ni yang tunjukkan. 119 00:10:37,029 --> 00:10:38,363 Saya akan buatkan awak anting-anting . 120 00:10:38,446 --> 00:10:38,988 Dah kenapa ni? 121 00:10:39,071 --> 00:10:40,779 Saya harap math awak boleh temankan awak. 122 00:10:40,821 --> 00:10:41,529 Saya nak pergi dulu. 123 00:10:41,696 --> 00:10:42,571 Jangan pergi dulu. 124 00:10:42,654 --> 00:10:43,779 Tunggu sekejap. 125 00:10:45,029 --> 00:10:46,446 - Tunggu kejap. - Malas. 126 00:10:46,529 --> 00:10:47,279 Tunggulah kejap. 127 00:10:48,654 --> 00:10:53,988 Okay, beritahu saya, awak sayang saya ke awak sayang matematik lebih? 128 00:10:54,571 --> 00:10:59,696 Itulah yang saya nak cakap ni. Duduk dulu sekejap. 129 00:11:04,404 --> 00:11:05,529 Awak nak beritahu sekarang? 130 00:11:06,196 --> 00:11:07,738 Nah ambik ni. 131 00:11:09,696 --> 00:11:12,071 Saya dah sematkan perasaan saya dalam surat. 132 00:11:12,279 --> 00:11:13,488 Bacalah. 133 00:11:14,363 --> 00:11:15,779 - Okay, saya nak pergi dulu. - Awak nak kemana tu? 134 00:11:15,863 --> 00:11:17,029 Saya dah lambat dah ni. 135 00:11:17,113 --> 00:11:20,363 - Jurnal math yang baru cuma ada kat BHU. - Cakap 'bye' sebelum awak pergi! 136 00:11:29,696 --> 00:11:32,488 Ini 'perasaan'? Ini cuma... 137 00:12:03,863 --> 00:12:07,821 Hoi, kamu siapa nama kamu. 138 00:12:08,404 --> 00:12:09,488 Anand. 139 00:12:10,029 --> 00:12:11,113 Nama penuh kamu? 140 00:12:13,946 --> 00:12:15,279 Awak tak nampak macam pelajar kami. 141 00:12:17,154 --> 00:12:19,238 Pelajar luar tak dibenarkan. 142 00:12:19,571 --> 00:12:20,696 Keluar sekarang. 143 00:12:21,654 --> 00:12:22,071 Keluar! 144 00:12:22,154 --> 00:12:24,821 Saya cuma cuba selesaikan soalan. Bagi saya lima minit. 145 00:12:26,071 --> 00:12:28,404 Itu Jurnal Pendidikan Antrabangsa. Benda tu berkualiti tinggi. 146 00:12:28,613 --> 00:12:30,446 Saya tahu ianya antarabangsa. 147 00:12:31,488 --> 00:12:35,238 Sebabtu saya datang setiap minggu dari Patna untuk membacanya. 148 00:12:36,029 --> 00:12:37,071 Cuma sekejap jer... 149 00:12:37,279 --> 00:12:39,113 Tak payah nak datang lagi lepas ni. Keluar sekarang. 150 00:12:39,488 --> 00:12:41,613 Bagi saya habiskan soalan ni dulu. 151 00:12:41,696 --> 00:12:45,529 Macamlah kau boleh selesaikan soalan tu. Keluar! 152 00:12:46,904 --> 00:12:48,696 Semua orang ada hak untuk belajar, tuan. 153 00:12:48,779 --> 00:12:50,571 Jaga sikit mulut kau. 154 00:12:52,071 --> 00:12:53,779 Berani kau nak melawan aku? 155 00:12:54,738 --> 00:12:55,571 Keluar sekarang. 156 00:12:56,488 --> 00:12:57,821 Kau nak ceramah aku? 157 00:12:57,904 --> 00:12:59,071 Ambik ni pergi letak balik. 158 00:12:59,654 --> 00:13:00,571 Cepat sikit kau jalan. 159 00:13:00,821 --> 00:13:03,446 Saya dah tanya nama penuh dia dua tiga kali. 160 00:13:03,821 --> 00:13:04,863 Satu pun dia tak jawab! 161 00:13:05,738 --> 00:13:07,113 Bawak dia keluar dari sini. 162 00:13:07,279 --> 00:13:09,613 Usir dia keluar. 163 00:13:11,113 --> 00:13:12,529 - Takpa, jangan risau. - Cuba tenangkan diri awak. 164 00:13:12,613 --> 00:13:14,404 Tarik nafas dalam-dalam. 165 00:13:15,946 --> 00:13:17,113 Nanti awak rasa okay sikit. 166 00:13:17,279 --> 00:13:18,404 Berambus! 167 00:13:18,946 --> 00:13:20,529 Awak nak baca jurnal ni semua? 168 00:13:20,863 --> 00:13:22,029 Ada caranya. 169 00:13:22,404 --> 00:13:24,404 Dapatkan artikel yang ada terbitkan dalam setiap jilid. 170 00:13:24,613 --> 00:13:26,821 Mereka memberi anda langganan seumur hidup. 171 00:13:27,238 --> 00:13:28,196 Faham tak? 172 00:15:11,613 --> 00:15:12,863 Bagi saya dompet awak. 173 00:15:13,279 --> 00:15:14,779 Dah selesaikan persamaan tu ke? 174 00:15:26,113 --> 00:15:27,571 Takkan nak ambik semua? 175 00:15:38,196 --> 00:15:41,488 Mahesh Babu, apa ni? Tak pergi makan lagi? 176 00:15:41,904 --> 00:15:46,863 Awak beritahu saya cepat, berapa banyak stem untuk 55 grams ke London? 177 00:15:46,946 --> 00:15:47,696 London? 178 00:15:48,654 --> 00:15:49,696 Siapa yang nk pos ke London? 179 00:15:49,821 --> 00:15:52,821 Tengok lah sendiri siapa. 180 00:15:55,196 --> 00:15:57,071 Lah, nak! 181 00:15:57,404 --> 00:15:58,279 Surat apa ni? 182 00:15:59,779 --> 00:16:00,696 Ada apa kat dalam? 183 00:16:01,488 --> 00:16:03,654 Ianya surat saya tulis untuk pendidikan antarabangsa. 184 00:16:04,113 --> 00:16:06,696 Ianya masalah dalam matematik tiada siapa yang pernah selesaikan. 185 00:16:07,238 --> 00:16:08,113 Dan saya berjaya selesaikan! 186 00:16:09,904 --> 00:16:13,363 Jadi orang putih tak boleh selesaikan dan awak boleh? 187 00:16:13,571 --> 00:16:16,988 Bagila semangat sikit kat anak muda ni. 188 00:16:17,279 --> 00:16:19,821 Takkan lah dia susah-susah nak tulis surat ni kalau dia tak berjaya selesaikan kan? 189 00:16:21,821 --> 00:16:23,113 Semuanya 220 rupees. 190 00:16:25,363 --> 00:16:27,738 Saya cuma ada lima puluh lima. 191 00:16:29,154 --> 00:16:30,404 Okay, dengar semua. 192 00:16:31,029 --> 00:16:32,821 Mr Janardhan? 193 00:16:33,113 --> 00:16:34,696 Awak juga, encik. 194 00:16:34,904 --> 00:16:36,571 Saya perlukan sumbangan. 195 00:16:36,988 --> 00:16:38,988 Sekarang bagi saya stem yang elok. 196 00:16:39,071 --> 00:16:42,154 Jika ni masuk berita, Bihar akan jadi terkenal. 197 00:16:42,571 --> 00:16:45,071 Tak boleh la macam ni. 198 00:16:45,738 --> 00:16:50,446 Macam ni lah cara orang barat ambik bakat orang kita. 199 00:16:50,654 --> 00:16:55,821 Mereka curi semua ni dari teks agama kita. 200 00:16:56,238 --> 00:16:58,738 Dan macammana mereka curi dari teks agama kita? 201 00:16:58,821 --> 00:16:59,654 Macam mana? 202 00:16:59,821 --> 00:17:05,529 Sebab kita tak faham, kalau kita sebarkan ilmu, ia bertambah. 203 00:17:05,863 --> 00:17:08,404 Tapi kalau awak cuba mengawalnya, ia kehilangan semua nilanya. 204 00:17:09,529 --> 00:17:11,279 Nah lima puluh lima. 205 00:17:12,029 --> 00:17:14,571 Yang lain dari sumbangan kamu semua. 206 00:17:14,821 --> 00:17:15,238 Nah ambik ni. 207 00:17:15,363 --> 00:17:18,446 Menyebarkan pengetahuan tak buat apa pun untuk sesiapa, kawan. 208 00:17:18,946 --> 00:17:21,529 Cuma anak raja yang boleh jadi raja. 209 00:17:21,821 --> 00:17:24,696 Itulah dia sistem karut. 210 00:17:26,113 --> 00:17:27,196 Masa dah berubah. 211 00:17:27,988 --> 00:17:33,071 Sekarang siapa yang layak akan pegang takhta. 212 00:17:34,738 --> 00:17:35,946 Nanti saya datang balik. 213 00:17:36,071 --> 00:17:37,071 Ada kerja nak buat. 214 00:17:37,154 --> 00:17:38,738 Nanti kejap, makan lah dulu. 215 00:17:39,113 --> 00:17:40,071 Mak hantarkan makanan ni. 216 00:17:40,238 --> 00:17:42,488 Nanti balik lah. 217 00:17:42,821 --> 00:17:43,946 Ishwar. 218 00:17:44,029 --> 00:17:48,946 Saya nak kena beritahu Kaveri duit pencen dia dah masuk. 219 00:17:54,821 --> 00:17:56,696 - Hello, Uncle. - Sihat ke? 220 00:17:57,071 --> 00:17:58,029 Hello, Uncle. 221 00:17:58,196 --> 00:17:59,196 Semoga dirahmati, nak. 222 00:17:59,488 --> 00:18:02,821 Anak awak akan pergi belajar jauh. 223 00:18:05,488 --> 00:18:07,863 Tak payah nak risau-risau lagi. 224 00:18:08,154 --> 00:18:10,071 Anak awak dah dapat kerja. 225 00:18:10,571 --> 00:18:12,404 Dia hantarkan manisan untuk awak. 226 00:18:12,863 --> 00:18:14,738 Dah dapat teman wanita ke? 227 00:18:20,363 --> 00:18:23,696 Orang kata jangan simpan perasaan tu lama-lama. 228 00:18:34,363 --> 00:18:41,696 229 00:18:42,113 --> 00:18:49,488 230 00:18:49,863 --> 00:18:56,821 231 00:18:57,779 --> 00:19:04,571 232 00:19:05,571 --> 00:19:07,821 233 00:19:09,404 --> 00:19:11,738 234 00:19:13,363 --> 00:19:19,821 235 00:19:21,071 --> 00:19:23,446 . 236 00:19:24,946 --> 00:19:27,696 237 00:19:28,863 --> 00:19:35,988 238 00:19:45,404 --> 00:19:46,404 Nah 239 00:19:49,821 --> 00:19:51,821 Senyum-senyum apa tu? 240 00:19:53,238 --> 00:19:55,113 Apa? Saya senyum? Mana ada. 241 00:19:55,696 --> 00:19:56,821 Tak senyum? 242 00:19:57,071 --> 00:19:58,154 Mana ada. 243 00:20:00,529 --> 00:20:03,029 Makan ni. 244 00:20:04,821 --> 00:20:05,738 Anand 245 00:20:05,821 --> 00:20:08,071 - Apa? - Dia telefon kau. 246 00:20:08,154 --> 00:20:09,363 Hello?! 247 00:20:11,279 --> 00:20:13,154 248 00:20:13,238 --> 00:20:14,821 249 00:20:14,904 --> 00:20:18,071 250 00:20:18,779 --> 00:20:20,946 251 00:20:21,029 --> 00:20:22,821 252 00:20:23,029 --> 00:20:26,446 253 00:20:26,904 --> 00:20:33,571 254 00:20:34,446 --> 00:20:36,529 255 00:20:36,738 --> 00:20:38,404 256 00:20:38,696 --> 00:20:41,988 257 00:20:42,863 --> 00:20:48,946 258 00:20:50,696 --> 00:20:57,529 259 00:20:58,488 --> 00:21:01,029 260 00:21:02,154 --> 00:21:04,821 261 00:21:06,196 --> 00:21:12,946 262 00:21:14,696 --> 00:21:17,029 Anand, sudah la. 263 00:21:34,029 --> 00:21:35,113 Jayanti Devi! 264 00:21:35,363 --> 00:21:36,029 Ye ada apa? 265 00:21:36,113 --> 00:21:39,113 Saya rasa wajah awak ada phi. 266 00:21:40,029 --> 00:21:41,988 Phi? Apa maksudnya tu? 267 00:21:46,154 --> 00:21:47,488 Wajah awak mesti ada punya. 268 00:22:00,821 --> 00:22:05,571 Siapa yang dapat berita baik kali ni, Rajendarbabu? 269 00:22:19,029 --> 00:22:23,071 Kamu menang lottery ke? Lari macam lipas kudung! 270 00:22:26,113 --> 00:22:29,779 Jayanti, sayangku. 271 00:22:29,863 --> 00:22:31,779 - Ada apa? - Datanglah sini. 272 00:22:31,863 --> 00:22:32,738 Ada apa ni? 273 00:22:32,821 --> 00:22:33,904 Kat mana awak? 274 00:22:33,988 --> 00:22:36,863 Kamu akan kejutkan semua orang. Saya di sini. 275 00:22:36,946 --> 00:22:39,446 Saya di luar ni. Duduk tempat yang saya boleh nampak awak. 276 00:22:39,696 --> 00:22:41,821 Cepat, datang sini. 277 00:22:41,863 --> 00:22:44,071 - Sekejap. - Apa yang lama sangat? 278 00:22:44,154 --> 00:22:45,863 Kamu nak semua orang dengar ke? 279 00:22:47,738 --> 00:22:49,071 Ya Tuhan! Awak ni dah kenapa? 280 00:22:49,154 --> 00:22:50,654 Bunag tebiat ke? Jagalah sikit. 281 00:22:50,738 --> 00:22:51,654 Anak-anak tengok nanti. 282 00:22:51,738 --> 00:22:52,821 Mana mereka? 283 00:22:53,363 --> 00:22:55,113 Dan macam mana mereka lahir ke dunia. 284 00:22:55,363 --> 00:22:57,154 - Kita yang menjadikan mereka kan? - Awak diamlah! 285 00:22:57,404 --> 00:22:59,279 Apa untuk makan tengah hari? 286 00:22:59,821 --> 00:23:02,154 - Apa yang awak masak? - Lepaskan saya, baru saya beritahu. 287 00:23:02,446 --> 00:23:03,029 Labu. 288 00:23:03,113 --> 00:23:06,113 Labu, labi. 289 00:23:06,821 --> 00:23:12,446 Buatkan kami makanan sedap, Roti bakar dengan mentega. 290 00:23:13,779 --> 00:23:14,696 Tanya saya kenapa? 291 00:23:14,779 --> 00:23:15,404 Kenapa? 292 00:23:15,529 --> 00:23:17,071 Kita dah dapat sambungan gas ke? 293 00:23:17,571 --> 00:23:21,946 Kamu dapat kemasukkan ke Cambridge. 294 00:23:24,863 --> 00:23:25,779 - Betul ke? - Bagaimana? 295 00:23:25,821 --> 00:23:27,029 Aah! 296 00:23:27,279 --> 00:23:31,821 Professor kagum dengan artikel Anand. 297 00:23:31,904 --> 00:23:36,071 Kerana terlalu kagum, dia menawarkan kemasukan anda dan telah menjemput anda di sana sendiri. 298 00:23:36,154 --> 00:23:38,279 - Awak nak kemana? - Wow! 299 00:23:38,404 --> 00:23:39,904 Saya nak beritahu semua. 300 00:23:39,988 --> 00:23:43,488 Dan loan Jyotiprasad dah lulus. 301 00:24:18,779 --> 00:24:20,488 Awak pernah tanya nama penuh saya? 302 00:24:23,196 --> 00:24:25,404 Nama saya disini. 303 00:24:46,988 --> 00:24:49,279 Jahitkan ini untuk muatkan Anand. 304 00:24:49,696 --> 00:24:50,738 Kamu tahu... 305 00:24:51,238 --> 00:24:55,821 ...di London cuaca sangat sejuk sampaikan air kencing awak jadi ais sebelum jatuh ke tanah. 306 00:24:55,946 --> 00:24:57,821 Apa yang awak mengarut ni! 307 00:24:58,613 --> 00:24:59,696 Kot ni ada lubang. 308 00:24:59,946 --> 00:25:04,154 Tampalkan dengan selendang saya. 309 00:25:04,779 --> 00:25:06,071 Apa awak buat? 310 00:25:06,529 --> 00:25:08,238 Nanti awak kesejukkan. 311 00:25:08,446 --> 00:25:10,029 Mengarut. Saya mana rasa sejuk. 312 00:25:10,654 --> 00:25:11,738 Saya kan hot. 313 00:25:21,946 --> 00:25:23,154 Wah! 314 00:25:23,821 --> 00:25:25,821 Kamu kene berhenti ketawa kalau kamu nak saya ambik gambar, 315 00:25:25,863 --> 00:25:27,821 Maaf, maaf, saya takkan ketawa. 316 00:25:27,863 --> 00:25:29,821 Saya janji saya takkan senyum. 317 00:25:29,863 --> 00:25:31,529 Satu...dua...tiga! 318 00:25:36,696 --> 00:25:40,738 Inilah passport pertama dalam keluarga. 319 00:26:06,279 --> 00:26:10,071 Cepat, cepatlah...ini Anand. 320 00:26:10,571 --> 00:26:11,779 Namaste. 321 00:26:12,613 --> 00:26:15,779 Oh dialah yang bakal belajar di Cambridge? 322 00:26:15,821 --> 00:26:16,863 Dialah. 323 00:26:16,946 --> 00:26:20,238 Bagus, sangat bagus. 324 00:26:21,279 --> 00:26:23,071 - Saya bangga dengan awak untuk semua tu. - Terima kasih, Tuan. 325 00:26:24,279 --> 00:26:26,029 Lagipunn... 326 00:26:27,071 --> 00:26:32,488 ...orang dari kalangan awak tak selalu dapat pergi jauh, kan? 327 00:26:36,946 --> 00:26:38,529 Awak dapat kemasukkan, kan? 328 00:26:39,613 --> 00:26:43,363 Tapi boleh ke awak nak ke sana? 329 00:26:43,988 --> 00:26:45,196 England ni bukan nya dekat. 330 00:26:45,446 --> 00:26:49,863 Ayah saya bayarkan separuh dengan meminjam duit simpanannya. 331 00:26:49,946 --> 00:26:50,654 Iya? 332 00:26:50,904 --> 00:26:56,113 Dan Menteri Pendidikan kata, dia akan tolong. 333 00:26:56,196 --> 00:26:57,529 Dia akan tanggung kos selebihnya. 334 00:26:57,696 --> 00:26:58,988 - Menteri Pendidikan? - Ya. 335 00:26:59,904 --> 00:27:00,988 Nak tanggung duit? 336 00:27:01,904 --> 00:27:04,821 Apapun...semoga berjaya! 337 00:27:04,904 --> 00:27:06,029 Terima kasih. 338 00:27:09,863 --> 00:27:10,988 Tak payah cerita. 339 00:27:15,827 --> 00:27:16,994 Pegang tanganku. 340 00:27:17,160 --> 00:27:19,244 Cepat sikit. Jangan sampai tertinggal bot. 341 00:27:20,827 --> 00:27:22,744 Mari cepat. 342 00:27:42,494 --> 00:27:43,785 Kamu belum mandi? 343 00:27:45,660 --> 00:27:46,702 Iya? 344 00:27:47,410 --> 00:27:48,702 Shampoo dah habis? 345 00:27:49,244 --> 00:27:50,702 Takpa, takpa. 346 00:27:50,785 --> 00:27:52,535 Tapi boleh tak awak pergi ke dapur? 347 00:27:52,785 --> 00:27:54,077 Saya tak makan apa-apa dari pagi. 348 00:27:54,160 --> 00:27:56,660 Cuma daun sirih? Perut saya dah berbunyi. 349 00:27:57,494 --> 00:27:59,702 Berikan saya segelas jus aloe vera, boleh? 350 00:28:00,827 --> 00:28:02,535 Tapi tu tak buatkan perut saya masuk angin, kan? 351 00:28:02,785 --> 00:28:05,327 Saya ada perjumpaan dengan rakyat ni... 352 00:28:10,119 --> 00:28:11,035 Hai, tuan. 353 00:28:12,244 --> 00:28:13,744 Apa yang saya boleh bantu? 354 00:28:13,910 --> 00:28:15,410 Tuan ingat tak? 355 00:28:15,952 --> 00:28:19,035 Tuan ingat tak? Tuan cakap, tuan akan tolong saya? 356 00:28:21,369 --> 00:28:23,077 Masa tuan datang ke kolej saya? 357 00:28:24,910 --> 00:28:26,327 Ya betul, saya menjemput awak datang. 358 00:28:27,702 --> 00:28:31,744 Saya menjemput semua orang yang dah berjasa pada negara ni. 359 00:28:32,869 --> 00:28:34,702 Awak membuat kerja dengan baik, jadi saya menjemput awak. 360 00:28:35,535 --> 00:28:37,702 Dan harini saya nyatakan... 361 00:28:38,410 --> 00:28:42,452 ...bahawa jika ada yang ingin melakukan sesuatu demi negaranya. . 362 00:28:42,535 --> 00:28:43,869 saya akan menjemputnya lagi dan lagi. 363 00:28:44,077 --> 00:28:46,035 Ya betul. 364 00:28:47,494 --> 00:28:50,285 Tuan.. tuan mungkin dah lupa... 365 00:28:51,452 --> 00:28:54,744 ...tapi tuan kata, tuan akan tolong saya untuk dapatkan duit. 366 00:28:55,119 --> 00:28:56,535 Saya dapat kemasukkan ke... 367 00:28:56,660 --> 00:28:58,702 Duit? Awak cakap duit? 368 00:29:00,369 --> 00:29:01,702 Oh tak, tak, takk... 369 00:29:02,327 --> 00:29:04,494 Jangan mula fikir pasal duit pada usia muda. 370 00:29:04,785 --> 00:29:07,660 Apa akan jadi pada awak...? Ini ayah awak? 371 00:29:07,702 --> 00:29:08,660 Ya. 372 00:29:08,702 --> 00:29:12,035 Salam, Salam, Kamu kene terangkan pada anak kamu. 373 00:29:13,535 --> 00:29:15,119 Jauhkan diri dia dari duit. 374 00:29:15,244 --> 00:29:18,494 Jangan sampai dia gelap mata dengan duit . 375 00:29:19,119 --> 00:29:22,994 Dia mesti jauhkan diri perempuan dan duit. 376 00:29:23,077 --> 00:29:25,327 Pada usia begini, dia perlu tumpukan sepenuhnya untuk bekerja keras. 377 00:29:26,827 --> 00:29:29,744 Adakah Bhagat Singh pernah fikir tentang duit? 378 00:29:29,910 --> 00:29:30,869 - Pernahkah? - Tak. 379 00:29:30,994 --> 00:29:31,744 Tak? 380 00:29:31,952 --> 00:29:33,869 Saya tak jelaskan dengan betul. 381 00:29:34,244 --> 00:29:36,827 Di hari tuan berkati saya... 382 00:29:37,119 --> 00:29:38,785 Saya dapat kemasukkan ke luar negara. 383 00:29:38,952 --> 00:29:41,535 Saya ingin ke luar negara, Saya perlukan... 384 00:29:41,619 --> 00:29:43,577 - Kamu akan ke luar negara ya? - Ya betul. 385 00:29:43,660 --> 00:29:44,785 Negara apa? 386 00:29:44,869 --> 00:29:46,702 Saya dapat kemasukkan ke Cambridge. 387 00:29:46,910 --> 00:29:47,702 - Cambridge? - Ya. 388 00:29:47,785 --> 00:29:48,785 Sangat bagus. Kamu patut pergi. 389 00:29:48,994 --> 00:29:50,077 Pergi ke Cambridge. 390 00:29:50,452 --> 00:29:52,994 Pergi ke France. Pergi ke Britain. Pergi ke America. 391 00:29:53,077 --> 00:29:56,702 Pergi ke UK, pergi ke New York, pergi New Jersey, pergi Bahrain... 392 00:29:56,869 --> 00:30:00,160 ...pergi ke China, Japan, pergi ke Tokyo, pergi ke Beijing.... 393 00:30:00,702 --> 00:30:02,702 Wow...saya rasa dah macam pantun. 394 00:30:03,994 --> 00:30:08,702 Tapi jangan pernah lupa asal usul kamu. 395 00:30:09,660 --> 00:30:17,077 Jangan lupa dimana sungai Ganga mengalir... tanah di mana Buddha... 396 00:30:17,869 --> 00:30:19,827 ini memang tanah dia pun. 397 00:30:20,035 --> 00:30:21,869 Sangat bagus. Pergi. 398 00:30:22,244 --> 00:30:22,910 Pergi. 399 00:30:22,994 --> 00:30:24,827 Selamat mengembara , selamat mengembara, awak boleh pergi. 400 00:30:24,994 --> 00:30:25,827 - Selamat mengembara, - Pergi. 401 00:30:25,910 --> 00:30:27,035 Seterusnya? 402 00:30:27,285 --> 00:30:29,369 - Tuan, saya rasa awak tak faham... - Masa dah habis. 403 00:30:29,452 --> 00:30:30,619 Satu minit. 404 00:30:30,702 --> 00:30:31,869 Cepat datang, sini... 405 00:30:32,035 --> 00:30:32,869 Bagi pada saya... 406 00:30:32,994 --> 00:30:34,035 Saya Anand Kumar 407 00:30:34,119 --> 00:30:35,494 Saya cakap masa dah tamat. 408 00:30:35,577 --> 00:30:36,702 Letak kan garam sikit 409 00:30:36,744 --> 00:30:38,285 Ya, ya. 410 00:30:38,369 --> 00:30:39,910 - Saya cakap, masa dah tamat. - Tuan. 411 00:30:40,285 --> 00:30:41,244 Saya Anand Kumar.. 412 00:30:41,327 --> 00:30:43,535 - Sesi awak dah tamat. - Sekejap 413 00:30:43,619 --> 00:30:45,369 - Awak dah habiskan 20 minit. - Awak dah bercakap dengan dia kan? 414 00:30:45,452 --> 00:30:47,660 Orang lain pun nak mintak tolong Tuan Menteri juga. 415 00:30:47,702 --> 00:30:49,910 Bangun sekarang. Menteri pun ada kerja lain. 416 00:30:49,994 --> 00:30:52,077 - Saya cuba nak...Bagi saya terangkan... - Bangun sekarang. 417 00:30:52,452 --> 00:30:53,702 Apa yang awak buat? 418 00:30:53,785 --> 00:30:54,619 Apa yang awak buat? 419 00:30:54,702 --> 00:30:56,619 Ada 200 orang dan kami cuma ada dua jam...macam mana kami nak urus? 420 00:30:56,702 --> 00:30:58,035 Tak payah nak degil. Bangun. 421 00:30:58,119 --> 00:31:00,035 Bawakkan saya air suam 422 00:31:00,119 --> 00:31:01,452 Apa ni? 423 00:31:01,535 --> 00:31:02,827 Saya boleh mati kesejukkan. 424 00:31:02,910 --> 00:31:04,869 Tuan, kamu dah janji... 425 00:31:05,910 --> 00:31:07,577 Bukan air sejuk, air suam... 426 00:31:07,785 --> 00:31:10,035 Saya boleh kene demam. 427 00:31:10,119 --> 00:31:11,035 Pergi sekarang, pergi. 428 00:31:11,119 --> 00:31:12,035 Satu minit! 429 00:31:12,369 --> 00:31:14,160 Awak bagi saya medal ni, ingat tak? 430 00:31:14,285 --> 00:31:16,619 Bagus, Menteri dah tengok, dah boleh kamu pergi sekarang? 431 00:31:16,702 --> 00:31:18,160 Bawa ini pergi dan dapatkan saya air suam. 432 00:31:18,285 --> 00:31:19,452 Cepat bergerak, cepat. 433 00:31:37,452 --> 00:31:38,369 Jangan risau.. 434 00:31:39,077 --> 00:31:40,702 Kita akan hantar awak ke England 435 00:31:51,327 --> 00:31:54,160 Awak dah keluarkan semua PF kan? 436 00:31:56,410 --> 00:31:58,327 Dah takda cara kami nak tolong. 437 00:31:59,910 --> 00:32:03,785 Rajendra Babu, Kenapa susah-susah macam ni? 438 00:32:04,744 --> 00:32:07,410 Beritahu jer hal sebenar dan orang di pejabat pos akan faham. 439 00:32:08,910 --> 00:32:10,160 Saya akan terangkan sendiri. 440 00:32:15,035 --> 00:32:16,410 Saya boleh bagi tujuh ribu. 441 00:32:18,702 --> 00:32:20,869 Awak kena letak sesuatu sebagai cagaran. 442 00:32:21,702 --> 00:32:23,660 Adakah rumah atas nama awak? 443 00:32:25,785 --> 00:32:27,494 Kalau rumah pun awak tak boleh letak... 444 00:32:27,577 --> 00:32:28,952 ...susah lah. 445 00:32:32,452 --> 00:32:35,119 Takda ke pinjamam untuk pembelajaran anak? 446 00:32:35,619 --> 00:32:37,910 Takda pinjaman macamtu. 447 00:32:44,494 --> 00:32:47,452 Apa yang kita buat bila malam? 448 00:32:47,535 --> 00:32:48,827 Kita tidur. 449 00:32:49,077 --> 00:32:50,077 Dan apa yang kita buat bila tidur? 450 00:32:50,327 --> 00:32:51,660 Kita bermimpi. 451 00:32:52,119 --> 00:32:53,577 Dan apa yang kita buat bila siang? 452 00:32:53,660 --> 00:32:55,160 Kita jadikan mimpi menjadi kenyataan. 453 00:33:08,702 --> 00:33:11,035 Gopal, aku betul-betul perlukan duit aku balik. 454 00:33:11,327 --> 00:33:12,702 Boleh kau bayar balik? 455 00:33:13,619 --> 00:33:16,035 Aku harap sangat boleh. 456 00:33:16,785 --> 00:33:21,410 Tapi aku dah habis banyak duit untuk mas kahwin Bijlee. 457 00:33:43,119 --> 00:33:47,535 Bukannya mati kalau tak pergi Cambridge kan? 458 00:33:50,369 --> 00:33:51,494 Lagipun, kamu anak ibu. 459 00:33:55,785 --> 00:33:57,160 Nah, makan ni. 460 00:34:03,327 --> 00:34:04,077 - Apa jadi? - Ayah?! 461 00:34:04,285 --> 00:34:05,327 Ya Tuhan! 462 00:34:05,410 --> 00:34:06,869 - Ya Tuhan! - Ishwar? 463 00:34:07,035 --> 00:34:08,827 Bagi dia air. 464 00:34:10,910 --> 00:34:11,744 Ma, tunggu di sini. 465 00:34:12,077 --> 00:34:13,494 Anand, berhati-hati... 466 00:34:14,160 --> 00:34:15,410 Pranav, bawak basikal. 467 00:34:15,494 --> 00:34:16,452 Ya, saya datang. 468 00:34:16,535 --> 00:34:19,327 Nanti. 469 00:34:25,994 --> 00:34:26,994 Tunggu. 470 00:34:28,702 --> 00:34:30,535 Ada duit tak? 471 00:34:30,660 --> 00:34:33,410 Jangan risau. Saya ada sikit. 472 00:34:35,494 --> 00:34:36,702 Mana mereka pergi? 473 00:34:45,702 --> 00:34:46,827 Ayuh, cepat... 474 00:34:47,369 --> 00:34:48,702 Pegang kuat-kuat. 475 00:34:48,744 --> 00:34:49,744 Tanggalkan selipar! 476 00:34:49,994 --> 00:34:52,785 Kita tak boleh biarkan apa-apa jadi pada dia. 477 00:34:55,369 --> 00:34:56,369 Mana mereka pergi? 478 00:35:02,785 --> 00:35:04,702 Cuba laju lagi. Kayuh laju-laju! 479 00:35:04,785 --> 00:35:06,660 Kita dah dekat, Hospital dekat sini je. 480 00:35:06,744 --> 00:35:07,869 Cepat, cepat... 481 00:35:10,702 --> 00:35:12,785 - Pranav... - Cepat, cepat! 482 00:35:12,869 --> 00:35:14,327 Rantai putus! 483 00:35:30,452 --> 00:35:32,410 Ishwar! 484 00:35:49,535 --> 00:35:51,910 Awak patut berhenti fikir masa depan dengan saya. 485 00:35:55,494 --> 00:35:56,744 Kahwin dengan orang lain. 486 00:36:00,910 --> 00:36:02,077 Lupakan saya. 487 00:36:05,994 --> 00:36:09,702 Cuma sebab muka saya tak cukup nilai ''golden ratio''? 488 00:36:12,744 --> 00:36:13,785 Kan? 489 00:37:12,577 --> 00:37:14,702 Poppadums, poppadums! 490 00:37:15,452 --> 00:37:16,869 Poppadums, hello, encik! 491 00:37:18,369 --> 00:37:19,660 Poppadums, poppadums! Datang, puan. 492 00:37:20,160 --> 00:37:22,785 Beli poppadum saya! 493 00:37:24,952 --> 00:37:27,702 Belilah poppadums saya, rangup dan lazat! 494 00:37:32,077 --> 00:37:33,327 Lima rupees sebungkus... poppadums yang pedas dan lazat! 495 00:37:33,410 --> 00:37:34,827 - Lima rupees - Datang dekat saya. 496 00:37:36,077 --> 00:37:37,035 - Poppadums? - Berapa? 497 00:37:37,119 --> 00:37:38,869 - Tunjuk saya - Bagi pada saya. 498 00:37:39,702 --> 00:37:41,702 En, duit saya? 499 00:37:42,827 --> 00:37:44,327 Kurang setengah rupee? 500 00:37:44,535 --> 00:37:45,702 Cukup ni. 501 00:38:02,702 --> 00:38:03,702 Hey En Poppadum! 502 00:38:03,827 --> 00:38:04,660 Ya, puan? 503 00:38:04,702 --> 00:38:05,994 Berapa untuk sebungkus? 504 00:38:06,077 --> 00:38:07,327 Lima rupees sebungkus. 505 00:38:07,452 --> 00:38:08,119 Bagi saya dua. 506 00:38:08,244 --> 00:38:09,369 - Dua? - Ya 507 00:38:09,452 --> 00:38:10,410 Ini dia. 508 00:38:11,785 --> 00:38:13,410 Nah, sepuluh rupees. 509 00:38:14,452 --> 00:38:16,369 Ini dia. 510 00:38:50,827 --> 00:38:53,035 Hoi, bangang! 511 00:38:54,327 --> 00:38:54,952 Kamu ada mata ke kentang kat kepala? 512 00:38:55,035 --> 00:38:55,952 Kereta besar macam ni takkan tak nampak? 513 00:38:57,410 --> 00:38:59,785 Kalau rasa nak bunuh diri Pergi terjun sungai ganga. 514 00:39:05,994 --> 00:39:06,910 Anand Kumar? 515 00:39:13,369 --> 00:39:14,785 Awak Anand Kumar, kan? 516 00:39:19,785 --> 00:39:21,702 Apa ni, awak beli semua papads dalam bandar ni ke? 517 00:39:22,119 --> 00:39:23,702 Beli? Saya yang jual. 518 00:39:25,744 --> 00:39:26,702 Papads? 519 00:39:28,327 --> 00:39:29,702 Macam mana awak kenal saya? 520 00:39:31,244 --> 00:39:35,077 Jika bukan saya yang kenal orang cerdik di bandar ni, siapa lagi? 521 00:39:37,452 --> 00:39:38,910 Mungkin, awak tak kenal saya. 522 00:39:40,410 --> 00:39:41,410 Nama saya Lallan Singh. 523 00:39:41,619 --> 00:39:46,494 Kamu memenangi Ramanujan Gold Medal pada 1997 524 00:39:46,994 --> 00:39:48,035 Saya di situ. 525 00:39:49,827 --> 00:39:51,494 Saya memenanginya pada 1987. 526 00:39:52,077 --> 00:39:53,535 Saya juga pemenang pingat emas. 527 00:39:57,452 --> 00:40:00,785 Srinivasa Ramanujam merupakan wira saya juga. 528 00:40:02,702 --> 00:40:05,119 Kemudian, saya dapati wira sebenar ada ditempat lain. 529 00:40:07,577 --> 00:40:08,869 Dengar sini. 530 00:40:10,077 --> 00:40:11,869 Sebelum awak temui kosong 531 00:40:13,035 --> 00:40:15,285 awak mesti temui sembilan nombor yang lain . 532 00:40:17,410 --> 00:40:19,952 Kosong mendapat nilanya apabila ia bergabung dengan nombor yang lain. 533 00:40:22,285 --> 00:40:24,785 Apa ni, orang macam awak jual poppadums? 534 00:40:25,160 --> 00:40:26,869 Awak ada bakat. 535 00:40:27,077 --> 00:40:28,744 - Awak, mari sini. - Ya, tuan. 536 00:40:28,910 --> 00:40:30,285 - Mari ke sini. - Sebentar. 537 00:40:30,494 --> 00:40:31,535 Ke sini. 538 00:40:32,619 --> 00:40:34,785 Bawak basikal ni. 539 00:40:35,619 --> 00:40:36,827 Bagi dia basikal awak. 540 00:40:37,744 --> 00:40:41,785 Saya seorang guru, Anand Babu, saya boleh kenal bakat. 541 00:40:41,869 --> 00:40:43,369 Mari ikut saya. 542 00:40:43,785 --> 00:40:46,119 Jangan risau. 543 00:40:47,827 --> 00:40:49,494 Duduk dalam. 544 00:40:49,910 --> 00:40:50,910 Naikkan cermin. 545 00:40:51,035 --> 00:40:53,785 Kita perlu jalan dengan bergaya, dengan penghawa dingin! 546 00:41:32,843 --> 00:41:34,343 IIT. 547 00:41:35,516 --> 00:41:37,725 Indian Institute of Technology. 548 00:41:39,016 --> 00:41:41,600 Cuma seorang dari seribu yang dapat masuk. 549 00:41:43,766 --> 00:41:46,850 Orang kaya sanggup bayar berapa sahaja untuk masukkan anak mereka. 550 00:41:47,266 --> 00:41:52,166 Beratus ribu rupees bertukar tangan di kelas belajar. 551 00:41:52,430 --> 00:41:56,478 Di Kota, di Gujarat, ianya merupakan perniagaan dan pulangannya tinggi. 552 00:41:56,683 --> 00:42:00,558 Ahli politik, ahli perniagaan, semua ingin melabur dalam perniagaan ni. 553 00:42:00,891 --> 00:42:06,110 Semua professor dan pensyarah terbaik juga mengajar di sini. 554 00:42:06,702 --> 00:42:10,183 Saya dah membuat kelas saya sendiri di Patna: The Excellence Coaching Centre. 555 00:42:10,600 --> 00:42:13,933 Anandji, sertai saya sebagai pensyarah untuk putera Dronacharya dari Mahabharatasertai... 556 00:42:14,475 --> 00:42:17,518 ...dan bersama kita akan lahirkan putera baru, pahlawan hebat setiap tahun. 557 00:42:24,433 --> 00:42:27,475 Sekarang saya tunjuk awak nombor kosong yang memberi makna. 558 00:43:02,725 --> 00:43:04,641 Selamat pagi, tuan. 559 00:43:04,721 --> 00:43:05,933 Selamat pagi. 560 00:43:06,766 --> 00:43:08,391 Ini Anand Kumar. 561 00:43:08,683 --> 00:43:11,212 Dia seorang pensyarah yang hebat dan di bawah kendalian beliau, 562 00:43:11,972 --> 00:43:15,516 ...kamu pelajar VIP saya akan dapat kemasukkan VIP ke IIT. 563 00:43:16,725 --> 00:43:18,350 Anandji, silakan. 564 00:43:21,641 --> 00:43:24,891 - Awak pasti?. - Saya dah fikir masak-masak, Mishraji. 565 00:43:25,475 --> 00:43:28,100 Kita akan jadikan Anandji bintang... 566 00:43:28,975 --> 00:43:30,016 ...dan kita akan dapat banyak duit. 567 00:43:30,100 --> 00:43:35,058 Anand Kumar kini pensyarah di Excellence Classes. 568 00:43:35,812 --> 00:43:37,933 Cepat sikit. 569 00:43:38,141 --> 00:43:39,558 Kita nak raikan dengan manisan. 570 00:43:42,084 --> 00:43:43,850 Anandji, kadar kemasukkan kita telah meningkat. 571 00:43:44,016 --> 00:43:44,933 Duduk...duduk. 572 00:43:45,016 --> 00:43:46,641 Iklan kita dah masuk surat khabar. 573 00:43:46,850 --> 00:43:49,636 Sini, muka penuh, dan sini separuh muka. 574 00:43:50,350 --> 00:43:51,516 Tengok sini. 575 00:43:58,725 --> 00:44:01,891 Dah tiba masanya untuk awak beli kenderaan sendiri. 576 00:44:02,391 --> 00:44:04,308 Ni nampak buruk. 577 00:44:04,391 --> 00:44:06,266 Nampak macam lusuh sangat. 578 00:44:06,516 --> 00:44:08,350 Abang, tengok yang tu. 579 00:44:09,433 --> 00:44:12,853 Duit datang ke hidupmu. 580 00:44:12,933 --> 00:44:16,433 Duit menghilangkan suram mu. 581 00:44:16,516 --> 00:44:19,933 Duit akan terangkan hidupku. 582 00:44:20,016 --> 00:44:23,808 Duit memberikan kau nafas baru. 583 00:44:24,308 --> 00:44:27,686 Duit menghilangkan suram mu. 584 00:44:27,766 --> 00:44:31,141 Kau dapat apa yang kau pinta. 585 00:44:31,391 --> 00:44:34,391 Ini semua bagai mimpi. 586 00:44:34,475 --> 00:44:37,975 Duit jatuh padamu bagai hujan. 587 00:44:38,058 --> 00:44:40,183 Duit hilangkan semua keperitan. 588 00:44:40,266 --> 00:44:43,475 Maa, tengok siapa datang. 589 00:44:43,600 --> 00:44:45,103 - Siapa? - Ini dia 590 00:44:45,183 --> 00:44:46,516 Ini Phoolwa. 591 00:44:46,933 --> 00:44:52,016 Dia akan buat semua kerja di rumah... 592 00:44:52,600 --> 00:44:53,891 ...dan ibu akan berehat. 593 00:44:54,183 --> 00:44:55,058 Apa cita-cita awak? 594 00:44:55,141 --> 00:44:58,725 Kejuruteraan komputer dapat gaji paling tinggi jadi... 595 00:45:00,743 --> 00:45:02,350 Permikiran itu akan bantu anda ke sana. 596 00:45:31,641 --> 00:45:36,225 Kamu sekarang pemeriksa yang sah dan ini hadiah untuk awak. 597 00:45:44,141 --> 00:45:48,725 Jika m1 bersamaam m2, apakah persamaan untuk garis lurus? 598 00:45:49,225 --> 00:45:50,141 Siapa nak cuba? 599 00:45:50,641 --> 00:45:52,433 Y-1 = X-1 600 00:45:52,642 --> 00:45:54,683 Siapa jer boleh jawab salah? 601 00:45:56,308 --> 00:45:58,975 Faham tak? 602 00:46:00,391 --> 00:46:04,353 Mereka datang untuk kemasukkan Tapi mereka tak mampu untuk bayar. 603 00:46:04,433 --> 00:46:06,853 Mereka bertanya tentang apa-apa biasiswa... 604 00:46:06,933 --> 00:46:08,016 Tiada benda macam tu. 605 00:46:24,225 --> 00:46:27,506 Di tingkat bawah, kelas balajar awak 606 00:46:28,683 --> 00:46:34,350 dan di tingkat atas, restoran, bar dan dewan jamuan yang besar. 607 00:46:34,933 --> 00:46:36,725 Bangsawan Patna akan buat perkahwinan mereka disana. 608 00:46:37,641 --> 00:46:40,308 Tanah ini dapat dibangunkan kerana ia untuk tujuan pendidikan. 609 00:46:40,850 --> 00:46:43,100 Faham tak? Apa yang saya beritahu? 610 00:46:43,516 --> 00:46:46,933 Pendidikan adalah jalan ke syurga. 611 00:46:47,475 --> 00:46:50,058 Dan perniagaan adalah cara untuk ke jalan itu. 612 00:46:51,100 --> 00:46:54,725 Dan di masa ini, pendidikan ialah perniagaan yang terbaik. 613 00:46:56,808 --> 00:47:04,808 Jika anda ingin buat sesuatu, lakukan sahaja. 614 00:47:06,350 --> 00:47:09,853 Apa yang anda peduli tentang semua? 615 00:47:09,933 --> 00:47:19,058 Perjalanan ini panjang dan jangan pandang kebelakang. 616 00:47:21,725 --> 00:47:29,725 Siapa dulu yang mengabaikan mu 617 00:47:31,183 --> 00:47:38,100 Kini akan memuja mu. 618 00:47:38,391 --> 00:47:43,808 Mereka akan lihat di mata baru. 619 00:47:47,141 --> 00:47:50,475 kau telah tinggalkan masalah mu. 620 00:47:50,683 --> 00:47:54,186 Dan sekarang hanya senyuman yang mengukir bibirmu. 621 00:47:54,266 --> 00:47:58,145 Inilah kehebatan duit membuat hidup bagai mimpi. 622 00:47:58,225 --> 00:48:00,808 623 00:48:00,891 --> 00:48:04,141 624 00:48:04,225 --> 00:48:07,600 625 00:48:07,725 --> 00:48:11,228 626 00:48:11,308 --> 00:48:14,971 627 00:48:48,058 --> 00:48:50,391 Tengah baca benda best ke? 628 00:48:51,975 --> 00:48:53,016 Tak tuan. 629 00:48:54,100 --> 00:48:55,266 Mathematics. 630 00:48:57,391 --> 00:48:58,850 Pelik. 631 00:49:09,266 --> 00:49:10,850 Kamu ada keinginan nak belajar? 632 00:49:11,433 --> 00:49:13,350 Besar. 633 00:49:25,808 --> 00:49:27,308 Kamu dari kelas yang mana? 634 00:49:27,641 --> 00:49:29,016 Saya terpaksa berhenti sekolah. 635 00:49:32,933 --> 00:49:35,016 Kamu faham semua ni? 636 00:49:37,933 --> 00:49:39,141 Saya boleh jawab semua. 637 00:50:09,850 --> 00:50:13,183 Cuba tukarkan Log X untuk T. 638 00:50:24,547 --> 00:50:25,183 Dah dapat jawab. 639 00:50:25,263 --> 00:50:26,891 Hoi! Tinggalkan buku tu, datang basuh pinggan cepat! 640 00:50:27,225 --> 00:50:28,641 Sekejap lagi datang. 641 00:50:28,725 --> 00:50:30,766 Mereka dah panggil. Datang cepat! 642 00:50:30,850 --> 00:50:32,725 Saya datang. Sekejap. 643 00:50:33,433 --> 00:50:36,058 Sabar lah...terima kasih! 644 00:50:50,225 --> 00:50:52,641 Nak kemana? Biar saya bawakkan? 645 00:50:54,933 --> 00:50:58,975 Terima kasih, jom pergi. 646 00:51:01,308 --> 00:51:02,975 Suka belajar, kan dia? 647 00:51:03,308 --> 00:51:04,891 Siapa? Radhe Mohan? 648 00:51:06,308 --> 00:51:08,808 Tuan, dia gila. Dia suka belajar sendiri. 649 00:51:09,558 --> 00:51:13,475 Saya dah cuba beritahu dia : ini tak bawak awak kemana. 650 00:51:15,225 --> 00:51:16,725 Kenapa awak fikir begitu? 651 00:51:16,975 --> 00:51:18,683 Nak fikir apa lagi, tuan? 652 00:51:19,350 --> 00:51:22,195 Ingat tak lagi pemuda dari Ekalavya dalam Mahabharata? 653 00:51:22,766 --> 00:51:27,100 Dia lebih baik dari Arjun dalam memanah, jadi apa guru Dronacharya buat padanya? 654 00:51:28,558 --> 00:51:29,683 Apa? 655 00:51:30,850 --> 00:51:31,975 Mereka potong jari pemuda itu. 656 00:51:32,891 --> 00:51:33,933 Kenapa? 657 00:51:34,475 --> 00:51:39,016 Supaya Putera Arjun tak kalah dengan pemanah terbaik. 658 00:51:42,266 --> 00:51:44,016 Tiada apa yang berubah. 659 00:51:44,683 --> 00:51:49,433 Anak raja akan sentiasa jadi raja. 660 00:51:56,467 --> 00:51:59,308 Itulah dia sistem karut! 661 00:52:00,766 --> 00:52:02,266 Dunia dah berubah sekarang. 662 00:52:02,600 --> 00:52:04,516 Anak raja bukan lagi perwaris. 663 00:52:04,600 --> 00:52:06,567 Kini siapa yang layak akan memerintah . 664 00:52:14,641 --> 00:52:16,225 Siapa yang akan pecahkan tradisi ni? 665 00:52:16,695 --> 00:52:19,686 Seperti Dronacharyas dalam Mahabharat, guru sekarang berpakat dengan menteri. 666 00:52:19,766 --> 00:52:22,433 Dan begitulah seterusnya. 667 00:52:23,725 --> 00:52:24,558 Betul tak? 668 00:52:26,225 --> 00:52:28,308 Kita akan sentiasa mengharap jari Ekalavyas. 669 00:52:28,475 --> 00:52:30,308 Dan si putera akan sentiasa jadi yang terhebat. 670 00:52:32,808 --> 00:52:34,516 Siapa yang akan ubah ini? 671 00:52:37,388 --> 00:52:38,725 Apapun. kerja apa yang awak buat? 672 00:52:42,641 --> 00:52:43,808 Saya terpaksa berhenti sekolah. 673 00:52:44,475 --> 00:52:45,725 Tiada pinjaman sebegitu... 674 00:52:46,975 --> 00:52:47,850 Tiada kebenaran untuk itu. 675 00:52:47,933 --> 00:52:49,933 Pelajaran adalah hak semua. 676 00:52:54,683 --> 00:52:57,433 - Kamu nak belajar, Tuan? - Saya nak! 677 00:52:57,516 --> 00:52:59,603 - Kamu nak ke IIT, Tuan? - Saya nak. 678 00:52:59,683 --> 00:53:01,683 Kamu ada duit, Tuan? 679 00:53:02,641 --> 00:53:03,558 Tiada. 680 00:53:03,641 --> 00:53:06,435 Jadi apa yang kamu akan jadi, Tuan? 681 00:53:07,683 --> 00:53:10,058 Kamu jadi orang bawahan. 682 00:53:10,141 --> 00:53:13,921 Kamu perlukan duit yang banyak, atau lupakan sahaja untuk belajar. 683 00:53:57,266 --> 00:53:58,766 Apa keperluan untuk buat ni? 684 00:54:00,600 --> 00:54:01,683 Semuanya dah berjalan dengan baik. 685 00:54:05,683 --> 00:54:06,683 Untuk siapa? 686 00:54:07,975 --> 00:54:09,683 Untuk kita. Keluarga kita... 687 00:54:13,475 --> 00:54:16,891 Kita dah senang. Keluarga kita dah... 688 00:54:19,266 --> 00:54:23,725 Tuan Anand akan mengajar pelajar miskin... Pendidikan percuma...pelajar miskin 689 00:54:23,808 --> 00:54:27,145 Tuan Anand akan mengajar pelajar miskin...Pendidikan percuma... Percuma... 690 00:54:27,225 --> 00:54:28,766 Dengar, dengar... 691 00:54:28,850 --> 00:54:31,766 Tuan Anand akan mengajar pelajar miskin... Yuran percuma... 692 00:54:31,850 --> 00:54:35,100 Kemasukkan dah bermula. 693 00:54:35,683 --> 00:54:38,145 Tuan, tuan 694 00:54:38,808 --> 00:54:39,770 Apa dia, Mishra? 695 00:54:39,850 --> 00:54:42,933 Anandji buka pusat belajarnya sendiri. 696 00:54:43,433 --> 00:54:44,433 Pusat belajar dia sendiri? 697 00:55:01,313 --> 00:55:02,891 - Ya, tuan. - Terima kasih. 698 00:55:11,516 --> 00:55:13,350 Perlu ke nak buat asrama sekali? 699 00:55:15,600 --> 00:55:19,683 Bagi makan, bagi baju, buku, bil air, bil api. 700 00:55:20,766 --> 00:55:22,725 Ia sempurna . 701 00:55:23,683 --> 00:55:25,016 Kita ambil. 702 00:55:31,555 --> 00:55:32,641 Dimana tuan Anand? 703 00:55:34,475 --> 00:55:36,516 Kami bayar harga mahal untuk kelas beliau. 704 00:55:37,058 --> 00:55:38,641 Dia akan kembali atau tidak? 705 00:55:42,267 --> 00:55:44,141 Kami tak mahu pensyarah kelas kedua ni. 706 00:55:44,433 --> 00:55:46,266 Kami akan mintak bayaran balik . Kamu lihat nanti. 707 00:55:49,808 --> 00:55:50,933 Jaga elok-elok. 708 00:55:56,225 --> 00:55:57,433 Kenapa awak berhenti kerja? 709 00:55:57,513 --> 00:55:59,891 Berapa banyak saya dah melawan ayah saya? 710 00:56:00,683 --> 00:56:01,933 Walaupun masa Cambridge tak jadi pergi, 711 00:56:02,016 --> 00:56:03,683 Saya cakap awak ada masa depan dengan jadi pensyarah. 712 00:56:03,850 --> 00:56:06,516 Mana pelajar-pelajar yang sanggup berkorban ni? 713 00:56:06,808 --> 00:56:08,100 Mana mereka? 714 00:56:11,100 --> 00:56:15,683 Betul, ini kerja mulia tapi saya yang kena tanggung. 715 00:56:17,141 --> 00:56:19,058 Ayah saya nak kahwinkan saya dengan pegawai IAS. 716 00:56:21,516 --> 00:56:25,308 Biarlah, Saya habiskan hidup saya dengan orang asing. 717 00:56:26,016 --> 00:56:31,391 Tapi saya bagi amaran, awak akan merana macam mana awak buat saya merana. 718 00:56:37,725 --> 00:56:39,141 Ambik surat cinta bodoh awak ni. 719 00:56:40,683 --> 00:56:42,683 Tak ada orang yang akan datang pusat belajar awak. 720 00:56:44,975 --> 00:56:47,266 Awak akan jatuh, dan awak akan jatuh berseorangan. 721 00:56:58,264 --> 00:57:00,766 Letak duit ni dengan yang lain. 722 00:57:03,645 --> 00:57:04,850 Banyak lagi kerja nak kena buat. 723 00:57:05,516 --> 00:57:07,558 Tuan, tuan. 724 00:57:08,600 --> 00:57:09,350 Tuan... 725 00:57:10,433 --> 00:57:13,516 Tuan, mulai esok, Suresh dah tak datang kerja. 726 00:57:13,600 --> 00:57:14,683 Kenapa tidak? 727 00:57:15,058 --> 00:57:18,016 Dia akan ke Patna untuk belajar, untuk cuba masuk ke IIT. 728 00:57:18,100 --> 00:57:19,266 - IIT? - Ya. 729 00:57:19,350 --> 00:57:20,766 Dan apa yang dia akan buat dengan ijazah dari IIT? 730 00:57:20,910 --> 00:57:24,353 Saya ingin sertai NASA; Saya nak mengkaji tumbuhan di planet lain. 731 00:57:24,433 --> 00:57:25,531 Kamu? 732 00:57:25,611 --> 00:57:29,266 Kamu tak pernah tengok mentol lampu, 733 00:57:29,433 --> 00:57:30,683 Kamu tak pernah tengok TV. 734 00:57:30,766 --> 00:57:34,891 Tak pernah melihat bandar, tiba-tiba kamu nak kaji tumbuhan di planet lain? 735 00:57:35,353 --> 00:57:37,516 Pergi sambung kerja sana! 736 00:57:53,536 --> 00:57:56,027 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 737 00:57:56,107 --> 00:57:58,563 Tapi belajar kenali diri sendiri. 738 00:57:58,643 --> 00:58:00,996 Belajar: dan halangan dapat diselesaikan. 739 00:58:01,076 --> 00:58:03,492 Belajar jadikan sifat itu kebiasan dalam diri . 740 00:58:03,579 --> 00:58:05,771 Belajar untuk hadapi semua rintangan yang ada. 741 00:58:05,844 --> 00:58:09,975 Kau rasa boleh ke dapatkan pelajar macam mana yang kau nak? 742 00:58:12,225 --> 00:58:14,891 Apa yang aku tau kita dah tak boleh patah balik. 743 00:58:16,158 --> 00:58:18,510 Pembelajaran ialah perisai hidup 744 00:58:18,590 --> 00:58:21,238 Belajar: kerana ia menjadi tanda ukur. 745 00:58:21,318 --> 00:58:23,574 Dia yang belajar akan menakluki dunia. 746 00:58:23,654 --> 00:58:26,110 Belajar: untuk keadilan mengalir dari pembelajaran. 747 00:58:26,190 --> 00:58:29,033 Belajar: ia buat kamu mengenali diri kamu 748 00:58:29,113 --> 00:58:31,145 Semua kebahagiaan manusia berkait dengan ilmu. 749 00:58:31,225 --> 00:58:32,683 Aku tak mahu kurang dari 30 orang pelajar. 750 00:58:35,143 --> 00:58:36,683 Kita tak mampu tanggung 30 orang. 751 00:58:42,183 --> 00:58:43,433 Kita boleh cuba. 752 00:58:48,558 --> 00:58:50,558 Raghunath Bharat melaporkan diri, tuan. 753 00:58:51,683 --> 00:58:53,516 Kamu perlukan pencerahan? 754 00:58:53,933 --> 00:58:57,391 Di hari mana semua orang jadikan pendidikan satu perniagaan... 755 00:58:57,933 --> 00:59:00,725 ...dia boleh bagi percuma? 756 00:59:01,475 --> 00:59:03,683 "Saya nak kita tulis tentang dia." 757 00:59:08,058 --> 00:59:12,603 Tuisyen percuma untuk orang miskin. 758 00:59:12,683 --> 00:59:15,819 Kemasukkan bermula. 759 00:59:15,975 --> 00:59:18,804 Tuisyen percuma untuk orang miskin. 760 00:59:19,099 --> 00:59:21,933 Kemasukkan bermula. 761 00:59:22,013 --> 00:59:23,058 Jual ni semua sekali. 762 00:59:24,763 --> 00:59:25,433 Jual jer. Jual. 763 00:59:25,558 --> 00:59:27,391 Apa kamu nak buat di IIT? 764 00:59:27,558 --> 00:59:29,475 Belajar tentang teori relativiti. 765 00:59:29,725 --> 00:59:30,975 Apa tu? 766 00:59:31,516 --> 00:59:32,725 Satu cara nak senang faham? 767 00:59:32,808 --> 00:59:37,641 Jika kita bergerak pada kelajuan cahaya, masa akan berputar ke belakang. 768 00:59:37,725 --> 00:59:39,933 Kamu ada tambang bas ke? 769 00:59:40,308 --> 00:59:41,266 Tiada. 770 00:59:41,350 --> 00:59:43,100 Habistu, macam mana nak ke sana? 771 00:59:43,183 --> 00:59:47,016 Cara yang sama orang pergi ke bulan. 772 00:59:49,975 --> 00:59:51,725 Nah, nah ambil duit ni. 773 00:59:51,933 --> 00:59:53,433 Belajar baik-baik. 774 00:59:53,516 --> 00:59:55,016 Jangan risau kan mak. 775 00:59:56,141 --> 00:59:57,683 Hey, hey. 776 00:59:57,766 --> 00:59:59,308 Lari, Urmila, lari. 777 00:59:59,391 --> 01:00:01,683 Pergi dari sini. Lari! 778 01:00:59,376 --> 01:01:00,960 Boleh saya masuk, tuan? 779 01:01:02,835 --> 01:01:03,751 Silakan. 780 01:01:07,918 --> 01:01:10,626 Tolong ambil saya masuk, tuan. 781 01:01:11,835 --> 01:01:13,043 Kelas dah pun penuh. 782 01:01:13,793 --> 01:01:15,626 Saya akan duduk di lantai, di mana- mana. 783 01:01:16,045 --> 01:01:17,668 Saya cuma kurang satu markah dari 30. 784 01:01:19,543 --> 01:01:20,585 Cuma satu markah? 785 01:01:22,421 --> 01:01:24,376 Walaupun satu ianya penting. 786 01:01:26,210 --> 01:01:29,793 Ianya perbezaan antara kejayaan dan usaha yang baik. 787 01:01:31,210 --> 01:01:33,001 Ada beratus ribu orang yang cuma kurang satu markah. 788 01:01:34,501 --> 01:01:35,793 Dan sehingga awak faham pentingya satu markah... 789 01:01:35,876 --> 01:01:37,793 ...awak takkan dapat peluang untuk masuk ke IIT. 790 01:01:45,835 --> 01:01:50,793 Jadi belajar bersungguh-sungguh tahun ni dan cuba lagi tahun depan . 791 01:01:51,793 --> 01:01:52,668 Okay? 792 01:01:54,751 --> 01:01:55,876 Dah pergi. 793 01:02:09,168 --> 01:02:10,168 Siapa nama kamu? 794 01:02:11,835 --> 01:02:12,793 Keshav. 795 01:02:13,501 --> 01:02:14,960 Kusum dari Baksar. 796 01:02:15,210 --> 01:02:16,585 Suresh dari Kotiya 797 01:02:16,668 --> 01:02:18,876 - Apa pekerjaan ayah awak? - Dia bawak lori sampah. 798 01:02:18,960 --> 01:02:20,588 Dia buruh di kilang garam. 799 01:02:20,668 --> 01:02:21,835 Ayah saya driver. 800 01:02:22,501 --> 01:02:23,543 Apa kamu akan buat di IIT? 801 01:02:23,623 --> 01:02:25,210 Kejuruteraan Bioteknologi. 802 01:02:27,710 --> 01:02:28,835 Duduk. 803 01:02:29,626 --> 01:02:31,085 Saintis Nuklear. 804 01:02:34,376 --> 01:02:35,251 Duduk. 805 01:02:37,418 --> 01:02:38,418 Munger, tuan. 806 01:02:38,585 --> 01:02:39,668 Itu jauh dari sini. 807 01:02:39,835 --> 01:02:40,710 Bila kamu pergi dari rumah? 808 01:02:40,793 --> 01:02:41,960 Dua hari lepas. 809 01:02:42,918 --> 01:02:43,960 Kamu dah makan? 810 01:02:44,210 --> 01:02:45,626 Saya makan sebelum saya pergi dari rumah. 811 01:02:47,335 --> 01:02:48,876 Nama saya Fugga. Saya dari Baliya. 812 01:02:49,585 --> 01:02:52,243 Dan itu saya, Fugga Kumar. 813 01:02:53,126 --> 01:02:54,418 Saya terlalu ingin belajar, sampaikan saya lari dari rumah 814 01:02:54,501 --> 01:02:56,168 dan datang ke kelas Tuan Anand. 815 01:02:57,043 --> 01:02:58,043 Bagaimana kamu datang ke Patna? 816 01:02:58,293 --> 01:03:01,960 Saya curi ayam jiran dan dapat ke sini. 817 01:03:05,835 --> 01:03:06,835 Duduk. 818 01:03:09,168 --> 01:03:10,876 - Apa khabar? - Baik. 819 01:03:15,835 --> 01:03:16,876 Apa di dalam dompet? 820 01:03:17,960 --> 01:03:20,126 - Tiada apa. - Kenapa simpan dompet kosong? 821 01:03:20,418 --> 01:03:21,793 Untuk masa bila ada duit nak letak. 822 01:03:24,335 --> 01:03:25,251 Duduk. 823 01:03:29,001 --> 01:03:30,126 Siapa nama kamu? 824 01:03:30,293 --> 01:03:31,126 Kishore. 825 01:03:31,293 --> 01:03:33,043 Apa yang awak buat sebelum ke sini? 826 01:03:33,251 --> 01:03:35,210 Bekerja di kilang simen. 827 01:03:35,626 --> 01:03:36,668 Bila awak belajar? 828 01:03:36,876 --> 01:03:39,501 Sebelum shift siang dan pada waktu malam. 829 01:03:41,210 --> 01:03:42,460 Dan kamu? 830 01:03:42,835 --> 01:03:45,293 Pengawal belah malam. Lepastu baru saya belajar. 831 01:03:46,835 --> 01:03:47,960 Berapa umur kamu? 832 01:03:48,210 --> 01:03:49,168 Lapan belas tahun. 833 01:03:50,001 --> 01:03:51,626 Kamu tak nampak macam lapan belas. 834 01:03:51,876 --> 01:03:53,835 Saya makan dua hari sekali. 835 01:03:53,915 --> 01:03:55,418 Bagi saya masa untuk membesar. 836 01:03:57,168 --> 01:03:58,210 Ya, sila duduk. 837 01:04:00,418 --> 01:04:01,460 Jadi sekarang, mari kita tengok... 838 01:04:01,543 --> 01:04:04,043 Ada sesiapa tahu jumlah kelajuan cahaya? 839 01:04:04,376 --> 01:04:05,168 Saya, tuan? 840 01:04:05,251 --> 01:04:07,376 Sama seperti kelajuan kegelapan. 841 01:04:08,751 --> 01:04:09,751 Lallanji 842 01:04:11,043 --> 01:04:12,043 Hello 843 01:04:12,418 --> 01:04:14,585 Hello, Hello, Anandbabu. 844 01:04:14,835 --> 01:04:16,963 Saya ada buat sesuatu yang menyinggung awak ke? 845 01:04:17,043 --> 01:04:18,543 Awak langsung tak telefon. 846 01:04:19,586 --> 01:04:21,338 Hello pelajar. 847 01:04:21,418 --> 01:04:25,085 Saya Lallan Singh, kawan kepada guru anda. 848 01:04:26,543 --> 01:04:28,251 Lihat apa yang saya bawa. 849 01:04:28,918 --> 01:04:30,001 Nah. 850 01:04:31,376 --> 01:04:34,380 Silakan, ambil satu, Jadi awak dah mulakan institut awak sendiri. 851 01:04:34,460 --> 01:04:37,460 Ia baru percubaaan. 852 01:04:38,751 --> 01:04:43,168 Bagus,bagus, bagus untuk publisiti. 853 01:04:43,460 --> 01:04:44,626 Mengajar secara percuma. 854 01:04:44,878 --> 01:04:48,543 Kalau awak beritahu saya, saya akan bukakan ia sebagai aktiviti social di Excellence Coaching. 855 01:04:52,460 --> 01:04:54,043 Dah jangan risau pasal ni lagi. 856 01:04:54,126 --> 01:04:56,835 Saya akan jaga mereka. Awak balik kat tempat awak. 857 01:04:59,251 --> 01:05:00,835 Tak, Saya tak balik semula. 858 01:05:03,626 --> 01:05:05,960 Mereka perlukan saya. 859 01:05:19,001 --> 01:05:23,585 Saya dengar duit simpanan awak dah habis. 860 01:05:25,126 --> 01:05:27,835 Saya boleh uruskan. 861 01:05:30,001 --> 01:05:31,210 Jangan risau tentang saya. 862 01:05:31,418 --> 01:05:33,293 Macam mana saya tak risaukan kamu? 863 01:05:34,543 --> 01:05:36,126 Saya kan tempat kamu bergantung. 864 01:05:38,093 --> 01:05:40,001 Adakah ini revolusi sosial versi kamu? 865 01:05:41,835 --> 01:05:44,710 Semua usaha ini akan jadi sia-sia. 866 01:05:44,793 --> 01:05:48,210 Semua ini, kamu akan gagal dan kamu akan bawa mereka gagal bersama kamu. 867 01:05:55,460 --> 01:05:56,710 Sudah, takpa. 868 01:05:58,501 --> 01:05:59,835 Kita buat macam ni. 869 01:06:00,918 --> 01:06:02,210 Kamu pulang ke tempat awak. 870 01:06:03,376 --> 01:06:04,793 Saya gandakan gaji awak. 871 01:06:05,251 --> 01:06:07,001 Guru hebat tak patut habiskan masa di sini . 872 01:06:07,960 --> 01:06:11,585 Guru hebat sepatutnya mengajar pelajar hebat. 873 01:06:12,251 --> 01:06:14,043 Kita akan carikan guru pengganti yang bagus untuk kelas ni. 874 01:06:15,085 --> 01:06:16,460 Siapa yang cakap? 875 01:06:17,668 --> 01:06:20,626 Kat mana semua ni tertulis? 876 01:06:21,835 --> 01:06:22,931 Raaj purano. 877 01:06:24,876 --> 01:06:26,200 Dalam cerita tentang semua cerita Mahabharata. 878 01:06:28,600 --> 01:06:34,168 Ia memerlukan pelatih diraja untuk melatih seorang raja. 879 01:06:40,835 --> 01:06:44,001 Tiada siapa yang letak kuda lemah untuk berlumba. 880 01:06:45,830 --> 01:06:48,168 Mereka diletakkan di luar padang 881 01:06:48,251 --> 01:06:50,168 sebagai tunggangan kanak-kanak untuk dua rupee. 882 01:06:53,835 --> 01:06:54,835 Kamu nampak? 883 01:07:00,918 --> 01:07:02,876 Jadi, biarlah ia menjadi perlumbaan. 884 01:07:06,168 --> 01:07:08,049 Biar saya tunjukkan, 885 01:07:10,598 --> 01:07:12,501 ...yang kuda lemah di luar padang... 886 01:07:16,678 --> 01:07:18,118 ...yang menang perlumbaan. 887 01:07:31,126 --> 01:07:32,626 Saya naikkan kamu. 888 01:07:34,835 --> 01:07:36,626 Saya akan jatuhkan kamu. 889 01:07:47,159 --> 01:07:48,751 Baliklah, Lallanji. 890 01:07:50,710 --> 01:07:52,793 Ribut menunggu . 891 01:08:06,210 --> 01:08:11,085 Andai kata awak berjaya, 892 01:08:12,751 --> 01:08:15,835 dan soerang dua dapat masuk ke IIT? 893 01:08:17,251 --> 01:08:19,126 apa yang akan jadi pada yang lain? 894 01:08:21,826 --> 01:08:27,919 Balik ke longkang yang kotor dan gelap? 895 01:08:42,807 --> 01:08:50,902 Balik ke longkang yang kotor dan gelap? 896 01:08:53,418 --> 01:08:54,876 Kemana kamu nak pergi? 897 01:08:55,086 --> 01:08:56,667 Makan lah dulu! 898 01:09:15,337 --> 01:09:16,460 Suresh, 899 01:09:20,501 --> 01:09:21,626 Apa kamu buat? 900 01:09:31,085 --> 01:09:32,043 Kenapa ni? 901 01:09:34,710 --> 01:09:35,793 Kamu takut? 902 01:09:44,668 --> 01:09:45,835 Takut? 903 01:09:52,147 --> 01:09:53,835 Apa yang kamu takutkan? 904 01:09:57,835 --> 01:09:59,126 Apa yang kamu takutkan? 905 01:10:01,960 --> 01:10:04,085 Apa yang kamu nak rugi? 906 01:10:05,168 --> 01:10:06,418 Apa? 907 01:10:07,543 --> 01:10:09,251 Apa yang kamu akan rugi? 908 01:10:09,835 --> 01:10:11,456 Apa yang kamu ada? 909 01:10:12,250 --> 01:10:13,751 Yang kamu akan rugi? 910 01:10:16,122 --> 01:10:17,210 Jadi apa yang kamu takut? 911 01:10:21,750 --> 01:10:25,210 Jadi kamu akan kelaparan, penat dan sakit. Untuk apa? 912 01:10:26,251 --> 01:10:27,251 Apa yang akan jadi? 913 01:10:29,293 --> 01:10:30,668 Kamu akan mati? 914 01:10:33,251 --> 01:10:37,003 Kamu dah mati bila kamu dilahirkan di dalam kemiskinan. 915 01:10:37,755 --> 01:10:38,918 Di hari itu juga. 916 01:10:46,918 --> 01:10:51,451 Golongan kaya bina jalan yang cantik untuk mereka. 917 01:10:54,506 --> 01:10:57,960 Mereka biarkan jalan kita penuh dengan lubang. 918 01:11:00,040 --> 01:11:02,793 Tapi itulah kesilapan yang mereka buat. 919 01:11:05,918 --> 01:11:08,686 Mereka ajar kita cara untuk loncat dari lubang tu. 920 01:11:12,159 --> 01:11:13,662 Bila tiba masanya kamu akan lihat... 921 01:11:16,460 --> 01:11:19,918 ...loncatan yang paling tinggi yang paling jauh... 922 01:11:20,585 --> 01:11:24,107 Yang paling jauh akan jadi milik kita. 923 01:11:24,368 --> 01:11:26,944 - Kita akan loncat! - Pembelajaran ialah perisai hidup kamu 924 01:11:27,024 --> 01:11:28,838 Belajar: kerana ia menjadi tanda ukur. 925 01:11:28,918 --> 01:11:29,875 Kita akan loncat bersama! 926 01:11:29,955 --> 01:11:31,838 Dia yang belajar akan takluk dunia. 927 01:11:31,918 --> 01:11:34,903 - Kita akan loncat! - Belajar: kerana keadilan mengalir dari ilmu. 928 01:11:34,983 --> 01:11:37,303 Belajar: ia buat kamu mengenali diri kamu 929 01:11:37,383 --> 01:11:40,366 - Semua kebahagiaan manusia terletak pada ilmu - Saintis Nuklear. 930 01:11:41,960 --> 01:11:43,043 Arkitek Marine. 931 01:11:44,500 --> 01:11:45,376 Kamu? 932 01:11:46,168 --> 01:11:47,259 NASA. 933 01:11:49,543 --> 01:11:50,835 Siapa yang akan meloncat? 934 01:11:51,838 --> 01:11:53,293 Kejuruteraan Bioteknologi. 935 01:11:53,587 --> 01:11:54,835 Kejuruteraan Mekanikal. 936 01:11:55,963 --> 01:11:57,460 Siapa yang akan meloncat? 937 01:11:58,335 --> 01:11:59,418 Siapa? 938 01:12:00,126 --> 01:12:01,251 Saya tuan. 939 01:12:05,171 --> 01:12:06,168 Saya akan buat, tuan. 940 01:12:06,960 --> 01:12:08,043 Saya tuan. 941 01:12:08,460 --> 01:12:09,501 Saya juga. 942 01:12:09,585 --> 01:12:10,835 Saya, tuan. 943 01:12:11,001 --> 01:12:12,168 Saya, tuan. 944 01:12:27,454 --> 01:12:29,918 Pembelajaran ialah perisai hidup kamu 945 01:12:29,998 --> 01:12:32,606 Belajar: kerana ia menjadi tanda ukur. 946 01:12:32,686 --> 01:12:34,942 Dia yang belajar akan takluk dunia. 947 01:12:35,022 --> 01:12:37,630 Belajar: kerana keadilan mengalir dari ilmu. 948 01:12:37,710 --> 01:12:40,046 Belajar: ia buat kamu mengenali diri kamu 949 01:12:40,126 --> 01:12:43,302 Semua kebahagian manusia terletak pada ilmu. 950 01:12:45,773 --> 01:12:47,023 Sudah dua bulan, kami dengar benda yang sama. 951 01:12:47,107 --> 01:12:49,148 Tuan Anand akan kembali , Tuan Anand akan kembali. 952 01:12:49,815 --> 01:12:50,773 Bagi kami tarikh. 953 01:12:50,857 --> 01:12:52,398 Bila jangkaan dia kembali? 954 01:12:52,690 --> 01:12:54,107 Kami bagi kamu berjuta rupees. 955 01:12:54,607 --> 01:12:56,398 Kami bagi kamu satu juta setengah untuk jaminan tambahan. 956 01:12:56,648 --> 01:12:59,940 Saya beri jaminan, kami ada pesyarah terbaik di Excellence Classes. 957 01:13:00,023 --> 01:13:01,690 Apa yang kamu risaukan sangat? 958 01:13:01,773 --> 01:13:04,690 Nama Anand yang bawa kami ke sini. 959 01:13:05,607 --> 01:13:08,857 Sekarang beritahu kami: Bila dia akan kembali? 960 01:13:09,131 --> 01:13:12,773 Bawa dia kembali, atau kami bawak masuk anak kami ke pusat tuisyen dia. 961 01:13:13,398 --> 01:13:14,690 Kita tak boleh masuk. 962 01:13:16,023 --> 01:13:17,690 Dia cuma mengajar pelajar miskin. 963 01:13:17,898 --> 01:13:23,482 Kalau anak kami tak dapat masuk, kamu yang akan jadi miskin. 964 01:13:24,023 --> 01:13:29,440 Bukan kami sahaja ibu bapa yang fikir macam ni. 965 01:13:40,075 --> 01:13:40,991 Apa yang kau fikir? 966 01:13:44,690 --> 01:13:47,357 Aku kutip dia di jalanan dan angkat dia jadi bintang. 967 01:13:49,857 --> 01:13:52,065 Aku buat dia berjaya. 968 01:13:53,732 --> 01:13:55,648 Dan sekarang dia bersaing dengan aku! 969 01:13:59,857 --> 01:14:01,940 Gaji dia masih dalam proses kan? Hentikan proses. 970 01:14:02,898 --> 01:14:04,357 Kita tengok berapa jauh dia pergi. 971 01:14:06,523 --> 01:14:08,732 Disana Lallanji bersedia untuk berperang 972 01:14:09,648 --> 01:14:11,857 Dan disini kami bersiap sedia untuk peperiksaan. 973 01:14:12,023 --> 01:14:12,982 Semua, dengar sini! 974 01:14:15,357 --> 01:14:17,773 Kita kekurangan buku. 975 01:14:18,398 --> 01:14:19,148 Kita akan dapatkan lagi nanti. 976 01:14:19,357 --> 01:14:20,523 Mana semua orang? 977 01:14:20,732 --> 01:14:21,648 Anand dah datang. 978 01:14:21,773 --> 01:14:24,565 Pergi, dia panggil kamu semua. 979 01:14:31,482 --> 01:14:33,940 Salam tangan setiap seorang dan perkenalkan diri kamu. 980 01:14:35,857 --> 01:14:38,315 Pantas. Kamu cuma ada 10 saat. 981 01:14:45,815 --> 01:14:46,690 Berhenti 982 01:14:46,857 --> 01:14:48,648 - Cukup. - Okay, okay. 983 01:14:48,690 --> 01:14:49,648 984 01:14:49,690 --> 01:14:51,065 Sekarang beritahu saya berapa kali kamu semua bersalaman. 985 01:14:51,440 --> 01:14:52,648 30X30 986 01:14:52,690 --> 01:14:53,607 Tuan 900. 987 01:14:54,565 --> 01:14:55,690 Salah. 988 01:14:56,648 --> 01:14:58,440 Tuan? 989 01:14:58,523 --> 01:14:59,482 30X29. 990 01:14:59,648 --> 01:15:00,857 Tak kira salam dengan diri sendiri. 991 01:15:01,565 --> 01:15:02,607 Salah. 992 01:15:06,523 --> 01:15:07,690 Lapan bulan. 993 01:15:09,440 --> 01:15:16,065 Kita perlukan masa 12 bulan untuk belajar tapi kita cuma ada 8 bulan sebelum peperiksaan. 994 01:15:17,398 --> 01:15:18,565 Bagaimana kamu nak buat? 995 01:15:21,982 --> 01:15:25,273 Mulai sekarang, kamu mesti cari pengajaran dalam semua perkara, 996 01:15:26,148 --> 01:15:27,898 cari kesefahaman dalam hidup 997 01:15:27,982 --> 01:15:30,107 Tanya, apakah prinsip fizik yang membuat kipas berpusing, 998 01:15:31,315 --> 01:15:33,065 Bertanya bagaimana burung terbang? 999 01:15:34,023 --> 01:15:36,065 Bertanya kenapa petir menyambar. 1000 01:15:36,148 --> 01:15:37,607 Sentiasa bertanya. 1001 01:15:37,690 --> 01:15:39,440 Tanya soalan, dapatkan jawapan. 1002 01:15:40,023 --> 01:15:41,690 Kemudian bertanya tentang soalan yang ditanya. Lapan bulan. 1003 01:15:42,857 --> 01:15:44,357 Ini satu penyakit. 1004 01:15:48,815 --> 01:15:49,940 Selesaikan punca masalah ni. 1005 01:15:50,482 --> 01:15:53,440 Dia cuma seorang guru. Aku akan uruskan. 1006 01:16:06,398 --> 01:16:08,023 Hello, ini Anand Kumar. 1007 01:16:08,107 --> 01:16:14,690 Dengar, kamu seorang guru jadi saya tak boleh gunakan bahasa kasar. 1008 01:16:15,107 --> 01:16:19,482 Jadi saya akan cuba cakap dengan baik, 1009 01:16:19,565 --> 01:16:21,648 Dan anggap saya tujukan pada kamu. 1010 01:16:22,357 --> 01:16:23,148 Saya mendengar. 1011 01:16:23,648 --> 01:16:25,690 Saya perlukan 20 juta. Berikan saya duit tu. 1012 01:16:27,065 --> 01:16:28,357 Saya tiada duit. 1013 01:16:28,607 --> 01:16:32,523 Kalau perniagaan tak buat duit, tutup sahaja lah. 1014 01:16:32,732 --> 01:16:35,023 Jika saya tak nak tutup, apa kamu akan buat? Bunuh saya? 1015 01:16:35,273 --> 01:16:36,732 Jika saya perlu. 1016 01:16:38,357 --> 01:16:41,482 Kamu merosakkan pasaran. 1017 01:16:41,607 --> 01:16:43,982 Tak guna kau! Berani kau ugut abang aku? 1018 01:16:44,273 --> 01:16:45,690 Jangan sampai aku datang rumah dan bunuh kau sendiri. 1019 01:16:45,815 --> 01:16:47,690 Kenapa kau tiba-tiba nak naik angin? 1020 01:16:48,357 --> 01:16:50,732 - Dia... - Saya tengah bercakap dengan dia kan? 1021 01:16:51,898 --> 01:16:53,523 Jangan cepat naik angin. 1022 01:16:57,898 --> 01:17:02,065 Dengar, saya takkan bayar dan saya takkan tutup kelas belajar. 1023 01:17:03,065 --> 01:17:05,357 Awak buatlah apa awak nak. 1024 01:17:07,815 --> 01:17:10,773 Dan istilah N adalah negatif 1 dari 37268 1025 01:17:10,857 --> 01:17:15,107 Orang bertanya, apa istimewa sangat dengan gaya pengajaran Tn. Anand. 1026 01:17:16,440 --> 01:17:19,815 Tapi bukan mengajar yang dia hebat; tapi magic. 1027 01:17:20,732 --> 01:17:21,690 Dia akan kata: 1028 01:17:21,732 --> 01:17:23,523 Jangan terus menulis. 1029 01:17:25,982 --> 01:17:27,565 Mula-mula, ukir senyuman dalam diri kamu. 1030 01:17:30,690 --> 01:17:32,690 Kemudian guna imaginasi kamu untuk cipta formula 1031 01:17:36,107 --> 01:17:37,565 Kamu nampak tak? 1032 01:17:42,815 --> 01:17:44,940 Dan sini dia datang untuk larian... 1033 01:17:45,523 --> 01:17:49,690 Jika Shoaib Akhtar melontarkan pada 143 kilometer sejam 1034 01:17:49,815 --> 01:17:51,690 dan jarak padang ialah 63 meter jauh 1035 01:17:52,065 --> 01:17:55,898 berapa banyak daya yang diperlukan Tendulkar untuk pukul keluar padang? 1036 01:17:56,690 --> 01:17:57,690 Fikir. 1037 01:17:58,857 --> 01:18:01,523 Ayam yang Fugga curi? 1038 01:18:01,607 --> 01:18:02,732 Ya, tuan? 1039 01:18:02,898 --> 01:18:07,690 Bagaimana jika ia bertelur untuk fugga. 1040 01:18:09,357 --> 01:18:10,148 Kamu nampak? 1041 01:18:15,357 --> 01:18:16,690 Tak? 1042 01:18:19,565 --> 01:18:21,857 dan dua untuk Kishore. 1043 01:18:22,982 --> 01:18:24,982 Dan empat untuk Kusum. 1044 01:18:25,607 --> 01:18:27,273 Dan lapan untuk Aazan... 1045 01:18:27,523 --> 01:18:33,357 Dan lagi dan lagi... 1046 01:18:33,440 --> 01:18:37,898 ...berapa banyak telur yang akan Urmila dapat? 1047 01:18:39,232 --> 01:18:42,523 Sekiranya kereta api sedang bergerak pada 120 mph dan satu demi satu, 1048 01:18:42,607 --> 01:18:46,107 kita pisahkan setiap bahagian, berapa kelajuan enjin akan capai? 1049 01:18:57,607 --> 01:19:01,065 Apabila soalan memeningkan mu, 1050 01:19:01,148 --> 01:19:04,732 Apabila soalan membingungkan mu, 1051 01:19:04,898 --> 01:19:08,357 Garu kepala jika perlu 1052 01:19:08,607 --> 01:19:11,940 Jangan sampai jadi lepu. 1053 01:19:12,023 --> 01:19:15,690 Tanpa soalan, Kita hidup dalam kegelapan. 1054 01:19:15,898 --> 01:19:20,898 Bagai lampu yang menyala, itulah tanda tanya. 1055 01:19:22,565 --> 01:19:25,107 Itulah tanda tanya. 1056 01:19:26,148 --> 01:19:27,815 1057 01:19:29,613 --> 01:19:32,405 Awan terapung di atas kita pada ketinggian suhu serendah negatif 35 degree. 1058 01:19:32,488 --> 01:19:33,530 Kenapa awan tak membeku? 1059 01:19:36,988 --> 01:19:40,301 Jika kamu menggandakan ruang dalam botol, berapa banyak susu akan mengalir keluar? 1060 01:19:41,634 --> 01:19:44,884 Jangan ambil mudah kerana ia ada dalam buku. 1061 01:19:45,059 --> 01:19:48,476 Dunia menanti anda untuk melihat wajah baru. 1062 01:19:48,960 --> 01:19:52,126 Kehidupan jadi menarik jika anda mencari cabaran baru. 1063 01:19:52,184 --> 01:19:55,934 ...lakukan yang mustahil. 1064 01:19:56,267 --> 01:19:59,517 Bila kamu ajar guru kamu dua tiga perkara 1065 01:20:00,101 --> 01:20:03,351 Bila mereka kata kamu salah tapi kamu tunjukkan sebaliknya. 1066 01:20:03,809 --> 01:20:10,309 Bila kamu buat mereka kata dari 'tak boleh' ke 'boleh juga'? 1067 01:20:10,476 --> 01:20:14,267 Bila minda kamu diterangi dengan pelbagai idea 1068 01:20:14,601 --> 01:20:19,267 Dan hidup kamu jadi penuh tanda tanya. 1069 01:20:21,142 --> 01:20:23,559 Itulah tanda tanya. 1070 01:20:24,809 --> 01:20:26,559 1071 01:20:27,184 --> 01:20:30,392 Tendulkar perlu memukulnya dengan daya 10,513 Newtons. 1072 01:20:30,476 --> 01:20:34,142 Kelajuan enjin takkan berubah. 1073 01:20:34,184 --> 01:20:36,601 Empat kali ganda susu. 1074 01:20:36,892 --> 01:20:40,142 53,68,70,912 biji telur 1075 01:20:40,184 --> 01:20:42,267 Seorang pun dari mereka tak patut lulus. 1076 01:20:43,517 --> 01:20:44,926 Burukkan nama dia. 1077 01:20:45,142 --> 01:20:46,352 Beritahu di akhbar. 1078 01:20:46,434 --> 01:20:47,392 Buat aduan polis . 1079 01:20:47,476 --> 01:20:48,476 Buat jer apa yang awak nak. 1080 01:20:48,559 --> 01:20:50,434 Tutup pusat tuisyen tu. 1081 01:20:51,142 --> 01:20:53,101 Kita akan potong bekalan elektrik mereka. 1082 01:20:53,434 --> 01:20:54,392 Cepat, potong wayar tu. 1083 01:20:56,267 --> 01:20:58,559 Karen takda! 1084 01:21:00,184 --> 01:21:02,184 Anand Sir ajar kami untuk melihat. 1085 01:21:03,226 --> 01:21:05,726 Dia mengajar kami untuk berfikir. 1086 01:21:06,184 --> 01:21:08,101 Kami mencari solusi dimana-mana. 1087 01:21:09,476 --> 01:21:10,934 Kami boleh lakukan apa sahaja. 1088 01:21:12,892 --> 01:21:14,392 Kami boleh jadi apa sahaja. 1089 01:21:15,059 --> 01:21:16,476 Kami boleh buat apa sahaja. 1090 01:21:18,809 --> 01:21:19,934 Kami dah bersedia. 1091 01:21:23,184 --> 01:21:25,976 Tapi Lallan bersedia untuk pergi lagi jauh... 1092 01:21:26,142 --> 01:21:27,184 Keluar, kau tak guna! 1093 01:21:27,267 --> 01:21:29,142 Ya, keluar, keluar sekarang. 1094 01:21:29,184 --> 01:21:30,517 Jangan bersembunyi kat dalam. 1095 01:21:32,059 --> 01:21:34,851 Anand Kumar telah kotorkan kesucian saya. 1096 01:21:35,809 --> 01:21:37,642 dia janjikan saya untuk ke IIT tapi tiada apa yang jadi. 1097 01:21:37,767 --> 01:21:39,476 Menyorok serupa pengecut. 1098 01:21:39,892 --> 01:21:41,184 Keluar! 1099 01:21:41,767 --> 01:21:42,642 Apa yang jadi? 1100 01:21:44,851 --> 01:21:46,851 Bang, saya taktau macam mana nak cerita kisah sedih saya ni. 1101 01:21:47,184 --> 01:21:49,892 Anand dah hancurkan hidup saya. 1102 01:21:49,976 --> 01:21:53,392 - Anand Kumar buat perkara buruk pada kamu? - Perkara yang sangat buruk. 1103 01:21:56,434 --> 01:21:57,559 Kak, boleh beritahu saya satu benda? 1104 01:21:57,642 --> 01:21:58,809 Apa? 1105 01:21:58,892 --> 01:22:00,184 Macam mana rupa Anand? 1106 01:22:00,267 --> 01:22:01,226 Ini lah Anand Kumar. 1107 01:22:01,309 --> 01:22:01,976 Apa? 1108 01:22:02,809 --> 01:22:05,017 - Apa? - Itulah Anand Kumar, bangang! 1109 01:22:06,726 --> 01:22:09,517 Setiap strategi perlukan pelan. 1110 01:22:09,767 --> 01:22:11,059 Perlukan rujukan. 1111 01:22:11,392 --> 01:22:13,476 Kalau itu pun taktau, macam mana nak bagi jadi? 1112 01:22:14,351 --> 01:22:15,892 Lain kali, rancang elok-elok. 1113 01:22:15,976 --> 01:22:18,184 Buat kerja sikit. Buat rujukan. 1114 01:22:18,434 --> 01:22:19,642 Betul tak? 1115 01:22:19,851 --> 01:22:21,226 Cleverclogs Tripathi 1116 01:22:21,559 --> 01:22:23,976 - Clever Clogs? - Tripathi! 1117 01:22:24,601 --> 01:22:30,226 tahu skor setiap perlawanan bola sepak Piala Dunia sebelum ia bermula. 1118 01:22:31,226 --> 01:22:31,976 Bagaimana dia buat? 1119 01:22:32,059 --> 01:22:33,351 Sebab dia memang pandai? 1120 01:22:33,559 --> 01:22:34,809 Tak. 1121 01:22:35,309 --> 01:22:36,351 Sebab dia dah atur perlawanan? 1122 01:22:36,517 --> 01:22:40,184 Sebab dia Tripathi? Jawapannya mesti ada kat nama dia. 1123 01:22:52,101 --> 01:22:53,184 Giliran aku pakai buku. 1124 01:22:54,309 --> 01:22:55,184 Nanti. 1125 01:22:55,267 --> 01:22:57,184 - Aku nak pakai sekarang. - Nanti la. 1126 01:22:57,226 --> 01:22:59,309 Sir cakap kita kena kongsi. Dah, bagi aku pulak. 1127 01:22:59,392 --> 01:23:00,809 - Aku tengah guna. - Habis nanti aku bagi. 1128 01:23:00,892 --> 01:23:02,267 - Bagi kat aku. - Aku cakap nanti aku bagi. 1129 01:23:02,351 --> 01:23:04,184 Aku nak sekarang. - Nanti! 1130 01:23:04,226 --> 01:23:05,892 Jangan... 1131 01:23:06,726 --> 01:23:07,892 Kan dah koyak! 1132 01:23:08,184 --> 01:23:09,142 Nah kau pakai lah. 1133 01:23:10,181 --> 01:23:13,705 Ada dua jenis orang dalam dunia ni. 1134 01:23:14,104 --> 01:23:16,104 Yang macam Ricky 1135 01:23:16,952 --> 01:23:18,759 dan macam Bholu. 1136 01:23:19,434 --> 01:23:20,517 Kamu akan dapat salah satu sahaja. 1137 01:23:20,601 --> 01:23:21,559 Apa? 1138 01:23:22,517 --> 01:23:23,434 Enam ratus? 1139 01:23:25,434 --> 01:23:26,434 Mahal noh? 1140 01:23:27,137 --> 01:23:31,431 Ricky semua benda disediakan, tinggal suap. 1141 01:23:32,326 --> 01:23:38,326 Bholu tiada apa, hanya keinginan dan kemahuan untuk bekerja. 1142 01:23:38,351 --> 01:23:40,142 Bila kamu sudah tetapkan matlamat. 1143 01:23:40,184 --> 01:23:41,851 Semua halangan kamu dapat panjat. 1144 01:23:41,934 --> 01:23:43,392 Tiada soalan yang jadi halangan 1145 01:23:43,476 --> 01:23:45,017 Jalan yang sukar bukan bebanan. 1146 01:23:45,184 --> 01:23:46,976 Apabila minda kamu terbuka. 1147 01:23:47,059 --> 01:23:48,559 Dapatkan asas kamu dalam rangka 1148 01:23:48,642 --> 01:23:51,809 Dapatkan prinsip kamu dengan betul. 1149 01:23:52,017 --> 01:23:58,559 Di setiap penjuru, akan ada tanda tanya. 1150 01:23:58,642 --> 01:24:00,059 Di atas langit, di dalam minda 1151 01:24:00,226 --> 01:24:01,642 Akan ada tanda tanya. 1152 01:24:01,934 --> 01:24:03,434 Di arus sungai, di dasarnya yang sejuk 1153 01:24:03,601 --> 01:24:05,642 ...adalah tanda tanya. 1154 01:24:05,767 --> 01:24:08,142 Kami akan bekerja, kami akan memerah minda. 1155 01:24:08,184 --> 01:24:10,976 - En, boleh tak kalau fotostet satu buku? - Tak boleh. 1156 01:24:12,267 --> 01:24:15,101 Ia membuat ku tak boleh tidur, persoalan itu. 1157 01:24:15,642 --> 01:24:18,184 Kami takkan biarkan begitu sahaja, persoalan itu. 1158 01:24:18,351 --> 01:24:23,184 Kamu boleh lari tapi tak boleh sembunyi, Tanda tanya. 1159 01:24:25,226 --> 01:24:29,851 Kamu boleh lari tapi tak boleh sembunyi, Tanda tanya. 1160 01:24:31,976 --> 01:24:35,851 Kamu boleh lari tapi tak boleh sembunyi, Tanda tanya. 1161 01:24:35,934 --> 01:24:37,142 Saya dah belikan buku tapi... 1162 01:24:38,017 --> 01:24:39,642 Soalan seterusnya, 10 saat sahaja. 1163 01:24:45,559 --> 01:24:47,767 Soalan seterusnya, 10 saat sahaja. 1164 01:24:49,392 --> 01:24:51,434 Soalan seterusnya, 10 saat sahaja. 1165 01:24:54,059 --> 01:24:55,809 Soalan seterusnya, 10 saat sahaja. 1166 01:25:03,392 --> 01:25:04,434 Sir? 1167 01:25:06,809 --> 01:25:08,184 435 1168 01:25:10,559 --> 01:25:11,476 Bersalaman. 1169 01:25:22,934 --> 01:25:26,226 Cleverclogs Tripathi? 1170 01:25:26,976 --> 01:25:29,142 Nama dia memang buat orang stress. 1171 01:25:29,184 --> 01:25:31,267 Dengar ni, aku tau. 1172 01:25:31,351 --> 01:25:33,101 Kau ni bangang betul. 1173 01:25:33,184 --> 01:25:35,309 Macam mana Clever Clogs beritahu skor. 1174 01:25:35,392 --> 01:25:37,767 - Pakai mulut dia lah. - Sudah, makan. 1175 01:25:37,851 --> 01:25:38,892 Jawapan baru. 1176 01:25:55,601 --> 01:25:56,392 Sila, makan. 1177 01:25:58,767 --> 01:25:59,309 Makan lah. 1178 01:25:59,392 --> 01:26:04,226 Anand Sir berjuang seperti harimau tapi dia kalah dengan kebuluran. 1179 01:26:06,059 --> 01:26:08,142 Saya tahu awak buat kerja yang mulia 1180 01:26:08,642 --> 01:26:13,809 tapi tak mungkin saya boleh buatkan pinjaman untuk awak 1181 01:26:14,309 --> 01:26:16,142 untuk kelas belajar percuma. 1182 01:26:16,642 --> 01:26:19,101 Kamu tahu ia kerja mulia, kamu sendiri cakap ia kerja mulia 1183 01:26:19,392 --> 01:26:21,059 tapi kamu tak boleh tolong kerja mulia ni? 1184 01:26:21,934 --> 01:26:25,101 Sekurang-kurangnya ia perlu bagi pulangan, kan? 1185 01:26:25,476 --> 01:26:29,017 Kamu pun tiada apa-apa cagaran 1186 01:26:29,851 --> 01:26:32,642 jadi macam mana bank nak bagi pinjam duit? 1187 01:26:33,517 --> 01:26:34,351 Sekejap ya... 1188 01:26:35,934 --> 01:26:37,392 Ya, tuan? 1189 01:26:38,392 --> 01:26:40,392 Baik, tuan...Sebentar ya, tuan... 1190 01:26:41,267 --> 01:26:42,267 Tolong, sila makan dulu. 1191 01:26:52,851 --> 01:26:53,892 Sila. 1192 01:26:55,226 --> 01:26:55,851 Ambik lah. 1193 01:27:03,017 --> 01:27:04,017 Anak-anak... 1194 01:27:08,351 --> 01:27:09,976 Ambil untuk mereka... 1195 01:27:21,101 --> 01:27:27,595 Kekurangannya itu membawa Anand sir ke tempat yang beliau tak mahu pergi. 1196 01:27:33,267 --> 01:27:34,351 Anand Babu! 1197 01:27:37,718 --> 01:27:38,593 masuk lah. 1198 01:27:41,601 --> 01:27:42,642 Sila, masuk. 1199 01:27:43,267 --> 01:27:44,434 Duduk. 1200 01:27:52,059 --> 01:27:53,184 Panas betul. 1201 01:27:53,476 --> 01:27:54,892 Nak saya hidup kan penghawa dingin? 1202 01:27:59,337 --> 01:28:02,209 Mana kamu dah pergi? 1203 01:28:06,559 --> 01:28:08,184 Pengurus bank itu kawan saya. 1204 01:28:09,392 --> 01:28:12,809 Dia kata kamu perlukan duit. 1205 01:28:16,351 --> 01:28:18,601 Sepatutnya kamu datang jumpa saya. 1206 01:28:19,392 --> 01:28:21,142 Bukan ke saya tempat kamu bergantung? 1207 01:28:24,851 --> 01:28:26,101 Takpa. 1208 01:28:26,726 --> 01:28:29,184 Biar lambat dari tak datang . 1209 01:28:32,359 --> 01:28:34,692 Biar saya bagi makan pelajar awak. 1210 01:28:35,192 --> 01:28:36,484 Ambil lah. 1211 01:28:40,526 --> 01:28:43,692 Tapi saya tau kamu bukannya seorang yang jenis... 1212 01:28:45,567 --> 01:28:47,901 ...suka minta sedekah 1213 01:28:57,651 --> 01:29:00,234 Jadi untuk jaga maruah awak.. 1214 01:29:01,651 --> 01:29:04,692 ...biar saya cadangkan satu pertandingan. 1215 01:29:05,484 --> 01:29:07,276 Antara pelajar awak dan saya. 1216 01:29:09,692 --> 01:29:13,109 Jika pelajar awak menang, saya tanggung mereka. 1217 01:29:14,109 --> 01:29:16,067 Tapi jika saya yang menang, 1218 01:29:17,942 --> 01:29:19,109 Apa lagi... 1219 01:29:21,651 --> 01:29:23,109 ...awak kena tutup pusat belajar awak. 1220 01:29:27,026 --> 01:29:28,276 Senang je. 1221 01:29:30,692 --> 01:29:32,109 Apa kata awak? 1222 01:29:35,526 --> 01:29:38,484 Nak fikir apanya, Anand Babu? 1223 01:29:39,026 --> 01:29:41,484 Kalau pertandingan suka-suka macamni pun pelajar awak tak boleh ambil, 1224 01:29:41,692 --> 01:29:43,484 macam mana mereka nak menghadapi IIT? 1225 01:29:46,442 --> 01:29:47,442 Setuju? 1226 01:29:53,026 --> 01:29:54,651 Tanggung tiga bulan makanan? 1227 01:29:55,067 --> 01:29:56,317 Itu jer yang awak nak? 1228 01:29:57,276 --> 01:29:58,276 Boleh! 1229 01:29:58,484 --> 01:30:04,317 Jika pelajar Anand Kumar kalah maka Anand Kumar... 1230 01:30:08,317 --> 01:30:12,151 ...akan tutup pusat belajarnya dan kembali ke Excellent Coaching Classes. 1231 01:30:17,609 --> 01:30:18,651 Kenapa awak buat semua ni? 1232 01:30:19,359 --> 01:30:20,734 Dia bersumpah atas nama adik dia. 1233 01:30:24,817 --> 01:30:25,942 Bagaimana kalau awak betul-betul kena tutup pusat tu? 1234 01:30:29,109 --> 01:30:30,651 Ia memang akan ditutup pun. 1235 01:30:31,817 --> 01:30:33,234 Saya dah tiada duit nak tanggung. 1236 01:30:37,442 --> 01:30:41,692 Baiklah, kalau itu yang kamu berdua mahukan. 1237 01:30:45,359 --> 01:30:47,484 Terima kasih tuan. Terima kasih. 1238 01:30:48,026 --> 01:30:51,317 Kamu ada dua jam. Itu masa yang banyak. 1239 01:30:51,401 --> 01:30:52,817 - Jangan tergesa-gesa. - Tapi jangan buang masa. 1240 01:30:53,442 --> 01:30:54,484 - Kusum... - Ya, tuan? 1241 01:30:54,651 --> 01:30:57,109 Kalau kamu rasa susah nak jawab, bagi masa dalam 15 hingga 20 saat 1242 01:30:57,526 --> 01:30:59,234 lepastu teruskan soalan seterusnya. 1243 01:30:59,317 --> 01:31:00,901 Mari pergi. 1244 01:31:01,817 --> 01:31:04,151 Kita akan makan sedap lepasni, kan? 1245 01:31:04,234 --> 01:31:05,276 Anand Sir? 1246 01:31:06,151 --> 01:31:07,692 Prithvi, lama tak jumpa kamu. - Hello sir. 1247 01:31:07,901 --> 01:31:09,109 Awak apa khabar? - Saya sihat... 1248 01:31:10,817 --> 01:31:12,276 ...tapi kenapa awak dah tak mengajar kami? 1249 01:31:13,692 --> 01:31:15,651 Salah kami ke dilahirkan kaya? 1250 01:31:22,817 --> 01:31:24,109 Awak dah makan hari ni? 1251 01:31:24,942 --> 01:31:26,192 Ya, mestilah dah. 1252 01:31:28,776 --> 01:31:29,901 Mereka belum lagi. 1253 01:31:35,692 --> 01:31:38,442 Hey semua, arah sini. 1254 01:31:44,567 --> 01:31:45,151 Terima kasih 1255 01:31:52,859 --> 01:31:53,484 Hello. 1256 01:31:53,526 --> 01:31:55,067 Selamat pagi tuan. 1257 01:31:55,151 --> 01:31:56,359 Selamat pagi, selamat pagi. 1258 01:31:58,276 --> 01:31:59,692 Nama saya Purushottam. 1259 01:32:00,734 --> 01:32:02,651 Saya akan jadi pemeriksa kamu harini. 1260 01:32:20,942 --> 01:32:22,442 Raghunath Bharat bercakap. 1261 01:32:22,484 --> 01:32:24,026 - Mr. Raghunath. - Ya, saya. 1262 01:32:26,651 --> 01:32:27,776 Siapa di sana? 1263 01:32:31,567 --> 01:32:33,651 Saya ada maklumat penting nak beritahu. 1264 01:32:33,942 --> 01:32:35,067 dan macam mana kamu tahu semua ini? 1265 01:32:35,092 --> 01:32:37,293 Ini untuk mereka, Mari kita edarkan. 1266 01:32:38,041 --> 01:32:39,458 Lallan ada semuanya: 1267 01:32:40,791 --> 01:32:43,666 Duit, sidang media, ahli korporat... 1268 01:32:45,124 --> 01:32:48,041 Ini lah peluang terakhir beliau untuk musnahkan kelas-kelas baru. 1269 01:32:48,416 --> 01:32:49,833 Dia akan cuba sedaya upaya hingga berjaya. 1270 01:32:49,916 --> 01:32:51,333 Pelajar kami sangat bekerja keras. 1271 01:32:51,708 --> 01:32:55,958 Tetapi setiap wilayah jahat mempunyai pahlawan yang bersedia berjuang berbekalkan hanya kebenaran. 1272 01:32:56,333 --> 01:32:57,416 Untuk pengetahuan. 1273 01:32:59,374 --> 01:33:02,333 Ramai orang yang datang untuk melihat keputusan pertandingan. 1274 01:33:02,916 --> 01:33:07,249 Mungkin mereka fikir keputusannya mungkin bagi arah baru dalam masyarakat. 1275 01:33:08,291 --> 01:33:09,916 Saya akan datang bila keputusan diumumkan. 1276 01:33:10,166 --> 01:33:10,958 Jumpa lagi. 1277 01:33:13,333 --> 01:33:15,041 Mana awak pergi, lama tak nampak? 1278 01:33:15,083 --> 01:33:16,249 Kat sini jer, nak kemana lagi? 1279 01:33:16,833 --> 01:33:18,666 Kamu tak cetak pun muka saya sekarang! 1280 01:33:18,749 --> 01:33:22,374 Sudah, silakan makan ni, ianya amat sedap, kamu pasti suka. 1281 01:33:40,291 --> 01:33:41,999 Sama-sama. Sama-sama. 1282 01:33:42,374 --> 01:33:43,708 Namaskar, mari, mari. 1283 01:34:15,749 --> 01:34:22,041 Sekarang kami ingin menjemput Mr Purushottam untuk berucap 1284 01:34:22,624 --> 01:34:23,791 Kami tak jumpa Fugga. 1285 01:34:23,874 --> 01:34:27,166 Dia akan mengumumkan keputusan pertandingan. 1286 01:34:27,708 --> 01:34:28,666 Apa maksud kamu? 1287 01:34:28,833 --> 01:34:29,708 Silakan, tuan. 1288 01:34:29,791 --> 01:34:31,041 Maksudnya, dia hilang. 1289 01:34:32,041 --> 01:34:33,374 Saya dah cari di semua tempat. 1290 01:34:33,458 --> 01:34:34,666 Silakan. 1291 01:34:34,749 --> 01:34:36,374 Dan baki duit kita pun dah hilang. 1292 01:34:36,874 --> 01:34:38,791 Ini merupakan pertandingan yang sengit. 1293 01:34:38,999 --> 01:34:41,916 Kedua-dua pasukan bertanding dengan baik. 1294 01:34:44,208 --> 01:34:47,999 Pelajar Excellence mendapat 1295 01:34:55,749 --> 01:34:57,999 52 peratus. 1296 01:34:58,124 --> 01:35:00,666 Woo-hoo! 1297 01:35:00,874 --> 01:35:03,083 Pelajar Anandji mendapat 1298 01:35:06,958 --> 01:35:08,124 49 peratus. 1299 01:35:11,249 --> 01:35:16,708 Dan sekarang saya mengumumkan pemenangnya ialah pelajar Excellence. 1300 01:35:16,916 --> 01:35:18,666 Yay! 1301 01:35:20,374 --> 01:35:21,958 Terima kasih. 1302 01:35:22,124 --> 01:35:22,999 Terima kasih. 1303 01:35:23,124 --> 01:35:24,041 Sekarang, 1304 01:35:26,041 --> 01:35:28,874 seperti yang dipersetujui Anandji, 1305 01:35:29,208 --> 01:35:36,916 dia mesti mengumumkan kepulangannya ke Excellence. 1306 01:35:37,083 --> 01:35:39,166 Yay! 1307 01:35:42,624 --> 01:35:44,208 Dan akan menutup... 1308 01:35:45,749 --> 01:35:46,958 ...pusatnya sendiri. 1309 01:36:13,480 --> 01:36:14,438 Silakan datang. 1310 01:36:29,249 --> 01:36:31,624 Ingat kita dah tandatangan perjanjian. 1311 01:36:36,708 --> 01:36:37,749 Sila teruskan. 1312 01:36:46,583 --> 01:36:50,499 Anandji dipaksa untuk buat semua ni. 1313 01:36:50,708 --> 01:36:52,874 Tiada perjanjian yang dilakukan. 1314 01:36:53,041 --> 01:36:54,083 Bagaimana kamu tahu? 1315 01:36:56,114 --> 01:36:57,530 Woow, nanti dulu, nanti. 1316 01:37:00,333 --> 01:37:02,041 Jika betul ada perjanjian dibuat... 1317 01:37:03,291 --> 01:37:05,041 ...kami nak lihat. Untuk buktikan yang ini bukan satu paksaan. 1318 01:37:05,208 --> 01:37:06,124 Paksaan? 1319 01:37:07,041 --> 01:37:07,958 Paksaan apa. 1320 01:37:08,083 --> 01:37:11,583 Saya akan tunjukkan kamu sekarang. Sabar jap, satu minit. 1321 01:37:11,666 --> 01:37:14,958 Purushottam Sir, boleh bagi saya surat perjanjian tu? 1322 01:37:15,333 --> 01:37:17,624 Semua akan diuruskan sebentar lagi. 1323 01:37:17,708 --> 01:37:18,999 Kenapa nak bising-bising? 1324 01:37:21,624 --> 01:37:22,624 Mana nya? 1325 01:37:23,083 --> 01:37:25,083 Bagi kami masa, kami tengah cari. 1326 01:37:25,249 --> 01:37:26,920 Tunjukkan pada kami. 1327 01:37:28,041 --> 01:37:29,749 Saya tak tahu kemana hilang. Saya letakkan disini. 1328 01:37:29,958 --> 01:37:30,833 Hello? 1329 01:37:32,666 --> 01:37:34,291 Macam mana boleh hilang? 1330 01:37:34,499 --> 01:37:35,999 Saya bagi terus pada kamu. 1331 01:37:37,041 --> 01:37:39,124 Kita ada bersama masa saya bagi pada awak. 1332 01:37:39,999 --> 01:37:40,999 Tiada di sini. 1333 01:37:41,041 --> 01:37:41,874 Cuba cari. 1334 01:37:41,958 --> 01:37:47,374 Kalau tiada perjanjian Kenapa nak kecoh-kecoh? 1335 01:37:47,958 --> 01:37:51,041 Terpulang pada Anandji nak tutup atau tidak. 1336 01:37:51,374 --> 01:37:53,874 Kenapa kamu bising sangat? 1337 01:37:53,958 --> 01:37:56,249 Baik awak duduk diam. 1338 01:37:57,083 --> 01:37:59,333 Kamu datang makan jamuan saya lepastu kamu nak hina saya? 1339 01:37:59,583 --> 01:38:00,999 Kamu tak boleh nak ugut media. 1340 01:38:01,583 --> 01:38:02,958 Saya banyak pengaruh korporat bukan macam yang lain. 1341 01:38:03,041 --> 01:38:04,416 Nama saya Raghunath Bharat. 1342 01:38:04,749 --> 01:38:06,041 Ingat sikit. 1343 01:38:06,374 --> 01:38:07,374 Okay, okay. 1344 01:38:07,749 --> 01:38:09,666 Sekarang sila diam. Anandji, kamu beritahu mereka. 1345 01:38:10,333 --> 01:38:11,958 Yang kamu ada tandatangan perjanjian. 1346 01:38:18,833 --> 01:38:21,124 Saya tak janji apa-apa. Pusat saya diteruskan. 1347 01:38:22,041 --> 01:38:23,666 Apa kamu cakap? 1348 01:38:23,791 --> 01:38:26,041 Apa maksud kamu? 1349 01:38:26,583 --> 01:38:27,791 Ini penipuan? 1350 01:38:28,291 --> 01:38:32,958 Dan apa yang takdir telah buat pada anak-anak ini? 1351 01:38:33,291 --> 01:38:36,166 Jika itu bukan penipuan, apa dia? 1352 01:38:36,416 --> 01:38:37,249 Satu rahmat? 1353 01:38:38,166 --> 01:38:41,499 Kamu dah bersumpah atas nama adik kamu. 1354 01:38:42,374 --> 01:38:43,791 Dia akan mati, jika kamu mungkir janji. 1355 01:38:43,958 --> 01:38:47,791 Saya tak rasa macam nak mati pun sekarang, Lallanbabu. 1356 01:38:50,874 --> 01:38:53,791 Kami telah dicampak terlalu belakang... 1357 01:38:54,833 --> 01:38:58,958 ...sampaikan tuhan kematian pun ambil masa nak datang. 1358 01:39:04,708 --> 01:39:05,708 Terima kasih. 1359 01:39:16,360 --> 01:39:18,818 Saya yang curi kertas tu. 1360 01:39:22,166 --> 01:39:23,041 Saya tahu. 1361 01:39:25,041 --> 01:39:31,208 Sangat sukar untuk letakkan sesuatu lebih penting dari penghormatan diri. 1362 01:39:34,583 --> 01:39:37,999 Anand Babu tahu tugas dia lebih penting dari semua benda. 1363 01:39:44,499 --> 01:39:45,958 Kamu mencintai lelaki yang baik. 1364 01:39:48,791 --> 01:39:51,166 Saya pandai pilih lelaki. 1365 01:40:03,999 --> 01:40:05,874 Kenapa kamu boleh gagal untuk jawab soalan? 1366 01:40:11,166 --> 01:40:12,583 Susah sangat ke? 1367 01:40:14,749 --> 01:40:15,624 Tak, tuan. 1368 01:40:16,999 --> 01:40:18,666 Tak susah mana. 1369 01:40:19,291 --> 01:40:20,374 Kami tau kebanyakkannya. 1370 01:40:30,374 --> 01:40:33,166 Kamu semua nak masuk ke IIT ke tidak? 1371 01:40:36,124 --> 01:40:37,166 Kami nak, tuan. 1372 01:40:42,666 --> 01:40:43,583 Cuba tutup mata kamu. 1373 01:40:49,791 --> 01:40:53,041 Boleh kamu nampak diri kamu di IIT? 1374 01:40:56,083 --> 01:40:57,708 Boleh kamu nampak? 1375 01:40:59,166 --> 01:41:01,749 Boleh, tuan. 1376 01:41:03,041 --> 01:41:04,041 Apa yang kamu nampak? 1377 01:41:05,749 --> 01:41:09,833 Tuan, ianya besar, bergaya. 1378 01:41:10,083 --> 01:41:12,791 Biliknya berhawa dingin, 1379 01:41:14,499 --> 01:41:18,083 Bilik darjahnya luas. 1380 01:41:27,333 --> 01:41:28,583 Apa lagi yang kamu nampak? 1381 01:41:34,958 --> 01:41:36,083 Ianya bersih, sungguh kemas. 1382 01:41:36,374 --> 01:41:43,041 Semua pelajar pakai baju mahal, jeans, jacket. 1383 01:41:44,416 --> 01:41:48,708 Rambut mereka semua licin dengan shampoo. 1384 01:41:49,791 --> 01:41:51,749 Mereka gelakkan rambut kami yang berminyak. 1385 01:41:55,333 --> 01:41:57,291 Mereka semua cakap bahasa inggeris dengan lancar. 1386 01:41:57,874 --> 01:41:59,583 dan kami tak mampu nak faham. 1387 01:42:00,833 --> 01:42:01,499 Nak sikit? 1388 01:42:03,208 --> 01:42:04,624 Ianya bagus untuk minda. 1389 01:42:05,999 --> 01:42:06,958 Ambil lah. 1390 01:42:07,499 --> 01:42:10,041 Kami tiada keberanian untuk bersembang dengan mereka. 1391 01:42:10,666 --> 01:42:12,583 Otak kami jadi jemm. 1392 01:42:12,916 --> 01:42:13,666 Hello. maaf. 1393 01:42:15,249 --> 01:42:16,166 Tak, ini tempat duduk saya. 1394 01:42:16,666 --> 01:42:17,916 Kamu kena pindah tempat lain. 1395 01:42:20,666 --> 01:42:21,666 Kau duduk sini, Aku pergi pindah tempat lain. 1396 01:42:21,749 --> 01:42:22,916 Tak, kau duduk lah. 1397 01:42:22,999 --> 01:42:24,124 Duduk lah. 1398 01:42:34,666 --> 01:42:39,499 Hari itu kami mengambil peperiksaan dengan mereka yang rumahnya kami bersihkan. 1399 01:42:39,874 --> 01:42:40,999 yang kasutnya kami kilatkan, 1400 01:42:41,624 --> 01:42:43,333 yang sampahnya kami buangkan. 1401 01:42:44,791 --> 01:42:47,999 Duduk bersebelahan dengan mereka membuat otak kami jadi sangkut. 1402 01:42:50,170 --> 01:42:52,538 Mungkin sebab itu Fugga larikan diri, tuan. 1403 01:42:55,624 --> 01:42:57,041 Dia berasa takut. 1404 01:42:57,749 --> 01:43:02,083 Dia mesti dah tahu yang kami tak boleh menang. 1405 01:43:03,083 --> 01:43:04,958 Kami tak boleh bersaing. 1406 01:43:05,791 --> 01:43:08,583 Tiada tempat untuk kami di dalam dunia berbahasa inggeris, tuan. 1407 01:43:21,124 --> 01:43:23,041 Kamu semua pernah menonton wayang? 1408 01:43:27,249 --> 01:43:28,833 Sesiapa pernah? 1409 01:43:32,291 --> 01:43:34,124 - Tak, tuan. - Apa-apa je? 1410 01:43:35,041 --> 01:43:38,041 Jai Santoshi Maa, tuan. 1411 01:43:40,282 --> 01:43:41,575 - Dan? - Sholay. 1412 01:43:44,166 --> 01:43:45,249 Baiklah. 1413 01:43:49,374 --> 01:43:50,708 Jadi esok, tak perlu belajar. 1414 01:43:54,124 --> 01:44:01,333 Besok Holi pukul 11 am, kamu akan pergi ke 1415 01:44:03,041 --> 01:44:08,499 Gandhi Chowk, di luar Excellence, dan di depan semua orang, kamu akan buat persembahan. 1416 01:44:10,083 --> 01:44:11,208 Dan semuanya... 1417 01:44:16,208 --> 01:44:17,874 Dalam Bahasa Inggeris. 1418 01:44:22,833 --> 01:44:27,124 Tiada sepatah pun dalam Hindi. 1419 01:44:29,124 --> 01:44:30,874 Kalau ada siapa cakap bahasa Hindi, pergi balik kampung. 1420 01:44:31,791 --> 01:44:34,333 Dua puluh minit. Tiada speatah pun Hindi 1421 01:44:37,958 --> 01:44:41,499 Ingat: besok, 11am, 1422 01:44:42,041 --> 01:44:45,583 Gandhi Chowk, cuma English. 1423 01:44:47,374 --> 01:44:48,833 Dua puluh minit. 1424 01:44:51,208 --> 01:44:54,458 Selagi persembahan tak habis, jangan sesiapa pun balik. 1425 01:44:55,374 --> 01:44:58,291 Kenapa kamu nak malukan mereka depan semua orang? 1426 01:44:58,999 --> 01:45:01,041 Kalau saya tak ajar mereka, mereka takkan faham. 1427 01:45:03,333 --> 01:45:05,208 Dan pelajar yang ke 31 haritu? 1428 01:45:05,458 --> 01:45:06,416 Siapa nama dia? 1429 01:45:07,749 --> 01:45:08,583 Ajju. 1430 01:45:09,083 --> 01:45:10,041 Pergi cari dia. 1431 01:45:11,333 --> 01:45:13,166 Saya nak 30 orang pelajar, cukup 30 orang. 1432 01:45:13,833 --> 01:45:14,958 Pergi cari dia. 1433 01:45:16,916 --> 01:45:18,249 Dan bagaimana kita nak bagi mereka makan? 1434 01:45:18,708 --> 01:45:19,416 Saya tak tahu. 1435 01:45:28,041 --> 01:45:30,958 Satu perkataan dalam Hindi... 1436 01:45:32,583 --> 01:45:34,041 ...dan kamu boleh balik kampung. 1437 01:45:42,291 --> 01:45:43,374 Hello... 1438 01:45:44,666 --> 01:45:46,124 Hello... 1439 01:45:46,208 --> 01:45:52,416 Selamat datang ke Excellence Coaching Centre! 1440 01:45:53,124 --> 01:45:54,833 - Hello... - Hello... 1441 01:45:55,041 --> 01:45:57,291 - Hello... - Hello... 1442 01:45:57,791 --> 01:45:58,874 Hello... 1443 01:46:02,708 --> 01:46:03,583 Cakap lah benda baru. 1444 01:46:03,749 --> 01:46:04,749 Apa yang kau cuba cakap ni? 1445 01:46:07,208 --> 01:46:09,249 Selamat pagi, Happy Holi 1446 01:46:10,416 --> 01:46:14,124 Hari ini kita menyambut Holi. 1447 01:46:16,249 --> 01:46:17,374 Teruskan, cakap lagi... 1448 01:46:19,874 --> 01:46:25,041 Kami ada persembahan dalam English, cuma English. 1449 01:46:28,083 --> 01:46:31,666 Harap kamu terhibur dan menghargai. 1450 01:46:32,041 --> 01:46:33,708 Terima kasih, Happy Holi. 1451 01:46:33,999 --> 01:46:35,666 Happy Holi... 1452 01:46:37,041 --> 01:46:38,999 Berapa ramai orang di sana? 1453 01:46:39,124 --> 01:46:42,041 Cuma ada dua orang sahaja, Sardar. 1454 01:46:42,249 --> 01:46:43,791 Cuma ada dua orang! 1455 01:46:43,999 --> 01:46:45,749 Dan kamu tetap datang 1456 01:46:47,583 --> 01:46:50,583 - tangan-kesian(kosong)? - Tangan kesian! 1457 01:46:50,791 --> 01:46:54,916 Gabbar Gabbar...bukalah tangan ku... Saya akan tembak darah awak, Gabbar. 1458 01:46:55,458 --> 01:46:57,499 - Buka tangan?... - Apa dah jadi dengan English wey? 1459 01:46:57,916 --> 01:46:59,583 - Tapi...tapi... - Lupa skrip ke? 1460 01:46:59,666 --> 01:47:00,958 - Satu syarat... - Dia dah lupa skrip. 1461 01:47:01,041 --> 01:47:02,333 satu syarat...satu syarat.. 1462 01:47:02,499 --> 01:47:04,333 Tapi satu syarat. 1463 01:47:04,416 --> 01:47:05,749 - Jangan menari. - Basanti... 1464 01:47:08,791 --> 01:47:13,083 Basanti akan menari di atas kaca terbuka (pecah). 1465 01:47:13,291 --> 01:47:14,374 Oh yeah. kaca terbuka! 1466 01:47:14,958 --> 01:47:17,499 Kaki nya..kakinya akan bergerak di atas kaca dan memuaskan tuan saya. 1467 01:47:18,083 --> 01:47:21,624 - Dan memuaskan tuan saya. 1468 01:47:21,708 --> 01:47:23,999 Saya akan menari.. 1469 01:47:24,291 --> 01:47:26,749 tolong jangan bunuh Veeru saya...Saya akan menari... 1470 01:47:26,833 --> 01:47:29,041 Bunuh dia. 1471 01:47:29,249 --> 01:47:32,958 Basanti jangan menari depan anjing-anjing ni! 1472 01:47:33,458 --> 01:47:36,166 Bodoh, cakap bahasa Inggeris lah. 1473 01:47:37,416 --> 01:47:38,458 Harini saya akan menari. 1474 01:47:38,624 --> 01:47:41,041 - Go go go go! - No no no no no! 1475 01:47:41,124 --> 01:47:44,249 Saya akan menari. Saya akan menari...Saya akan menari. 1476 01:47:44,333 --> 01:47:45,499 Saya akan menari harini. 1477 01:47:45,624 --> 01:47:47,708 - Saya akan menari. Saya akan menari. Saya akan menari. - No no no no no 1478 01:47:47,791 --> 01:47:49,499 - Go go go go - No no no no no 1479 01:47:49,624 --> 01:47:51,749 No no no no no. 1480 01:47:51,874 --> 01:47:53,958 - Bagilah mereka peluang. - Saya akan menari harini. 1481 01:47:54,041 --> 01:47:56,583 - Saya akan menari. Saya akan menari. Saya akan menari. - No no no no no 1482 01:47:56,666 --> 01:47:58,749 No no no no no 1483 01:47:58,874 --> 01:48:01,041 - Saya akan menari. Saya akan menari. Saya akan menari. - No no no no no 1484 01:48:01,083 --> 01:48:03,291 - Saya akan menari. Saya akan menari. Saya akan menari. - No no no no no 1485 01:48:03,416 --> 01:48:06,708 No no no no no 1486 01:48:06,791 --> 01:48:09,041 No, no, no, no 1487 01:48:09,083 --> 01:48:10,999 No no no no no 1488 01:48:11,083 --> 01:48:13,041 - No no no no no. - No. 1489 01:48:13,083 --> 01:48:15,041 - No no no no no. - No. 1490 01:48:15,124 --> 01:48:18,041 - No no no no no. - No. 1491 01:48:18,083 --> 01:48:20,708 "No no no no no" 1492 01:48:20,791 --> 01:48:24,749 "No no no no no" 1493 01:48:24,874 --> 01:48:27,958 "No no no no no" 1494 01:48:28,041 --> 01:48:31,416 "No no no no no" 1495 01:48:31,583 --> 01:48:35,624 "No no no no no" 1496 01:48:35,791 --> 01:48:38,624 "No no no no no" 1497 01:48:38,791 --> 01:48:41,624 "No no no no no" 1498 01:48:41,708 --> 01:48:44,166 "No no no no no" 1499 01:48:44,291 --> 01:48:46,416 "No no no no no" 1500 01:48:46,499 --> 01:48:48,708 "No no no no no" 1501 01:48:48,791 --> 01:48:51,333 "No no no no no" 1502 01:48:51,416 --> 01:48:53,083 "No no no no no" 1503 01:48:53,166 --> 01:48:54,708 "No no no" 1504 01:48:54,999 --> 01:48:56,583 "No no no no no" 1505 01:48:56,791 --> 01:48:58,083 "No no no" 1506 01:48:58,499 --> 01:49:00,249 "No no no no no" 1507 01:49:00,333 --> 01:49:01,916 "No no no no no" 1508 01:49:01,999 --> 01:49:05,166 "No no no no no" 1509 01:49:05,249 --> 01:49:11,624 "No no no no no" 1510 01:49:12,291 --> 01:49:18,916 "No no no no no" 1511 01:49:19,458 --> 01:49:25,749 "No no no no no" 1512 01:49:25,958 --> 01:49:32,624 "Basanti no dance in phront of these dogs" 1513 01:49:33,083 --> 01:49:39,708 "Basanti no dance in phront of these dogs" 1514 01:49:40,166 --> 01:49:41,874 "Basanti no dance 1515 01:49:43,708 --> 01:49:45,499 in phront of these dogs" 1516 01:49:47,249 --> 01:49:48,999 "Basanti no dance 1517 01:49:50,791 --> 01:49:54,083 in phront of these dogs" 1518 01:49:54,374 --> 01:49:57,916 - "Basanti no dance - "No no no no no" 1519 01:49:57,999 --> 01:50:01,249 - in phront of these dogs" - "No no no no no" 1520 01:50:01,458 --> 01:50:04,874 - "Basanti no dance - "No no no no no" 1521 01:50:05,041 --> 01:50:08,041 - in phront of these dogs" - "No no no no no" 1522 01:50:09,708 --> 01:50:11,249 "It's a Holi Holy Holiday. 1523 01:50:11,333 --> 01:50:14,958 It's Holi for you and Holi for me It's Holi for us all. 1524 01:50:15,041 --> 01:50:16,749 It's a Holy Holi happy Holiday. 1525 01:50:16,833 --> 01:50:18,458 Hey, apa jadi dengan English? 1526 01:50:18,666 --> 01:50:21,749 English Holi, Happy Holi, yaar. 1527 01:50:22,374 --> 01:50:25,499 Ku tak akan bercakap bahasa Inggeris 1528 01:50:25,958 --> 01:50:29,124 Tidak kepada negaraku. 1529 01:50:29,416 --> 01:50:32,749 Hatiku sentiasa Bihari dan begitu juga lidahku 1530 01:50:33,041 --> 01:50:36,041 Dan hatiku, cara ku sendiri. 1531 01:50:36,124 --> 01:50:39,666 He told me you told him I told you no tell her 1532 01:50:39,749 --> 01:50:43,124 I told her no tell you I told you no tell her 1533 01:50:43,208 --> 01:50:46,708 I told you she tell me He told her to tell you 1534 01:50:46,791 --> 01:50:50,208 So tell me to tell you She told him to tell her 1535 01:50:50,458 --> 01:50:52,041 —Itu English untuk kau! 1536 01:50:52,416 --> 01:50:56,249 Jalan di dunia ini penuh halangan dan cabaran. 1537 01:50:56,583 --> 01:50:59,958 Tiada siapa yang peduli dengan impian mu. 1538 01:51:00,124 --> 01:51:03,499 Jika kamu bercakap bahasa Inggeris, itu bagus. 1539 01:51:03,708 --> 01:51:06,958 Apa nak kisah kalau berterabur? 1540 01:51:07,249 --> 01:51:14,083 Kamu lemparkan batu, kami balas dengan batu. 1541 01:51:14,374 --> 01:51:21,124 Kamu lemparkan batu, kami balas dengan batu. 1542 01:51:21,499 --> 01:51:24,958 - Basanti no dance - No no no no no 1543 01:51:25,041 --> 01:51:28,291 - in phront of these dogs - No no no no no 1544 01:51:28,583 --> 01:51:31,791 - Basanti no dance - No no no no no 1545 01:51:32,041 --> 01:51:35,291 - in phront of these dogs - No no no no no 1546 01:51:36,874 --> 01:51:40,249 Adakah kau faham bahasa Inggeris, Inggeris yang ku ucapkan? 1547 01:51:40,333 --> 01:51:44,041 Atau kau hanya dengar bahasa Hindi Hindi yang ku ucapkan? 1548 01:51:47,791 --> 01:51:50,916 Perjalanan ke Ramgad sungguh bahaya. 1549 01:51:51,249 --> 01:51:54,666 Katakan pada ayah mertua mu untuk berhati-hati. 1550 01:51:54,916 --> 01:51:57,916 Tiada balai polis, tiada kemudahan. 1551 01:51:58,291 --> 01:52:01,416 Bahkan langsung tiada kedai kopi. 1552 01:52:02,374 --> 01:52:05,458 Kami mengejar penyamun di atas kuda. 1553 01:52:05,958 --> 01:52:09,041 Kami halakan pisau dan senjata. 1554 01:52:09,416 --> 01:52:12,666 Basanti pun bermandi peluh. 1555 01:52:13,041 --> 01:52:16,374 Para pencuri mengunyah tembakau . 1556 01:52:16,624 --> 01:52:23,083 Kamu lemparkan batu, kami balas dengan batu. 1557 01:52:23,749 --> 01:52:30,291 Kamu lemparkan batu, kami balas dengan batu. 1558 01:52:30,874 --> 01:52:33,208 Basanti no dance 1559 01:52:34,333 --> 01:52:36,166 in phront of these dogs. 1560 01:52:37,958 --> 01:52:40,041 Basanti no dance 1561 01:52:41,416 --> 01:52:44,791 in phront of these dogs. 1562 01:52:44,999 --> 01:52:48,374 - Basanti no dance - No no no no no 1563 01:52:48,624 --> 01:52:52,041 - in phront of these dogs - No no no no no 1564 01:52:52,083 --> 01:52:55,208 - Basanti no dance - No no no no no 1565 01:52:55,666 --> 01:52:59,041 - in phront of these dogs - No no no no no 1566 01:52:59,124 --> 01:53:02,708 - Basanti no dance - No no no no no 1567 01:53:02,874 --> 01:53:06,083 - in phront of these dogs - No no no no no 1568 01:53:06,291 --> 01:53:08,666 Basanti no dance 1569 01:53:09,958 --> 01:53:12,124 in phront of these dogs. 1570 01:53:13,458 --> 01:53:15,791 Basanti no dance 1571 01:53:16,999 --> 01:53:19,083 in phront of these dogs. 1572 01:53:26,374 --> 01:53:28,374 Saya akan tulis tentang kamu. 1573 01:53:34,958 --> 01:53:37,041 Kami berjuang dan berjaya mengatasi Bahasa Inggeris... 1574 01:53:37,374 --> 01:53:40,916 ...tapi kami masih gagal untuk mengatasi kebuluran. 1575 01:53:47,890 --> 01:53:50,974 Jika Anand Sir boleh menyelesaikan segala persoalan matematik... 1576 01:53:51,307 --> 01:53:53,015 Kenapa kamu tengok saya? 1577 01:53:53,099 --> 01:53:54,432 ...dia juga boleh mengelirukan semua masalah matematik. 1578 01:54:01,265 --> 01:54:02,349 Adakah kamu Ghantewala? 1579 01:54:02,515 --> 01:54:03,599 Tak, tak. 1580 01:54:04,349 --> 01:54:06,515 Itu ayah saya. 1581 01:54:07,307 --> 01:54:09,182 Saya Ghantewala Junior. 1582 01:54:09,265 --> 01:54:10,682 Kedai ni bakal ditutup. 1583 01:54:11,099 --> 01:54:12,349 Kamu dah gila? 1584 01:54:14,057 --> 01:54:16,432 Saya ada lapan puluh pekerja di sini. 1585 01:54:16,515 --> 01:54:19,432 Dalam tiga tahun, empat bulan dan dua puluh hari, 1586 01:54:19,515 --> 01:54:21,557 kedai ini akan ditutup. 1587 01:54:21,765 --> 01:54:24,765 Kamu ni ahli nujum ke apa? 1588 01:54:25,307 --> 01:54:28,307 Saya mathematician. 1589 01:54:29,015 --> 01:54:31,682 Saya benci melihat orang lain membuat pengiraaan yang salah. 1590 01:54:32,849 --> 01:54:34,307 Disebabkan kamu nampak macam orang yang baik, 1591 01:54:34,474 --> 01:54:36,557 Saya rasa, saya patut jelaskan pada kamu. 1592 01:54:38,682 --> 01:54:44,890 Mari kita anggarkan 1500 orang makan disini setiap hari. 1593 01:54:46,140 --> 01:54:53,224 Jika setiap seorang membelanjakan 50 sehari, kamu akan dapat Rs 75,000 sehari. 1594 01:54:53,349 --> 01:54:55,349 Itu pendapatan awak setiap hari. 1595 01:54:55,557 --> 01:55:00,557 Untuk sebulan, kamu akan dapat dua juta lima puluh ribu. 1596 01:55:01,724 --> 01:55:03,015 Betul tak? 1597 01:55:03,640 --> 01:55:07,682 Lima puluh campur seratus lima belas bersamaan empat ratus lima puluh ribu. 1598 01:55:09,224 --> 01:55:10,307 Tapi di sini ada masalah. 1599 01:55:11,557 --> 01:55:13,015 20% pelanggan meninggalkan awak. 1600 01:55:13,099 --> 01:55:16,349 Restoran A/C yang baru buka bersebelahan sini? 1601 01:55:16,557 --> 01:55:19,265 20% bersamaan 300 orang. 1602 01:55:19,390 --> 01:55:21,724 Boleh anda mengira jumlah nilai yang susut? 1603 01:55:22,140 --> 01:55:24,890 Pada 13%. Sekarang selaraskan perubahan pada kos bahan mentah 1604 01:55:25,099 --> 01:55:28,599 Dalam tempoh 30 hari, Akan jadi berapa banyak kos? 1605 01:55:29,307 --> 01:55:31,015 Four hundred and fifty thousand. 1606 01:55:33,557 --> 01:55:35,307 Berapa jumlah pendapatan yang awak akan dapat? 1607 01:55:36,265 --> 01:55:37,307 Tiada. 1608 01:55:37,682 --> 01:55:40,515 Dalam matematik, kami panggil itu sebagai kosong. 1609 01:55:41,307 --> 01:55:43,890 Anand Sir membuatkan dia keliru dengan nombor yang banyak. 1610 01:55:44,140 --> 01:55:47,349 Yang membuatkan hanya dia yang boleh menyelesaikan masalah Ghantewala. 1611 01:55:47,599 --> 01:55:49,474 Macam tulah ceritanya. 1612 01:55:49,974 --> 01:55:51,557 Benda berubah... 1613 01:55:52,765 --> 01:55:54,057 ...dengan pantas. 1614 01:56:00,307 --> 01:56:03,307 Saya beritahu semua ni sebab awak orang yang baik. 1615 01:56:03,765 --> 01:56:05,224 Jumpa lagi. 1616 01:56:06,057 --> 01:56:07,182 Nanti dulu, nanti dulu. 1617 01:56:08,974 --> 01:56:10,474 Kamu dapat kenali masalahnya. 1618 01:56:11,182 --> 01:56:12,599 Kamu ada penyelesaiannya? 1619 01:56:13,224 --> 01:56:15,307 Anand Sir ada penyelesaiannya. Sudah tentu dia ada. 1620 01:56:16,099 --> 01:56:17,015 Ada caranya. 1621 01:56:17,099 --> 01:56:18,265 Tapi ada bayarannya. 1622 01:56:18,432 --> 01:56:22,307 Kamu kena bagi saya bekalan makanan untuk 30 orang selama tiga bulan. 1623 01:56:22,724 --> 01:56:24,599 Bermula harini dengan makan tengahari. 1624 01:56:30,474 --> 01:56:31,432 Setel. 1625 01:56:31,682 --> 01:56:34,140 Silakan duduk, tolong terangkan. 1626 01:56:36,474 --> 01:56:37,974 Kenapa tak buat macamni awal-awal? 1627 01:56:39,974 --> 01:56:41,307 Betul lah cakap orang. 1628 01:56:42,307 --> 01:56:45,015 Dimana ada kemahuan di situ ada jalan. 1629 01:56:54,823 --> 01:56:56,490 Tapi awan mendung... 1630 01:56:57,031 --> 01:56:59,573 ...dalam perjalanan untuk mensuramkan suasana. 1631 01:57:10,031 --> 01:57:11,323 Awak apa khabar 1632 01:57:11,740 --> 01:57:14,115 - Kamu tak bawa isteri kamu sekali? - Puan akan datang sebentar lagi, dia sibuk sikit. 1633 01:57:14,198 --> 01:57:15,781 Okay. Okay 1634 01:57:17,240 --> 01:57:18,198 Ambil ni. 1635 01:57:18,281 --> 01:57:20,406 Semoga tuan panjang umur dan bahagia. 1636 01:57:20,698 --> 01:57:22,865 Selamat hari lahir, tuan. 1637 01:57:26,865 --> 01:57:27,615 Tuan? 1638 01:57:40,906 --> 01:57:43,531 Kamu seorang guru. Apa yang saya jadikan kamu? 1639 01:57:47,656 --> 01:57:49,115 CEO, tuan. 1640 01:57:50,365 --> 01:57:51,448 Bukan CEO. 1641 01:57:52,031 --> 01:57:54,365 Saya jadikan kamu sebahagian daripada "coaching mafia" . 1642 01:57:56,406 --> 01:57:59,031 Tapi sekarang kamu nak hancurkan saya? 1643 01:58:01,448 --> 01:58:07,365 Saya disini cuba untuk dapatkan kembali kemahsyuran Bihar, bawa kembali keangungngan lama Nalanda. 1644 01:58:08,490 --> 01:58:11,448 Saya telah melabur berbillion supaya pendidikan boleh menjadi landasan untuk maju. 1645 01:58:11,573 --> 01:58:13,531 Saya telah buka berpuluh kelas di keliling bandar Bihar. 1646 01:58:14,448 --> 01:58:17,615 Kami dah jalin kerjasama di Gujarat, pelabur akan datang... 1647 01:58:19,281 --> 01:58:22,031 dan apa yang kita ada disini? 1648 01:58:22,698 --> 01:58:26,490 Ambilkan surat khabar tu. 1649 01:58:27,865 --> 01:58:28,781 Bawa ke sini. 1650 01:58:48,323 --> 01:58:49,156 Ini dia, tuan 1651 01:58:49,823 --> 01:58:51,990 Jangan berdiri di belakang saya, macam pengecut. 1652 01:58:52,073 --> 01:58:53,240 Hadap muka saya macam jantan. 1653 01:58:56,323 --> 01:58:57,281 Apa ini? 1654 01:58:59,198 --> 01:59:00,323 Apa ni semua? 1655 01:59:00,448 --> 01:59:01,448 Dalam Hindi. 1656 01:59:03,906 --> 01:59:04,865 Dan sini... 1657 01:59:06,448 --> 01:59:07,573 Dalam Bahasa Inggeris. 1658 01:59:08,781 --> 01:59:11,573 Semua orang bercakap tentang Anand Kumar. 1659 01:59:13,115 --> 01:59:15,698 Kamu tau apa maksud semua ni? 1660 01:59:16,240 --> 01:59:20,990 Orang akan mula persoal kenapa mereka perlu bayar untuk apa yang dia bagi percuma. 1661 01:59:21,781 --> 01:59:24,448 Dan mereka akan kata yang kita merompak harta rakyat. 1662 01:59:24,656 --> 01:59:27,448 Kita penyamun. 1663 01:59:29,115 --> 01:59:30,490 Dan apa yang para pelabur akan kata? 1664 01:59:31,115 --> 01:59:31,865 Ya, tuan. 1665 01:59:34,406 --> 01:59:35,490 Tuan, saya dah cuba. 1666 01:59:37,115 --> 01:59:38,448 Saya potong bekalan elektrik mereka. 1667 01:59:39,781 --> 01:59:40,740 Saya hantar perempuan untuk malukan dia. 1668 01:59:41,240 --> 01:59:42,281 Saya bagi dia ugutan bunuh. 1669 01:59:43,073 --> 01:59:44,448 Dan kami siap buat pertandingan 1670 01:59:45,281 --> 01:59:46,490 KELUAR! 1671 01:59:53,448 --> 01:59:56,448 Ingat ni mainan kanak-kanak? 1672 01:59:57,115 --> 01:59:59,573 Saya potong bekalan elektrik? Saya hantar perempuan malukan dia... 1673 02:00:03,448 --> 02:00:05,323 Saya taknak risiko. 1674 02:00:05,573 --> 02:00:10,073 Takkan ada seorang dari pelajar dia akan duduk peperiksaan, kamu faham? 1675 02:00:11,031 --> 02:00:11,906 Faham tak? 1676 02:00:15,221 --> 02:00:16,156 Faham, tuan. 1677 02:00:16,448 --> 02:00:17,490 Tak, kamu tak faham. 1678 02:00:17,656 --> 02:00:19,406 Sebut sampai tiga kali baru saya percaya. 1679 02:00:19,448 --> 02:00:21,073 Buatlah. Ulang balik. 1680 02:00:22,490 --> 02:00:24,448 Saya faham, tuan. 1681 02:00:25,740 --> 02:00:26,573 Saya faham. 1682 02:00:30,281 --> 02:00:32,865 Kamu di liga yang besar sekarang, Lallan. 1683 02:00:32,990 --> 02:00:34,448 Kamu berurusan dengan orang-orang besar. 1684 02:00:36,323 --> 02:00:39,365 Baju mahal-mahal yang awak pakai ni? Jangan sampai saya telanjangkan awak. 1685 02:00:39,448 --> 02:00:41,490 Jangan tunjukkan muka kamu di pesta ni. 1686 02:00:43,448 --> 02:00:44,448 Keluar. 1687 02:00:47,698 --> 02:00:48,531 Hey kau! 1688 02:01:05,781 --> 02:01:08,156 Kat mana cikgu tu tinggal? 1689 02:01:09,906 --> 02:01:11,448 Hello, kawan, dimana cikgu tu? 1690 02:01:11,490 --> 02:01:13,115 Hujung lorong sana? 1691 02:01:14,615 --> 02:01:15,490 Masterji... 1692 02:01:16,781 --> 02:01:17,740 Masterji, Masterji. 1693 02:01:18,656 --> 02:01:19,615 Hey, Raghunathji. 1694 02:01:23,240 --> 02:01:24,490 Kenapalah dia kena sampai macam ni? 1695 02:01:25,156 --> 02:01:26,698 Kalau nak mengajar, mengajar jelah. 1696 02:01:27,281 --> 02:01:28,031 Awak apa khabar? 1697 02:01:28,531 --> 02:01:29,448 Jangan risau tentang saya. 1698 02:01:30,365 --> 02:01:32,573 Mereka dah keluarkan ganjaran untuk diri awak. 1699 02:01:33,406 --> 02:01:34,323 Apa? 1700 02:01:35,240 --> 02:01:37,406 Mereka dah keluarkan ganjaran untuk diri awak. 1701 02:01:39,656 --> 02:01:41,073 Dengar dulu. 1702 02:01:41,156 --> 02:01:44,115 Saya seorang profesional, Saya buat kerja dengan jujur, faham? 1703 02:01:46,490 --> 02:01:48,031 Dan saya takkan bunuh awak. 1704 02:01:49,073 --> 02:01:50,031 Kamu tahu kenapa? 1705 02:01:51,448 --> 02:01:52,490 Masa saya dalam penjara... 1706 02:01:53,448 --> 02:01:55,031 ...ayah awak buat kan cerita tentang saya 1707 02:01:55,115 --> 02:01:58,490 bekerja di bandar supaya mak saya gembira. 1708 02:01:59,031 --> 02:02:00,448 Surat-surat palsu itu yang buat dia terus hidup. 1709 02:02:00,906 --> 02:02:02,906 surat-surat itu buatkan mak saya gembira. 1710 02:02:03,698 --> 02:02:04,865 Sebab tu, Saya di sini 1711 02:02:06,656 --> 02:02:07,573 untuk bagi awak amaran. 1712 02:02:09,156 --> 02:02:10,490 Apapun, ianya akan terjadi juga lambat laun. 1713 02:02:11,615 --> 02:02:13,073 Berhati-hati lah. 1714 02:02:23,906 --> 02:02:25,323 Saya ada permintaan 1715 02:02:26,156 --> 02:02:27,073 Silakan. 1716 02:02:28,823 --> 02:02:33,490 Kalau apa-apa jadi pada saya, jangan tulis di akhbar. 1717 02:02:35,490 --> 02:02:36,448 Kenapa? 1718 02:02:37,656 --> 02:02:40,615 Ramai orang yang cuba nak bawak perubahan. 1719 02:02:43,323 --> 02:02:44,906 Mereka mungkin akan hilang semangat. 1720 02:02:47,698 --> 02:02:48,490 Semoga kita jumpa lagi. 1721 02:02:49,073 --> 02:02:50,073 Dengar, Pranavji, 1722 02:02:51,448 --> 02:02:53,698 Jika kematian dah tertulis di takdir Anandji, 1723 02:02:54,365 --> 02:02:56,448 beratus orang polis pun tak mampu nak buat apa-apa. 1724 02:02:56,698 --> 02:02:59,656 Dan jika bukan takdirnya, bom atom pun tak mampu buat dia terbunuh. 1725 02:02:59,906 --> 02:03:01,656 Saya datang sini bukan nak dengar awak ceramah. 1726 02:03:02,448 --> 02:03:04,073 Saya datang sini nak minta perlindungan pihak polis. 1727 02:03:04,448 --> 02:03:06,740 Saya bukan nak ceramah, tuan. 1728 02:03:06,906 --> 02:03:08,906 Tapi cuba fahamkan maksud saya. 1729 02:03:10,198 --> 02:03:11,281 Beban kerja kami besar. 1730 02:03:11,490 --> 02:03:14,031 Dan saya cuma mempunyai 41 anggota. 1731 02:03:14,281 --> 02:03:16,323 Ramai yang bertugas melindungi menteri. 1732 02:03:16,740 --> 02:03:19,448 Lima di luar kuil selepas pergaduhan tadi. 1733 02:03:20,448 --> 02:03:21,448 Dua belas orang dah balik. 1734 02:03:21,865 --> 02:03:25,156 Yang dimana dua orang ada masalah jantung, jadi tak boleh bagi kerja berat. 1735 02:03:25,448 --> 02:03:28,615 Tiga orang ada kencing manis jadi tak boleh bagi kerja susah. 1736 02:03:29,115 --> 02:03:31,073 Dan seorang ada isteri yang mengandung. 1737 02:03:31,156 --> 02:03:32,198 Dia dah pergi untuk kelahiran. 1738 02:03:32,365 --> 02:03:35,865 Kamu beritahu saya, macam mana saya nak bagi anggota jaga awak. 1739 02:03:44,656 --> 02:03:45,573 Di mana Pranav? 1740 02:03:46,115 --> 02:03:47,448 Makanan budak-budak ni dah siap. 1741 02:03:47,656 --> 02:03:48,865 Kamu bawakan ke sana ya. 1742 02:04:59,363 --> 02:05:01,530 1743 02:05:02,530 --> 02:05:03,363 Nanti dulu. 1744 02:05:06,363 --> 02:05:08,238 Salam, Anand Sir. 1745 02:05:08,321 --> 02:05:09,941 Kamu tertinggal kain kamu. 1746 02:05:10,363 --> 02:05:12,446 - Tengok ni. - Angkatlah mangkuk tingakt ni. 1747 02:05:12,530 --> 02:05:13,238 Takpa biar saya tolong. 1748 02:05:13,405 --> 02:05:16,238 Nampaknya semua benda saya jatuhkan. 1749 02:05:16,321 --> 02:05:18,321 Takpe saya ambilkan. 1750 02:05:18,363 --> 02:05:20,030 Terima kasih banyak. 1751 02:05:20,155 --> 02:05:21,405 Tak perlu untuk terima kasih. 1752 02:05:21,571 --> 02:05:23,147 Ini memang kerja kami... 1753 02:05:31,597 --> 02:05:32,739 Takde tempat lain ke nak tembak? 1754 02:05:32,764 --> 02:05:35,195 Patutnya kau tembak kepala dia. 1755 02:05:36,157 --> 02:05:37,798 Benda jahanam ni sangkut. Tak boleh tembak. 1756 02:05:37,844 --> 02:05:39,126 Macam mana boleh sangkut? 1757 02:05:39,954 --> 02:05:41,771 Apa kata kita hentak kepala dia pakai batu? 1758 02:05:41,796 --> 02:05:43,255 Kau gila ke? 1759 02:05:46,505 --> 02:05:47,964 Angkat dia, bagi kena langgar kereta api. 1760 02:06:48,034 --> 02:06:49,243 Dia dah mati ke? 1761 02:06:51,784 --> 02:06:53,826 Kamu dah bunuh dia ke belum? 1762 02:06:54,243 --> 02:06:56,034 Menteri di talian ni. 1763 02:06:56,118 --> 02:06:57,451 Kami tembak dia. 1764 02:06:58,409 --> 02:06:59,493 Itu sahaja kami tau. 1765 02:07:00,659 --> 02:07:02,451 Itu sahaja kamu tau? 1766 02:07:03,618 --> 02:07:05,451 Kamu tembak dia tapi kamu tak tahu dia mati ke tak. 1767 02:07:08,534 --> 02:07:10,576 Tuan, ada sedikit kekeliruan. 1768 02:07:11,534 --> 02:07:15,368 Mereka kata, mereka tak tau dia hidup lagi ke tidak. 1769 02:07:15,784 --> 02:07:17,201 Bodoh! 1770 02:07:17,784 --> 02:07:19,368 Kami dah buat yang terbaik. 1771 02:07:19,451 --> 02:07:20,326 Tuan, kami tembak dia perut 1772 02:07:20,409 --> 02:07:22,243 dan heret dia ke landasan kereta api untuk bunuh dia. 1773 02:07:22,368 --> 02:07:24,118 Dia tentu akan mati tapi adik nya datang kat situ. 1774 02:07:24,201 --> 02:07:26,368 Diam. Baik kau diam! 1775 02:07:28,451 --> 02:07:32,368 Kalau dia hidup, dia akan jadi wira, wira untuk media. 1776 02:07:32,451 --> 02:07:33,618 Nak kami datang bunuh dia di hospital ke? 1777 02:07:33,701 --> 02:07:34,993 Kami akan serbu dia ramai-ramai dan bunuh dia. 1778 02:07:35,076 --> 02:07:40,201 Bijak, bunuh dia depan orang ramai dan biar dia mati syahid . 1779 02:07:51,576 --> 02:07:53,034 Dengar. 1780 02:07:54,034 --> 02:07:56,493 Bawa semua orang pergi dari sini... 1781 02:07:58,368 --> 02:08:00,409 ...dan buat ia nampak macam serangan pengganas. 1782 02:08:00,451 --> 02:08:01,784 Jangan biar sesiapa terlepas. 1783 02:08:02,284 --> 02:08:04,284 Bunuh Anand dan semua pelajarnya di hospital. 1784 02:08:04,451 --> 02:08:07,076 Walaupun seorang terlepas menduduki peperiksaan dan berjaya masuk ke IIT... 1785 02:08:07,159 --> 02:08:09,118 Anand akan jadi wira. 1786 02:08:09,284 --> 02:08:13,201 Sebelum peperiksaan, saya nak semua ni selesai. 1787 02:08:14,284 --> 02:08:15,159 Pergi sekarang. 1788 02:08:15,576 --> 02:08:18,201 Dah cukup, tunggu apa lagi. 1789 02:08:19,368 --> 02:08:20,784 Pergi sekarang. 1790 02:08:21,076 --> 02:08:23,159 Doktor, Doktor, abang saya, dia ditembak. 1791 02:08:23,243 --> 02:08:24,159 Tolong, tengokkan dia. 1792 02:08:26,993 --> 02:08:31,243 Saya merayu, tolong, dia cedera parah, 1793 02:08:32,201 --> 02:08:33,326 Kami akan bayar apa sahaja. 1794 02:08:33,409 --> 02:08:34,451 Sudah la kau. 1795 02:08:37,451 --> 02:08:38,451 Isi borang ni. 1796 02:08:38,493 --> 02:08:41,409 Buat akuan pembayaran dulu. 1797 02:08:42,243 --> 02:08:43,409 Ini Anand Kumar. 1798 02:08:43,451 --> 02:08:45,118 Dia mengajar pelajar miskin percuma. 1799 02:08:45,451 --> 02:08:48,201 - Tolong buat sesuatu - Kamu nak ajar saya? 1800 02:08:49,201 --> 02:08:50,326 Buat je kerja awak. 1801 02:08:51,493 --> 02:08:52,451 Jangan mandai-mandai nak ajar saya. 1802 02:08:52,493 --> 02:08:54,034 Bukalah mata mu, nak. 1803 02:08:55,743 --> 02:08:57,451 Pranav, cepatlah sikit. 1804 02:08:57,493 --> 02:08:59,451 Ya, ya, Mak. Saya bawakan doktor sekejap lagi. 1805 02:08:59,493 --> 02:09:01,451 - Cepat! - Saya datang. 1806 02:09:01,493 --> 02:09:03,284 Jangan sampai aku pukul kau, 1807 02:09:03,743 --> 02:09:05,784 sampai kau masuk wad ICU kejap lagi. 1808 02:09:05,868 --> 02:09:06,951 Hey! 1809 02:09:07,034 --> 02:09:09,243 - Ingat sikit kau cakap dengan siapa? - Diam lah. 1810 02:09:09,451 --> 02:09:12,284 Tak, takpa, jangan buat macam tu. 1811 02:09:12,743 --> 02:09:14,451 - Saya akan isi borang ni. - Jangan risau. Biarkan dia. 1812 02:09:14,493 --> 02:09:16,534 Dia dapat belajar perubatan atas orang dalam. 1813 02:09:16,618 --> 02:09:17,868 Dia satu apa pun tak tau. 1814 02:09:18,034 --> 02:09:20,076 Kamu tak payah risau. 1815 02:09:20,159 --> 02:09:22,118 Anand Sir macam tuhan untuk kami. 1816 02:09:22,451 --> 02:09:24,243 Hey Raju, mari sini. 1817 02:09:24,576 --> 02:09:26,659 Semak nadinya. 1818 02:09:26,743 --> 02:09:27,868 Semak jenis darah dia. 1819 02:09:28,076 --> 02:09:29,284 Dapatkan bekalan darah. 1820 02:09:29,368 --> 02:09:31,159 Dan panggil Dr Jha ke sini. 1821 02:09:31,368 --> 02:09:32,076 Saya akan isi borang ni. 1822 02:09:32,159 --> 02:09:33,118 Kamu jangan risau. 1823 02:09:33,201 --> 02:09:34,618 Kami takkan biar apa-apa jadi pada dia. 1824 02:09:36,451 --> 02:09:38,326 Nah. 1825 02:09:38,743 --> 02:09:40,118 Ambil ni. 1826 02:10:13,201 --> 02:10:16,784 Malam ni, mereka akan datang beramai-ramai. 1827 02:10:17,451 --> 02:10:19,576 Dengan senjata dan senapang. 1828 02:10:19,659 --> 02:10:21,368 Mereka nak bunuh awak. 1829 02:10:21,493 --> 02:10:22,701 Ya Tuhan! 1830 02:10:23,243 --> 02:10:25,201 dan mereka nak bunuh semua pelajar juga. 1831 02:10:28,368 --> 02:10:29,534 Kenapa awak lari? 1832 02:10:30,368 --> 02:10:32,368 Saya pergi berseronok tuan. 1833 02:10:34,076 --> 02:10:37,326 Saya fikir, kita takkan boleh bersaing dengan Excellence. 1834 02:10:38,159 --> 02:10:39,368 Adakah kamu gembira? 1835 02:10:40,409 --> 02:10:42,618 Tak, tak. 1836 02:10:43,451 --> 02:10:44,534 Sekurang-kurangnya... 1837 02:10:46,409 --> 02:10:51,701 ...ajarlah anak kamu dengan baik. 1838 02:10:52,368 --> 02:10:53,701 Cepat, sekarang. 1839 02:10:57,784 --> 02:10:59,743 Tiada apa akan jadi pada kamu. 1840 02:11:00,076 --> 02:11:01,118 Gerak, gerak, gerak. 1841 02:11:01,201 --> 02:11:02,368 Sekejap 1842 02:11:02,868 --> 02:11:04,243 Apa dia? 1843 02:11:05,701 --> 02:11:07,409 Hey, semua, Anand Sir nak cakap sikit. 1844 02:11:15,701 --> 02:11:17,784 Inilah masanya. 1845 02:11:20,076 --> 02:11:22,451 Masa untuk membuat loncatan. 1846 02:11:26,618 --> 02:11:29,034 Kamu telah belajar semua teori, masa untuk mempraktikannya. 1847 02:11:30,993 --> 02:11:32,409 Masa untuk gunakan ilmu yang kamu belajar... 1848 02:11:32,493 --> 02:11:34,534 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia 1849 02:11:34,618 --> 02:11:37,201 - ...masa untuk lawan - Tapi belajar kenali diri sendiri. 1850 02:11:37,284 --> 02:11:39,576 Belajar: dan halangan dapat diselesaikan. 1851 02:11:39,659 --> 02:11:42,034 Belajar jadikan sifat itu kebiasan dalam diri. 1852 02:11:42,118 --> 02:11:44,534 Belajar untuk hadapi semua rintangan yang ada. 1853 02:11:44,618 --> 02:11:48,451 Ilmu ialah perisai hidup. 1854 02:11:57,826 --> 02:11:59,784 Ada dua jenis orang dalam dunia ni: 1855 02:12:01,409 --> 02:12:02,868 Satu Ricky. 1856 02:12:04,368 --> 02:12:08,451 dan satu lagi Bholu. 1857 02:12:09,451 --> 02:12:13,118 Mereka akan datang dengan penuh yakin 1858 02:12:14,576 --> 02:12:16,451 Dengan peluru yang sikit. 1859 02:12:16,743 --> 02:12:19,076 Mereka mesti fikir kita taktau apa-apa. 1860 02:12:19,284 --> 02:12:23,326 Setuju. Untuk seorang guru yang separuh mati dan beberapa pelajar? 1861 02:12:23,409 --> 02:12:24,909 Berapa banyak sangat lah peluru yang mereka perlukan kan? 1862 02:12:26,118 --> 02:12:27,451 Kita perlu habiskan peluru mereka. 1863 02:12:29,284 --> 02:12:30,451 Tanpa cederakan mereka 1864 02:12:30,701 --> 02:12:31,618 Kenapa pulak? 1865 02:12:32,534 --> 02:12:34,451 Atau apa beza mereka dengan kita? 1866 02:12:36,201 --> 02:12:38,743 Mereka bawa dua senjata dan pisau. 1867 02:12:39,159 --> 02:12:40,368 Tak banyak mana pun peluru. 1868 02:12:40,451 --> 02:12:41,743 Mula-mula, kita pastikan mereka kehabisan peluru 1869 02:12:41,826 --> 02:12:44,076 dan kita pancing mereka ke bilik gas dan kunci mereka. 1870 02:12:49,451 --> 02:12:52,451 Dengar, hospital ni akan diserang pengganas. 1871 02:12:52,534 --> 02:12:53,743 Bawa semua orang ke bilik yang selamat. 1872 02:12:53,826 --> 02:12:54,618 Apa? 1873 02:12:57,076 --> 02:12:58,451 Ada batu ke dalam telinga? 1874 02:12:58,493 --> 02:12:59,618 Tutup semua lampu. 1875 02:13:00,118 --> 02:13:02,201 Dah pergi. Kami akan uruskan selebihnya. 1876 02:13:02,284 --> 02:13:03,784 Kita tiada apa-apa, mereka ada semuanya 1877 02:13:03,868 --> 02:13:05,284 Bagaimana kita nak lawan? 1878 02:13:05,534 --> 02:13:08,451 Harini, bukan seorang putera yang akan menduduki takhta 1879 02:13:09,493 --> 02:13:12,826 tetapi siapa dia yang terbukti layak. 1880 02:13:27,618 --> 02:13:30,159 Hospital ni nampak macam tiada orang. 1881 02:13:32,534 --> 02:13:34,993 Learn: and you conquer the world. 1882 02:13:35,076 --> 02:13:37,868 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 1883 02:13:37,951 --> 02:13:40,493 Belajar: dan halangan dapat ditewaskan. 1884 02:13:52,493 --> 02:13:55,034 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 1885 02:13:55,118 --> 02:13:57,451 Tapi belajar kenali diri sendiri. 1886 02:13:57,534 --> 02:13:59,993 Belajar: dan halangan dapat ditewaskan. 1887 02:14:00,076 --> 02:14:02,493 Belajar jadikan sifat itu kebiasan dalam diri. 1888 02:14:02,576 --> 02:14:05,451 Belajar untuk hadapi semua rintangan yang ada. 1889 02:14:05,576 --> 02:14:08,534 - Tayar tu bergerak ke arah petrol. - Belajar untuk menewaskan semua musuh 1890 02:14:12,576 --> 02:14:15,243 Pembelajaran ialah perisai hidup 1891 02:14:15,326 --> 02:14:17,993 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 1892 02:14:18,076 --> 02:14:20,201 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 1893 02:14:20,284 --> 02:14:22,493 Belajar: kerana keadilan mengalir dari ilmu. 1894 02:14:22,576 --> 02:14:26,034 Belajar: ia buat kamu mengenali diri kamu 1895 02:14:26,326 --> 02:14:28,368 Radhe, Radhe... 1896 02:14:28,868 --> 02:14:29,868 Bunyi tu datang dari arah sini. 1897 02:14:30,201 --> 02:14:33,284 Radhe, Radhe... 1898 02:14:33,701 --> 02:14:34,909 Dari mana bunyi tu datang? 1899 02:14:37,618 --> 02:14:38,618 Cuba tengok disana. 1900 02:14:44,993 --> 02:14:47,284 Ini ialah hukum pantulan. 1901 02:14:47,701 --> 02:14:51,368 Yang bermaksud bunyi itu mungkin tak datang... 1902 02:14:51,618 --> 02:14:53,409 ...dari tempat ia berbunyi 1903 02:14:53,493 --> 02:14:58,493 Jika sudut keadaan bersamaan dengan sudut pantulan... 1904 02:14:59,118 --> 02:15:01,993 Radhe, Radhe... 1905 02:15:03,368 --> 02:15:04,784 Radhe... 1906 02:15:06,201 --> 02:15:08,534 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 1907 02:15:08,618 --> 02:15:11,451 - Tiada siapa di sini - Tapi belajar kenali diri sendiri. 1908 02:15:11,493 --> 02:15:13,576 Belajar: dan halangan dapat diselesaikan. 1909 02:15:13,659 --> 02:15:16,284 - Mereka di sana - Belajar jadikan sifat itu kebiasan dalam diri. 1910 02:15:16,368 --> 02:15:18,951 - Tak, tak, arah sini. - Belajar untuk hadapi semua rintangan yang ada. 1911 02:15:19,034 --> 02:15:21,826 Belajar untuk menewaskan semua musuh. 1912 02:15:26,451 --> 02:15:28,451 Simpan sedikit peluru, kau mungkin perlukannya 1913 02:15:37,784 --> 02:15:39,284 Kunci di dua-dua belah. 1914 02:15:39,659 --> 02:15:41,243 Mereka di dalam atau diluar? 1915 02:15:41,326 --> 02:15:42,451 Kebelakang. 1916 02:15:55,451 --> 02:15:57,451 Senyap. 1917 02:16:00,368 --> 02:16:01,701 Jangan bising. 1918 02:16:12,451 --> 02:16:15,118 Dimana budak-budak ni menyorok? 1919 02:16:20,451 --> 02:16:24,409 Hospital ni menyeramkan. 1920 02:16:26,243 --> 02:16:29,243 Bunyi tu datang dari sana, mereka pasti disana. 1921 02:16:29,326 --> 02:16:31,868 Tunggu dulu. 1922 02:16:33,076 --> 02:16:34,868 Mereka cuba perdayakan kita. 1923 02:16:47,201 --> 02:16:50,993 Bila cahaya bergerak, dari satu tempat ke tempat yang lain 1924 02:16:51,076 --> 02:16:55,784 Benda ditengah boleh menghilang. 1925 02:16:56,784 --> 02:17:01,993 Bermaksud kita takkan nampak apa yang ditengah 1926 02:17:31,118 --> 02:17:33,451 Belajar: dan kamu boleh takluk dunia. 1927 02:17:33,493 --> 02:17:36,034 Tapi belajar kenali diri sendiri. 1928 02:17:36,659 --> 02:17:38,493 Jangan tergesa-gesa untuk terus menulis. 1929 02:17:39,409 --> 02:17:43,451 Mula-mula senyum, tutup mata., dan kamu akan dapat jawapan. bina formula dalam kepala. 1930 02:17:44,076 --> 02:17:46,826 - Hey, lepaskan saya. - Belajar untuk hadapi semua rintangan yang ada. 1931 02:17:53,493 --> 02:17:55,451 Maaf, jom pergi. 1932 02:17:59,951 --> 02:18:01,493 Apa jadi? 1933 02:18:02,159 --> 02:18:04,034 Kita dimana? 1934 02:18:05,159 --> 02:18:06,701 Apa ni? 1935 02:18:07,409 --> 02:18:09,326 Kamu nak bunuh sesama sendiri? 1936 02:18:10,284 --> 02:18:12,076 Buka tingkap. 1937 02:18:33,868 --> 02:18:39,368 Cleverclogs Tripathi tahu semua skor sebelum perlawanan bermula 1938 02:18:39,451 --> 02:18:42,784 kerana skor sebelum perlawanan bermula sentiasa sama: 1939 02:18:44,409 --> 02:18:46,701 kosong-kosong. 1940 02:18:52,368 --> 02:18:54,493 - Suka? - YA TUAN! 1941 02:18:54,659 --> 02:18:56,451 Kamu diganggu dari masalah yang sebenar. 1942 02:18:57,243 --> 02:18:58,493 Dimana masalah sebenar? 1943 02:18:58,868 --> 02:19:00,243 Disitu. 1944 02:19:00,784 --> 02:19:02,076 Mana kamu tengok tu? 1945 02:19:02,159 --> 02:19:03,493 Disini. 1946 02:19:07,493 --> 02:19:09,451 Ini namanya gangguan. 1947 02:19:09,493 --> 02:19:11,743 - Apa namanya? - Gangguan! 1948 02:19:11,826 --> 02:19:13,326 Faham? 1949 02:19:13,409 --> 02:19:16,118 Hey, ramai lagi akan datang. 1950 02:19:16,493 --> 02:19:17,701 Biarkan mereka datang 1951 02:19:27,534 --> 02:19:29,784 Bagaimana helang menangkap tikus? 1952 02:19:31,743 --> 02:19:35,326 Dia tidak terus menjunam ke titik A dimana tikus berada 1953 02:19:35,409 --> 02:19:37,826 Dia menukar sudut menjunam 1954 02:19:38,909 --> 02:19:44,243 ke titik B dimana tikus akan berada. 1955 02:19:44,451 --> 02:19:45,784 42 darjah. 1956 02:19:58,534 --> 02:20:00,243 Apa tu? 1957 02:20:07,118 --> 02:20:11,743 Malam itu kami gunakan semua ilmu yang kami tahu untuk hadapi segala ancaman. 1958 02:20:12,576 --> 02:20:15,076 Dan tiada satu pun yang dapat mendekati Anand Sir. 1959 02:20:17,493 --> 02:20:18,534 Selepas semalaman berjuang, 1960 02:20:18,618 --> 02:20:20,576 kami pergi dan tidur di depan dewan peperiksaan. 1961 02:20:21,493 --> 02:20:25,576 Kesemua 30 pelajar dapat menduduki peperiksaan. 1962 02:20:27,368 --> 02:20:29,201 Dan persoalanya masih: 1963 02:20:29,909 --> 02:20:31,743 berapa orang dari 30 ini akan ke IIT? 1964 02:20:32,784 --> 02:20:35,034 Berapa ramai yang akan kembali ke longkang yang gelap dan kotor? 1965 02:20:36,868 --> 02:20:39,493 Inilah saat-saat penentuan untuk Bihar 1966 02:20:39,576 --> 02:20:42,534 Untuk melihat sama ada tradisi lama masih kekal... 1967 02:20:43,618 --> 02:20:48,534 ...atau mereka yang sememangnya layak akan menaiki takhta. 1968 02:21:09,076 --> 02:21:10,868 Sekarang pejamkan mata kamu... 1969 02:21:13,534 --> 02:21:15,451 ...dan bayangkan wajah ibu bapa kamu. 1970 02:21:32,784 --> 02:21:34,618 Mana duitnya? 1971 02:21:35,451 --> 02:21:37,451 Saya tiada duit. 1972 02:21:39,034 --> 02:21:40,118 Mana duitnya?! 1973 02:21:40,201 --> 02:21:42,201 - Kat mana duitnya? - Saya dah tiada duit lagi. 1974 02:21:42,284 --> 02:21:44,076 Awak dah ambil semuanya. 1975 02:23:28,284 --> 02:23:30,701 Urmila, Urmila, awak dapat masuk. 1976 02:24:16,701 --> 02:24:17,826 Ia betul terjadi. 1977 02:24:19,201 --> 02:24:20,118 Apa? 1978 02:24:25,909 --> 02:24:27,618 Mereka berjaya. 1979 02:24:30,243 --> 02:24:31,368 Kesemua 30. 1980 02:24:33,284 --> 02:24:34,784 Kesemua 30. 1981 02:24:38,409 --> 02:24:40,243 Semua 30 ke IIT? 1982 02:25:25,534 --> 02:25:26,993 Anand? 1983 02:25:30,243 --> 02:25:32,534 Kamu berjaya lakukanya. 1984 02:25:39,784 --> 02:25:43,451 Takdirmu... 1985 02:25:43,493 --> 02:25:46,534 Kau yang tentukan... 1986 02:25:47,243 --> 02:25:52,534 Jadilah apa yang kau inginkan 1987 02:25:54,576 --> 02:25:57,659 Jadilah hamba atau raja. 1988 02:25:58,243 --> 02:26:01,118 Dunia akan sentiasa jadi milikmu. 1989 02:26:01,784 --> 02:26:05,993 Untuk menjadi orang yang paling berjaya 1990 02:26:08,201 --> 02:26:10,118 Inilah dunia baru... 1991 02:26:10,201 --> 02:26:12,034 Inilah dunia baru... 1992 02:26:12,118 --> 02:26:15,159 Inilah dunia baru... 1993 02:26:15,618 --> 02:26:21,284 Biarkan ini menjadi dunia baharu. 1994 02:26:22,993 --> 02:26:26,451 Dunia baru... 1995 02:26:26,743 --> 02:26:30,076 Dunia baru... 1996 02:26:30,159 --> 02:26:34,909 Super 30 telah dipuji sebagai salah satu dari 4 sekolah paling inovatif di dunia oleh newsweek. 1997 02:26:50,034 --> 02:26:54,451 Anand dan Pranav masih lagi diserang beberapa kali. Paling terkini adalah tahun lepas. 1998 02:26:57,034 --> 02:27:00,451 Anand Sir selalu berkata, 1998 02:27:02,659 --> 02:27:05,451 cipta genius 30 sekali, 2000 02:27:07,368 --> 02:27:11,451 tapi dia mengubah hidup beribu kali. 2001 02:27:13,326 --> 02:27:15,368 Kerana bila seorang anak berjaya satu keluarga tumpang berjaya, 2002 02:27:17,159 --> 02:27:20,243 semuanya berubah, 2003 02:27:20,909 --> 02:27:24,201 dan setiap generasi yang ikut akan terus maju. 2004 02:27:25,284 --> 02:27:26,493 Selamanya. 2005 02:27:36,284 --> 02:27:38,493 Diterjemah oleh: mhmdzahin