1
00:00:27,900 --> 00:00:32,200
El mercado global de la cámara
espía inalámbrica fue valorado en
2
00:00:32,201 --> 00:00:36,201
85 millones durante 2016 y se espera
que llegue al billón a fines de 2022.
3
00:00:45,202 --> 00:00:48,502
Cámaras ocultas
4
00:01:01,003 --> 00:01:03,403
Cámara espía oculta
para interruptor de pared
5
00:01:11,904 --> 00:01:14,904
- Ven acá.
- Tu aliento apesta.
6
00:01:15,106 --> 00:01:18,406
- Mira quién habla.
- Deberíamos irnos.
7
00:01:18,407 --> 00:01:19,407
No, mejor no vamos.
8
00:01:19,408 --> 00:01:21,808
Vamos a llegar tarde.
9
00:01:28,389 --> 00:01:29,809
Odio el almuerzo.
10
00:01:31,110 --> 00:01:33,610
- Oye, amor.
- ¿Sí?
11
00:01:33,911 --> 00:01:35,981
El agua caliente
no sale otra vez.
12
00:01:35,982 --> 00:01:38,982
- ¿En serio?
- ¿Puedes llamar?
13
00:01:40,483 --> 00:01:42,283
Parece buena gente, quizás
puede hacer algo al respecto.
14
00:01:42,284 --> 00:01:44,284
Dame un segundo.
15
00:01:51,085 --> 00:01:52,685
ACERCA DEL PROPIETARIO
16
00:01:57,006 --> 00:02:00,386
Hola, ¿hablo con
Amy de Vacaswap?
17
00:02:01,187 --> 00:02:02,527
¿Cuál es el problema?
18
00:02:02,688 --> 00:02:05,688
Sí, no hay agua caliente aquí.
Me preguntaba si pudiera
19
00:02:05,689 --> 00:02:07,989
- mandar a alguien a arreglarlo.
- Está bien.
20
00:02:17,090 --> 00:02:19,590
- Oye, amor.
- ¿Sí?
21
00:02:19,991 --> 00:02:22,591
- ¿Llamaste?
- Es un tipo el que contestó.
22
00:02:22,692 --> 00:02:23,992
Bien.
23
00:02:23,993 --> 00:02:25,793
¿No crees que es
extraño que le hayamos
24
00:02:25,794 --> 00:02:27,494
rentado a una chica y
responda un hombre?
25
00:02:27,495 --> 00:02:28,995
Probablemente es su esposo.
26
00:02:29,296 --> 00:02:31,496
Debimos rentarle a un hotel.
27
00:02:33,007 --> 00:02:38,297
Oye, ¿qué pasa? Es un poco temprano
para estar tan paranóico, ¿no crees?
28
00:02:38,998 --> 00:02:39,998
Sí.
29
00:02:49,209 --> 00:02:52,099
- Pensé que me apestaba el aliento.
- No me importa.
30
00:02:53,700 --> 00:02:55,300
A mí tampoco.
31
00:03:13,400 --> 00:03:21,100
"14 CÁMARAS"
32
00:06:58,901 --> 00:07:02,801
- No quiero volver a Albuquerque.
- Son sólo un par de días.
33
00:07:02,802 --> 00:07:05,102
Hagamos un viaje, vayamos
a un lugar nuevo.
34
00:07:05,103 --> 00:07:07,903
Volemos a Chicago, a
Boston o algo así.
35
00:07:08,904 --> 00:07:10,904
Sí, ¿quién pagará por eso?
36
00:07:11,905 --> 00:07:15,205
- Oye, ¿has visto mis llaves?
- ¿Me estás escuchando?
37
00:07:15,606 --> 00:07:19,306
- No puedo hallarlas.
- Busca en tu bolsa.
38
00:07:19,607 --> 00:07:21,307
No están en mi bolsa.
39
00:07:21,308 --> 00:07:24,108
¿No quieres ir a San
Francisco o algo así?
40
00:07:24,809 --> 00:07:26,989
Hay bolsas de dinero
si vas a comprar.
41
00:07:31,690 --> 00:07:33,790
Siento que me
estoy volviendo loca.
42
00:07:34,991 --> 00:07:36,691
¿Revisaste tus jeans?
43
00:07:46,992 --> 00:07:48,892
Te juro que las
dejé en la mesa.
44
00:07:49,313 --> 00:07:52,393
Oye, ¿ese es mi
cepillo de dientes?
45
00:07:52,694 --> 00:07:54,104
Sí, el mío se me
cayó en el piso.
46
00:07:54,105 --> 00:07:57,395
- ¡No puedes usar mi cepillo!
- ¿Estas loca? ¿Por qué no?
47
00:07:57,396 --> 00:07:58,896
Porque es asqueroso, es mío.
48
00:07:59,197 --> 00:08:01,497
¿Estás segur...? ¿Como
si yo tuviera...?
49
00:08:01,498 --> 00:08:02,998
No, basta.
50
00:08:04,599 --> 00:08:07,399
- ¿Qué le hiciste a esta cosa?
- Nada, ¿qué tiene de malo?
51
00:08:09,600 --> 00:08:12,000
¿Se te cayó en
el baño o algo así?
52
00:08:12,701 --> 00:08:14,401
- Sabe a mierda.
- Muy bien, idiota.
53
00:08:14,402 --> 00:08:15,902
A mierda de verdad.
54
00:08:15,903 --> 00:08:18,203
Hablo en serio. Creo que debes
ir a ver a un médico o algo.
55
00:08:18,204 --> 00:08:19,604
Esto es desagradable.
56
00:08:19,905 --> 00:08:23,805
¿Ves? Es por eso que no
quiero que toques mis cosas.
57
00:09:02,236 --> 00:09:03,806
¿Hola?
58
00:09:07,207 --> 00:09:08,907
¿Hola?
59
00:09:38,808 --> 00:09:40,508
CÁMARA ESPÍA PARA
INTERRUPTOR ELÉCTRICO
60
00:11:35,509 --> 00:11:38,509
Bien, campeón. Ahí tienes.
61
00:12:45,000 --> 00:12:46,510
PARA RESFRIADO Y TOS
62
00:13:10,211 --> 00:13:11,811
- Es una basura.
- ¡Oye!
63
00:13:12,612 --> 00:13:15,412
Si Molly puede llevar a Danielle,
yo debería poder llevar a Will.
64
00:13:15,513 --> 00:13:17,113
Molly está en la Universidad.
65
00:13:17,514 --> 00:13:20,314
- Yo estoy en último año.
- Bueno, el año siguiente.
66
00:13:20,915 --> 00:13:22,915
Will es un dolor en el trasero.
67
00:13:24,216 --> 00:13:27,716
- ¿Qué tal Drew?
- No, ese chico no. No usa desodorante.
68
00:13:28,217 --> 00:13:29,917
¿Amor, qué crees de este?
69
00:13:30,818 --> 00:13:32,418
Ven acá.
70
00:13:38,119 --> 00:13:40,789
Sí, no creo que quiera
rentarle al Unabomber.
71
00:13:42,600 --> 00:13:45,520
Bien, ¿entonces qué tal este?
72
00:13:46,421 --> 00:13:47,821
$420 LA NOCHE
73
00:13:49,522 --> 00:13:50,622
Sí...
74
00:13:53,223 --> 00:13:54,523
¿Qué te parece este lugar?
75
00:13:54,524 --> 00:13:57,724
¿Te ves estando en la
piscina por dos semanas?
76
00:14:00,025 --> 00:14:01,825
¿A quién le rentamos?
77
00:14:02,726 --> 00:14:04,186
A ella.
78
00:14:05,407 --> 00:14:07,387
- Parece buena gente.
- Sí.
79
00:15:22,088 --> 00:15:24,888
¡Socorro! ¡Ayuda!
80
00:15:28,589 --> 00:15:30,889
¡Socorro, que
alguien me ayude!
81
00:15:49,190 --> 00:15:51,790
¡Ayuda! ¡Que
alguien me ayude!
82
00:15:51,791 --> 00:15:52,891
Ayuda...
83
00:15:55,592 --> 00:15:57,582
¡Sal de encima de mí!
¡Apártate!
84
00:19:23,383 --> 00:19:25,283
¿Qué tan lejos de la
ciudad queda ese lugar?
85
00:19:25,284 --> 00:19:27,884
El sitio web dice: "A poca
distancia de la vida nocturna."
86
00:19:27,885 --> 00:19:29,425
Todos dicen eso.
87
00:19:29,826 --> 00:19:32,536
Bueno, todo lo que puedo
hacer es leer la descripción.
88
00:19:32,997 --> 00:19:36,437
- ¿Revisaste el mapa en el sitio?
- ¿Cuál mapa?
89
00:19:38,138 --> 00:19:42,538
El mapa, para que no creas cuando
pongan que todo está a poca distancia.
90
00:19:42,639 --> 00:19:44,539
- No vi ningún mapa.
- Genial.
91
00:19:44,540 --> 00:19:46,140
La última casa la
pasamos hace millas.
92
00:19:46,141 --> 00:19:48,641
Creo que te quedaste atorada
estando con nosotros entonces.
93
00:19:48,642 --> 00:19:51,642
Oye, Danielle, ¿has jugado
a "Los Colonos de Catán"?
94
00:19:52,143 --> 00:19:54,143
- No lo creo.
- Me prestas el auto.
95
00:19:54,144 --> 00:19:57,784
¿Ya? Ni siquiera
hemos llegado aún.
96
00:19:57,785 --> 00:20:00,385
Bien, ¿le puedes dar
al lugar una oportunidad?
97
00:20:00,386 --> 00:20:02,186
No es que vaya a matarte.
98
00:20:12,607 --> 00:20:14,287
¡Vaya!
99
00:20:15,588 --> 00:20:17,588
¡Este lugar es increíble!
100
00:20:18,909 --> 00:20:23,289
¿Ven? Su madre no es una
idiota después de todo.
101
00:20:23,790 --> 00:20:25,890
Sabes a qué me refiero.
102
00:20:26,391 --> 00:20:28,291
- ¡Mira eso!
- ¡Lo sé!
103
00:20:28,792 --> 00:20:30,382
Muy bonito.
104
00:20:30,383 --> 00:20:32,783
Creo que tenemos que
comprar un poco de comida.
105
00:20:34,414 --> 00:20:36,884
- ¡Asqueroso!
- ¿Qué?
106
00:20:37,485 --> 00:20:40,585
Alguien dejó comida
rápida aquí dentro.
107
00:20:46,186 --> 00:20:47,786
No, no lo abras.
108
00:20:51,707 --> 00:20:54,517
Huele a... comida pasada.
109
00:20:54,518 --> 00:20:57,018
Lo tuyo es una
curiosidad mórbida.
110
00:20:57,619 --> 00:21:00,119
- ¿Adónde vas?
- Voy a tirar esto fuera.
111
00:21:01,820 --> 00:21:03,720
- ¿Quieres algo de la tienda?
- ¿Ahora?
112
00:21:03,721 --> 00:21:08,521
Sí. No hay nada y los
chicos van a tener hambre.
113
00:21:08,522 --> 00:21:11,182
- Bien.
- Volveré enseguida.
114
00:21:11,283 --> 00:21:13,883
El Uber más cercano está
a 45 minutos de distancia.
115
00:21:14,084 --> 00:21:17,284
- Esta casa está genial.
- Vamos a estar con mis padres.
116
00:21:17,485 --> 00:21:20,485
Jugando aburridos juegos
toda la semana, sin alcohol.
117
00:21:30,506 --> 00:21:32,186
¿Tienes un sorbete?
118
00:21:35,187 --> 00:21:36,987
Eso te pondrá
pelo en el pecho.
119
00:21:39,188 --> 00:21:40,888
Mis padres nos matarán.
120
00:21:41,389 --> 00:21:42,889
Vive un poco.
121
00:21:46,087 --> 00:21:48,187
Vamos, nos
perderemos el sol.
122
00:22:26,908 --> 00:22:28,388
Ven acá.
123
00:22:37,289 --> 00:22:39,389
¿Cómo van las
cosas con Andrew?
124
00:22:40,900 --> 00:22:43,390
- Creo que me engaña.
- Cállate.
125
00:22:43,891 --> 00:22:47,091
Hemos salido bastante tiempo ya
y creo que está cansado de eso.
126
00:22:47,092 --> 00:22:49,092
Ya sabes, como si se
cuestinara las cosas.
127
00:22:50,703 --> 00:22:53,593
Honestamente, siempre me ha dado
algo de miedo de todos modos.
128
00:22:53,594 --> 00:22:55,594
Estaría loco si te engañara.
129
00:22:56,095 --> 00:22:57,305
No sé.
130
00:22:57,306 --> 00:22:59,996
Tu problema es que a ti te
gustan los chicos que te idolatren.
131
00:22:59,997 --> 00:23:00,897
¡No!
132
00:23:00,898 --> 00:23:03,188
Quieres admiradores, no novios.
133
00:23:03,189 --> 00:23:08,189
Mira, sólo necesito despejar, coger
el fin de semana y olvidarme de todo.
134
00:23:08,590 --> 00:23:10,790
Sí, no hay con quien
hacerlo en este viaje.
135
00:23:11,801 --> 00:23:13,591
Eso dices tú.
136
00:23:17,592 --> 00:23:19,892
¿Qué carajo?
¿Nos está mirando?
137
00:23:21,093 --> 00:23:25,093
- Es lindo.
- Eso es asqueroso. No.
138
00:23:28,104 --> 00:23:29,984
- Hola.
- Hola.
139
00:23:30,205 --> 00:23:31,885
¿Qué estás viendo?
140
00:23:31,896 --> 00:23:35,296
Bueno, no tienen
cable ni Wi-fi, así que...
141
00:23:35,597 --> 00:23:37,597
- ¿En serio?
- Sí.
142
00:23:38,198 --> 00:23:44,298
Es PBS u... otro canal con PBS.
143
00:23:46,909 --> 00:23:50,099
Dios, el hotel Overlook
tiene más cosas para hacer.
144
00:23:50,900 --> 00:23:52,300
¿El qué?
145
00:23:52,501 --> 00:23:58,701
El... el... hotel
de... El Resplandor.
146
00:24:00,302 --> 00:24:05,002
- ¿No tienes un poco de frío, Danielle?
- Estoy bien, gracias.
147
00:24:05,483 --> 00:24:07,883
No mojes el sofá,
ponte algo de ropa.
148
00:24:35,800 --> 00:24:37,384
BUSCAR
149
00:24:45,805 --> 00:24:47,085
BIENVENIDO
150
00:24:53,686 --> 00:24:55,586
MIRAR
151
00:24:57,587 --> 00:25:01,087
¿COMENZAR LA
TRANSMISIÓN EN VIVO?
152
00:25:05,088 --> 00:25:08,788
ESCRIBA EL TÍTULO
DE LA TRANSMISIÓN...
153
00:25:08,789 --> 00:25:15,489
VACACIONES FAMILIARES
DE CINCO PERSONAS
154
00:25:15,490 --> 00:25:17,780
INTRODUZCA PALABRAS CLAVE...
155
00:25:17,790 --> 00:25:22,790
MIRAR, VACACIONES, ADOLESCENTES,
TRIGUEÑAS, DELGADA, UNIVERSITARIAS
156
00:25:22,791 --> 00:25:26,881
CÁMARAS SECRETAS, 14 ÁNGULOS
157
00:26:06,282 --> 00:26:09,882
ACTUALMENTE VIENDO
158
00:26:51,583 --> 00:26:53,883
¡Ayuda, alguien!
159
00:26:54,684 --> 00:26:56,884
¡Que alguien me ayude!
160
00:26:58,485 --> 00:27:00,685
¡Que alguien me ayude!
161
00:27:01,786 --> 00:27:06,086
¿Hola? ¿Alguien? ¡Maldición!
162
00:29:17,600 --> 00:29:19,887
Debimos quedarnos en un hotel.
163
00:29:19,898 --> 00:29:21,688
¿Qué sucede?
164
00:29:21,691 --> 00:29:24,086
Había un pelo en
el jabón de la ducha.
165
00:29:24,191 --> 00:29:25,987
Entonces tíralo.
166
00:29:26,774 --> 00:29:29,576
Había lápiz labial
en el vino, cariño...
167
00:29:29,954 --> 00:29:31,885
Quién sabe si
cambian las sábanas.
168
00:29:32,155 --> 00:29:34,725
¿Realmente crees que
en un hotel sería diferente?
169
00:29:35,024 --> 00:29:37,591
Siento como si estuviera
en la casa de otra persona.
170
00:29:37,627 --> 00:29:40,151
Es como si... no
debería estar aquí.
171
00:29:40,162 --> 00:29:41,326
Me pone los pelos de punta.
172
00:29:41,405 --> 00:29:46,039
Cariño, este lugar es increíble
y barato. Tiene piscina.
173
00:29:47,117 --> 00:29:51,227
Pero si quieres quedarte en ese hotel
malo de la ciudad, puedes hacerlo.
174
00:29:51,366 --> 00:29:53,372
Sí, te encantaría eso.
175
00:29:53,403 --> 00:29:57,108
La pasarías bien. Habitación
pagada por hora, TV por cable...
176
00:29:57,200 --> 00:29:58,699
Y viene con prostituta.
177
00:29:58,727 --> 00:30:01,999
Creo que la última vez que pagué
por sexo fue en nuestra primera cita.
178
00:30:02,800 --> 00:30:04,200
¡Idiota!
179
00:30:08,928 --> 00:30:10,480
Quizás tienes razón.
180
00:30:14,927 --> 00:30:20,249
Creo que ser germofóbico este
es el mejor escenario para ti.
181
00:30:22,562 --> 00:30:25,642
¿No te asusta estar en
la casa de otra persona?
182
00:30:26,294 --> 00:30:28,213
No. ¿Por qué debería?
183
00:30:31,137 --> 00:30:32,962
¿Te excita?
184
00:30:35,503 --> 00:30:37,063
Bueno...
185
00:30:37,792 --> 00:30:39,644
Hablando de lo
que me asusta...
186
00:30:40,002 --> 00:30:41,327
Quizás sí.
187
00:31:54,302 --> 00:31:55,463
Hola.
188
00:31:56,904 --> 00:31:58,216
¡Jesucristo!
189
00:31:58,437 --> 00:31:59,887
Me asustaste.
190
00:32:00,130 --> 00:32:01,621
¿Qué estás haciendo?
191
00:32:01,803 --> 00:32:03,643
Pasando el rato. Sí...
192
00:32:03,657 --> 00:32:06,339
¿Sí? A mi me parece
que estás drogándote.
193
00:32:11,797 --> 00:32:13,515
¿Quieres ir a nadar?
194
00:32:13,870 --> 00:32:14,819
Yo...
195
00:32:15,158 --> 00:32:17,451
No sé...
196
00:32:17,785 --> 00:32:19,773
No creo que sea buena idea.
197
00:32:21,987 --> 00:32:23,675
Como quieras.
198
00:32:33,554 --> 00:32:35,410
¿De veras no vas a entrar?
199
00:32:35,962 --> 00:32:37,342
Está helada.
200
00:32:37,371 --> 00:32:39,118
¿Sólo te vas a quedar
ahí a mirarme?
201
00:32:39,131 --> 00:32:40,594
No...
202
00:32:41,962 --> 00:32:43,987
No sé, probablemente
debería entrar.
203
00:32:44,527 --> 00:32:46,535
Sólo estoy fastidiando.
204
00:32:47,493 --> 00:32:50,252
¿Te vas a quedar enojado toda
la semana o vas a divertirte?
205
00:32:50,403 --> 00:32:51,566
Apesta.
206
00:32:51,607 --> 00:32:52,937
No hay nada que hacer.
207
00:32:53,060 --> 00:32:55,390
Al menos tú y Molly
pueden divertirse juntas.
208
00:32:55,628 --> 00:32:57,359
Puedes estar con nosotras.
209
00:32:58,878 --> 00:33:01,853
No entiendo por qué mis padres
nos arrastran a estas cosas.
210
00:33:02,592 --> 00:33:06,105
Mi madre rentó nuestra
casa cuando nos fuimos,
211
00:33:06,115 --> 00:33:09,384
así que cuando estoy en una cama
ajena, hay un extraño en la mía.
212
00:33:09,866 --> 00:33:11,473
Eso es raro.
213
00:33:12,338 --> 00:33:13,986
¿Qué tamaño de cama tienes?
214
00:33:14,448 --> 00:33:16,221
Una tamaño queen, ¿por qué?
215
00:33:17,441 --> 00:33:20,959
- Hay gente cogiendo en tu cama.
- ¡Qué carajo dices!
216
00:33:20,983 --> 00:33:22,710
Te digo las probabilidades.
217
00:33:25,401 --> 00:33:27,128
Eso está muy mal.
218
00:33:28,929 --> 00:33:30,429
Bueno...
219
00:33:32,213 --> 00:33:33,519
Voy a entrar.
220
00:33:34,153 --> 00:33:36,024
No dejes que los
chinches te piquen.
221
00:33:58,724 --> 00:34:00,107
¿Qué haces?
222
00:34:01,344 --> 00:34:05,389
- Atrapaé a tu hermano fumándo yerba.
- Sí, te vi. Mis padrez quizás igual.
223
00:34:05,402 --> 00:34:07,652
Están del otro
lado de la casa.
224
00:34:08,824 --> 00:34:11,402
Sé que estás atravesando un
momento difícil ahora mismo,
225
00:34:11,524 --> 00:34:14,074
pero no coquetees con mi
hermano para sentirte sentir mejor.
226
00:34:15,028 --> 00:34:16,295
¿Qué?
227
00:34:16,447 --> 00:34:17,873
¡Por Dios, no!
228
00:34:17,961 --> 00:34:19,753
No estoy coqueteando
con tu hermano.
229
00:34:22,118 --> 00:34:24,392
- Buenas noches.
- Bien.
230
00:34:39,710 --> 00:34:41,392
¿Cuánto tiempo has
estado aquí abajo?
231
00:34:42,933 --> 00:34:44,366
Ya no lo sé.
232
00:34:46,289 --> 00:34:47,705
Toma.
233
00:34:48,519 --> 00:34:50,129
Deberías beber algo.
234
00:34:50,246 --> 00:34:51,598
¿Él te dio eso?
235
00:34:52,287 --> 00:34:54,743
- No pasa nada.
- No. No.
236
00:34:55,469 --> 00:34:56,963
¡Al carajo eso!
237
00:35:01,001 --> 00:35:02,676
¿Has tratado de escapar?
238
00:35:03,949 --> 00:35:05,241
No es una buena idea.
239
00:35:06,296 --> 00:35:08,012
Mira, tenemos que salir de aquí.
240
00:35:08,019 --> 00:35:11,298
- Debe haber una forma de salir.
- No la hay.
241
00:35:12,044 --> 00:35:14,359
La única forma de entrar
o salir es por la escotilla.
242
00:35:15,483 --> 00:35:17,104
La ventanilla es muy pequeña.
243
00:35:17,546 --> 00:35:19,225
Nadie puede oírnos.
244
00:35:20,039 --> 00:35:22,702
Yo estuve gritando
por semanas al principio.
245
00:35:23,532 --> 00:35:25,549
No hay nadie en millas.
246
00:35:26,341 --> 00:35:28,059
¿Y si baja aquí?
247
00:35:29,401 --> 00:35:30,664
¡Somos dos!
248
00:35:30,674 --> 00:35:31,888
Podremos con él.
249
00:35:33,078 --> 00:35:34,460
No...
250
00:35:35,073 --> 00:35:36,748
No... no puedes.
251
00:35:37,794 --> 00:35:38,671
- Créeme...
- Mira, no me quedaré
252
00:35:38,672 --> 00:35:41,372
aquí abajo por el resto
de mi maldita vida.
253
00:35:41,372 --> 00:35:43,029
Te matará.
254
00:35:43,279 --> 00:35:45,281
No eres la primera
chica que baja aquí.
255
00:35:47,369 --> 00:35:48,628
Hubo otra.
256
00:35:50,391 --> 00:35:53,368
Intentó huir y jamás regresó.
257
00:35:54,669 --> 00:35:56,152
Quizás escapó.
258
00:35:59,753 --> 00:36:01,906
- No fue así.
- ¿Cómo lo sabes?
259
00:36:05,248 --> 00:36:09,029
Porque tres noches después me
hizo cavar un hoyo en el patio trasero.
260
00:36:09,471 --> 00:36:10,788
¡Jesucristo!
261
00:36:12,981 --> 00:36:14,843
No trates de escapar.
262
00:36:44,576 --> 00:36:45,833
¿Qué tal, pequeñín?
263
00:36:45,965 --> 00:36:47,640
¿Me firmas eso?
264
00:36:52,538 --> 00:36:54,760
¿Eres una especie
de cineasta o algo?
265
00:36:55,296 --> 00:36:56,468
No.
266
00:36:57,019 --> 00:36:58,782
Es el tercer paquete
esta semana.
267
00:37:00,048 --> 00:37:01,661
Material de vídeo.
268
00:37:03,339 --> 00:37:04,942
¿Qué hay en la caja?
269
00:37:05,730 --> 00:37:07,309
No sé.
270
00:37:10,632 --> 00:37:12,311
¿Hueles eso?
271
00:37:13,692 --> 00:37:16,124
- ¿Qué?
- Hay algo raro dentro.
272
00:37:16,193 --> 00:37:17,910
Verifica eso.
273
00:37:49,653 --> 00:37:51,359
CÁMARA ESPÍA DE
INTERRUPTOR ELÉCTRICO
274
00:38:06,827 --> 00:38:08,238
¿Quién era?
275
00:38:10,577 --> 00:38:12,366
El repartidor.
276
00:42:21,128 --> 00:42:23,342
Oigan, ¿quién fue
el último en salir?
277
00:42:24,423 --> 00:42:26,398
- Kyle, Molly...
- Kyle calienta la bañera.
278
00:42:26,419 --> 00:42:28,150
- ¡Oye!
- ¿Qué?
279
00:42:28,167 --> 00:42:30,521
- ¿Quién salió último?
- No sé.
280
00:42:33,729 --> 00:42:35,980
- ¿Qué pasó?
- La puerta estaba abierta.
281
00:42:36,377 --> 00:42:38,014
Cariño... ven.
282
00:42:38,525 --> 00:42:39,958
¡De prisa!
283
00:43:33,354 --> 00:43:34,865
Hola.
284
00:43:36,497 --> 00:43:39,206
- ¿Puedo cambiarme aquí?
- Sí, lo siento.
285
00:44:09,014 --> 00:44:10,863
- ¿Edad?
- ¿17 o 18?
286
00:44:10,864 --> 00:44:12,664
- ¿A quién le importa?
- Me pone caliente.
287
00:44:24,831 --> 00:44:27,984
¿Cuánto por su ropa interior?
288
00:44:47,114 --> 00:44:50,267
Te daré $5,000.
289
00:44:55,768 --> 00:44:59,268
Te daré $5,000.
290
00:45:09,927 --> 00:45:11,543
¿Qué estás haciendo?
291
00:45:12,265 --> 00:45:15,823
No puedo abrir la puerta,
sólo necesito más palanca.
292
00:45:17,628 --> 00:45:19,215
No lo hagas.
293
00:45:21,029 --> 00:45:23,080
Él te convenció de
que no lo intentaras.
294
00:45:23,165 --> 00:45:24,794
Con eso es con lo que cuenta.
295
00:45:24,957 --> 00:45:27,627
Mira, "abuela", no se
pondrá peor que esto.
296
00:45:28,084 --> 00:45:30,535
Los libros, la comida, la cama...
297
00:45:30,880 --> 00:45:33,258
No tienes idea de cómo es
cuando este lugar está vacío
298
00:45:33,271 --> 00:45:35,502
y no llega ninguna comida
por esa escotilla en días.
299
00:45:35,682 --> 00:45:37,676
Si te vuelves loca,
puedes arriesgar eso.
300
00:45:37,742 --> 00:45:40,224
No voy resignarme a morir
por unos malditos libros.
301
00:45:40,358 --> 00:45:41,749
¡Te matará!
302
00:45:46,486 --> 00:45:50,171
¡Vamos a salir de aquí,
pero necesitaré tu ayuda!
303
00:45:57,954 --> 00:45:59,628
¿Oíste eso?
304
00:46:00,348 --> 00:46:01,890
Vamos.
305
00:46:02,140 --> 00:46:03,588
Ahí viene.
306
00:46:09,954 --> 00:46:11,143
¡Mierda!
307
00:46:16,251 --> 00:46:18,873
¡Va a matarnos!
¿Qué estabas pensando?
308
00:46:21,134 --> 00:46:22,884
Mantente detrás de mí.
309
00:46:52,208 --> 00:46:53,673
¿Qué hacen?
310
00:46:53,900 --> 00:46:55,350
Hola.
311
00:46:55,604 --> 00:46:57,366
Mierda, voy a oler mal.
312
00:46:59,805 --> 00:47:02,330
Oye, no le des
esto a mi hermano.
313
00:47:02,331 --> 00:47:04,531
Si empieza a vomitar nosotras
somos quienes estaremos en problemas.
314
00:47:04,815 --> 00:47:07,512
- No voy a vomitar.
- Vete a poner una camisa limpia.
315
00:47:14,752 --> 00:47:19,443
He estado aquí tanto tiempo que ya
siento que no hay nada más fuera.
316
00:47:20,816 --> 00:47:22,165
No te rindas.
317
00:47:23,225 --> 00:47:26,255
Tienes una vida real a la
cual regresar. Recuerda eso.
318
00:47:26,795 --> 00:47:28,583
Amigos, familia...
319
00:47:28,810 --> 00:47:30,397
¿A quién tienes?
320
00:47:36,022 --> 00:47:37,527
Un hijo.
321
00:47:39,263 --> 00:47:40,642
Bien.
322
00:47:40,719 --> 00:47:42,236
Piensa en él.
323
00:47:43,565 --> 00:47:46,669
Le debes al menos a él
el intentar salir de aquí.
324
00:47:48,053 --> 00:47:51,134
De otro modo, pasará el resto de
su vida preguntándose dónde estás.
325
00:47:52,396 --> 00:47:53,911
No se acordará de mí.
326
00:47:54,284 --> 00:47:55,858
No digas eso.
327
00:47:58,789 --> 00:48:01,686
He estado aquí más
tiempo que él de vida.
328
00:48:05,701 --> 00:48:07,136
Lo siento.
329
00:48:07,949 --> 00:48:09,327
¡Jesús!
330
00:48:12,523 --> 00:48:14,522
Estaba embarazada
cuando me secuestró.
331
00:48:17,566 --> 00:48:20,596
Pensé que moriría al
dar a luz y sería todo.
332
00:48:23,555 --> 00:48:25,210
Pero no morí.
333
00:48:34,779 --> 00:48:37,207
Nunca sabré qué hizo con él.
334
00:48:40,221 --> 00:48:42,389
Entonces tienes que matarlo.
335
00:48:44,918 --> 00:48:46,621
Sólo es un anciano.
336
00:48:47,069 --> 00:48:48,921
Nosotras somos dos.
337
00:48:51,377 --> 00:48:52,948
Podemos hacerlo.
338
00:48:58,629 --> 00:49:00,819
A veces nos deja
salir del búnker.
339
00:49:01,784 --> 00:49:03,321
¿Cuándo?
340
00:49:04,225 --> 00:49:05,687
Cuando nos baña.
341
00:49:07,653 --> 00:49:09,309
Ahí es cuando lo haremos.
342
00:49:22,089 --> 00:49:23,608
# 14 LLAVE DE RESERVA
343
00:50:54,924 --> 00:50:56,617
NO HAY SEÑAL
344
00:55:03,121 --> 00:55:04,290
Oye, Molly...
345
00:55:07,085 --> 00:55:08,477
¡Molly!
346
00:55:12,882 --> 00:55:13,935
¿Molly?
347
00:55:42,657 --> 00:55:44,088
¿Te asusté?
348
00:55:44,428 --> 00:55:45,415
No.
349
00:55:45,513 --> 00:55:47,344
- ¿Todos están en la piscina?
- Sí.
350
00:55:47,978 --> 00:55:51,455
¿Preguntas quién quiere
hamburguesa y quién hotdog?
351
00:55:52,250 --> 00:55:54,850
- Claro.
- Gracias.
352
00:56:17,533 --> 00:56:19,709
Jamás haríamos eso.
353
00:56:23,376 --> 00:56:24,873
¿Revisaste mi bolsa?
354
00:56:25,694 --> 00:56:26,951
No.
355
00:56:29,020 --> 00:56:30,879
¿No buscabas el vodka?
356
00:56:31,061 --> 00:56:33,533
No. ¿Por qué? ¿Qué pasó?
357
00:56:34,597 --> 00:56:36,360
Hay un desorden aquí.
358
00:56:39,208 --> 00:56:41,190
- ¿Qué carajo?
- Sí.
359
00:56:42,116 --> 00:56:43,893
¿Falta algo?
360
00:56:44,988 --> 00:56:46,396
No.
361
00:56:46,399 --> 00:56:47,959
¿Segura?
362
00:56:48,410 --> 00:56:49,792
Sí, todo está aquí.
363
00:56:51,661 --> 00:56:54,027
¿Mi maldito hermano
te robó el alcohol?
364
00:56:54,965 --> 00:56:56,471
Quizás un poco.
365
00:56:56,597 --> 00:56:58,238
Voy a hablar con él.
Eso no está bien.
366
00:56:58,256 --> 00:56:59,899
- Está bien, dije que podía hacerlo.
- Como sea.
367
00:56:59,912 --> 00:57:01,974
No debería estar
revisando tus cosas.
368
00:57:49,973 --> 00:57:51,648
¿Qué carajo?
369
00:57:51,682 --> 00:57:52,846
¿Qué?
370
00:57:53,031 --> 00:57:54,764
¿Tienes algo que decirme?
371
00:57:55,596 --> 00:57:57,531
¿Quieres fumar un poco?
372
00:57:58,695 --> 00:58:00,386
¿Dónde están mis
malditos calzones?
373
00:58:00,696 --> 00:58:03,001
- ¿Qué?
- Sé que lo tomaste.
374
00:58:03,436 --> 00:58:05,886
¿Tú... tú qué?
375
00:58:07,491 --> 00:58:09,086
Oye, eso es muy extraño.
376
00:58:09,766 --> 00:58:11,454
¿De qué carajo hablas?
377
00:58:12,369 --> 00:58:14,801
Sé que estabas en la casa
cuando estaba en el baño.
378
00:58:15,374 --> 00:58:16,954
No te agarré los
malditos calzones.
379
00:58:16,980 --> 00:58:19,860
- ¿Dónde están entonces?
- ¿Cómo lo voy a saber?
380
00:58:21,597 --> 00:58:23,759
Danielle, no agarré tus
cosas, te lo juro.
381
00:58:23,769 --> 00:58:25,535
¡Eres un maldito pervertido!
382
00:58:27,544 --> 00:58:28,882
¿Qué carajo?
383
00:59:49,467 --> 00:59:51,010
¿Qué te pasa?
384
00:59:51,780 --> 00:59:53,063
Nada.
385
00:59:53,132 --> 00:59:54,631
¿Andrew te fue infiel?
386
00:59:55,993 --> 00:59:58,160
Te mereces algo mejor
que esa basura.
387
01:00:02,559 --> 01:00:04,603
Simplemente no entiendo qué
le sucede a algunos chicos.
388
01:00:05,327 --> 01:00:07,743
No sé qué pasa en sus vidas...
389
01:00:07,836 --> 01:00:13,058
...que los hacen cruzar los
límites y ser... unos pervertidos.
390
01:00:13,292 --> 01:00:14,614
No lo sé.
391
01:00:17,275 --> 01:00:19,637
¿Por qué hay
tantos pervertidos?
392
01:00:24,070 --> 01:00:25,591
Algunos tipos están
mal de la cabeza.
393
01:00:27,671 --> 01:00:29,184
Es como si
hubieran nacido así.
394
01:00:36,404 --> 01:00:38,896
Algunos simplemente
nacen dementes.
395
01:00:58,667 --> 01:01:00,283
Es hora de bañarte.
396
01:01:39,434 --> 01:01:40,688
Mierda.
397
01:01:46,533 --> 01:01:48,170
¿Está buena y cálida?
398
01:02:12,938 --> 01:02:14,895
Maldita sea.
399
01:02:30,600 --> 01:02:32,700
Lo siento, tenía sed.
400
01:03:54,767 --> 01:03:57,359
Es hora de que
te quites esa ropa.
401
01:04:00,756 --> 01:04:01,901
Bien.
402
01:04:30,971 --> 01:04:32,572
¡Abre la puerta!
403
01:04:36,087 --> 01:04:39,268
La única forma que salga es que
Claire sea libre, ¿entiendes?
404
01:04:39,980 --> 01:04:41,864
El tiempo de jugar se acabó.
405
01:04:41,903 --> 01:04:44,126
Déjala salir.
406
01:05:35,479 --> 01:05:37,997
¡Abre la maldita puerta!
407
01:05:38,657 --> 01:05:39,968
¡Está bien!
408
01:05:40,888 --> 01:05:42,889
Voy a salir.
409
01:06:13,926 --> 01:06:15,382
¿En serio?
410
01:06:15,839 --> 01:06:17,767
¿Qué sucede?
411
01:06:18,887 --> 01:06:20,626
Yo no hice nada.
412
01:06:21,822 --> 01:06:24,685
¿Quieres decirle o
quieres dejarnos solas?
413
01:06:24,981 --> 01:06:27,247
¡Yo no hice nada!
414
01:06:30,730 --> 01:06:32,213
¡Jesucristo!
415
01:06:37,686 --> 01:06:40,202
Valoro la tenacidad, hijo, pero
416
01:06:40,421 --> 01:06:42,771
creo que Danielle
está fuera de tu liga.
417
01:06:42,869 --> 01:06:44,873
¡No siento nada por
la maldita Danielle!
418
01:06:45,690 --> 01:06:47,344
Sólo bromeo.
419
01:06:48,378 --> 01:06:52,668
- ¿Qué fue eso?
- Nada, hablaré con él.
420
01:07:25,173 --> 01:07:27,132
Cariño, te ves linda.
421
01:07:27,388 --> 01:07:29,080
Eres muy dulce.
422
01:07:29,322 --> 01:07:32,535
- Supe que ese lugar era muy bueno.
- Sí.
423
01:07:34,077 --> 01:07:35,668
¿Qué pasa, hijo?
424
01:07:36,845 --> 01:07:39,280
No quiero quedarme
aquí esta noche.
425
01:07:40,612 --> 01:07:43,047
Pide pizza y relájate en
la piscina. Será divertido.
426
01:07:43,244 --> 01:07:44,742
No... no puedo.
427
01:07:45,641 --> 01:07:48,551
- No puedo estar con Molly.
- Bien, ¿qué sucede con ustedes?
428
01:07:49,555 --> 01:07:52,188
No hagan que me quede aquí.
429
01:07:54,896 --> 01:07:56,461
- ¿Qué le hiciste a tu hermano?
- No le hice nada.
430
01:07:56,462 --> 01:07:58,462
Él es quien se está portando
como un idiota con mi amiga.
431
01:07:58,476 --> 01:07:59,862
¡Molly!
432
01:08:00,071 --> 01:08:01,786
Dale un descanso, es un niño.
433
01:08:02,055 --> 01:08:04,429
Papá, tú lo criaste
como un depredador.
434
01:08:04,931 --> 01:08:07,275
Disculpa, ¿te está haciendo
sentir incómoda?
435
01:08:07,378 --> 01:08:08,730
No, no hay problema.
436
01:08:09,693 --> 01:08:11,331
No estaremos con él.
437
01:08:13,471 --> 01:08:16,418
¿Tu madre y yo podemos pasar
una noche solo para nosotros?
438
01:08:18,527 --> 01:08:20,557
Él no va a venir con nosotros.
439
01:08:44,809 --> 01:08:47,444
- ¿De dónde sacaste eso?
- No es tu asunto.
440
01:08:47,852 --> 01:08:49,393
Se van a dar cuenta.
441
01:08:49,618 --> 01:08:52,374
Lo llenaremos
con agua un poco.
442
01:08:53,375 --> 01:08:57,675
Salud. Por tu... hermano.
443
01:08:58,487 --> 01:09:01,339
¿Cuánto quieres por la chica?
444
01:09:03,479 --> 01:09:04,636
Dame eso.
445
01:09:10,107 --> 01:09:12,094
No está en venta.
446
01:09:18,448 --> 01:09:20,889
Te daré $100 mil.
447
01:09:24,263 --> 01:09:26,598
No está en venta.
448
01:09:31,966 --> 01:09:34,649
Le daré a cualquiera
$10 mil por la dirección.
449
01:09:39,684 --> 01:09:41,934
Escuché a una de las
chicas decir Santa Fe.
450
01:09:42,922 --> 01:09:46,799
¿Santa Fe por $100 mil? Te la
llevaré y le pondré un lazo y todo?
451
01:09:47,566 --> 01:09:48,939
Hecho.
452
01:09:49,081 --> 01:09:50,890
223 es el número de la casa.
453
01:09:51,497 --> 01:09:53,097
Borrar comentarios.
454
01:09:55,508 --> 01:09:57,480
¿Cuál calle?
455
01:10:01,759 --> 01:10:03,913
Bloquear usuarios.
456
01:10:13,381 --> 01:10:14,979
DETENER TRANSMISIÓN EN VIVO
457
01:10:14,980 --> 01:10:16,980
¿Seguro? Terminar la transmisión
desconectará a los subscriptores
458
01:11:36,191 --> 01:11:37,849
Despierta.
459
01:11:39,266 --> 01:11:40,479
Estabas roncando.
460
01:11:42,336 --> 01:11:44,508
Lo siento, estaba cansada.
461
01:11:47,440 --> 01:11:49,359
¿Te vas a la cama?
462
01:11:54,494 --> 01:11:55,973
PASILLO
463
01:12:08,632 --> 01:12:09,770
BAÑO
464
01:12:11,829 --> 01:12:13,315
BAÑO 2
465
01:13:00,749 --> 01:13:01,978
¿Molly?
466
01:13:07,030 --> 01:13:08,440
¿Molly?
467
01:13:16,964 --> 01:13:17,933
¡Molly!
468
01:13:22,296 --> 01:13:23,601
¿Sí?
469
01:13:24,539 --> 01:13:25,974
¿Qué sucede?
470
01:13:26,817 --> 01:13:29,566
Me diste tremendo susto,
pensé que eran tus padres.
471
01:13:29,716 --> 01:13:31,212
Deberías poner el
alcohol donde estaba.
472
01:13:32,900 --> 01:13:34,237
Carajo.
473
01:13:34,753 --> 01:13:36,740
Mierda, mierda.
474
01:13:53,286 --> 01:13:54,700
¿Qué pasó?
475
01:13:54,816 --> 01:13:56,722
Derramé el alcohol en el sofá.
476
01:13:56,757 --> 01:13:58,200
¿Qué carajo?
477
01:14:10,397 --> 01:14:14,184
- Mierda, ya llegaron.
- Mira, ve a distraerlos.
478
01:14:18,230 --> 01:14:19,866
Llegaron a casa temprano.
479
01:14:22,723 --> 01:14:23,681
¿Mamá?
480
01:14:24,405 --> 01:14:25,560
¿Papá?
481
01:14:53,854 --> 01:14:55,092
¿Danielle?
482
01:15:00,213 --> 01:15:01,673
¿Danielle?
483
01:15:08,221 --> 01:15:09,430
¿Danielle?
484
01:16:22,830 --> 01:16:24,567
Gracias, gracias.
485
01:16:25,292 --> 01:16:27,727
- Gracias.
- Todo estará bien.
486
01:16:29,150 --> 01:16:31,211
Vieron mi rostro.
487
01:16:33,341 --> 01:16:35,373
Pero no tienen que morir.
488
01:17:03,271 --> 01:17:05,539
911, ¿cuál es su emergencia?
489
01:17:08,083 --> 01:17:09,982
¿De quién es esa camioneta?
490
01:17:10,579 --> 01:17:12,467
¿La hemos visto antes?
491
01:17:13,111 --> 01:17:14,831
No.
492
01:17:27,706 --> 01:17:29,433
Ya llegamos,
escondan el alcohol.
493
01:17:29,451 --> 01:17:31,010
¡Molly!
494
01:17:43,115 --> 01:17:44,251
¿Hola?
495
01:17:46,111 --> 01:17:47,795
¿Danielle?
496
01:17:48,190 --> 01:17:49,723
¡Mierda!
497
01:17:50,382 --> 01:17:52,318
¡Molly! ¡Molly!
498
01:17:52,746 --> 01:17:53,900
¿Molly?
499
01:17:54,048 --> 01:17:55,922
¡Molly! ¡Jesús!
500
01:17:56,263 --> 01:17:57,739
¡Dios mío!
501
01:17:57,919 --> 01:17:59,215
¿Danielle?
502
01:18:03,439 --> 01:18:05,230
¡Jesucristo!
¿Qué carajo pasó?
503
01:18:19,228 --> 01:18:21,188
¡Kyle! ¡Kyle!
504
01:20:37,925 --> 01:20:39,829
¡Ayúdanos!
505
01:21:04,867 --> 01:21:06,293
¡Ayúdanos!
506
01:21:08,730 --> 01:21:10,375
¡Puedo arreglarlo!
507
01:21:14,549 --> 01:21:15,978
¡Rápido!
508
01:21:16,879 --> 01:21:18,951
¡Abre el capó!
509
01:21:23,933 --> 01:21:26,409
¡Junior, ven enseguida!
510
01:21:33,639 --> 01:21:34,778
¡Apúrate!
511
01:21:35,395 --> 01:21:36,618
¡Junior!
512
01:21:37,349 --> 01:21:38,683
¡Ahora!
513
01:22:13,703 --> 01:22:15,015
Entra.
514
01:22:52,360 --> 01:22:56,958
Maldito psicópata.
515
01:22:58,220 --> 01:23:00,231
¿Viste a toda esa gente?
516
01:23:01,712 --> 01:23:04,697
Cientos de miles de horas
en esos discos duros.
517
01:23:05,938 --> 01:23:08,843
- ¿Cuántas casas tenía ese tipo?
- Varias.
518
01:23:10,393 --> 01:23:13,893
Ortiz tiene que ir con las familias
de las víctimas en Silver City
519
01:23:13,896 --> 01:23:19,423
Habló de la mirada de la madre cuando
sacaba la cámara del cuarto de su hija.
520
01:23:21,906 --> 01:23:23,558
Una locura.
521
01:23:24,226 --> 01:23:25,826
Y tres de las casas
522
01:23:26,104 --> 01:23:29,537
estaban vacías, apartadas con
camas baratas... cadenas...
523
01:23:30,670 --> 01:23:32,310
Y estaban insonorizadas.
524
01:23:35,624 --> 01:23:37,965
Deben haber otras chicas.
525
01:23:41,879 --> 01:23:43,939
Ahí está.
526
01:23:57,345 --> 01:23:59,088
¿Quién es?
527
01:24:06,151 --> 01:24:07,695
Mierda.
528
01:24:07,702 --> 01:24:09,647
Es donde dijeron
que la abandonaron.
529
01:24:09,832 --> 01:24:14,331
Mi suposición que un buen
samaritano se detuvo a ayudar.
530
01:24:15,626 --> 01:24:18,793
- Quien hizo le esto se llevó su auto.
- Hijo de perra.
531
01:24:19,680 --> 01:24:21,467
¿Estás bien, Junior?
532
01:24:23,488 --> 01:24:25,791
Sí, es que...
533
01:24:26,484 --> 01:24:28,688
...me comí un
hotdog en mal estado.
534
01:25:07,364 --> 01:25:09,328
¡Oye! ¿Qué buscas?
535
01:25:09,956 --> 01:25:11,781
No... nada.
536
01:25:14,305 --> 01:25:15,895
¿Qué traes ahí?
537
01:25:16,144 --> 01:25:17,663
Animales.
538
01:25:20,493 --> 01:25:22,390
No más soy granjero.
539
01:25:24,233 --> 01:25:25,778
Todo bien.
540
01:25:43,580 --> 01:25:45,974
Pa' que la juegues.
541
01:26:04,077 --> 01:27:10,277
.:.[Traducido por Axel7902].:.