1 00:00:27,900 --> 00:00:32,200 El mercado global de la cámara espía inalámbrica fue valorado en 2 00:00:32,201 --> 00:00:36,201 85 millones durante 2016 y se espera que llegue al billón a fines de 2022. 3 00:00:45,202 --> 00:00:48,502 Cámaras ocultas 4 00:01:01,003 --> 00:01:03,403 Cámara espía oculta para interruptor de pared 5 00:01:11,904 --> 00:01:14,904 - Ven acá. - Tu aliento apesta. 6 00:01:15,106 --> 00:01:18,406 - Mira quién habla. - Deberíamos irnos. 7 00:01:18,407 --> 00:01:19,407 No, mejor no vamos. 8 00:01:19,408 --> 00:01:21,808 Vamos a llegar tarde. 9 00:01:28,389 --> 00:01:29,809 Odio el almuerzo. 10 00:01:31,110 --> 00:01:33,610 - Oye, amor. - ¿Sí? 11 00:01:33,911 --> 00:01:35,981 El agua caliente no sale otra vez. 12 00:01:35,982 --> 00:01:38,982 - ¿En serio? - ¿Puedes llamar? 13 00:01:40,483 --> 00:01:42,283 Parece buena gente, quizás puede hacer algo al respecto. 14 00:01:42,284 --> 00:01:44,284 Dame un segundo. 15 00:01:51,085 --> 00:01:52,685 ACERCA DEL PROPIETARIO 16 00:01:57,006 --> 00:02:00,386 Hola, ¿hablo con Amy de Vacaswap? 17 00:02:01,187 --> 00:02:02,527 ¿Cuál es el problema? 18 00:02:02,688 --> 00:02:05,688 Sí, no hay agua caliente aquí. Me preguntaba si pudiera 19 00:02:05,689 --> 00:02:07,989 - mandar a alguien a arreglarlo. - Está bien. 20 00:02:17,090 --> 00:02:19,590 - Oye, amor. - ¿Sí? 21 00:02:19,991 --> 00:02:22,591 - ¿Llamaste? - Es un tipo el que contestó. 22 00:02:22,692 --> 00:02:23,992 Bien. 23 00:02:23,993 --> 00:02:25,793 ¿No crees que es extraño que le hayamos 24 00:02:25,794 --> 00:02:27,494 rentado a una chica y responda un hombre? 25 00:02:27,495 --> 00:02:28,995 Probablemente es su esposo. 26 00:02:29,296 --> 00:02:31,496 Debimos rentarle a un hotel. 27 00:02:33,007 --> 00:02:38,297 Oye, ¿qué pasa? Es un poco temprano para estar tan paranóico, ¿no crees? 28 00:02:38,998 --> 00:02:39,998 Sí. 29 00:02:49,209 --> 00:02:52,099 - Pensé que me apestaba el aliento. - No me importa. 30 00:02:53,700 --> 00:02:55,300 A mí tampoco. 31 00:03:13,400 --> 00:03:21,100 "14 CÁMARAS" 32 00:06:58,901 --> 00:07:02,801 - No quiero volver a Albuquerque. - Son sólo un par de días. 33 00:07:02,802 --> 00:07:05,102 Hagamos un viaje, vayamos a un lugar nuevo. 34 00:07:05,103 --> 00:07:07,903 Volemos a Chicago, a Boston o algo así. 35 00:07:08,904 --> 00:07:10,904 Sí, ¿quién pagará por eso? 36 00:07:11,905 --> 00:07:15,205 - Oye, ¿has visto mis llaves? - ¿Me estás escuchando? 37 00:07:15,606 --> 00:07:19,306 - No puedo hallarlas. - Busca en tu bolsa. 38 00:07:19,607 --> 00:07:21,307 No están en mi bolsa. 39 00:07:21,308 --> 00:07:24,108 ¿No quieres ir a San Francisco o algo así? 40 00:07:24,809 --> 00:07:26,989 Hay bolsas de dinero si vas a comprar. 41 00:07:31,690 --> 00:07:33,790 Siento que me estoy volviendo loca. 42 00:07:34,991 --> 00:07:36,691 ¿Revisaste tus jeans? 43 00:07:46,992 --> 00:07:48,892 Te juro que las dejé en la mesa. 44 00:07:49,313 --> 00:07:52,393 Oye, ¿ese es mi cepillo de dientes? 45 00:07:52,694 --> 00:07:54,104 Sí, el mío se me cayó en el piso. 46 00:07:54,105 --> 00:07:57,395 - ¡No puedes usar mi cepillo! - ¿Estas loca? ¿Por qué no? 47 00:07:57,396 --> 00:07:58,896 Porque es asqueroso, es mío. 48 00:07:59,197 --> 00:08:01,497 ¿Estás segur...? ¿Como si yo tuviera...? 49 00:08:01,498 --> 00:08:02,998 No, basta. 50 00:08:04,599 --> 00:08:07,399 - ¿Qué le hiciste a esta cosa? - Nada, ¿qué tiene de malo? 51 00:08:09,600 --> 00:08:12,000 ¿Se te cayó en el baño o algo así? 52 00:08:12,701 --> 00:08:14,401 - Sabe a mierda. - Muy bien, idiota. 53 00:08:14,402 --> 00:08:15,902 A mierda de verdad. 54 00:08:15,903 --> 00:08:18,203 Hablo en serio. Creo que debes ir a ver a un médico o algo. 55 00:08:18,204 --> 00:08:19,604 Esto es desagradable. 56 00:08:19,905 --> 00:08:23,805 ¿Ves? Es por eso que no quiero que toques mis cosas. 57 00:09:02,236 --> 00:09:03,806 ¿Hola? 58 00:09:07,207 --> 00:09:08,907 ¿Hola? 59 00:09:38,808 --> 00:09:40,508 CÁMARA ESPÍA PARA INTERRUPTOR ELÉCTRICO 60 00:11:35,509 --> 00:11:38,509 Bien, campeón. Ahí tienes. 61 00:12:45,000 --> 00:12:46,510 PARA RESFRIADO Y TOS 62 00:13:10,211 --> 00:13:11,811 - Es una basura. - ¡Oye! 63 00:13:12,612 --> 00:13:15,412 Si Molly puede llevar a Danielle, yo debería poder llevar a Will. 64 00:13:15,513 --> 00:13:17,113 Molly está en la Universidad. 65 00:13:17,514 --> 00:13:20,314 - Yo estoy en último año. - Bueno, el año siguiente. 66 00:13:20,915 --> 00:13:22,915 Will es un dolor en el trasero. 67 00:13:24,216 --> 00:13:27,716 - ¿Qué tal Drew? - No, ese chico no. No usa desodorante. 68 00:13:28,217 --> 00:13:29,917 ¿Amor, qué crees de este? 69 00:13:30,818 --> 00:13:32,418 Ven acá. 70 00:13:38,119 --> 00:13:40,789 Sí, no creo que quiera rentarle al Unabomber. 71 00:13:42,600 --> 00:13:45,520 Bien, ¿entonces qué tal este? 72 00:13:46,421 --> 00:13:47,821 $420 LA NOCHE 73 00:13:49,522 --> 00:13:50,622 Sí... 74 00:13:53,223 --> 00:13:54,523 ¿Qué te parece este lugar? 75 00:13:54,524 --> 00:13:57,724 ¿Te ves estando en la piscina por dos semanas? 76 00:14:00,025 --> 00:14:01,825 ¿A quién le rentamos? 77 00:14:02,726 --> 00:14:04,186 A ella. 78 00:14:05,407 --> 00:14:07,387 - Parece buena gente. - Sí. 79 00:15:22,088 --> 00:15:24,888 ¡Socorro! ¡Ayuda! 80 00:15:28,589 --> 00:15:30,889 ¡Socorro, que alguien me ayude! 81 00:15:49,190 --> 00:15:51,790 ¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude! 82 00:15:51,791 --> 00:15:52,891 Ayuda... 83 00:15:55,592 --> 00:15:57,582 ¡Sal de encima de mí! ¡Apártate! 84 00:19:23,383 --> 00:19:25,283 ¿Qué tan lejos de la ciudad queda ese lugar? 85 00:19:25,284 --> 00:19:27,884 El sitio web dice: "A poca distancia de la vida nocturna." 86 00:19:27,885 --> 00:19:29,425 Todos dicen eso. 87 00:19:29,826 --> 00:19:32,536 Bueno, todo lo que puedo hacer es leer la descripción. 88 00:19:32,997 --> 00:19:36,437 - ¿Revisaste el mapa en el sitio? - ¿Cuál mapa? 89 00:19:38,138 --> 00:19:42,538 El mapa, para que no creas cuando pongan que todo está a poca distancia. 90 00:19:42,639 --> 00:19:44,539 - No vi ningún mapa. - Genial. 91 00:19:44,540 --> 00:19:46,140 La última casa la pasamos hace millas. 92 00:19:46,141 --> 00:19:48,641 Creo que te quedaste atorada estando con nosotros entonces. 93 00:19:48,642 --> 00:19:51,642 Oye, Danielle, ¿has jugado a "Los Colonos de Catán"? 94 00:19:52,143 --> 00:19:54,143 - No lo creo. - Me prestas el auto. 95 00:19:54,144 --> 00:19:57,784 ¿Ya? Ni siquiera hemos llegado aún. 96 00:19:57,785 --> 00:20:00,385 Bien, ¿le puedes dar al lugar una oportunidad? 97 00:20:00,386 --> 00:20:02,186 No es que vaya a matarte. 98 00:20:12,607 --> 00:20:14,287 ¡Vaya! 99 00:20:15,588 --> 00:20:17,588 ¡Este lugar es increíble! 100 00:20:18,909 --> 00:20:23,289 ¿Ven? Su madre no es una idiota después de todo. 101 00:20:23,790 --> 00:20:25,890 Sabes a qué me refiero. 102 00:20:26,391 --> 00:20:28,291 - ¡Mira eso! - ¡Lo sé! 103 00:20:28,792 --> 00:20:30,382 Muy bonito. 104 00:20:30,383 --> 00:20:32,783 Creo que tenemos que comprar un poco de comida. 105 00:20:34,414 --> 00:20:36,884 - ¡Asqueroso! - ¿Qué? 106 00:20:37,485 --> 00:20:40,585 Alguien dejó comida rápida aquí dentro. 107 00:20:46,186 --> 00:20:47,786 No, no lo abras. 108 00:20:51,707 --> 00:20:54,517 Huele a... comida pasada. 109 00:20:54,518 --> 00:20:57,018 Lo tuyo es una curiosidad mórbida. 110 00:20:57,619 --> 00:21:00,119 - ¿Adónde vas? - Voy a tirar esto fuera. 111 00:21:01,820 --> 00:21:03,720 - ¿Quieres algo de la tienda? - ¿Ahora? 112 00:21:03,721 --> 00:21:08,521 Sí. No hay nada y los chicos van a tener hambre. 113 00:21:08,522 --> 00:21:11,182 - Bien. - Volveré enseguida. 114 00:21:11,283 --> 00:21:13,883 El Uber más cercano está a 45 minutos de distancia. 115 00:21:14,084 --> 00:21:17,284 - Esta casa está genial. - Vamos a estar con mis padres. 116 00:21:17,485 --> 00:21:20,485 Jugando aburridos juegos toda la semana, sin alcohol. 117 00:21:30,506 --> 00:21:32,186 ¿Tienes un sorbete? 118 00:21:35,187 --> 00:21:36,987 Eso te pondrá pelo en el pecho. 119 00:21:39,188 --> 00:21:40,888 Mis padres nos matarán. 120 00:21:41,389 --> 00:21:42,889 Vive un poco. 121 00:21:46,087 --> 00:21:48,187 Vamos, nos perderemos el sol. 122 00:22:26,908 --> 00:22:28,388 Ven acá. 123 00:22:37,289 --> 00:22:39,389 ¿Cómo van las cosas con Andrew? 124 00:22:40,900 --> 00:22:43,390 - Creo que me engaña. - Cállate. 125 00:22:43,891 --> 00:22:47,091 Hemos salido bastante tiempo ya y creo que está cansado de eso. 126 00:22:47,092 --> 00:22:49,092 Ya sabes, como si se cuestinara las cosas. 127 00:22:50,703 --> 00:22:53,593 Honestamente, siempre me ha dado algo de miedo de todos modos. 128 00:22:53,594 --> 00:22:55,594 Estaría loco si te engañara. 129 00:22:56,095 --> 00:22:57,305 No sé. 130 00:22:57,306 --> 00:22:59,996 Tu problema es que a ti te gustan los chicos que te idolatren. 131 00:22:59,997 --> 00:23:00,897 ¡No! 132 00:23:00,898 --> 00:23:03,188 Quieres admiradores, no novios. 133 00:23:03,189 --> 00:23:08,189 Mira, sólo necesito despejar, coger el fin de semana y olvidarme de todo. 134 00:23:08,590 --> 00:23:10,790 Sí, no hay con quien hacerlo en este viaje. 135 00:23:11,801 --> 00:23:13,591 Eso dices tú. 136 00:23:17,592 --> 00:23:19,892 ¿Qué carajo? ¿Nos está mirando? 137 00:23:21,093 --> 00:23:25,093 - Es lindo. - Eso es asqueroso. No. 138 00:23:28,104 --> 00:23:29,984 - Hola. - Hola. 139 00:23:30,205 --> 00:23:31,885 ¿Qué estás viendo? 140 00:23:31,896 --> 00:23:35,296 Bueno, no tienen cable ni Wi-fi, así que... 141 00:23:35,597 --> 00:23:37,597 - ¿En serio? - Sí. 142 00:23:38,198 --> 00:23:44,298 Es PBS u... otro canal con PBS. 143 00:23:46,909 --> 00:23:50,099 Dios, el hotel Overlook tiene más cosas para hacer. 144 00:23:50,900 --> 00:23:52,300 ¿El qué? 145 00:23:52,501 --> 00:23:58,701 El... el... hotel de... El Resplandor. 146 00:24:00,302 --> 00:24:05,002 - ¿No tienes un poco de frío, Danielle? - Estoy bien, gracias. 147 00:24:05,483 --> 00:24:07,883 No mojes el sofá, ponte algo de ropa. 148 00:24:35,800 --> 00:24:37,384 BUSCAR 149 00:24:45,805 --> 00:24:47,085 BIENVENIDO 150 00:24:53,686 --> 00:24:55,586 MIRAR 151 00:24:57,587 --> 00:25:01,087 ¿COMENZAR LA TRANSMISIÓN EN VIVO? 152 00:25:05,088 --> 00:25:08,788 ESCRIBA EL TÍTULO DE LA TRANSMISIÓN... 153 00:25:08,789 --> 00:25:15,489 VACACIONES FAMILIARES DE CINCO PERSONAS 154 00:25:15,490 --> 00:25:17,780 INTRODUZCA PALABRAS CLAVE... 155 00:25:17,790 --> 00:25:22,790 MIRAR, VACACIONES, ADOLESCENTES, TRIGUEÑAS, DELGADA, UNIVERSITARIAS 156 00:25:22,791 --> 00:25:26,881 CÁMARAS SECRETAS, 14 ÁNGULOS 157 00:26:06,282 --> 00:26:09,882 ACTUALMENTE VIENDO 158 00:26:51,583 --> 00:26:53,883 ¡Ayuda, alguien! 159 00:26:54,684 --> 00:26:56,884 ¡Que alguien me ayude! 160 00:26:58,485 --> 00:27:00,685 ¡Que alguien me ayude! 161 00:27:01,786 --> 00:27:06,086 ¿Hola? ¿Alguien? ¡Maldición! 162 00:29:17,600 --> 00:29:19,887 Debimos quedarnos en un hotel. 163 00:29:19,898 --> 00:29:21,688 ¿Qué sucede? 164 00:29:21,691 --> 00:29:24,086 Había un pelo en el jabón de la ducha. 165 00:29:24,191 --> 00:29:25,987 Entonces tíralo. 166 00:29:26,774 --> 00:29:29,576 Había lápiz labial en el vino, cariño... 167 00:29:29,954 --> 00:29:31,885 Quién sabe si cambian las sábanas. 168 00:29:32,155 --> 00:29:34,725 ¿Realmente crees que en un hotel sería diferente? 169 00:29:35,024 --> 00:29:37,591 Siento como si estuviera en la casa de otra persona. 170 00:29:37,627 --> 00:29:40,151 Es como si... no debería estar aquí. 171 00:29:40,162 --> 00:29:41,326 Me pone los pelos de punta. 172 00:29:41,405 --> 00:29:46,039 Cariño, este lugar es increíble y barato. Tiene piscina. 173 00:29:47,117 --> 00:29:51,227 Pero si quieres quedarte en ese hotel malo de la ciudad, puedes hacerlo. 174 00:29:51,366 --> 00:29:53,372 Sí, te encantaría eso. 175 00:29:53,403 --> 00:29:57,108 La pasarías bien. Habitación pagada por hora, TV por cable... 176 00:29:57,200 --> 00:29:58,699 Y viene con prostituta. 177 00:29:58,727 --> 00:30:01,999 Creo que la última vez que pagué por sexo fue en nuestra primera cita. 178 00:30:02,800 --> 00:30:04,200 ¡Idiota! 179 00:30:08,928 --> 00:30:10,480 Quizás tienes razón. 180 00:30:14,927 --> 00:30:20,249 Creo que ser germofóbico este es el mejor escenario para ti. 181 00:30:22,562 --> 00:30:25,642 ¿No te asusta estar en la casa de otra persona? 182 00:30:26,294 --> 00:30:28,213 No. ¿Por qué debería? 183 00:30:31,137 --> 00:30:32,962 ¿Te excita? 184 00:30:35,503 --> 00:30:37,063 Bueno... 185 00:30:37,792 --> 00:30:39,644 Hablando de lo que me asusta... 186 00:30:40,002 --> 00:30:41,327 Quizás sí. 187 00:31:54,302 --> 00:31:55,463 Hola. 188 00:31:56,904 --> 00:31:58,216 ¡Jesucristo! 189 00:31:58,437 --> 00:31:59,887 Me asustaste. 190 00:32:00,130 --> 00:32:01,621 ¿Qué estás haciendo? 191 00:32:01,803 --> 00:32:03,643 Pasando el rato. Sí... 192 00:32:03,657 --> 00:32:06,339 ¿Sí? A mi me parece que estás drogándote. 193 00:32:11,797 --> 00:32:13,515 ¿Quieres ir a nadar? 194 00:32:13,870 --> 00:32:14,819 Yo... 195 00:32:15,158 --> 00:32:17,451 No sé... 196 00:32:17,785 --> 00:32:19,773 No creo que sea buena idea. 197 00:32:21,987 --> 00:32:23,675 Como quieras. 198 00:32:33,554 --> 00:32:35,410 ¿De veras no vas a entrar? 199 00:32:35,962 --> 00:32:37,342 Está helada. 200 00:32:37,371 --> 00:32:39,118 ¿Sólo te vas a quedar ahí a mirarme? 201 00:32:39,131 --> 00:32:40,594 No... 202 00:32:41,962 --> 00:32:43,987 No sé, probablemente debería entrar. 203 00:32:44,527 --> 00:32:46,535 Sólo estoy fastidiando. 204 00:32:47,493 --> 00:32:50,252 ¿Te vas a quedar enojado toda la semana o vas a divertirte? 205 00:32:50,403 --> 00:32:51,566 Apesta. 206 00:32:51,607 --> 00:32:52,937 No hay nada que hacer. 207 00:32:53,060 --> 00:32:55,390 Al menos tú y Molly pueden divertirse juntas. 208 00:32:55,628 --> 00:32:57,359 Puedes estar con nosotras. 209 00:32:58,878 --> 00:33:01,853 No entiendo por qué mis padres nos arrastran a estas cosas. 210 00:33:02,592 --> 00:33:06,105 Mi madre rentó nuestra casa cuando nos fuimos, 211 00:33:06,115 --> 00:33:09,384 así que cuando estoy en una cama ajena, hay un extraño en la mía. 212 00:33:09,866 --> 00:33:11,473 Eso es raro. 213 00:33:12,338 --> 00:33:13,986 ¿Qué tamaño de cama tienes? 214 00:33:14,448 --> 00:33:16,221 Una tamaño queen, ¿por qué? 215 00:33:17,441 --> 00:33:20,959 - Hay gente cogiendo en tu cama. - ¡Qué carajo dices! 216 00:33:20,983 --> 00:33:22,710 Te digo las probabilidades. 217 00:33:25,401 --> 00:33:27,128 Eso está muy mal. 218 00:33:28,929 --> 00:33:30,429 Bueno... 219 00:33:32,213 --> 00:33:33,519 Voy a entrar. 220 00:33:34,153 --> 00:33:36,024 No dejes que los chinches te piquen. 221 00:33:58,724 --> 00:34:00,107 ¿Qué haces? 222 00:34:01,344 --> 00:34:05,389 - Atrapaé a tu hermano fumándo yerba. - Sí, te vi. Mis padrez quizás igual. 223 00:34:05,402 --> 00:34:07,652 Están del otro lado de la casa. 224 00:34:08,824 --> 00:34:11,402 Sé que estás atravesando un momento difícil ahora mismo, 225 00:34:11,524 --> 00:34:14,074 pero no coquetees con mi hermano para sentirte sentir mejor. 226 00:34:15,028 --> 00:34:16,295 ¿Qué? 227 00:34:16,447 --> 00:34:17,873 ¡Por Dios, no! 228 00:34:17,961 --> 00:34:19,753 No estoy coqueteando con tu hermano. 229 00:34:22,118 --> 00:34:24,392 - Buenas noches. - Bien. 230 00:34:39,710 --> 00:34:41,392 ¿Cuánto tiempo has estado aquí abajo? 231 00:34:42,933 --> 00:34:44,366 Ya no lo sé. 232 00:34:46,289 --> 00:34:47,705 Toma. 233 00:34:48,519 --> 00:34:50,129 Deberías beber algo. 234 00:34:50,246 --> 00:34:51,598 ¿Él te dio eso? 235 00:34:52,287 --> 00:34:54,743 - No pasa nada. - No. No. 236 00:34:55,469 --> 00:34:56,963 ¡Al carajo eso! 237 00:35:01,001 --> 00:35:02,676 ¿Has tratado de escapar? 238 00:35:03,949 --> 00:35:05,241 No es una buena idea. 239 00:35:06,296 --> 00:35:08,012 Mira, tenemos que salir de aquí. 240 00:35:08,019 --> 00:35:11,298 - Debe haber una forma de salir. - No la hay. 241 00:35:12,044 --> 00:35:14,359 La única forma de entrar o salir es por la escotilla. 242 00:35:15,483 --> 00:35:17,104 La ventanilla es muy pequeña. 243 00:35:17,546 --> 00:35:19,225 Nadie puede oírnos. 244 00:35:20,039 --> 00:35:22,702 Yo estuve gritando por semanas al principio. 245 00:35:23,532 --> 00:35:25,549 No hay nadie en millas. 246 00:35:26,341 --> 00:35:28,059 ¿Y si baja aquí? 247 00:35:29,401 --> 00:35:30,664 ¡Somos dos! 248 00:35:30,674 --> 00:35:31,888 Podremos con él. 249 00:35:33,078 --> 00:35:34,460 No... 250 00:35:35,073 --> 00:35:36,748 No... no puedes. 251 00:35:37,794 --> 00:35:38,671 - Créeme... - Mira, no me quedaré 252 00:35:38,672 --> 00:35:41,372 aquí abajo por el resto de mi maldita vida. 253 00:35:41,372 --> 00:35:43,029 Te matará. 254 00:35:43,279 --> 00:35:45,281 No eres la primera chica que baja aquí. 255 00:35:47,369 --> 00:35:48,628 Hubo otra. 256 00:35:50,391 --> 00:35:53,368 Intentó huir y jamás regresó. 257 00:35:54,669 --> 00:35:56,152 Quizás escapó. 258 00:35:59,753 --> 00:36:01,906 - No fue así. - ¿Cómo lo sabes? 259 00:36:05,248 --> 00:36:09,029 Porque tres noches después me hizo cavar un hoyo en el patio trasero. 260 00:36:09,471 --> 00:36:10,788 ¡Jesucristo! 261 00:36:12,981 --> 00:36:14,843 No trates de escapar. 262 00:36:44,576 --> 00:36:45,833 ¿Qué tal, pequeñín? 263 00:36:45,965 --> 00:36:47,640 ¿Me firmas eso? 264 00:36:52,538 --> 00:36:54,760 ¿Eres una especie de cineasta o algo? 265 00:36:55,296 --> 00:36:56,468 No. 266 00:36:57,019 --> 00:36:58,782 Es el tercer paquete esta semana. 267 00:37:00,048 --> 00:37:01,661 Material de vídeo. 268 00:37:03,339 --> 00:37:04,942 ¿Qué hay en la caja? 269 00:37:05,730 --> 00:37:07,309 No sé. 270 00:37:10,632 --> 00:37:12,311 ¿Hueles eso? 271 00:37:13,692 --> 00:37:16,124 - ¿Qué? - Hay algo raro dentro. 272 00:37:16,193 --> 00:37:17,910 Verifica eso. 273 00:37:49,653 --> 00:37:51,359 CÁMARA ESPÍA DE INTERRUPTOR ELÉCTRICO 274 00:38:06,827 --> 00:38:08,238 ¿Quién era? 275 00:38:10,577 --> 00:38:12,366 El repartidor. 276 00:42:21,128 --> 00:42:23,342 Oigan, ¿quién fue el último en salir? 277 00:42:24,423 --> 00:42:26,398 - Kyle, Molly... - Kyle calienta la bañera. 278 00:42:26,419 --> 00:42:28,150 - ¡Oye! - ¿Qué? 279 00:42:28,167 --> 00:42:30,521 - ¿Quién salió último? - No sé. 280 00:42:33,729 --> 00:42:35,980 - ¿Qué pasó? - La puerta estaba abierta. 281 00:42:36,377 --> 00:42:38,014 Cariño... ven. 282 00:42:38,525 --> 00:42:39,958 ¡De prisa! 283 00:43:33,354 --> 00:43:34,865 Hola. 284 00:43:36,497 --> 00:43:39,206 - ¿Puedo cambiarme aquí? - Sí, lo siento. 285 00:44:09,014 --> 00:44:10,863 - ¿Edad? - ¿17 o 18? 286 00:44:10,864 --> 00:44:12,664 - ¿A quién le importa? - Me pone caliente. 287 00:44:24,831 --> 00:44:27,984 ¿Cuánto por su ropa interior? 288 00:44:47,114 --> 00:44:50,267 Te daré $5,000. 289 00:44:55,768 --> 00:44:59,268 Te daré $5,000. 290 00:45:09,927 --> 00:45:11,543 ¿Qué estás haciendo? 291 00:45:12,265 --> 00:45:15,823 No puedo abrir la puerta, sólo necesito más palanca. 292 00:45:17,628 --> 00:45:19,215 No lo hagas. 293 00:45:21,029 --> 00:45:23,080 Él te convenció de que no lo intentaras. 294 00:45:23,165 --> 00:45:24,794 Con eso es con lo que cuenta. 295 00:45:24,957 --> 00:45:27,627 Mira, "abuela", no se pondrá peor que esto. 296 00:45:28,084 --> 00:45:30,535 Los libros, la comida, la cama... 297 00:45:30,880 --> 00:45:33,258 No tienes idea de cómo es cuando este lugar está vacío 298 00:45:33,271 --> 00:45:35,502 y no llega ninguna comida por esa escotilla en días. 299 00:45:35,682 --> 00:45:37,676 Si te vuelves loca, puedes arriesgar eso. 300 00:45:37,742 --> 00:45:40,224 No voy resignarme a morir por unos malditos libros. 301 00:45:40,358 --> 00:45:41,749 ¡Te matará! 302 00:45:46,486 --> 00:45:50,171 ¡Vamos a salir de aquí, pero necesitaré tu ayuda! 303 00:45:57,954 --> 00:45:59,628 ¿Oíste eso? 304 00:46:00,348 --> 00:46:01,890 Vamos. 305 00:46:02,140 --> 00:46:03,588 Ahí viene. 306 00:46:09,954 --> 00:46:11,143 ¡Mierda! 307 00:46:16,251 --> 00:46:18,873 ¡Va a matarnos! ¿Qué estabas pensando? 308 00:46:21,134 --> 00:46:22,884 Mantente detrás de mí. 309 00:46:52,208 --> 00:46:53,673 ¿Qué hacen? 310 00:46:53,900 --> 00:46:55,350 Hola. 311 00:46:55,604 --> 00:46:57,366 Mierda, voy a oler mal. 312 00:46:59,805 --> 00:47:02,330 Oye, no le des esto a mi hermano. 313 00:47:02,331 --> 00:47:04,531 Si empieza a vomitar nosotras somos quienes estaremos en problemas. 314 00:47:04,815 --> 00:47:07,512 - No voy a vomitar. - Vete a poner una camisa limpia. 315 00:47:14,752 --> 00:47:19,443 He estado aquí tanto tiempo que ya siento que no hay nada más fuera. 316 00:47:20,816 --> 00:47:22,165 No te rindas. 317 00:47:23,225 --> 00:47:26,255 Tienes una vida real a la cual regresar. Recuerda eso. 318 00:47:26,795 --> 00:47:28,583 Amigos, familia... 319 00:47:28,810 --> 00:47:30,397 ¿A quién tienes? 320 00:47:36,022 --> 00:47:37,527 Un hijo. 321 00:47:39,263 --> 00:47:40,642 Bien. 322 00:47:40,719 --> 00:47:42,236 Piensa en él. 323 00:47:43,565 --> 00:47:46,669 Le debes al menos a él el intentar salir de aquí. 324 00:47:48,053 --> 00:47:51,134 De otro modo, pasará el resto de su vida preguntándose dónde estás. 325 00:47:52,396 --> 00:47:53,911 No se acordará de mí. 326 00:47:54,284 --> 00:47:55,858 No digas eso. 327 00:47:58,789 --> 00:48:01,686 He estado aquí más tiempo que él de vida. 328 00:48:05,701 --> 00:48:07,136 Lo siento. 329 00:48:07,949 --> 00:48:09,327 ¡Jesús! 330 00:48:12,523 --> 00:48:14,522 Estaba embarazada cuando me secuestró. 331 00:48:17,566 --> 00:48:20,596 Pensé que moriría al dar a luz y sería todo. 332 00:48:23,555 --> 00:48:25,210 Pero no morí. 333 00:48:34,779 --> 00:48:37,207 Nunca sabré qué hizo con él. 334 00:48:40,221 --> 00:48:42,389 Entonces tienes que matarlo. 335 00:48:44,918 --> 00:48:46,621 Sólo es un anciano. 336 00:48:47,069 --> 00:48:48,921 Nosotras somos dos. 337 00:48:51,377 --> 00:48:52,948 Podemos hacerlo. 338 00:48:58,629 --> 00:49:00,819 A veces nos deja salir del búnker. 339 00:49:01,784 --> 00:49:03,321 ¿Cuándo? 340 00:49:04,225 --> 00:49:05,687 Cuando nos baña. 341 00:49:07,653 --> 00:49:09,309 Ahí es cuando lo haremos. 342 00:49:22,089 --> 00:49:23,608 # 14 LLAVE DE RESERVA 343 00:50:54,924 --> 00:50:56,617 NO HAY SEÑAL 344 00:55:03,121 --> 00:55:04,290 Oye, Molly... 345 00:55:07,085 --> 00:55:08,477 ¡Molly! 346 00:55:12,882 --> 00:55:13,935 ¿Molly? 347 00:55:42,657 --> 00:55:44,088 ¿Te asusté? 348 00:55:44,428 --> 00:55:45,415 No. 349 00:55:45,513 --> 00:55:47,344 - ¿Todos están en la piscina? - Sí. 350 00:55:47,978 --> 00:55:51,455 ¿Preguntas quién quiere hamburguesa y quién hotdog? 351 00:55:52,250 --> 00:55:54,850 - Claro. - Gracias. 352 00:56:17,533 --> 00:56:19,709 Jamás haríamos eso. 353 00:56:23,376 --> 00:56:24,873 ¿Revisaste mi bolsa? 354 00:56:25,694 --> 00:56:26,951 No. 355 00:56:29,020 --> 00:56:30,879 ¿No buscabas el vodka? 356 00:56:31,061 --> 00:56:33,533 No. ¿Por qué? ¿Qué pasó? 357 00:56:34,597 --> 00:56:36,360 Hay un desorden aquí. 358 00:56:39,208 --> 00:56:41,190 - ¿Qué carajo? - Sí. 359 00:56:42,116 --> 00:56:43,893 ¿Falta algo? 360 00:56:44,988 --> 00:56:46,396 No. 361 00:56:46,399 --> 00:56:47,959 ¿Segura? 362 00:56:48,410 --> 00:56:49,792 Sí, todo está aquí. 363 00:56:51,661 --> 00:56:54,027 ¿Mi maldito hermano te robó el alcohol? 364 00:56:54,965 --> 00:56:56,471 Quizás un poco. 365 00:56:56,597 --> 00:56:58,238 Voy a hablar con él. Eso no está bien. 366 00:56:58,256 --> 00:56:59,899 - Está bien, dije que podía hacerlo. - Como sea. 367 00:56:59,912 --> 00:57:01,974 No debería estar revisando tus cosas. 368 00:57:49,973 --> 00:57:51,648 ¿Qué carajo? 369 00:57:51,682 --> 00:57:52,846 ¿Qué? 370 00:57:53,031 --> 00:57:54,764 ¿Tienes algo que decirme? 371 00:57:55,596 --> 00:57:57,531 ¿Quieres fumar un poco? 372 00:57:58,695 --> 00:58:00,386 ¿Dónde están mis malditos calzones? 373 00:58:00,696 --> 00:58:03,001 - ¿Qué? - Sé que lo tomaste. 374 00:58:03,436 --> 00:58:05,886 ¿Tú... tú qué? 375 00:58:07,491 --> 00:58:09,086 Oye, eso es muy extraño. 376 00:58:09,766 --> 00:58:11,454 ¿De qué carajo hablas? 377 00:58:12,369 --> 00:58:14,801 Sé que estabas en la casa cuando estaba en el baño. 378 00:58:15,374 --> 00:58:16,954 No te agarré los malditos calzones. 379 00:58:16,980 --> 00:58:19,860 - ¿Dónde están entonces? - ¿Cómo lo voy a saber? 380 00:58:21,597 --> 00:58:23,759 Danielle, no agarré tus cosas, te lo juro. 381 00:58:23,769 --> 00:58:25,535 ¡Eres un maldito pervertido! 382 00:58:27,544 --> 00:58:28,882 ¿Qué carajo? 383 00:59:49,467 --> 00:59:51,010 ¿Qué te pasa? 384 00:59:51,780 --> 00:59:53,063 Nada. 385 00:59:53,132 --> 00:59:54,631 ¿Andrew te fue infiel? 386 00:59:55,993 --> 00:59:58,160 Te mereces algo mejor que esa basura. 387 01:00:02,559 --> 01:00:04,603 Simplemente no entiendo qué le sucede a algunos chicos. 388 01:00:05,327 --> 01:00:07,743 No sé qué pasa en sus vidas... 389 01:00:07,836 --> 01:00:13,058 ...que los hacen cruzar los límites y ser... unos pervertidos. 390 01:00:13,292 --> 01:00:14,614 No lo sé. 391 01:00:17,275 --> 01:00:19,637 ¿Por qué hay tantos pervertidos? 392 01:00:24,070 --> 01:00:25,591 Algunos tipos están mal de la cabeza. 393 01:00:27,671 --> 01:00:29,184 Es como si hubieran nacido así. 394 01:00:36,404 --> 01:00:38,896 Algunos simplemente nacen dementes. 395 01:00:58,667 --> 01:01:00,283 Es hora de bañarte. 396 01:01:39,434 --> 01:01:40,688 Mierda. 397 01:01:46,533 --> 01:01:48,170 ¿Está buena y cálida? 398 01:02:12,938 --> 01:02:14,895 Maldita sea. 399 01:02:30,600 --> 01:02:32,700 Lo siento, tenía sed. 400 01:03:54,767 --> 01:03:57,359 Es hora de que te quites esa ropa. 401 01:04:00,756 --> 01:04:01,901 Bien. 402 01:04:30,971 --> 01:04:32,572 ¡Abre la puerta! 403 01:04:36,087 --> 01:04:39,268 La única forma que salga es que Claire sea libre, ¿entiendes? 404 01:04:39,980 --> 01:04:41,864 El tiempo de jugar se acabó. 405 01:04:41,903 --> 01:04:44,126 Déjala salir. 406 01:05:35,479 --> 01:05:37,997 ¡Abre la maldita puerta! 407 01:05:38,657 --> 01:05:39,968 ¡Está bien! 408 01:05:40,888 --> 01:05:42,889 Voy a salir. 409 01:06:13,926 --> 01:06:15,382 ¿En serio? 410 01:06:15,839 --> 01:06:17,767 ¿Qué sucede? 411 01:06:18,887 --> 01:06:20,626 Yo no hice nada. 412 01:06:21,822 --> 01:06:24,685 ¿Quieres decirle o quieres dejarnos solas? 413 01:06:24,981 --> 01:06:27,247 ¡Yo no hice nada! 414 01:06:30,730 --> 01:06:32,213 ¡Jesucristo! 415 01:06:37,686 --> 01:06:40,202 Valoro la tenacidad, hijo, pero 416 01:06:40,421 --> 01:06:42,771 creo que Danielle está fuera de tu liga. 417 01:06:42,869 --> 01:06:44,873 ¡No siento nada por la maldita Danielle! 418 01:06:45,690 --> 01:06:47,344 Sólo bromeo. 419 01:06:48,378 --> 01:06:52,668 - ¿Qué fue eso? - Nada, hablaré con él. 420 01:07:25,173 --> 01:07:27,132 Cariño, te ves linda. 421 01:07:27,388 --> 01:07:29,080 Eres muy dulce. 422 01:07:29,322 --> 01:07:32,535 - Supe que ese lugar era muy bueno. - Sí. 423 01:07:34,077 --> 01:07:35,668 ¿Qué pasa, hijo? 424 01:07:36,845 --> 01:07:39,280 No quiero quedarme aquí esta noche. 425 01:07:40,612 --> 01:07:43,047 Pide pizza y relájate en la piscina. Será divertido. 426 01:07:43,244 --> 01:07:44,742 No... no puedo. 427 01:07:45,641 --> 01:07:48,551 - No puedo estar con Molly. - Bien, ¿qué sucede con ustedes? 428 01:07:49,555 --> 01:07:52,188 No hagan que me quede aquí. 429 01:07:54,896 --> 01:07:56,461 - ¿Qué le hiciste a tu hermano? - No le hice nada. 430 01:07:56,462 --> 01:07:58,462 Él es quien se está portando como un idiota con mi amiga. 431 01:07:58,476 --> 01:07:59,862 ¡Molly! 432 01:08:00,071 --> 01:08:01,786 Dale un descanso, es un niño. 433 01:08:02,055 --> 01:08:04,429 Papá, tú lo criaste como un depredador. 434 01:08:04,931 --> 01:08:07,275 Disculpa, ¿te está haciendo sentir incómoda? 435 01:08:07,378 --> 01:08:08,730 No, no hay problema. 436 01:08:09,693 --> 01:08:11,331 No estaremos con él. 437 01:08:13,471 --> 01:08:16,418 ¿Tu madre y yo podemos pasar una noche solo para nosotros? 438 01:08:18,527 --> 01:08:20,557 Él no va a venir con nosotros. 439 01:08:44,809 --> 01:08:47,444 - ¿De dónde sacaste eso? - No es tu asunto. 440 01:08:47,852 --> 01:08:49,393 Se van a dar cuenta. 441 01:08:49,618 --> 01:08:52,374 Lo llenaremos con agua un poco. 442 01:08:53,375 --> 01:08:57,675 Salud. Por tu... hermano. 443 01:08:58,487 --> 01:09:01,339 ¿Cuánto quieres por la chica? 444 01:09:03,479 --> 01:09:04,636 Dame eso. 445 01:09:10,107 --> 01:09:12,094 No está en venta. 446 01:09:18,448 --> 01:09:20,889 Te daré $100 mil. 447 01:09:24,263 --> 01:09:26,598 No está en venta. 448 01:09:31,966 --> 01:09:34,649 Le daré a cualquiera $10 mil por la dirección. 449 01:09:39,684 --> 01:09:41,934 Escuché a una de las chicas decir Santa Fe. 450 01:09:42,922 --> 01:09:46,799 ¿Santa Fe por $100 mil? Te la llevaré y le pondré un lazo y todo? 451 01:09:47,566 --> 01:09:48,939 Hecho. 452 01:09:49,081 --> 01:09:50,890 223 es el número de la casa. 453 01:09:51,497 --> 01:09:53,097 Borrar comentarios. 454 01:09:55,508 --> 01:09:57,480 ¿Cuál calle? 455 01:10:01,759 --> 01:10:03,913 Bloquear usuarios. 456 01:10:13,381 --> 01:10:14,979 DETENER TRANSMISIÓN EN VIVO 457 01:10:14,980 --> 01:10:16,980 ¿Seguro? Terminar la transmisión desconectará a los subscriptores 458 01:11:36,191 --> 01:11:37,849 Despierta. 459 01:11:39,266 --> 01:11:40,479 Estabas roncando. 460 01:11:42,336 --> 01:11:44,508 Lo siento, estaba cansada. 461 01:11:47,440 --> 01:11:49,359 ¿Te vas a la cama? 462 01:11:54,494 --> 01:11:55,973 PASILLO 463 01:12:08,632 --> 01:12:09,770 BAÑO 464 01:12:11,829 --> 01:12:13,315 BAÑO 2 465 01:13:00,749 --> 01:13:01,978 ¿Molly? 466 01:13:07,030 --> 01:13:08,440 ¿Molly? 467 01:13:16,964 --> 01:13:17,933 ¡Molly! 468 01:13:22,296 --> 01:13:23,601 ¿Sí? 469 01:13:24,539 --> 01:13:25,974 ¿Qué sucede? 470 01:13:26,817 --> 01:13:29,566 Me diste tremendo susto, pensé que eran tus padres. 471 01:13:29,716 --> 01:13:31,212 Deberías poner el alcohol donde estaba. 472 01:13:32,900 --> 01:13:34,237 Carajo. 473 01:13:34,753 --> 01:13:36,740 Mierda, mierda. 474 01:13:53,286 --> 01:13:54,700 ¿Qué pasó? 475 01:13:54,816 --> 01:13:56,722 Derramé el alcohol en el sofá. 476 01:13:56,757 --> 01:13:58,200 ¿Qué carajo? 477 01:14:10,397 --> 01:14:14,184 - Mierda, ya llegaron. - Mira, ve a distraerlos. 478 01:14:18,230 --> 01:14:19,866 Llegaron a casa temprano. 479 01:14:22,723 --> 01:14:23,681 ¿Mamá? 480 01:14:24,405 --> 01:14:25,560 ¿Papá? 481 01:14:53,854 --> 01:14:55,092 ¿Danielle? 482 01:15:00,213 --> 01:15:01,673 ¿Danielle? 483 01:15:08,221 --> 01:15:09,430 ¿Danielle? 484 01:16:22,830 --> 01:16:24,567 Gracias, gracias. 485 01:16:25,292 --> 01:16:27,727 - Gracias. - Todo estará bien. 486 01:16:29,150 --> 01:16:31,211 Vieron mi rostro. 487 01:16:33,341 --> 01:16:35,373 Pero no tienen que morir. 488 01:17:03,271 --> 01:17:05,539 911, ¿cuál es su emergencia? 489 01:17:08,083 --> 01:17:09,982 ¿De quién es esa camioneta? 490 01:17:10,579 --> 01:17:12,467 ¿La hemos visto antes? 491 01:17:13,111 --> 01:17:14,831 No. 492 01:17:27,706 --> 01:17:29,433 Ya llegamos, escondan el alcohol. 493 01:17:29,451 --> 01:17:31,010 ¡Molly! 494 01:17:43,115 --> 01:17:44,251 ¿Hola? 495 01:17:46,111 --> 01:17:47,795 ¿Danielle? 496 01:17:48,190 --> 01:17:49,723 ¡Mierda! 497 01:17:50,382 --> 01:17:52,318 ¡Molly! ¡Molly! 498 01:17:52,746 --> 01:17:53,900 ¿Molly? 499 01:17:54,048 --> 01:17:55,922 ¡Molly! ¡Jesús! 500 01:17:56,263 --> 01:17:57,739 ¡Dios mío! 501 01:17:57,919 --> 01:17:59,215 ¿Danielle? 502 01:18:03,439 --> 01:18:05,230 ¡Jesucristo! ¿Qué carajo pasó? 503 01:18:19,228 --> 01:18:21,188 ¡Kyle! ¡Kyle! 504 01:20:37,925 --> 01:20:39,829 ¡Ayúdanos! 505 01:21:04,867 --> 01:21:06,293 ¡Ayúdanos! 506 01:21:08,730 --> 01:21:10,375 ¡Puedo arreglarlo! 507 01:21:14,549 --> 01:21:15,978 ¡Rápido! 508 01:21:16,879 --> 01:21:18,951 ¡Abre el capó! 509 01:21:23,933 --> 01:21:26,409 ¡Junior, ven enseguida! 510 01:21:33,639 --> 01:21:34,778 ¡Apúrate! 511 01:21:35,395 --> 01:21:36,618 ¡Junior! 512 01:21:37,349 --> 01:21:38,683 ¡Ahora! 513 01:22:13,703 --> 01:22:15,015 Entra. 514 01:22:52,360 --> 01:22:56,958 Maldito psicópata. 515 01:22:58,220 --> 01:23:00,231 ¿Viste a toda esa gente? 516 01:23:01,712 --> 01:23:04,697 Cientos de miles de horas en esos discos duros. 517 01:23:05,938 --> 01:23:08,843 - ¿Cuántas casas tenía ese tipo? - Varias. 518 01:23:10,393 --> 01:23:13,893 Ortiz tiene que ir con las familias de las víctimas en Silver City 519 01:23:13,896 --> 01:23:19,423 Habló de la mirada de la madre cuando sacaba la cámara del cuarto de su hija. 520 01:23:21,906 --> 01:23:23,558 Una locura. 521 01:23:24,226 --> 01:23:25,826 Y tres de las casas 522 01:23:26,104 --> 01:23:29,537 estaban vacías, apartadas con camas baratas... cadenas... 523 01:23:30,670 --> 01:23:32,310 Y estaban insonorizadas. 524 01:23:35,624 --> 01:23:37,965 Deben haber otras chicas. 525 01:23:41,879 --> 01:23:43,939 Ahí está. 526 01:23:57,345 --> 01:23:59,088 ¿Quién es? 527 01:24:06,151 --> 01:24:07,695 Mierda. 528 01:24:07,702 --> 01:24:09,647 Es donde dijeron que la abandonaron. 529 01:24:09,832 --> 01:24:14,331 Mi suposición que un buen samaritano se detuvo a ayudar. 530 01:24:15,626 --> 01:24:18,793 - Quien hizo le esto se llevó su auto. - Hijo de perra. 531 01:24:19,680 --> 01:24:21,467 ¿Estás bien, Junior? 532 01:24:23,488 --> 01:24:25,791 Sí, es que... 533 01:24:26,484 --> 01:24:28,688 ...me comí un hotdog en mal estado. 534 01:25:07,364 --> 01:25:09,328 ¡Oye! ¿Qué buscas? 535 01:25:09,956 --> 01:25:11,781 No... nada. 536 01:25:14,305 --> 01:25:15,895 ¿Qué traes ahí? 537 01:25:16,144 --> 01:25:17,663 Animales. 538 01:25:20,493 --> 01:25:22,390 No más soy granjero. 539 01:25:24,233 --> 01:25:25,778 Todo bien. 540 01:25:43,580 --> 01:25:45,974 Pa' que la juegues. 541 01:26:04,077 --> 01:27:10,277 .:.[Traducido por Axel7902].:.