1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 Ali.Slt :ترجمه کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 3 00:00:18,620 --> 00:00:23,950 [سال 1932، دانشگاه آکسفورد] 4 00:00:19,410 --> 00:00:20,950 !آخ جون 5 00:00:22,750 --> 00:00:24,120 !ایول - !آخ جون - 6 00:00:26,620 --> 00:00:28,580 .دیگه بریم عزیزم 7 00:00:32,330 --> 00:00:34,910 میگم ایان، زنده‌ای؟ 8 00:00:44,910 --> 00:00:46,450 .یه شرطی ببندیم 9 00:00:57,120 --> 00:00:59,450 میشه بازم شامپاین بدین لطفاً؟ 10 00:00:59,540 --> 00:01:02,250 .دیگه شامپاین سرو نمی‌کنیم - .بی‌خیال دیگه. خواهشاً - 11 00:01:02,330 --> 00:01:03,370 .خیلی شرمنده‌م 12 00:01:03,450 --> 00:01:05,040 !خواهشاً. خواهشاً 13 00:01:05,120 --> 00:01:06,120 .خیلی ببخشید 14 00:01:24,410 --> 00:01:25,410 .ممنون 15 00:01:31,500 --> 00:01:34,160 چیزی که شما انگلیسی‌ها ...نمی‌فهمین اینه که 16 00:01:34,250 --> 00:01:36,700 .بحث، بحث هویته 17 00:01:37,290 --> 00:01:39,620 .نه، فراتر از هویته 18 00:01:39,700 --> 00:01:41,000 ...منظورم 19 00:01:41,580 --> 00:01:43,410 !هیو، بیدار شو 20 00:01:44,040 --> 00:01:46,500 ...منظورم کشوریه که 21 00:01:46,580 --> 00:01:48,580 .باید بخوابم 22 00:01:48,660 --> 00:01:50,200 اصلاً گوشت با منه؟ 23 00:01:50,290 --> 00:01:52,370 .گوش میدم .تک‌تک کلمات رو گوش میدم 24 00:01:52,450 --> 00:01:53,950 .گوشت با من نیست 25 00:01:55,080 --> 00:01:57,700 چی کار می‌کنی؟ - .بهت میگم چی کار می‌کنم - 26 00:01:58,700 --> 00:02:01,540 !دلم می‌خواد یه چیز واقعی حس کنم 27 00:02:02,540 --> 00:02:04,410 !اینم یه چیز واقعی 28 00:02:04,910 --> 00:02:06,160 !آرره 29 00:02:07,450 --> 00:02:09,910 !بیارش! دل تو دلش نیست! لازم داره 30 00:02:12,000 --> 00:02:15,950 !آب‌های زلال رودخونه‌ی تمز رو نظاره کنید - !ساکت باش پائول - 31 00:02:16,040 --> 00:02:19,370 !منم شماها رو دوست دارم، حتی شمایی که باور ندارین - .ای بابا، ساکت شو - 32 00:02:19,450 --> 00:02:20,970 !پائول، برگرد - !امروز از فرصت استفاده می‌کنیم - 33 00:02:21,000 --> 00:02:24,950 رویامون داره به آخرین لحظاتش نزدیک میشه .و باید جشن بگیریم 34 00:02:25,040 --> 00:02:28,750 !باید جشن بگیریم! یالا - .وای، خدا رو شکر. بهش بگو بره - 35 00:02:29,410 --> 00:02:33,040 ،اگه می‌خواد شبانه بره شنا .تصمیمش با خودشه 36 00:02:33,120 --> 00:02:35,660 .نمی‌خوام برم شنا 37 00:02:36,450 --> 00:02:41,040 می‌خوام به خاطر دلسردی .از نسل دیوانه‌مون بپرم توی آب 38 00:02:41,120 --> 00:02:42,910 .چه عالی. بفرما 39 00:02:43,000 --> 00:02:44,830 !آخ 40 00:02:47,410 --> 00:02:49,290 .همم. بده من 41 00:02:51,910 --> 00:02:53,000 !قاتی کن - .همم - 42 00:02:53,580 --> 00:02:54,500 .اوه 43 00:02:54,580 --> 00:02:56,160 .همم 44 00:02:56,660 --> 00:02:57,580 .دیگه نخور 45 00:02:57,660 --> 00:02:58,870 .ممم 46 00:02:59,910 --> 00:03:00,910 .لطفاً 47 00:03:01,950 --> 00:03:03,040 .ممم 48 00:03:03,120 --> 00:03:05,120 .لـ...لطفاً. اَه 49 00:03:05,200 --> 00:03:08,040 !ممم - .بی‌خیال دیگه. سه نفریم اینجا ها - 50 00:03:08,120 --> 00:03:09,450 .ممم 51 00:03:10,950 --> 00:03:13,250 الان دیگه چون من اینجام .هم رو می‌بوسین 52 00:03:13,330 --> 00:03:14,620 .پسره رو باش 53 00:03:14,700 --> 00:03:17,250 !چقدر انگیسیه! خیلی انگلیسیه 54 00:03:17,330 --> 00:03:18,750 !راحتش بذار - !همیشه همینه - 55 00:03:18,830 --> 00:03:22,540 انگلیسی بودن چه اشکالی داره؟ - .توی آکسفورد این رو یاد گرفتم - 56 00:03:22,620 --> 00:03:25,540 .باز یه درس دیگه - ...خصوصیت خیلی خوب انگلیسی‌ها - 57 00:03:25,620 --> 00:03:27,040 خب؟ - .گرم نگرفتنه... 58 00:03:27,620 --> 00:03:28,910 .همم - .آره - 59 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 ،با هم که گرم نمی‌گیرن هیچ .توی احساساتشون هم گرم گرفتنی نشون نمیدن 60 00:03:31,080 --> 00:03:33,000 .همم. اوهوم .همه از احساس ساخته شدیم 61 00:03:33,080 --> 00:03:35,540 .اوهوم - .عصر جدیدی شروع شده - 62 00:03:35,620 --> 00:03:38,040 .در آلمان جدید .مشتاقش باشین 63 00:03:38,120 --> 00:03:39,790 .آلمان جدید 64 00:03:39,870 --> 00:03:42,410 .آره - .یه عده خلافکار و نژادپرستن - 65 00:03:42,500 --> 00:03:43,700 !آه 66 00:03:44,500 --> 00:03:47,370 .آلمان سربلندترین کشور روی زمینه - جدی؟ - 67 00:03:47,450 --> 00:03:49,830 .وقتی اومدی مونیخ باهامون بمونی خودت می‌بینی .می‌بینی 68 00:03:49,910 --> 00:03:51,410 .صحیح - .ازت محافظت می‌کنم - 69 00:03:52,950 --> 00:03:54,290 .یه سیگار بده 70 00:03:56,250 --> 00:03:58,080 .نه. آخریشه 71 00:03:58,160 --> 00:04:00,330 .باید سهیم شیم - .من می‌کشم - 72 00:04:06,620 --> 00:04:08,250 .مشکلی نیست - .از پسش بر میای - 73 00:04:08,330 --> 00:04:09,620 .تو بمونه - .اوهوم - 74 00:04:10,200 --> 00:04:11,200 اوهوم؟ - .اوهوم - 75 00:04:11,250 --> 00:04:12,540 .خب، خب - داغه؟ - 76 00:04:27,040 --> 00:04:29,040 !نسل دیوانه‌مونه 77 00:04:30,870 --> 00:04:32,330 !نسل دیوانه‌مون 78 00:04:39,080 --> 00:04:40,750 .خیلی قشنگه - .آره - 79 00:04:41,250 --> 00:04:42,250 .همم 80 00:05:01,160 --> 00:05:06,410 [لندن، شش سال بعد] 81 00:05:06,500 --> 00:05:09,830 [ماسک ضد گازتون کجاست؟] 82 00:05:05,950 --> 00:05:08,580 ماسک ضد گاز دارم! نمی‌خواین بیاین ببینین؟ 83 00:05:12,250 --> 00:05:14,330 .محکم نگهش دار - !ماسک ضد گاز دارم - 84 00:05:14,370 --> 00:05:17,470 !ماسک ضد گاز! بیاین ماسکتون رو بگیرین - میشه طناب رو بکشی؟ - 85 00:05:17,500 --> 00:05:19,640 !اگه بلد نیستی، مامانت رو میارم نشونت بده 86 00:05:19,660 --> 00:05:20,820 .ببخشید - .اشکالی نداره - 87 00:05:21,200 --> 00:05:23,910 !آره. فقط... ساکت باش و ادامه بده 88 00:05:24,410 --> 00:05:26,200 !حالا از چپ بکشین 89 00:05:26,790 --> 00:05:29,040 !همین‌طوری، آروم‌آروم، خیلی نه 90 00:05:29,620 --> 00:05:31,540 .بی‌حرکت نگهش دارین - !باشه - 91 00:05:31,620 --> 00:05:33,870 .آره، خوبه. بی‌حرکت نگهش دارین 92 00:05:33,950 --> 00:05:36,080 .بهتر شد رفقا .حالا داریم کار رو خوب پیش می‌بریم 93 00:05:36,160 --> 00:05:39,410 !نه، نه،‌نه، ای بابا، روی قسمت سنگی گیر کرده 94 00:05:39,500 --> 00:05:41,950 !مراقب باشین - .فقط آروم‌آروم. آروم‌آروم - 95 00:05:43,290 --> 00:05:45,830 !یالا !بکشش به چپ 96 00:05:45,910 --> 00:05:47,450 .سعیم رو می‌کنم - ...خب بیشتر - 97 00:05:47,540 --> 00:05:49,040 .ا... این طرف 98 00:05:50,500 --> 00:05:51,410 !مراقب باشین 99 00:05:51,500 --> 00:05:53,290 ...ببین، در نهایت 100 00:05:53,370 --> 00:05:54,450 راسته؟ 101 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 .یالا رفقا 102 00:06:01,120 --> 00:06:02,660 اونجا چیه؟ 103 00:06:04,040 --> 00:06:05,750 .نمی‌ذارن چیزی پرواز کنه 104 00:06:12,620 --> 00:06:14,250 .می‌دونم. گفتم به موقع میام 105 00:06:14,330 --> 00:06:16,620 .نیازی نیست پشیمون باشی 106 00:06:16,700 --> 00:06:18,540 .خودمم دیر کردم - .اوه - 107 00:06:19,910 --> 00:06:21,700 .ممنون 108 00:06:23,200 --> 00:06:25,200 این چیه؟ - .ماسک ضد گاز آرتوره - 109 00:06:25,290 --> 00:06:27,080 .همین الان گرفتمش 110 00:06:27,160 --> 00:06:29,200 .نمی‌دونستم اندازه‌ی بچه‌ها هم درست می‌کنن 111 00:06:29,290 --> 00:06:31,660 خب، برای همه‌مون تازگی داره، مگه نه؟ 112 00:06:31,750 --> 00:06:34,450 ،انگار وقتی بگن .اول باید ماسک اون رو بزنم 113 00:06:34,950 --> 00:06:38,120 فداکاریِ مادرانه‌ی آدم رو می‌سنجه، نه؟ - .همم - 114 00:06:40,500 --> 00:06:43,370 میشه نوشیدنی بخورم؟ .خیلی تشنه‌م 115 00:06:51,200 --> 00:06:53,250 .نصف بطری شبلی لطفاً - .حتماً جناب - 116 00:06:54,540 --> 00:06:56,790 نصف؟ - .باید برم سر کار - 117 00:06:59,950 --> 00:07:02,290 چه خبره اونجا؟ - .نمیشه بگم - 118 00:07:02,370 --> 00:07:04,330 .فکر نکنم کسی گوش بده 119 00:07:07,120 --> 00:07:08,540 .هیتلر سودتنلند رو می‌خواد 120 00:07:08,620 --> 00:07:11,180 ،انتظار داشت مثل آب خوردن چک‌ها رو شکست بده .ولی دست کمشون گرفت 121 00:07:11,200 --> 00:07:13,580 ...آره - .بدون جنگ از خیرش نمی‌گذرن - 122 00:07:13,660 --> 00:07:16,160 ،اگه فردا به توافقی نرسن ...آلمان ارتشش رو به حرکت در میاره 123 00:07:16,250 --> 00:07:19,120 و فرانسه و بریتانیا .مجبور میشن از چکسلواکی دفاع کنن 124 00:07:19,200 --> 00:07:20,750 ...همین که این اتفاق بیفته 125 00:07:28,160 --> 00:07:29,160 .ممنون 126 00:07:48,200 --> 00:07:50,500 یادته روز بعد از عروسی اینجا ناهار خوردیم؟ 127 00:07:50,580 --> 00:07:52,870 .آره هیو .اون ماهی افتضاح مسمومم کرد 128 00:07:54,290 --> 00:07:56,160 !آره. ببخشید. وای 129 00:07:56,750 --> 00:07:58,750 .ببخشید، یادم رفت - .اشکالی نداره - 130 00:07:59,830 --> 00:08:01,620 .ولی همچنان یکی از بهترین جاهای لندنه 131 00:08:02,200 --> 00:08:03,750 .اوهوم. آره 132 00:08:07,790 --> 00:08:09,580 ،کاش میشد بریم طبقه‌ی بالا 133 00:08:09,660 --> 00:08:12,040 یه اتاق بگیریم .و کل بعد از ظهر رو توی تخت بمونیم 134 00:08:12,120 --> 00:08:13,830 خب، چی جلومون رو گرفته؟ 135 00:08:14,540 --> 00:08:17,540 آرتور پیش دایه‌شه .و اینجا هم که چندان شلوغ نیست 136 00:08:17,620 --> 00:08:20,040 چطوره بری ببینی میشه ردیفش کنی یا نه؟ 137 00:08:21,080 --> 00:08:22,370 .می‌دونی که نمی تونم 138 00:08:23,620 --> 00:08:25,410 می‌دونم؟ - .باید ساعت 2:30 برگردم - 139 00:08:27,580 --> 00:08:29,260 ...چرا ازم می‌خوای - .خودت بحثش رو پیش کشیدی - 140 00:08:29,290 --> 00:08:31,950 .فقط می‌خوام سعیم رو بکنم .همون‌طور که خواستی 141 00:08:32,040 --> 00:08:33,040 .می‌دونم 142 00:08:33,080 --> 00:08:36,500 .آقای لگات، از خیابان داونینگ باهاتون تماس گرفتن [جایی که نخست‌وزیر بریتانیا می‌ماند] 143 00:08:36,580 --> 00:08:37,790 .وای 144 00:08:40,040 --> 00:08:41,040 .باید جواب بدم 145 00:08:42,290 --> 00:08:43,290 .حتماً 146 00:08:52,660 --> 00:08:55,200 .خب، گفتم شاید بخواین خصوصی باشه - .ممنون - 147 00:08:56,500 --> 00:08:57,540 .لگات هستم 148 00:08:57,620 --> 00:09:00,750 .متاسفانه باید بگردی پیرمرد .کلِوِرلی سراغت رو گرفته 149 00:09:00,830 --> 00:09:02,950 .انگار صحبت‌های توی برلین تمومه - ...هیس - 150 00:09:03,540 --> 00:09:05,410 جناب هوراس ویلسون .قراره پرواز کنه خونه 151 00:09:05,500 --> 00:09:06,870 .الان میام 152 00:09:06,950 --> 00:09:08,830 .هر چی زودتر .هر دو تامون رو می‌کشه 153 00:09:10,330 --> 00:09:11,330 .وای 154 00:09:12,540 --> 00:09:14,910 .خیابان لردنُرث 83 لطفاً - به چه فامیلی؟ - 155 00:09:25,910 --> 00:09:29,000 ناهار در ایمپریال گرند .وسط بحران ملی 156 00:09:29,750 --> 00:09:31,930 شاید در وزارت امور خارجه ...مسائل اینطوری پیش بره، ولی 157 00:09:31,950 --> 00:09:33,660 .معذرت می‌خوام قربان، دیگه تکرار نمیشه 158 00:09:34,950 --> 00:09:35,950 توضیحی نداری بدی؟ 159 00:09:38,040 --> 00:09:39,450 .سالگرد ازدواجمه 160 00:09:40,950 --> 00:09:41,950 .مبارکه 161 00:09:45,750 --> 00:09:49,450 وقت‌هایی هست که خانواده‌ی آدم .اهمیت کم‌تری داره 162 00:09:51,700 --> 00:09:52,700 .الان یه همچین وقتیه 163 00:09:56,410 --> 00:09:59,330 هاس سایرز در جریانت گذاشت؟ - .گویا صحبت‌ها خوب پیش نرفته - 164 00:09:59,410 --> 00:10:02,950 .قراره غوغایی به پا بشه .هیتلر می‌خواد فردا ارتش رو به حرکت در بیاره 165 00:10:03,950 --> 00:10:07,250 ساعت شش نخست‌وزیر ،خطاب به کشور اعلان رادیویی داره 166 00:10:07,330 --> 00:10:09,120 .و می‌خوام تو به بی‌بی‌سی رسیدگی کنی 167 00:10:09,200 --> 00:10:13,120 کسی... ببخشید قربان، کسی با چک‌ها صحبت کرده؟ 168 00:10:13,790 --> 00:10:14,910 چی؟ 169 00:10:15,000 --> 00:10:17,300 ...فقط به نظرم اومد آوردن چک‌ها - ...مطمئنم نخست‌وزیر - 170 00:10:17,330 --> 00:10:19,620 .نیازی به پیشنهادات تو نداره لگات 171 00:10:21,500 --> 00:10:22,580 .بله قربان 172 00:10:22,660 --> 00:10:24,950 [کنار هم بیاید تا جلوی هیتلر رو بگیریم] 173 00:10:26,250 --> 00:10:29,450 از مردک چک حمایت کنید] [جلوی حنگ و هیتلر رو بگیرید 174 00:10:42,830 --> 00:10:43,660 ،صادقانه بگم 175 00:10:43,750 --> 00:10:46,450 .برای ما بدترین زمان ممکنه نخست‌وزیر 176 00:10:48,660 --> 00:10:50,620 .نخست‌وزیر، آقای هوراس اینجان 177 00:10:51,160 --> 00:10:54,700 .خب، انگار یه سری کار دارین بکنین آقایون 178 00:10:56,580 --> 00:11:00,370 .نذارین من مزاحمتون بشم - .نخست‌وزیر - 179 00:11:24,250 --> 00:11:25,700 راهنماییشون کنم بیان تو قربان؟ 180 00:11:25,790 --> 00:11:27,250 .حتماً 181 00:11:32,870 --> 00:11:33,870 هوراس؟ 182 00:11:36,000 --> 00:11:37,200 .ممنون آزموند 183 00:11:41,080 --> 00:11:43,120 .نخست‌وزیر - .اوه - 184 00:11:44,330 --> 00:11:46,620 .گمونم خوشحالی که برگشتی 185 00:11:47,700 --> 00:11:49,580 چطور بود؟ چطور پیش رفت؟ 186 00:11:49,660 --> 00:11:53,620 خب، شروعش خیلی بد بود .و از اونجا به بعد هم بدتر شد 187 00:11:53,700 --> 00:11:54,750 .اوه 188 00:11:55,580 --> 00:11:59,700 .قبل از حمله یه روز دیگه هم صبر نمی‌کنه 189 00:12:01,000 --> 00:12:05,830 امروز صبح بهش گوشزد کردم ،که اگه فرانسوی‌ها پای تعهداتشون بمونن 190 00:12:05,910 --> 00:12:08,700 .ما هم باید همراهشون بشیم 191 00:12:08,790 --> 00:12:09,950 نظرش چی بود؟ 192 00:12:10,040 --> 00:12:12,500 .بهم خندید - !وای - 193 00:12:12,580 --> 00:12:15,370 که از وقتی داد می‌زنه هم .پریشان‌کننده‌تر بود 194 00:12:15,950 --> 00:12:18,540 .ولی پیام به قدر کافی واضح بود 195 00:12:18,620 --> 00:12:20,700 .فردا ارتش رو به حرکت در میاره 196 00:12:26,950 --> 00:12:28,430 .چه لباس خوبی پوشیده 197 00:12:28,500 --> 00:12:29,910 .برای رژه 198 00:12:55,330 --> 00:12:56,950 جناب، چیزی انتخاب کردین؟ 199 00:12:57,040 --> 00:12:58,660 .قهوه، تلخ باشه - .الساعه - 200 00:13:04,910 --> 00:13:05,910 .سلام 201 00:13:13,250 --> 00:13:14,250 چطور پیش رفت؟ 202 00:13:16,620 --> 00:13:19,080 برای شما چیزی بیارم جناب؟ - .نه، ممنون - 203 00:13:22,000 --> 00:13:23,830 .امروز فقط سرشون داد زد 204 00:13:24,620 --> 00:13:28,500 صحبت با انگلیسی‌ها دیگه .بی‌چون‌وچرا تمومه. خسته شده 205 00:13:28,580 --> 00:13:30,500 .آخرش، هندرسون دیگه هیچی نگفت 206 00:13:30,580 --> 00:13:33,700 .ویلسون هم پاشد و رفت .مستقیم به سمت فرودگاه به مقصد لندن 207 00:13:34,290 --> 00:13:36,370 ،و برای این که نشون بده جدیه 208 00:13:36,450 --> 00:13:39,700 مردک دیوانه داره یه گروه تانک می‌فرسته .ویلهلم اشتراسا 209 00:13:39,790 --> 00:13:41,370 .مستقیم به سمت سفارت‌خونه‌ی انگیسی‌ها - خب؟ - 210 00:13:41,450 --> 00:13:44,620 .پس فردا ارتش رو به حرکت در میاریم 211 00:13:45,290 --> 00:13:47,410 مطمئنی؟ - .مطمئنم - 212 00:13:49,040 --> 00:13:50,830 .پس چند ساعت بیشتر وقت نداریم 213 00:13:58,830 --> 00:14:00,910 اوستر همین الان داره .با فرمانده‌ها حرف می‌زنه 214 00:14:03,080 --> 00:14:04,200 .امشب هم رو می‌بینیم 215 00:14:06,790 --> 00:14:09,620 .یه جای جدید. آلت‌برلین، ساعت ده 216 00:14:15,540 --> 00:14:16,660 .باید برگردم 217 00:14:20,700 --> 00:14:22,700 .وای، خیلی ترسیده‌م 218 00:14:29,500 --> 00:14:31,410 میشه به پرنده‌ها غذا بدیم؟ 219 00:14:32,160 --> 00:14:34,700 .آره - .گرسنه‌ان - 220 00:14:34,790 --> 00:14:36,500 اسمت چیه؟ - .مارگارت - 221 00:14:37,120 --> 00:14:38,790 .بیا - .بیا اینجا - 222 00:14:38,870 --> 00:14:40,430 ازم که نمی‌ترسی؟ 223 00:14:42,370 --> 00:14:43,370 خانوم لیمپرت؟ - بله؟ - 224 00:14:43,410 --> 00:14:44,910 .من رسیدگی می‌کنم - .باشه - 225 00:14:45,000 --> 00:14:47,040 میشه به آقای پلاس‌من بگین؟ - .میگم - 226 00:15:00,700 --> 00:15:02,950 .بیا، بذار من انجام بدم - .از پسش بر میام - 227 00:15:06,250 --> 00:15:08,040 .آقای فان هارت‌من - .از پسش برمیام - 228 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 .بفرما 229 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 اجازه هست؟ 230 00:15:34,830 --> 00:15:36,390 .اینجا لندن است 231 00:15:37,200 --> 00:15:40,290 ،چند لحظه‌ی دیگر، صدای نخست‌وزیر را می‌شنوید 232 00:15:40,370 --> 00:15:42,410 ،نویل چپمبرلینِ بسیار محترم 233 00:15:42,500 --> 00:15:45,080 .که از خیابان داونینگِ دهم صحبت می‌کند 234 00:15:45,830 --> 00:15:48,910 ،صحبتش در تمام امپراتوری 235 00:15:49,000 --> 00:15:51,370 ...سرتاسر قاره‌ی آمریکا 236 00:15:51,450 --> 00:15:53,950 و در تعداد زیادی از کشورهای خارجی .شنیده خواهد شد 237 00:15:54,540 --> 00:15:55,790 .آقای چمبرلین 238 00:15:55,870 --> 00:16:00,950 می‌خوام چند کلامی با شما مردها و زن‌های .بریتانیا و امپراتوری صحبت کنم 239 00:16:02,540 --> 00:16:05,540 ...چقدر بد و غیرعادیه که باید 240 00:16:05,620 --> 00:16:10,370 ،به خاطر کشمکشی در کشوری دوردست ،بین کسانی که هیچ سنخیتی با اون‌ها نداریم 241 00:16:10,450 --> 00:16:13,700 ...اینجا سنگر حفر کنیم 242 00:16:13,790 --> 00:16:16,450 .و ماسک ضد گاز بزنیم 243 00:16:18,370 --> 00:16:21,410 ...هم آقای هیتلر و هم چک‌ها 244 00:16:21,910 --> 00:16:26,040 با شور و علاقه برای سودتنلند .دلیل‌هاشون رو آوردن 245 00:16:26,910 --> 00:16:30,120 ...آقای هیتلر خصوصی به من گفت 246 00:16:30,200 --> 00:16:33,330 ،و دیشب هم به صورت عمومی حرفش رو تکرار کرد 247 00:16:34,160 --> 00:16:37,120 ،که وقتی این شبهه برطرف بشه 248 00:16:37,790 --> 00:16:43,200 آلمان دیگه در اروپا .ادعایی برای سرزمین‌های دیگه نخواهد داشت 249 00:16:43,290 --> 00:16:44,660 .احمق 250 00:16:44,750 --> 00:16:47,250 ...خب، ازتون می‌خوام تا می‌تونین 251 00:16:47,910 --> 00:16:49,870 ...با خونسردی منتظرِ رویدادهای 252 00:16:49,950 --> 00:16:52,370 .چند روز آتی بمونین 253 00:16:54,330 --> 00:16:57,660 ،تا وقتی جنگ شروع نشده باشه 254 00:16:57,750 --> 00:17:01,540 .همواره امیدی برای جلوگیری ازش هست 255 00:17:02,500 --> 00:17:06,580 ...و می‌دونین که تا آخرین لحظه 256 00:17:07,700 --> 00:17:09,290 .برای صلح تلاشم رو می‌کنم 257 00:17:11,410 --> 00:17:12,410 .شبتون به خیر 258 00:17:14,450 --> 00:17:16,370 .و دیگه از پخش زنده اومدین کنار نخست‌وزیر - .خوبه - 259 00:17:17,330 --> 00:17:20,200 .باریکلا قربان. اصلاً تردیدی نشون ندادین 260 00:17:20,290 --> 00:17:21,540 .عکس 261 00:17:25,700 --> 00:17:27,290 .همینطوری. انگار دارم مطالعه می‌کنم 262 00:17:28,660 --> 00:17:30,160 .خیلی هم خوب. ممنونم 263 00:17:32,540 --> 00:17:34,620 .خوب سخنرانی رو پیش بردین جناب - .هان - 264 00:17:34,700 --> 00:17:36,200 .ممنون 265 00:17:36,290 --> 00:17:40,040 می‌دونی، همیشه به نظرم شگردش در اینه ...که آدم فکر کنه داره با یه نفر صحبت می‌کنه 266 00:17:40,120 --> 00:17:42,540 .یه نفر که خونه روی صندلی راحتیش نشسته 267 00:17:42,620 --> 00:17:44,870 ...البته، امشب سخت‌تر بود، چون یه نفر دیگه 268 00:17:44,950 --> 00:17:47,500 .پشت پرده بود 269 00:17:48,620 --> 00:17:49,620 .آقای هیتلر 270 00:18:00,790 --> 00:18:04,790 ،نطق رادیویی نخست‌وزیر بریتانیا] [نویل چمبرلین 271 00:18:15,700 --> 00:18:18,160 خودت شخصاً می‌بریش کنسولگری؟ 272 00:18:18,250 --> 00:18:21,790 آره. خیلی کنجکاوم بدونم .هیتلر چه جوابی میده 273 00:18:22,620 --> 00:18:24,830 بعدش چی؟ - بعدش؟ - 274 00:18:25,410 --> 00:18:26,410 .بعدش 275 00:18:27,120 --> 00:18:30,370 .بعدش توی میته قرار ملاقات دارم - آهان. قرار ملاقات؟ - 276 00:18:30,450 --> 00:18:31,450 .آره 277 00:18:32,950 --> 00:18:34,160 .چه مرموز 278 00:18:36,290 --> 00:18:38,580 .خب، پس تا بعد آقای فان هارت‌من 279 00:18:39,200 --> 00:18:40,290 .خانوم وینتر 280 00:18:45,700 --> 00:18:47,510 !ای بابا - !خیلی‌خب - 281 00:18:47,540 --> 00:18:50,140 .اول این رو باید می‌رفت تو - همه چی زیر نظره. سِسیلی؟ - 282 00:18:50,160 --> 00:18:51,450 .آره، باید بیریمش 283 00:18:51,540 --> 00:18:53,380 من کجا بشینم؟ - پس میری، اپلبی؟ - 284 00:18:53,450 --> 00:18:54,790 .آره، می‌ریم - .من جلو می‌شینم - 285 00:18:54,870 --> 00:18:56,290 .موفق باشی - .ممنون - 286 00:18:56,370 --> 00:18:58,450 .سلامت باشی - .پس من جلو می‌شینم - 287 00:19:01,660 --> 00:19:02,830 .بیا بریم عزیزم 288 00:19:10,580 --> 00:19:11,580 !وای 289 00:19:15,450 --> 00:19:16,450 آرتور؟ 290 00:19:17,080 --> 00:19:20,000 ...ببخشید... انتظار نداشتم 291 00:19:20,500 --> 00:19:21,830 .سلام 292 00:19:24,200 --> 00:19:26,200 چی شد؟ 293 00:19:26,290 --> 00:19:28,620 .زهره‌ترکم کرد - .منتظرت بوده - 294 00:19:31,410 --> 00:19:32,450 .خوشحالم اومدی خونه 295 00:19:32,540 --> 00:19:36,250 باید ساک شبانه‌م رو بردارم .و برگردم. وقت زیادی ندارم 296 00:19:38,040 --> 00:19:39,250 بیرون می‌مونی؟ 297 00:19:40,120 --> 00:19:43,040 .انگار لازمم دارن - .خب، اینجا هم من لازمت دارم - 298 00:19:43,120 --> 00:19:45,750 چه خبره؟ 299 00:19:49,040 --> 00:19:52,370 می‌خوام همین الان اندازه‌ی یه هفته لباس بذاری توی چمدون .و برسونیش خونه‌ی مامان و بابات 300 00:19:53,580 --> 00:19:54,580 میشه بگی چرا؟ 301 00:19:56,290 --> 00:19:58,160 .باید خیالم جمع باشه یه جای امنی 302 00:20:01,410 --> 00:20:04,500 .بدون تو نمیرم - .وای، پاملا. متاسفانه باید بری - 303 00:20:04,580 --> 00:20:07,370 .تا آخر امشب دیگه ممکنه بیرون رفتن سخت بشه - ،بهشون بگو پسر داری - 304 00:20:07,450 --> 00:20:09,330 !و امشب باید پیشمون بمونی - ...من اختیاری ندارم - 305 00:20:09,410 --> 00:20:11,910 .فردا برو - .نمیشه. خیلی مهمه - 306 00:20:12,950 --> 00:20:14,950 .از خانواده‌ت مهم‌تر نیست 307 00:20:18,200 --> 00:20:19,910 .خیلی‌خب، مشخص شد هست - ...عزیزم - 308 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 !ولم کن 309 00:20:21,040 --> 00:20:23,700 .غیر منطقی شدی - آها، منم که غیر منطقی شدم؟ - 310 00:20:23,790 --> 00:20:26,580 .همیشه در برخورد با این خونسردی لعنتیت بهم می‌ریزم 311 00:20:27,790 --> 00:20:29,790 ...به نظرت یه چیزایی نیستن که ارزششون 312 00:20:29,870 --> 00:20:32,540 .خب، ازدواجته !خانواده‌ته 313 00:20:33,410 --> 00:20:36,160 و می‌دونم ناراحتم ،و می‌دونم چقدر بیزاری که ناراحتم 314 00:20:36,250 --> 00:20:38,330 !ولی این سکوتت دیگه دیوونه‌م کرده 315 00:20:43,700 --> 00:20:45,580 .تا یه ساعت دیگه وسایل رو جمع می‌کنیم و می‌ریم 316 00:20:50,040 --> 00:20:52,000 .کسی مجبورت نکرد باهام ازدواج کنی هیو 317 00:20:52,700 --> 00:20:54,620 جوری رفتار می‌کنی .انگار حکم قاضیه 318 00:20:54,700 --> 00:20:55,950 .خودت انتخاب کردی - ...من اصلاً - 319 00:20:56,040 --> 00:20:58,660 .تقصیر من نیست که از زندگیت دلسردی 320 00:20:59,250 --> 00:21:02,250 .الان فرصت ندارم حرفش رو بزنم - .آها، آره. معلومه که نداری - 321 00:21:10,040 --> 00:21:12,850 .وسایل رو ببرین تو - .دو نفر برای کاناپه لازم داریم - 322 00:21:12,870 --> 00:21:14,450 .عکس‌ها - .اول این کار - 323 00:21:15,790 --> 00:21:17,250 کارگر نمی‌خواین؟ 324 00:21:20,080 --> 00:21:21,290 کارگر نمی‌خواین؟ 325 00:21:21,370 --> 00:21:22,910 [سلام! دنبال کارم] 326 00:21:26,450 --> 00:21:27,830 کارگر نمی‌خواین؟ 327 00:21:32,830 --> 00:21:34,540 کارگر نمی‌خواین؟ 328 00:21:39,830 --> 00:21:42,040 .پائولی؟ نه بابا. باورم نمیشه 329 00:21:43,750 --> 00:21:44,580 .فرانز زاوئر 330 00:21:44,660 --> 00:21:46,660 !پائولی - چطوری؟ - 331 00:21:47,250 --> 00:21:50,000 همچنان حسابی سرم شلوغه. تو چی؟ کجا میری؟ 332 00:21:50,080 --> 00:21:51,120 ...خب 333 00:21:51,870 --> 00:21:53,250 .سفارت‌خونه‌ی انگلیسی‌ها 334 00:21:53,750 --> 00:21:56,410 جواب رسمیِ پخش زنده‌ی رادیویی چمبرلین .رو می‌برم 335 00:21:56,500 --> 00:21:57,830 جدی؟ - .آره - 336 00:22:00,120 --> 00:22:01,120 شوخی نمی‌کنی؟ 337 00:22:02,160 --> 00:22:04,620 کی فکرش رو می‌کرد یه روز تو ...پیام‌های رهبرهای دنیا رو 338 00:22:04,700 --> 00:22:05,950 به هم برسونی؟ 339 00:22:06,540 --> 00:22:09,660 .منم از خود رهبر محافظت می‌کنم - توی تیم محافظ‌های شخصی‌ای؟ - 340 00:22:09,750 --> 00:22:11,160 .یگان همراهِ رهبر 341 00:22:11,950 --> 00:22:14,120 .یکی از 27 نفر - .مبارکه - 342 00:22:14,200 --> 00:22:17,000 .پائولی، یکی از 27 نفر فقط - .مبارکه - 343 00:22:17,080 --> 00:22:20,660 البته همه می‌دونستن تو یه روز .به قُله می‌رسی 344 00:22:20,750 --> 00:22:23,950 .ولی هر روز متحیر میشم که خودمم رسیدم - .چرند نگو. ماها همیشه برنده بودیم - 345 00:22:24,040 --> 00:22:25,290 .من نه - .همیشه - 346 00:22:25,370 --> 00:22:27,580 توی تیم فوتبالمون برنده نبودیم؟ - .خب به خاطر من نبود - 347 00:22:27,660 --> 00:22:31,750 به خاطر تو بود فرانز. حریف از ترس تو .شلوارش رو خراب کرد 348 00:22:31,830 --> 00:22:34,330 .آره، رد شدنی در کار نبود .مسلماً نه رد شدن از من 349 00:22:37,700 --> 00:22:40,410 .خب پائولی، وقتت رو نگیرم .زود برو. باید بری سر کار 350 00:22:40,500 --> 00:22:41,830 .بعداً می‌بینمت فرانز 351 00:22:41,910 --> 00:22:44,540 !نه اگه من اول ببینمت پائولی فان هارت‌من 352 00:22:48,040 --> 00:22:50,200 !آهای! سیب‌زمینی‌ها مال تو نیستن 353 00:23:09,870 --> 00:23:13,330 .هیو! این رو مستقیم ببر طبقه‌ی بالا پیش نخست‌وزیر 354 00:23:14,660 --> 00:23:16,450 چیه؟ - .جواب برلین - 355 00:23:16,540 --> 00:23:17,750 !زود باش - !اوه - 356 00:23:18,870 --> 00:23:19,870 .بیا. ممنون 357 00:23:21,620 --> 00:23:24,620 اینطوری که مردم چکسلواکی رو ول می‌کنیم .دست نازی‌ها باشن 358 00:23:24,700 --> 00:23:27,250 .ولشون نمی‌کنیم - .ببخشید قربان - 359 00:23:27,330 --> 00:23:30,790 .جواب هیتلره به پیام شما - .خوبه، خوبه، خوبه، خوبه - 360 00:23:34,000 --> 00:23:35,540 .اه 361 00:23:42,870 --> 00:23:44,080 خب؟ 362 00:23:45,910 --> 00:23:48,700 .نه. نظرش عوض نشده 363 00:23:48,790 --> 00:23:50,080 ...خب، میشه 364 00:23:50,160 --> 00:23:53,790 لگات، میشه بری از دفترم نسخه‌ی روزنامه‌ی تایمزم رو بیاری؟ 365 00:23:53,870 --> 00:23:56,200 .بله قربان - .یه نسخه اینجا هست - 366 00:23:57,290 --> 00:23:59,080 خب. مال امروزه؟ - .بله - 367 00:24:00,000 --> 00:24:02,330 .خوبه. خب، ببینیم چه خبره 368 00:24:05,120 --> 00:24:08,540 .سخنرانی هیتلر صفحه‌ی 17ـه قربان - .صفحه‌ی 17، خیلی هم خوب - 369 00:24:10,000 --> 00:24:12,750 ...ایناهاش. خوبه. حالا 370 00:24:13,250 --> 00:24:16,410 از وقتی این رو خوندم .یه چیزی یک‌سره نگرانم کرده 371 00:24:17,120 --> 00:24:20,700 ...تا حالا یگانه قدرت بزرگی» 372 00:24:20,790 --> 00:24:25,160 ،به رهبری مردی که به اندازه‌ی دوست خوبم 373 00:24:25,250 --> 00:24:27,370 ...بنیتو موسولینی، مشقت و گرفتاری 374 00:24:27,450 --> 00:24:30,790 «.مردم رو درک کنه، در اروپا ندیدیم 375 00:24:33,370 --> 00:24:35,330 منظورم رو فهمیدی؟ - .بله - 376 00:24:35,410 --> 00:24:36,700 .من فکر نکنم فهمیده باشم 377 00:24:37,250 --> 00:24:41,250 ،اگه آقای هیتلر نمی‌خواد به حرف من گوش بده 378 00:24:42,790 --> 00:24:46,000 ...شاید به حرف دوست خوبش 379 00:24:47,160 --> 00:24:48,950 .بنیتو موسولینی گوش بده 380 00:24:53,950 --> 00:24:57,080 ...خب لگات، این رو ببر اتاق رمزنگاری 381 00:24:57,160 --> 00:25:01,330 و ترتیبی بده که فوراً ،به جیمی دراموند، سفیرمون در رُم 382 00:25:01,410 --> 00:25:04,370 .تلگراف بشه - .حتماً نخست‌وزیر - 383 00:25:04,450 --> 00:25:07,540 بهتر نیست به وزیر امور خارجه بگن برای ایتالیایی‌ها نامه‌ای می‌نویسین؟ 384 00:25:07,620 --> 00:25:09,910 .وزیر امور خارجه بره به درک 385 00:25:12,750 --> 00:25:15,040 .راستی لگات، این رو نشنیده بگیر 386 00:25:17,700 --> 00:25:19,290 ...زمین‌شور 387 00:25:19,370 --> 00:25:22,120 !نگاشون کنین! خوب ببینین 388 00:25:23,620 --> 00:25:27,750 .جای یهودی‌ها همینجاست 389 00:25:34,620 --> 00:25:36,790 !زمین رو بسابین 390 00:25:38,330 --> 00:25:40,200 !گفتم زمین رو بسابین 391 00:25:41,790 --> 00:25:46,040 !توی تَرَک‌ها رو هم بسابین !بسابین! گفتم بسابین 392 00:25:46,120 --> 00:25:47,450 !یه لکه رو جا انداختی 393 00:25:48,750 --> 00:25:51,750 !نگاش کنین، یهودی عوضی 394 00:25:52,450 --> 00:25:56,660 !حضورش به تنهایی زمین رو داغون کرد 395 00:26:02,450 --> 00:26:03,700 .توی تَرَک‌‌ها رو هم تمیز کنین 396 00:26:03,790 --> 00:26:07,290 !بسابین! گفتم بسابین 397 00:26:40,580 --> 00:26:42,330 .ببخشید - .فکر کردم گُم شدی - 398 00:26:45,160 --> 00:26:46,160 چی؟ 399 00:26:47,160 --> 00:26:49,410 چه عجیب که اینجا می‌بینمتون .سرهنگ دوم 400 00:26:49,500 --> 00:26:51,790 .تا حالا بدون لباس فرم ندیدمتون - .یه لحظه - 401 00:26:52,580 --> 00:26:54,620 .اندی، سه تا مشروب قوی بیار 402 00:26:54,700 --> 00:26:56,260 .سه تا مشروب قوی، الساعه 403 00:26:59,080 --> 00:27:00,120 .بفرما 404 00:27:01,410 --> 00:27:04,000 ،همه اونجا بودن .کل فرماندهان پدافندیِ رده بالا 405 00:27:04,500 --> 00:27:05,830 ...و همه دوباره خاطرجمع شدن 406 00:27:05,910 --> 00:27:08,830 .که مخالفت شدیدی با جنگ با چک‌ها وجود داره 407 00:27:10,290 --> 00:27:12,750 .لحظه‌ایه که همه منتظرش بودیم 408 00:27:13,910 --> 00:27:16,870 ،فردا ساعت دو ،وقتی هیلتر دستور حمله رو میده 409 00:27:17,750 --> 00:27:19,410 .ارتش آلمان دست به کار میشه 410 00:27:20,500 --> 00:27:23,790 .و ما سه نفر عامل اصلی هستیم - یعنی چی؟ - 411 00:27:23,870 --> 00:27:25,200 .می‌ریم کنسولگری 412 00:27:25,700 --> 00:27:28,620 مطمئن می‌شیم تمام نقاط ورودی مهم .بدون نگهبان باشن 413 00:27:28,700 --> 00:27:31,790 بعد علامت می‌دیم که دست به کار بشن .و هیتلر بازداشت میشه 414 00:27:31,870 --> 00:27:34,580 فکر می‌کنین ارتش آلمان علیه هیتلر دست به کار میشه؟ 415 00:27:34,660 --> 00:27:36,750 ...جنگ با چک‌ها 416 00:27:37,250 --> 00:27:39,410 .به معنای جنگ با بریتانیا و فرانسه‌ست 417 00:27:39,500 --> 00:27:42,200 !که اصلاً منطقی نیست .فرمانده‌ها اصلاً دنبال این جنگ نیستن 418 00:27:42,290 --> 00:27:45,500 .درسته هانز .ولی خب بازم به فرمانده‌ها اعتماد ندارم 419 00:27:46,330 --> 00:27:47,910 .مخالف هیتلر نیستن 420 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 .فقط مخالف جنگن چون می‌ترسن ببازن 421 00:27:51,500 --> 00:27:52,910 تنها راهکار همینه؟ 422 00:27:53,450 --> 00:27:55,540 .تنها راهکاریه که داریم اریچ 423 00:27:57,790 --> 00:28:00,000 فقط به نظر خیلی زود ممکنه .از هم بپاشه 424 00:28:01,370 --> 00:28:03,620 تا حالا شده فکر کنین اگه در اشتباه باشیم چی؟ 425 00:28:04,700 --> 00:28:06,080 اگه اشتباه کرده باشیم چی؟ 426 00:28:06,160 --> 00:28:08,410 اگه حق با اون باشه ...و راستش رو بگه 427 00:28:08,500 --> 00:28:11,870 که فقط می‌خواد سرزمین‌هایی که مال آلمان هستن پس بگیره چی؟ 428 00:28:11,950 --> 00:28:14,250 خب فکر می‌کنین به همین سرزمین‌ها بسنده می‌کنه؟ - .پس برو اریچ - 429 00:28:14,330 --> 00:28:17,620 .هیتلر مرد تنگ‌نظر و بی‌نزاکتیه .مثل اراذل می‌مونه 430 00:28:19,120 --> 00:28:22,410 .فقط باورهای شخصی خودش رو قبول داره .باز هم میره سراغ تصاحب جاهای دیگه 431 00:28:22,500 --> 00:28:24,660 .آدم‌های بیشتری صدمه می‌بینن - از کجا می‌دونی؟ - 432 00:28:24,750 --> 00:28:26,870 !محاله دست نگه داره - !الان وقت بحث کردن نیست - 433 00:28:28,660 --> 00:28:31,040 ...فردا، فردا روز - .سه مشروب قوی - 434 00:28:39,370 --> 00:28:40,790 تو هم هستی اریچ؟ 435 00:28:44,410 --> 00:28:47,120 .فرض کنیم هیتلر فردا بازداشت میشه 436 00:28:47,830 --> 00:28:48,910 بعدش چی؟ 437 00:28:52,500 --> 00:28:53,750 .عوضی رو با تیر می‌زنیم 438 00:28:55,120 --> 00:28:56,330 .اگه تسلیم نشه 439 00:28:58,040 --> 00:29:01,330 فردا ساعت دو، خبر راه افتادن .ارتش رو می‌شنویم 440 00:29:01,410 --> 00:29:02,450 .همین علامت شروعمونه 441 00:29:04,450 --> 00:29:07,660 .دوستان، تاریخ ما رو زیر نظر داره 442 00:29:09,750 --> 00:29:11,120 ،در ساعتی از فردا شب 443 00:29:11,950 --> 00:29:13,790 .این کابوس تموم میشه 444 00:30:02,040 --> 00:30:04,800 چی؟ می‌خواین بازداشتش کنین؟ - .برنامه همینه. آره - 445 00:30:04,830 --> 00:30:07,200 به نظرت جواب میده؟ - .آره - 446 00:30:07,290 --> 00:30:09,200 ارتش آلمان علیه رهبرش اقدام می‌کنه؟ 447 00:30:09,290 --> 00:30:11,950 .محاله. ببین کی گفتم .من با یه فرمانده ازدواج کرده بودم 448 00:30:12,040 --> 00:30:15,950 .شوهرت یه عوضی خائن بود - .آره، برای من شاید، ولی برای هیتلر ابداً - 449 00:30:16,040 --> 00:30:18,370 ،فردا وقتی ارتش رو به حرکت در بیاره .جلوش رو می‌گیریم 450 00:30:18,450 --> 00:30:20,910 می‌خواین ارتش رو به حرکت در بیاره؟ - !د آره دیگه - 451 00:30:21,000 --> 00:30:23,500 اگه وارد جنگ نشه .نمی‌تونین جلوش رو بگیرین 452 00:30:23,580 --> 00:30:26,580 .ولی پائول، این یعنی جنگ رو لازم دارین .خیلی خودسرانه‌ست 453 00:30:26,660 --> 00:30:30,410 .معلومه که خودسرانه‌ست هلن .بدون جرم که نمیشه بازداشتش کرد 454 00:30:34,790 --> 00:30:35,790 چیه؟ 455 00:30:37,660 --> 00:30:39,450 .دارم فکر می‌کنم بهت اعتماد کنم یا نه 456 00:30:41,580 --> 00:30:42,580 خب؟ 457 00:30:44,330 --> 00:30:47,580 .تو که دیگه بهم اعتماد کردی - .این قضیه فرق می‌کنه - 458 00:30:48,250 --> 00:30:49,250 چیه؟ 459 00:31:06,410 --> 00:31:08,250 [بخش سیاسی وزارت امور خارجه] 460 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 چیه؟ 461 00:31:13,410 --> 00:31:16,120 .از وزارت خارجه به دستم رسید .امروز 462 00:31:20,870 --> 00:31:21,870 چیه؟ 463 00:31:23,660 --> 00:31:26,410 .برنامه‌ی واقعیش برای اروپا اینه 464 00:31:33,250 --> 00:31:37,410 پروتکل جلسه‌ی کنسلوگری] [در پنجم نوامبر 1937 465 00:31:55,080 --> 00:31:56,370 .واسه این بازداشتت می‌کنن ها 466 00:31:59,040 --> 00:32:00,120 .می‌دونم 467 00:32:10,450 --> 00:32:12,870 .خیلی بده - می‌خوای چی کارش کنی؟ - 468 00:32:16,910 --> 00:32:19,370 می‌خوای چی کارش کنی؟ 469 00:32:27,830 --> 00:32:28,830 .بیا تو 470 00:32:31,660 --> 00:32:33,950 .اومدم بگم طبقه‌ی بالا هستم قربان .اگه لازمم داشتین 471 00:32:34,040 --> 00:32:37,580 باشه. راستی، امشب نوبت توئه، نه؟ 472 00:32:37,660 --> 00:32:39,200 .بله قربان. تا صبح همینجام 473 00:32:39,290 --> 00:32:41,330 خوبه. از رُم جوابی نیومده؟ 474 00:32:41,410 --> 00:32:42,410 .هنوز نه قربان 475 00:32:42,910 --> 00:32:45,330 .ولی خب، رُم یه روزه ساخته نشد [اشاره به اینکه برای ساخت چیزهای بزرگ زمان لازمه] 476 00:32:45,410 --> 00:32:46,790 !هه 477 00:32:46,870 --> 00:32:49,540 ،تا جایی که من می‌بینم .ساختش هنوز هم تموم نشده 478 00:32:50,370 --> 00:32:51,750 تو آکسفوردی‌ای؟ 479 00:32:51,830 --> 00:32:53,040 .بله نخست‌وزیر 480 00:32:53,620 --> 00:32:56,290 .آها. بیا تو. یه لحظه در رو ببند 481 00:32:56,910 --> 00:32:58,700 .اینجا خیلی باد میاد 482 00:32:59,620 --> 00:33:01,830 توی آکسفورد چی خوندی؟ - .آلمانی - 483 00:33:01,910 --> 00:33:03,700 انگلیسی نوشتن رو هم یادت دادن؟ 484 00:33:03,790 --> 00:33:06,000 .تمام تلاششون رو کردن 485 00:33:06,080 --> 00:33:09,700 .ولی خب من بیشتر سخنگو بودم تا نویسنده قربان .بحث و گفت‌وگو نقطه‌ی قوتم بود 486 00:33:10,660 --> 00:33:12,620 بحث؟ - .بله قربان - 487 00:33:12,700 --> 00:33:15,330 .خب، پس اومدی جای مناسبش 488 00:33:16,080 --> 00:33:18,790 .انگار کل کاری که هر کسی اینجا می‌کنه، بحث کردنه 489 00:33:18,870 --> 00:33:21,580 ببین، یه کاری هست .که می‌خوام بکنی 490 00:33:21,660 --> 00:33:25,500 ،یه مقدار بی‌ادبانه‌ست .ولی فردا به مجلس همین سخنرانی رو ارائه میدم 491 00:33:25,580 --> 00:33:28,160 ،اما خب... حس می‌کنم پیوستگی نداره 492 00:33:28,250 --> 00:33:30,580 ...و شاید... یه آکسفوردی 493 00:33:30,660 --> 00:33:34,790 ...که بحث آلمانی می‌کنه و بلده آلمانی بخونه 494 00:33:34,870 --> 00:33:36,660 .بتونه یه مقدار بهترش کنه 495 00:33:36,750 --> 00:33:38,750 اشکالی نداره؟ - .حتماً نخست‌وزیر - 496 00:33:39,330 --> 00:33:40,410 .خیلی ممنون 497 00:33:42,330 --> 00:33:44,500 .خیلی هم خوب. شب به خیر - .شب به خیر قربان - 498 00:33:53,290 --> 00:33:55,290 ...ببخشید - چطوری؟ - 499 00:33:56,160 --> 00:33:57,910 .نویدبخشه - ...جورج - 500 00:33:58,750 --> 00:34:00,300 .یادت نره دوربینت رو بیاری - آماده؟ - 501 00:34:00,330 --> 00:34:01,450 .باشه؟ خب 502 00:34:01,540 --> 00:34:03,120 .بله قربان - .فقط حواست بهشون باشه - 503 00:34:09,120 --> 00:34:10,790 .از رُم خبری نشده نخست‌وزیر 504 00:34:11,580 --> 00:34:13,290 .اوه. هان 505 00:34:14,540 --> 00:34:18,160 .هنوز زوده .باید صبور باشیم و منتظر بمونیم 506 00:34:21,950 --> 00:34:22,830 ،می‌دونی 507 00:34:22,910 --> 00:34:27,790 ،اگه جلوی جنگ گرفته بشه .حاضرم با خوشحالی جلوی اون دیوار وایستم و تیر بخورم 508 00:34:28,410 --> 00:34:29,410 .بیا اینجا 509 00:34:30,160 --> 00:34:32,620 .کاش همچین حرف‌هایی نزنی 510 00:34:32,700 --> 00:34:34,750 .همم - .حداقل نه قبل از ناهار - 511 00:34:34,830 --> 00:34:35,830 .درسته 512 00:34:38,200 --> 00:34:41,000 صدالبته، تو خیلی جوون بودی .که در جنگ جهانی اول خدمت کنی لگات 513 00:34:44,160 --> 00:34:46,080 .منم خیلی پیر بودم 514 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 .که نمی‌دونم چرا، اوضاع رو بدتر کرد 515 00:34:51,370 --> 00:34:53,160 ...دیدن چنین زجری 516 00:34:53,830 --> 00:34:55,660 ...و داشتن چنین حس بی‌قدرتی‌ای 517 00:34:57,410 --> 00:34:59,040 .خیلی عذاب‌آوره 518 00:34:59,120 --> 00:35:00,450 .راستی 519 00:35:02,540 --> 00:35:03,830 ...الان دیگه هر بار 520 00:35:06,620 --> 00:35:08,750 ...از جای مراسم یادبودی رد میشم 521 00:35:09,750 --> 00:35:12,790 ،یا میرم یکی از اون قبرستون‌های وسیع فرانسه 522 00:35:12,870 --> 00:35:14,790 ،که کلی از دوستانم خاک شدن 523 00:35:14,870 --> 00:35:18,450 ...قسم می‌خورم که اگه در موقعیتی قرار بگیرم 524 00:35:18,540 --> 00:35:21,580 ،که جلوی رخ دادن دوباره‌ی چنین فاجعه‌ای رو بگیرم 525 00:35:21,660 --> 00:35:23,750 ...هر کاری می‌کنم 526 00:35:25,910 --> 00:35:27,910 ...هر چیزی رو فدا می‌کنم 527 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 .که صلح و آرامش باقی بمونه 528 00:35:32,080 --> 00:35:33,500 .این برام مقدسه 529 00:35:36,040 --> 00:35:37,080 .متوجهم 530 00:35:38,250 --> 00:35:41,290 البته بحث این نیست .که از لحاظ نظامی آماده‌ی جنگ نیستیم 531 00:35:41,370 --> 00:35:43,950 ،این رو میشه درستش کرد .همین الان هم داره درست میشه 532 00:35:45,000 --> 00:35:51,120 بحث... بحث اینه که نگران ...سلامت روانی مردممون هستم 533 00:35:51,200 --> 00:35:54,540 ،وقتی که نبینن رهبرهاشون هر کاری ...مطلقاً هر کاری که میشه 534 00:35:54,620 --> 00:35:57,500 .می‌کنن که جلوی یه جنگ دیگه رو بگیرن 535 00:36:01,540 --> 00:36:03,120 .چون از یه چیز مطمئنم 536 00:36:04,160 --> 00:36:05,250 ،اگه جنگ بعدی سر بگیره 537 00:36:06,250 --> 00:36:10,250 .بی‌حد و اندازه از جنگ قبلی بدتره 538 00:36:10,830 --> 00:36:13,500 و مردم صبر بیشتری هم لازم دارن .که ازش جون سالم به در ببرن 539 00:36:14,080 --> 00:36:15,330 .نویل - .نه - 540 00:36:16,450 --> 00:36:19,080 .آخی. اشکالی نداره. اشکالی نداره 541 00:36:19,160 --> 00:36:21,660 .بیا. بریم تو 542 00:36:31,120 --> 00:36:34,080 .این جونه آقای لگات .سریع‌ترین دخترمونه 543 00:36:34,160 --> 00:36:35,750 .جون، کارت رو متوقف کن 544 00:36:35,830 --> 00:36:39,370 آقای لگات می‌خواد پیام نطق نخست‌وزیر رو .برای مجلس تایپ کنی 545 00:36:39,910 --> 00:36:41,330 .حتماً - .ممنون - 546 00:36:42,200 --> 00:36:45,200 .ممنون که اینقدر سریع دست به کار شدی - .خواهش می‌کنم - 547 00:36:45,870 --> 00:36:47,700 .اگه میشه چهار نسخه بهم بده 548 00:36:48,620 --> 00:36:52,040 ،هر کدوم این یادداشت‌های قرمز، این اصلاحیه‌ها .سر جایی که هستن باشن 549 00:36:52,120 --> 00:36:53,450 .حتماً. ممنون 550 00:36:57,370 --> 00:37:00,750 مـ... میشه یه‌کم عقب‌تر بایستین؟ 551 00:37:00,830 --> 00:37:01,830 .آها، ببخشید 552 00:37:03,120 --> 00:37:04,160 ...شرمنده خانوم 553 00:37:04,250 --> 00:37:05,870 .همون جون کفایت می‌کنه 554 00:37:07,160 --> 00:37:09,120 ...و اگه می‌خواین بدونین اهل کجام 555 00:37:09,620 --> 00:37:11,450 ...من - .جواب ناتینگهامه - 556 00:37:16,000 --> 00:37:17,080 .بله 557 00:37:17,660 --> 00:37:19,200 بله؟ 558 00:37:20,660 --> 00:37:23,750 .ببخشید دیر کردم قربان - .اوه! لگات، خوبه، خوبه - 559 00:37:23,830 --> 00:37:28,450 نباید خطر از دست دادن ارتباط .با برلین رو به جون بخریم 560 00:37:28,540 --> 00:37:31,910 ،سایرز خط رُم دستشه ...پس تو هم اینجا بشین 561 00:37:32,000 --> 00:37:33,370 .صندلیه رو بیار 562 00:37:35,000 --> 00:37:38,500 .و خط رو در دسترس نگه دار .و حواست به اخبار باشه 563 00:37:38,580 --> 00:37:41,120 از پسش بر میای؟ - .حتماً قربان - 564 00:37:41,200 --> 00:37:42,660 دقیقاً حواسم به چی باشه؟ 565 00:37:42,750 --> 00:37:44,870 .ببین موسولینی دخالت می‌کنه یا نه 566 00:37:44,950 --> 00:37:47,660 نخست‌وزیر قبل از این که مجلس رو خطاب کنه .باید بدونه 567 00:37:48,700 --> 00:37:49,700 .وقت کمی مونده 568 00:37:50,370 --> 00:37:53,290 .آره، خیلی هم مشخصه و اذیت‌کننده 569 00:37:56,160 --> 00:37:57,450 خبری نشد؟ - .هنوز نه - 570 00:37:57,540 --> 00:37:58,700 ...چی 571 00:38:03,620 --> 00:38:05,700 .متاسفانه دیگه باید بریم قربان - .بله - 572 00:38:05,790 --> 00:38:08,580 .ده دقیقه‌ی دیگه قراره مجلس رو خطاب کنین - .بله، می‌دونم، می‌دونم - 573 00:38:11,750 --> 00:38:13,080 خبری نشد؟ - .هیچی قربان - 574 00:38:13,660 --> 00:38:16,000 این خط در دسترسه؟ - .در دسترسه، جوابی داده نشده - 575 00:38:17,250 --> 00:38:18,580 .قربان - .باشه - 576 00:38:18,660 --> 00:38:19,660 !باشه، خیلی‌خب 577 00:38:19,750 --> 00:38:22,410 اگه وقتی نخست‌وزیر حرف می‌زنه ،خبرش اومد لگات 578 00:38:23,250 --> 00:38:25,540 .فوراً بیا به اتاق مجلس و بگو - .بله قربان - 579 00:38:26,250 --> 00:38:28,040 آن اینجاست؟ - .جلوتر رفته - 580 00:38:28,120 --> 00:38:30,370 .میاد گالری، منم همینطور 581 00:38:30,450 --> 00:38:32,200 .کلاهتون قربان - .خیلی ممنون - 582 00:38:36,200 --> 00:38:39,750 !خدا عمرتون بده آقای چمبرلین - !آقای چمبرلین - 583 00:38:43,910 --> 00:38:45,290 .موفق باشین قربان 584 00:38:45,370 --> 00:38:47,500 .همه پشتتونیم .خدا عمرتون بده 585 00:39:09,500 --> 00:39:11,370 الو؟ - .سفیر هستم - 586 00:39:11,450 --> 00:39:14,790 ،آقای هندرسون، هیو لگات هستم .منشی شخصی نخست‌وزیر 587 00:39:14,870 --> 00:39:18,330 .تازه از پیش آقای هیتلر برگشتم نخست‌وزیر کجاست؟ 588 00:39:27,290 --> 00:39:29,450 ...برای دولتِ اعلی حضرت 589 00:39:29,540 --> 00:39:33,000 ...سه راه دیگر بود که میشد 590 00:39:33,080 --> 00:39:35,040 .آن‌ها را پیش گرفت 591 00:39:36,000 --> 00:39:40,410 یا میشد آلمان را تهدید کنیم ...که اگر به چکسلواکی حمله کند 592 00:39:40,500 --> 00:39:42,580 ،با آن‌ها وارد جنگ می‌شویم 593 00:39:43,450 --> 00:39:49,200 یا میشد کنار بایستیم و بگذاریم .مسائل روند خودشان را طی کنند 594 00:39:50,120 --> 00:39:53,410 ...یا در نهایت، میشد با موشکافی و تعمق 595 00:39:53,500 --> 00:39:57,330 .برویم دنبال توافقی صلح‌آمیز 596 00:39:57,410 --> 00:39:59,370 .احسنت 597 00:39:59,450 --> 00:40:03,080 خوب می‌دانم، با توجه به اینکه ...از احترام و شان نخست‌وزیریِ 598 00:40:03,830 --> 00:40:06,430 ...بریتانیا کم می‌کنم، درهای انتقاد - .پیامه از برلین - 599 00:40:06,450 --> 00:40:10,120 .و ناامیدی را به روی خود باز کرده‌ام 600 00:40:11,200 --> 00:40:13,080 ...و چه بسا اگر نتوانم به توافقی 601 00:40:13,950 --> 00:40:16,660 ،رضایت‌بخش برسم 602 00:40:16,750 --> 00:40:19,620 درهای دلخوری و رنجش نیز 603 00:40:19,700 --> 00:40:21,200 .به رویم باز شوند 604 00:40:21,290 --> 00:40:23,290 .اهم 605 00:40:40,620 --> 00:40:41,700 ...هم‌اکنون 606 00:40:42,370 --> 00:40:44,750 ...می‌توانم گزارشی به مجلس بدهم 607 00:40:45,830 --> 00:40:49,450 ...که همین الان از برلین به دستم رسیده 608 00:40:49,540 --> 00:40:51,000 ...و در آن آقای هیتلر 609 00:40:51,870 --> 00:40:54,620 به حرکت در آوردن ارتش را .به تاخیر انداخته است 610 00:40:57,290 --> 00:40:58,370 .روز به خیر 611 00:41:01,330 --> 00:41:03,290 ،و دیگر 612 00:41:04,410 --> 00:41:07,290 ...من را به همراه - !احسنت نخست‌وزیر - 613 00:41:07,790 --> 00:41:09,620 ،جناب موسولینی و نخست‌وزیر فرانسه 614 00:41:09,700 --> 00:41:12,450 ...آقای دالادیر، دعوت کرده 615 00:41:12,540 --> 00:41:16,080 ...تا فردا در مونیخ به دیدنش برویم 616 00:41:16,750 --> 00:41:20,370 .و مسئله‌ی سودتنلند را حل و فصل کنیم 617 00:41:21,370 --> 00:41:22,370 .آقایون 618 00:41:24,620 --> 00:41:26,250 شروع شده؟ 619 00:41:26,330 --> 00:41:29,580 موسولینی با حرف هیتلر رو راضی کرد .با چمبرلین و دالادیر کنفرانس برگزار کنه 620 00:41:30,290 --> 00:41:31,540 .فردا در مونیخ 621 00:41:32,910 --> 00:41:35,580 می‌خوان سودتنلند رو فدا کنن .که جلوی جنگ رو بگیرن 622 00:41:36,660 --> 00:41:39,410 !اَه - .دارن دقیقاً کاری که می‌خواد می‌کنن - 623 00:41:40,290 --> 00:41:43,250 ارتش آلمان علیه‌ش اقدامی می‌کنه؟ - .فراموشش کنیم - 624 00:41:44,290 --> 00:41:46,040 .محاله - پس دیگه تمومه؟ - 625 00:41:53,830 --> 00:41:55,750 !اَه - .ای بابا - 626 00:41:56,330 --> 00:41:57,330 .ببخشید 627 00:41:58,290 --> 00:42:00,040 آقایون می‌خوان چی کار کنن؟ 628 00:42:00,620 --> 00:42:04,700 دیگه نتیجه معلومه. یه همچین کنفرانسی .فقط تشریفاتیه 629 00:42:04,790 --> 00:42:06,870 باید یه راهی پیدا کنین .برین دیدن چمبرلین 630 00:42:06,950 --> 00:42:09,250 .نباید بذارین به توافق برسن 631 00:42:11,000 --> 00:42:12,700 .خدا رو شکر که همچنان می‌تونین بخندین 632 00:42:14,790 --> 00:42:15,790 .سند رو نشونشون بده 633 00:42:17,000 --> 00:42:19,660 چه سندی؟ - .که هیتلر مصممه برای کشورگشایی وارد جنگ بشه - 634 00:42:24,410 --> 00:42:25,910 .سندی دارم 635 00:42:26,000 --> 00:42:27,410 چه سندی؟ 636 00:42:27,500 --> 00:42:28,700 .بهم اعتماد کنین 637 00:42:33,830 --> 00:42:35,040 .پائول - ...میشه - 638 00:42:36,540 --> 00:42:37,790 ...یه لحظه 639 00:42:48,750 --> 00:42:51,290 [هیو لِگات] 640 00:42:53,580 --> 00:42:56,120 .هیو لگات یکی از منشی‌های چمبرلینه 641 00:42:56,830 --> 00:43:01,950 میشه ترتیبی بدین بیاد مونیخ؟ که بخشی از هئیت نمایندگان انگلیسی باشه؟ 642 00:43:03,200 --> 00:43:04,370 .احتمالاً بله 643 00:43:05,410 --> 00:43:07,450 ...منتظره - .نه - 644 00:43:08,870 --> 00:43:10,330 .ولی کمکمون می‌کنه 645 00:43:11,330 --> 00:43:12,330 .بسیار خب 646 00:43:13,750 --> 00:43:15,700 .باشه، هر کار بتونم می‌کنم 647 00:43:16,580 --> 00:43:17,620 .آقایون 648 00:43:26,370 --> 00:43:28,290 میشه پائول رو ببری توی کنفرانس؟ 649 00:43:29,950 --> 00:43:32,950 .سعی می‌کنم برای مترجمی ببرمت 650 00:43:35,750 --> 00:43:36,950 .باید برگردم 651 00:43:47,750 --> 00:43:49,080 چه خبره اینجا؟ 652 00:43:53,330 --> 00:43:55,410 ...فکر می‌کنی می‌تونی جلوی روی رهبر 653 00:43:55,500 --> 00:43:57,580 ...اسناد غیرقانونی رو قاچاقی ببری 654 00:43:57,660 --> 00:44:00,330 توی یه کنفرانس بین‌المللی ...و مخفیانه بری 655 00:44:00,410 --> 00:44:02,290 نخست‌وزیر بریتانیا رو ببینی؟ 656 00:44:04,540 --> 00:44:05,910 .بله 657 00:44:12,120 --> 00:44:13,120 راستی، پائول؟ 658 00:44:21,620 --> 00:44:23,660 .پس این رو با خودت ببر 659 00:44:34,580 --> 00:44:35,910 تا حالا ازشون استفاده کردی؟ 660 00:44:36,830 --> 00:44:39,250 .بچه که بودیم، خرگوش ها رو می‌زدیم 661 00:44:42,370 --> 00:44:43,370 .این فرق می‌کنه 662 00:44:43,450 --> 00:44:45,500 قاعده‌ی کلیش همونه، نه؟ 663 00:44:47,700 --> 00:44:48,700 .ممنون 664 00:44:49,160 --> 00:44:52,330 جناب الکساندر؟ .پیامی به دستم رسید که می‌خواستین من رو ببینین 665 00:44:52,410 --> 00:44:54,620 .اوه، لگات. آره 666 00:44:55,950 --> 00:44:57,040 .در رو ببند 667 00:45:03,700 --> 00:45:05,080 قضیه چیه قربان؟ 668 00:45:05,580 --> 00:45:08,250 .ایشون سرهنگ مینیزه از ام‌آی6 669 00:45:09,540 --> 00:45:11,040 سرهنگ؟ - .عصر به خیر - 670 00:45:12,910 --> 00:45:16,000 گمونم با اسم پائول فان هارت‌من آشنا باشی دیگه؟ 671 00:45:18,830 --> 00:45:19,830 لگات؟ 672 00:45:20,790 --> 00:45:21,790 .بله 673 00:45:22,870 --> 00:45:25,080 .بله قربان. با هم در آکسفورد بودیم 674 00:45:25,660 --> 00:45:27,200 آخرین بار کی دیدیش؟ 675 00:45:28,120 --> 00:45:31,750 .خب، تابستون سال 1932 .در مونیخ رفتم دیدنش 676 00:45:31,830 --> 00:45:33,500 .تمام مسیرها به مونیخ ختم میشد 677 00:45:33,580 --> 00:45:35,370 از اون موقع در ارتباط نبودین؟ - .نه - 678 00:45:35,450 --> 00:45:38,160 چرا؟ - .مشاجره داشتیم - 679 00:45:38,250 --> 00:45:39,870 در چه موردی؟ - .سیاست - 680 00:45:40,790 --> 00:45:42,910 و از اون موقع در تماس نبودین؟ 681 00:45:43,950 --> 00:45:44,950 .خیر قربان 682 00:45:47,000 --> 00:45:48,950 .ببخشید که سوال می‌پرسیم لگات 683 00:45:49,040 --> 00:45:52,580 ...ولی باید بفهمیم رابطه‌ت با این آلمانی به خصوص 684 00:45:52,660 --> 00:45:56,290 .چطوره... یا چطور بوده 685 00:45:57,830 --> 00:46:02,330 .انگار دوستت بخشی از حزب سری مخالف هیتلره 686 00:46:03,910 --> 00:46:08,450 جایگاهش در وزارت امور خارجه .باعث میشه به اطلاعات محرمانه‌ای دسترسی داشته باشه 687 00:46:08,540 --> 00:46:10,870 .اطلاعاتی که حاضره در اختیارمون بذاره 688 00:46:11,950 --> 00:46:14,040 .یا دقیق‌تر بگم، در اختیار تو بذاره 689 00:46:15,700 --> 00:46:17,000 چه حسی داری؟ 690 00:46:18,410 --> 00:46:19,410 .غافل‌گیر شدم 691 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 ...ولی 692 00:46:24,080 --> 00:46:26,200 حاضری یک قدم فراتر بری؟ 693 00:46:27,540 --> 00:46:28,700 .متوجه نمیشم 694 00:46:28,790 --> 00:46:31,040 ...سندی در اختیار داره 695 00:46:31,120 --> 00:46:33,750 .و خیلی می‌خوایم بدونیم چیه 696 00:46:34,370 --> 00:46:36,580 ،می‌خوایم فردا بری مونیخ 697 00:46:36,660 --> 00:46:39,330 فان هارت‌من رو ببینی .و سند رو به دست بیاری 698 00:46:39,910 --> 00:46:41,080 ببخشید؟ 699 00:46:41,160 --> 00:46:43,040 .بی‌خطر نیست 700 00:46:43,910 --> 00:46:48,080 .در واقع جاسوسی در خاک کشور خارجی محسوب میشه 701 00:46:50,000 --> 00:46:51,830 ...همچین کارهایی رو قربان 702 00:46:51,910 --> 00:46:54,870 ...من چندان - .همه اولش همینطورن، ولی چیزیت نمیشه - 703 00:46:56,290 --> 00:46:57,870 .وقت انجام وظیفه‌ست لگات 704 00:46:58,870 --> 00:47:01,790 ...نمی‌دونم کِلِورلی چه حسی پیدا کنه - .کلورلی رو بسپر به ما - 705 00:47:01,870 --> 00:47:03,450 .کاملاً. اُسکار رو می‌شناسیم 706 00:47:03,540 --> 00:47:06,500 .و نیازی نیست نخست‌وزیر خبردار بشه 707 00:47:08,700 --> 00:47:09,700 .خب 708 00:47:13,370 --> 00:47:14,910 .موفق باشی لگارت 709 00:47:38,660 --> 00:47:42,790 !دولت آلمان !به دولت آلمان رای بدین 710 00:47:42,870 --> 00:47:45,370 حق با کدوم دولته؟ ...پاسخ 711 00:47:45,450 --> 00:47:47,000 !رای تاثیرگذارتون رو بدین 712 00:47:47,080 --> 00:47:49,540 .«می‌خانه‌ای بهم پیشنهاد شد به اسم «هوبرس 713 00:47:49,620 --> 00:47:51,160 .آره، می‌شناسیمش - .آره، می‌شناسیمش - 714 00:47:51,250 --> 00:47:52,910 چی؟ - .هوبرس رو می‌شناسیم - 715 00:47:53,000 --> 00:47:54,370 !چه خوب - !خوب نیست - 716 00:47:54,450 --> 00:47:57,370 .چرا، خوبه. اَه 717 00:47:57,450 --> 00:47:59,700 آبجوش ارزونه .و انگار موزیک زنده هم دارن 718 00:48:00,410 --> 00:48:02,910 .ببین کی گفتم، موسیقیشون افتضاحه 719 00:48:03,000 --> 00:48:04,950 .موسیقی افتضاح موسیقی محبوبمه 720 00:48:05,040 --> 00:48:06,330 .منم. پائول - آره. دیدی؟ - 721 00:48:06,410 --> 00:48:08,210 .تعطیلات اونه .مهمون اونه 722 00:48:08,290 --> 00:48:09,610 .تصمیم با هیوئه 723 00:48:09,660 --> 00:48:10,540 ،برای صورت اسامی دوم] [به حزب کارگران سوسیالیست آلمان رای بدهید 724 00:48:10,620 --> 00:48:11,450 .هوبرس - .هوبرس - 725 00:48:11,540 --> 00:48:12,370 !تشنمه 726 00:48:20,580 --> 00:48:23,500 .می‌تونی بری .انگار یکی هست. تازه اونجا قهوه هم خورد 727 00:48:23,580 --> 00:48:26,160 ،توی لیستم هست .که همه‌تون مسخره‌ش کردین 728 00:48:26,250 --> 00:48:28,250 .نـ...نمی‌خوام بیام تظاهراتی که می‌گین 729 00:48:28,330 --> 00:48:30,160 .اوهوم، ولی خب من می‌خوام برم 730 00:48:30,250 --> 00:48:33,200 .نمیری - چی؟ - 731 00:48:33,790 --> 00:48:36,830 .خیلی مستی لینا - .که اینطور. خیلی مستم - 732 00:48:38,250 --> 00:48:41,120 .میرم - .خب، من نمیام. با شما دو تا که نه - 733 00:48:42,620 --> 00:48:43,910 .باشه، خب نیا 734 00:48:46,660 --> 00:48:48,580 .هیو میاد 735 00:48:48,660 --> 00:48:49,660 باید بیام؟ 736 00:48:49,700 --> 00:48:51,830 .باید طرف رو ببینی 737 00:48:52,580 --> 00:48:54,750 ،اگه اینقدر مسخره‌ست چرا نادیده‌ش نمی‌گیری؟ 738 00:48:54,830 --> 00:48:57,160 نادیده‌ش بگیرم؟ .نباید نادیده‌ش بگیریم. خطرناکه 739 00:48:57,250 --> 00:48:59,750 .نه، ولی با این کار هیزم می‌ریزی توی آتیش لینا - ...طرف - 740 00:48:59,830 --> 00:49:03,080 .دنبال همینه. دنبال توجهه - !حرف از مسائلی می‌زنه که مهمن - 741 00:49:03,160 --> 00:49:05,620 .وای، بی‌خیال دیگه پائول - .بی‌دلیل نیست که ملت توی تظاهرات شرکت می‌کنن - 742 00:49:05,700 --> 00:49:08,500 .پائول، طرف متعصبه و منحرف - .دقیقاً - 743 00:49:08,580 --> 00:49:11,870 مردم کل کشور یادشون رفت ،چی ازشون کشور می‌سازه 744 00:49:11,950 --> 00:49:14,080 ...بعد حالا که یه نفر اومده هدایتشون کنه 745 00:49:14,160 --> 00:49:17,040 ...و بزرگی کشورشون رو به یادشون بیاره 746 00:49:17,120 --> 00:49:19,450 اصلاً نمی‌فهمم چطوری میشه .کسی به این آدم رای بده 747 00:49:19,540 --> 00:49:22,160 .رای دادن به هیتلر، رای دادن علیه یهودی‌ها نیست 748 00:49:22,250 --> 00:49:24,000 نیست؟ - ...رای دادن... نه - 749 00:49:24,080 --> 00:49:26,500 .رای دادن برای آینده‌ست - آینده؟ - 750 00:49:26,580 --> 00:49:28,080 برای آینده؟ - !آره! آره - 751 00:49:28,160 --> 00:49:30,200 کدوم آینده؟ - !نشونت میدم - 752 00:49:31,000 --> 00:49:32,960 !شماها! آهای میشه یه چیزی بپرسم؟ 753 00:49:33,000 --> 00:49:34,120 چی؟ - چی می‌خوای؟ - 754 00:49:34,200 --> 00:49:35,910 به کی رای می‌دین؟ - چطور؟ - 755 00:49:36,000 --> 00:49:37,290 نظرت راجع به هیتلر چیه؟ 756 00:49:37,370 --> 00:49:41,120 !هیتلر باعث شده دوباره به آلمانی بودن افتخار کنم 757 00:49:41,200 --> 00:49:44,290 !ممنون! خیلی ممنون - شماها می‌خواین به کی رای بدین؟ - 758 00:49:44,370 --> 00:49:45,750 !هیتلر - .ممنون - 759 00:49:45,830 --> 00:49:47,040 .دیدین؟ آینده 760 00:49:47,120 --> 00:49:48,450 !آره 761 00:49:48,540 --> 00:49:51,830 ،خب، پائول، باید حواست باشه .چون مردم ترسیده‌ن 762 00:49:51,910 --> 00:49:53,950 .آره، از تغییر ترسیده‌ن 763 00:49:54,040 --> 00:49:57,870 .پائول، مردم دارن از کشور میرن 764 00:49:57,950 --> 00:50:00,790 خانواده‌ها سوار کشتی میشن .که برن آمریکا 765 00:50:00,870 --> 00:50:03,200 ،اگه تصمیمشون اینه .آزادن هر کار خواستن بکنن 766 00:50:03,290 --> 00:50:05,450 !به همین راحتی که تصمیم نمی‌گیرن - !چرنده - 767 00:50:05,540 --> 00:50:07,370 .مردم دیگه نمی‌خوان اینجا زندگی کنن 768 00:50:07,450 --> 00:50:10,250 .می‌ترسن توی این کشور زندگی کنن !این چرند نیست 769 00:50:10,330 --> 00:50:12,870 ...آلمانی که حرفش رو می‌زنی با رنج و عذاب 770 00:50:12,950 --> 00:50:14,540 .مردم دیگه ساخته میشه 771 00:50:15,120 --> 00:50:16,950 ،ببین کی حرف از سوءاستفاده از بقیه می‌زنه 772 00:50:17,040 --> 00:50:18,660 !آقای انگلیسی - .خیلی‌خب - 773 00:50:19,370 --> 00:50:22,500 .قبول. من دوروئم .ولی تعصب رو خوب تشخیص میدم 774 00:50:23,080 --> 00:50:25,160 .تـ...ـعـ...صـ....ب 775 00:50:28,370 --> 00:50:29,910 فکر می‌کنی من متعصبم؟ 776 00:50:30,000 --> 00:50:31,330 ...به نظرم هیتلر متعصبه 777 00:50:31,410 --> 00:50:33,700 .و تو هم ازش دفاع می‌کنی - .مثل خودشی انگار - 778 00:50:33,790 --> 00:50:34,620 !لعنت بهت 779 00:50:34,700 --> 00:50:37,010 !آهای - چیه؟ حرفی داری بهم بزنی؟ - 780 00:50:37,040 --> 00:50:40,540 .خوشم نمیاد اینطوری حرف بزنی - ...خب منم خوشم نمیاد جوری حرف بزنی که انگار - 781 00:50:40,620 --> 00:50:43,020 .می‌دونی این قضایا چه حسی داره - ...فکر نکنم متوجه باشی - 782 00:50:43,080 --> 00:50:44,470 ...این احساسی که داری - .نه، نه، نه - 783 00:50:44,500 --> 00:50:48,160 !نه از من و نه از آلمان هیچی متوجه نیستی 784 00:50:48,250 --> 00:50:50,200 ...حتی یه لحظه هم نشده 785 00:50:50,290 --> 00:50:51,750 !پیروزیتون رو از یاد ببرین 786 00:50:51,830 --> 00:50:53,750 !ساکت - !دقیقاً - 787 00:50:53,790 --> 00:50:56,950 .جوری با تحقیر باهام حرف می‌زنی انگار بچه‌م باید ممنون باشم؟ 788 00:50:57,040 --> 00:51:00,040 .دیگه حالم از ممنون بودن بهم می‌خوره .از تو هم همینطور 789 00:51:00,790 --> 00:51:01,790 ...پائو 790 00:51:06,910 --> 00:51:09,580 .بـ... ببخشید 791 00:51:10,830 --> 00:51:12,620 .لازم نیست بگی ببخشید 792 00:51:13,870 --> 00:51:16,250 .ا...اصلاً نمی‌فهمم 793 00:51:16,330 --> 00:51:18,950 .همیشه کیف می‌کردیم هم رو عصبانی کنیم ...خوش 794 00:51:19,750 --> 00:51:23,540 .خوش می‌گذشت، ولی الان... فرق می‌کنه .اینطوری ندیده بودمش 795 00:51:27,660 --> 00:51:29,200 .منم 796 00:51:30,330 --> 00:51:31,700 ...خب 797 00:51:37,580 --> 00:51:38,580 ...بریم بازم 798 00:51:39,870 --> 00:51:42,120 متعصب و منحرف ببینیم؟ 799 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 .آره 800 00:51:45,910 --> 00:51:51,330 [اورشلیم] 801 00:51:52,330 --> 00:51:53,540 .زنده باد هیتلر - .زنده باد هیتلر - 802 00:52:04,290 --> 00:52:05,970 خب؟ - .اینم روزنامه‌هات - 803 00:52:06,000 --> 00:52:08,250 .به سختی اسمت رو توی لیست آوردن 804 00:52:10,200 --> 00:52:11,200 آماده‌ای؟ 805 00:52:12,660 --> 00:52:13,580 میای؟ 806 00:52:13,660 --> 00:52:16,410 یه نفر باید مطمئن بشه .کار احمقانه‌ای نمی‌کنی دیگه 807 00:52:20,950 --> 00:52:22,450 .برو، زود. توی مونیخ می‌بینمت 808 00:52:30,580 --> 00:52:34,370 [!مهاجرت کنین! برین اورشلیم] 809 00:52:44,750 --> 00:52:46,000 .این کوپه‌ی شما 810 00:52:46,910 --> 00:52:47,910 .ممنون 811 00:53:41,040 --> 00:53:43,000 تنگه، ولی راحته، هان؟ - !آره - 812 00:53:43,660 --> 00:53:46,450 .هلموت، خانومی نیاد دیدنت 813 00:53:46,540 --> 00:53:47,830 .حتماً. من رو که می‌شناسی 814 00:53:49,080 --> 00:53:50,080 .منم 815 00:53:50,790 --> 00:53:53,750 از همین الان یه نفر توئه. آهای؟ - .بله - 816 00:53:57,450 --> 00:53:58,500 پائولی؟ 817 00:53:58,580 --> 00:53:59,450 .سلام فرانز 818 00:53:59,540 --> 00:54:00,950 اینجا چی کار می‌کنی؟ 819 00:54:02,700 --> 00:54:04,450 ...انگار کمکم رو لازم دارن 820 00:54:04,540 --> 00:54:06,790 .آهان - .که ترجمه کنم - 821 00:54:06,870 --> 00:54:10,000 .کسی خبرم نکرد - .آره، تصمیم دقیقه‌ی نودی بود - 822 00:54:10,700 --> 00:54:11,790 .هان 823 00:54:11,870 --> 00:54:14,250 این تخت توئه؟ - .آره - 824 00:54:15,910 --> 00:54:18,830 .پس هم‌اتاقی هستیم 825 00:54:18,910 --> 00:54:19,910 .آره 826 00:54:20,000 --> 00:54:21,250 .مثل قدیما 827 00:54:23,040 --> 00:54:24,950 !مثل قدیما - !آره، عالیه - 828 00:54:25,040 --> 00:54:28,370 عالیه، مگه نه؟ - .عالیه - 829 00:54:29,790 --> 00:54:30,790 .خیلی خوبه 830 00:54:33,120 --> 00:54:35,450 .خب، اجازه هست؟ یه لحظه - .آره - 831 00:54:36,250 --> 00:54:38,120 ...چند لحظه‌ی دیگه می‌بینمت .فعلاً - 832 00:55:20,120 --> 00:55:21,120 .ممنون لگات 833 00:55:22,700 --> 00:55:24,910 نخست‌وزیر، نذارین .دوباره وارد جنگ بشیم 834 00:55:25,000 --> 00:55:27,870 .موفق باشین قربان - .لطف داری. مطمئن میشم نریم - 835 00:55:27,950 --> 00:55:30,160 .قربان، از پسش بر میاین - .صبح به خیر - 836 00:55:30,250 --> 00:55:32,870 .باید سوار بشیم نخست‌وزیر - .خیلی ممنون - 837 00:55:33,830 --> 00:55:34,830 !آقای چمبرلین 838 00:55:34,870 --> 00:55:36,790 !صحبتی بکنین - نخست‌وزیر؟ - 839 00:55:37,500 --> 00:55:38,500 قبران؟ 840 00:55:38,910 --> 00:55:40,080 ...صحبت - .آره - 841 00:55:40,160 --> 00:55:41,580 .موفق باشین قربان - .آره،‌ دقیقاً - 842 00:55:41,660 --> 00:55:43,040 .نخست‌وزیر، لطفاً 843 00:55:43,120 --> 00:55:45,370 .ممنون - .ممنون. دیگه کافیه - 844 00:55:45,450 --> 00:55:48,500 .چند کلمه صحبت می‌کنم - .باید همین الان سوار بشیم قربان - 845 00:55:50,500 --> 00:55:52,700 ،وقتی پسربچه بودم 846 00:55:52,790 --> 00:55:54,410 :با خودم تکرار می‌کردم 847 00:55:54,500 --> 00:55:58,000 ،اگه اولش موفق نشی» 848 00:55:59,620 --> 00:56:03,120 «.دوباره و دوباره و دوباره هم سعیت رو بکن 849 00:56:03,700 --> 00:56:05,660 .و الان هم همین کار رو می‌کنم 850 00:56:05,750 --> 00:56:08,000 !موفق باشین آقای چمبرلین 851 00:56:08,700 --> 00:56:10,330 !سفرتون به سلامت قربان 852 00:56:12,200 --> 00:56:13,370 !ازمون محافظت کنین قربان 853 00:57:44,950 --> 00:57:48,500 .گیرم انداختی - کمکی ازم برمیاد؟ - 854 00:57:48,580 --> 00:57:50,750 ،می‌دونم به نظر بد میاد .ولی مسئله‌ی شخصی‌ای نیست 855 00:57:50,830 --> 00:57:52,000 .همه دستورات خودمون رو داریم 856 00:57:52,750 --> 00:57:55,620 خیالم راحت شد که بگم .همه چی مرتبه 857 00:57:58,700 --> 00:58:00,160 .دیگه می‌تونی بذاریش سر جاش 858 00:58:01,080 --> 00:58:02,160 .خیلی ممنون 859 00:58:02,660 --> 00:58:04,910 بی‌خیال دیگه پائولی، دلخور شدی؟ 860 00:58:05,000 --> 00:58:07,830 دیگه دلخور شدی؟ پائولی دلخور شده؟ 861 00:58:07,910 --> 00:58:09,200 !پائولیِ دلخور 862 00:58:10,200 --> 00:58:11,620 !پائولی، یالا 863 00:58:14,790 --> 00:58:16,040 !از خودت دفاع کن 864 00:58:17,160 --> 00:58:18,450 !یالا، از خودت دفاع کن 865 00:58:21,950 --> 00:58:22,950 فان هارت‌من؟ - .خودمم - 866 00:58:23,000 --> 00:58:25,750 .دکتر اشمیتم. سرپرست مترجم‌ها یه لحظه وقت داری؟ 867 00:58:25,830 --> 00:58:28,000 .حتماً - .خیلی خوش‌وقتم - 868 00:58:28,080 --> 00:58:31,370 باعث آرامش خاطره که لازم نیست .تنهایی ترجمه رو انجام بدم 869 00:58:32,160 --> 00:58:35,120 ،وقتی رسیدیم مونیخ ،رهبر آلمان، رهبر ایتالیا 870 00:58:35,200 --> 00:58:37,410 نخست‌وزیر و رئیس شورا رو .خودم مدیریت می‌کنم 871 00:58:37,500 --> 00:58:39,790 .تو به مسائل کم‌اهمیت‌تر برس 872 00:58:39,870 --> 00:58:41,500 چه زبان‌های دیگه‌ای بلدی؟ 873 00:58:41,580 --> 00:58:45,790 ...فرانسوی، ایتالیایی و کمی... روسی 874 00:58:45,870 --> 00:58:48,620 ،روسی‌ها دعوت نیستن .چک‌ها هم همینطور 875 00:58:48,700 --> 00:58:51,120 .نگران نباش .بعداً‌ در جریان جزئیات می‌ذارمت 876 00:58:51,200 --> 00:58:54,540 فعلاً رهبر آلمانی‌ها منتظر .خلاصه‌ی مطبوعات خارجیه 877 00:58:54,620 --> 00:58:56,000 میشه به این مسئله رسیدگی کنی؟ 878 00:58:58,000 --> 00:58:59,450 همین الان؟ - .بله، همین الان - 879 00:59:01,250 --> 00:59:02,290 ...خب 880 00:59:04,500 --> 00:59:05,750 چه کار باید بکنم؟ 881 00:59:05,830 --> 00:59:07,290 .توی چشم‌هاش نگاه کن 882 00:59:07,370 --> 00:59:09,540 .و اگه مستقیماً باهات صحبت نشد، حرفی نزن 883 00:59:09,620 --> 00:59:11,160 .و بوی سیگار هم نده 884 00:59:11,250 --> 00:59:14,040 ،اگه بوی سیگار بدی .بیرونت می‌کنه 885 00:59:25,080 --> 00:59:26,830 .زنده باد هیتلر - .زنده باد هیتلر - 886 00:59:26,910 --> 00:59:29,080 ،فان هارت‌من هستم .برای خلاصه‌ی مطبوعات خارجی اومدم 887 00:59:47,330 --> 00:59:48,330 کی این رو نوشته؟ 888 00:59:48,410 --> 00:59:51,660 .سرمقاله‌ی «لندن تایمز» ـه رهبر من 889 00:59:53,620 --> 00:59:55,410 در انگلیس زمانی گذروندی؟ 890 00:59:56,330 --> 00:59:57,830 .دو سال در آکسفورد بودم 891 01:00:00,620 --> 01:00:01,620 .از صحبتت مشخصه 892 01:00:05,160 --> 01:00:06,250 .فان هارت‌من 893 01:00:13,200 --> 01:00:16,500 .جاه‌طلبی. خوبه 894 01:00:17,080 --> 01:00:20,200 .باهوشی. خوبه 895 01:00:20,290 --> 01:00:22,580 شاید فکر می‌کنی از منم باهوش‌تری؟ 896 01:00:23,120 --> 01:00:25,040 ...من - .آدم‌‌شناسم - 897 01:00:26,580 --> 01:00:29,410 همونطوری که اساتید دانشگاه‌ها .کتاب‌‌شناسن 898 01:00:33,290 --> 01:00:34,290 .آکسفورد 899 01:00:36,580 --> 01:00:40,330 .متوجهم کی هستی 900 01:00:44,040 --> 01:00:45,080 تو هم متوجهی من کی هستم؟ 901 01:00:46,410 --> 01:00:47,500 .بله رهبر من 902 01:00:48,080 --> 01:00:50,870 .انگلیسی‌ها رو می‌شناسی چی توی فکرشونه؟ 903 01:00:54,290 --> 01:00:55,410 .شما رو دست کم می‌گیرن 904 01:00:55,500 --> 01:00:56,410 .درسته 905 01:01:00,000 --> 01:01:01,370 .نقشه‌ها رهبر من 906 01:01:04,750 --> 01:01:06,160 .محدوده‌ی جدید مرز 907 01:01:07,040 --> 01:01:11,330 .چهل لشکر برای از بین بردن چک‌ها داریم 908 01:01:12,580 --> 01:01:14,790 .ظرف یه هفته تموم میشه 909 01:01:14,870 --> 01:01:15,870 .بله رهبر من 910 01:01:16,370 --> 01:01:18,910 .قطار به مسیر اشتباهی میره 911 01:01:20,040 --> 01:01:21,750 چرا این همه بیراهه؟ 912 01:01:27,700 --> 01:01:28,700 .خوبه، ممنون 913 01:02:21,120 --> 01:02:22,580 [صلح در اروپا] 914 01:02:32,120 --> 01:02:33,830 [خوش اومدی چمبرلین] 915 01:02:43,750 --> 01:02:46,790 پروازت چطور بود؟ - !اصلاً راحت نبود - 916 01:02:46,870 --> 01:02:47,700 .اوه 917 01:02:47,790 --> 01:02:48,830 .کمرم خیلی درد می‌کنه 918 01:02:51,870 --> 01:02:54,970 .اینجا رو - نوشیدنی میل دارین؟ - 919 01:02:55,000 --> 01:02:58,700 .خب... آره .یه مقدار... ویسکی و آب 920 01:02:58,790 --> 01:03:00,290 .ویسکی به همراه آب 921 01:03:01,580 --> 01:03:02,620 .خوش اومدین 922 01:03:02,700 --> 01:03:05,260 .باعث افتخاره - .دوستمون هرمان گورینگ - 923 01:03:05,290 --> 01:03:06,330 .سلام 924 01:03:06,410 --> 01:03:07,450 .خوش اومدین. ببخشید 925 01:03:07,540 --> 01:03:08,660 .صبح به خیر 926 01:03:08,750 --> 01:03:10,290 .خوش اومدین - .سلام - 927 01:03:13,200 --> 01:03:14,500 !توجه کنین 928 01:03:16,750 --> 01:03:17,910 .اوه 929 01:03:29,290 --> 01:03:31,500 .طبقه‌ی بالا حرف می‌زنیم .بهش بگو 930 01:03:32,700 --> 01:03:35,080 .فقط خودمون چهار نفر .تو به همراه یک مشاور به ازای هر کدومشون 931 01:03:35,160 --> 01:03:36,290 .بله رهبر من 932 01:03:36,370 --> 01:03:37,620 .ممنون 933 01:03:37,700 --> 01:03:40,000 .دیدم با اعتماد به نفس می‌رفت... 934 01:03:40,080 --> 01:03:42,120 .دقیقاً - .میرم بقیه رو بدم بهش - 935 01:03:42,200 --> 01:03:44,580 .ساعت می‌خوام .ساعتت رو قرض بده لطفاً 936 01:03:47,120 --> 01:03:51,120 .انگار فکر می‌کنه پسش نمیدم .فکر می‌کنه رهبر دزد ساعته 937 01:03:54,450 --> 01:03:56,700 .فکر می‌کنه زرنگه 938 01:03:57,700 --> 01:03:59,250 .خب، تمومش کنیم بره 939 01:03:59,330 --> 01:04:00,370 .بسیار خب قربان 940 01:04:03,500 --> 01:04:06,040 ...این خیلی قویه. باید 941 01:04:07,160 --> 01:04:09,330 .ببخشید عالی جنابان 942 01:04:09,410 --> 01:04:13,290 ،نخست‌وزیر .جناب آقای رئیس شورا 943 01:04:13,790 --> 01:04:17,250 رهبر دعوتتون کردن ...در کتابخونه بهشون ملحق بشین 944 01:04:17,330 --> 01:04:19,620 .بسیار خب. بیاین - .که صحبت‌ها شروع بشه... - 945 01:04:19,700 --> 01:04:23,250 .توصیه کردن فقط یک مشاور همراه رهبرها باشه 946 01:04:24,540 --> 01:04:25,620 .آها 947 01:04:26,950 --> 01:04:31,120 .خب. ببخشید هندرسون .هوراس، انگار بهتره تو بیای 948 01:04:32,580 --> 01:04:35,750 .خب، یه لحظه ببخشید 949 01:05:20,080 --> 01:05:23,410 اشتباه بود که اصرار نکردیم .چک‌ها بیان پای میز مذاکره 950 01:05:23,910 --> 01:05:26,500 ...دارن کشور رو تکه تکه می‌کنن و کسی نیست که 951 01:05:26,580 --> 01:05:30,950 .لطفاً اینقدر وول نخور آقای لگات .صندلی داغون میشه 952 01:05:39,080 --> 01:05:41,080 .سلام - .بله، کلورلی هستم - 953 01:05:41,160 --> 01:05:43,250 .قربان، لگارتم - بله. نخست‌وزیر کجاست؟ - 954 01:05:43,330 --> 01:05:46,080 .دیگه یه ساعتی میشه همه اومدن کنفرانس قربان 955 01:05:46,160 --> 01:05:47,080 .خوبه، خوبه، خوبه 956 01:05:47,160 --> 01:05:49,910 ،جناب هوراس ازم خواست اینجا بمونم ...ولی به نظرم خیلی 957 01:05:50,000 --> 01:05:51,540 .حواست باشه این خط در دسترس باشه 958 01:05:51,620 --> 01:05:55,290 با نهایت احترام، به نظرم اگه توی کنفرانس باشم .خیلی بیشتر برای نخست‌وزیر مفیدم 959 01:05:55,370 --> 01:05:56,500 .فقط کارت رو بکن لگارت 960 01:05:56,580 --> 01:05:58,080 ...آخه این همه راه اومدم 961 01:05:58,160 --> 01:05:59,450 !حرفشم نزن 962 01:06:00,040 --> 01:06:01,500 .همون جایی که هستی بمون 963 01:06:01,580 --> 01:06:03,500 الو؟ قربان؟ 964 01:06:04,330 --> 01:06:05,450 قربان؟ 965 01:06:06,000 --> 01:06:07,450 الو؟ 966 01:06:08,080 --> 01:06:09,750 ،اگه لندن دوباره زنگ بزنه 967 01:06:10,330 --> 01:06:13,500 می‌تونم بهشون بگم .سرت شلوغه و پیش مدیر هتلی 968 01:06:14,500 --> 01:06:16,450 .شک ندارم اونا هم باور می‌کنن 969 01:06:17,370 --> 01:06:18,370 .برو 970 01:06:28,290 --> 01:06:30,790 !ببخشید - !مراقب باش - 971 01:06:35,330 --> 01:06:36,450 .کارت شناسایی لطفاً 972 01:06:57,910 --> 01:06:59,500 .آقا 973 01:06:59,580 --> 01:07:01,080 .حتماً 974 01:07:02,580 --> 01:07:03,870 ببخشید. جناب نویل؟ 975 01:07:03,950 --> 01:07:05,620 .بله - .هیو لگات هستم - 976 01:07:06,200 --> 01:07:09,750 .آها، لگات. آره، آره اینجا چی کار می‌کنی؟ 977 01:07:09,830 --> 01:07:12,000 .چند تا پرسش از لندن داشتم 978 01:07:12,580 --> 01:07:13,700 جناب هوراس داخله؟ 979 01:07:13,790 --> 01:07:16,250 نه. نه، پیش نخست‌وزیر .و رهبرهای دیگه‌ست 980 01:07:16,330 --> 01:07:17,830 چیزی هست به من بگی؟ 981 01:07:17,910 --> 01:07:20,080 .چیز مهمی نیست 982 01:07:20,160 --> 01:07:23,910 هارت‌من، متوجه شدی گورینگ امروز هر چند وقت یه بار لباس عوض کرده؟ 983 01:07:24,000 --> 01:07:26,410 .این سومین لباس فرمیه که دیدم امروز پوشیده 984 01:07:29,450 --> 01:07:32,080 ...ولی خب نذار .اوه، اشمیت اومد. لازمت داره 985 01:07:37,290 --> 01:07:39,620 .رهبر می‌خوان سفیرها هم برن پیششون 986 01:07:39,700 --> 01:07:42,080 .فرانسوا-پونست و هندرسون رو سریع بیار لطفاً 987 01:07:45,580 --> 01:07:47,500 چطور پیش میره؟ - .نمی‌دونم - 988 01:07:47,580 --> 01:07:48,660 .آقای سفیر 989 01:07:48,700 --> 01:07:50,790 چای می‌خوری؟ - .ممنون - 990 01:07:50,870 --> 01:07:52,120 .چای، اگه لطف کنین 991 01:07:52,200 --> 01:07:53,700 .فوراً 992 01:08:01,660 --> 01:08:04,080 ...عالی جناب، میشه برین 993 01:08:04,160 --> 01:08:06,290 به رهبرها در کتابخونه ملحق بشین؟ 994 01:08:07,330 --> 01:08:08,540 .چه عجب 995 01:08:17,160 --> 01:08:21,750 ...منم - .بیا دنبالم. بدون این که کسی ببینه - 996 01:09:03,250 --> 01:09:05,200 کدوم گوری میری؟ 997 01:09:42,620 --> 01:09:43,620 .سلام 998 01:09:43,700 --> 01:09:45,910 احیاناً وقت داری؟ - .نه، ببخشید - 999 01:09:46,000 --> 01:09:47,040 .ممنون بازم 1000 01:09:48,540 --> 01:09:49,620 .اَه 1001 01:10:00,080 --> 01:10:01,750 [هابرز] 1002 01:10:38,120 --> 01:10:40,120 دنبالت کردن؟ - .نمی‌دونم - 1003 01:10:40,910 --> 01:10:42,540 .به این کارها عادت ندارم 1004 01:10:43,120 --> 01:10:45,290 .به آلمان جدید خوش اومدی هیو 1005 01:10:46,080 --> 01:10:47,080 خطری تهدیدمون نمی‌کنه؟ 1006 01:10:47,580 --> 01:10:49,040 .مثل جاهای دیگه‌ست 1007 01:10:50,120 --> 01:10:52,870 .مشکلی نیست. آبجو سفارش میدم بخوریم 1008 01:10:52,950 --> 01:10:55,950 .آهنگ گوش می‌دیم و فقط آلمانی حرف می‌زنیم 1009 01:10:57,370 --> 01:11:00,750 .ببخشید .آبجو میارین؟ دو تا آبجوی کمرنگ طلایی 1010 01:11:03,750 --> 01:11:04,750 متاهلی؟ 1011 01:11:06,250 --> 01:11:07,250 .آره 1012 01:11:07,750 --> 01:11:08,750 راضی هستی؟ 1013 01:11:09,540 --> 01:11:10,540 .بگی نگی 1014 01:11:11,660 --> 01:11:12,950 تو چی؟ 1015 01:11:13,910 --> 01:11:14,910 .نه 1016 01:11:16,830 --> 01:11:17,830 .موهات دارن سفید میشن 1017 01:11:18,750 --> 01:11:20,830 .تو هم هنوز نیازی به زدن ریش‌هات نداری 1018 01:11:24,160 --> 01:11:25,160 لینا کجاست؟ 1019 01:11:27,080 --> 01:11:29,080 .دیگه با هم حرف نمی‌زنیم 1020 01:11:31,540 --> 01:11:34,660 .باعث افتخاره .به سلامتی 1021 01:11:39,910 --> 01:11:43,950 ...هیو، هر دو تامون، هم تو و هم من 1022 01:11:44,750 --> 01:11:46,950 .آخرین امید برای متوقف کردن هیتلریم 1023 01:11:49,200 --> 01:11:50,200 ...خب 1024 01:11:53,500 --> 01:11:56,950 .می‌خوان قراری بذارن .فردا یا پس‌فردا 1025 01:11:57,040 --> 01:11:58,950 .می‌دونم. مشکل همینه 1026 01:11:59,040 --> 01:12:00,040 چرا؟ 1027 01:12:00,120 --> 01:12:03,080 ،شماها قرار بذارین .هیتلر از این هم قوی‌تر میشه 1028 01:12:03,160 --> 01:12:04,250 .داریم جلوی جنگ رو می‌گیریم 1029 01:12:04,330 --> 01:12:06,870 !نه، نمی‌گیرین. نمی‌گیرین 1030 01:12:06,950 --> 01:12:10,330 می‌دونم خیلی بده چک‌ها ،اون مناطق رو از دست بدن 1031 01:12:10,410 --> 01:12:12,500 ،ولی اگه فردا حمله کنین 1032 01:12:12,580 --> 01:12:15,160 .ده‌ها هزار آدم بی‌گناه می‌میرن 1033 01:12:15,250 --> 01:12:19,750 ،آره. و اگه فردا حمله نکنیم .اون‌وقت شاید خیلی زود میلیون‌ها نفر بمیرن 1034 01:12:21,160 --> 01:12:22,160 .میلیون‌ها نفر 1035 01:12:23,080 --> 01:12:25,700 .اصلاً هیتلر رو نمی‌شناسین 1036 01:12:25,790 --> 01:12:28,200 اگه می‌شناختین، هیچ کدومتون .الان اینجا نبودین 1037 01:12:31,450 --> 01:12:32,700 از من چی می‌خوای؟ 1038 01:12:35,660 --> 01:12:37,290 .قرار ملاقات با چمبرلین 1039 01:12:37,910 --> 01:12:38,910 .امشب 1040 01:12:39,540 --> 01:12:43,750 .کمکم کن. هیو. تو منشیش هستی .منشی‌ها قرار ملاقات می‌ذارن 1041 01:12:43,830 --> 01:12:46,410 .ولی نه قرارهای ملاقات مخفیانه با تو - .حتماً یه راهی هست - 1042 01:12:46,500 --> 01:12:49,580 .محاله بعد هم چی می‌خوای بهش بگی؟ 1043 01:12:49,660 --> 01:12:50,660 آره؟ 1044 01:12:51,080 --> 01:12:52,790 چی می‌خوای بهش بگی؟ 1045 01:12:53,290 --> 01:12:55,080 که هیتلر آدم افتضاحیه؟ 1046 01:12:55,660 --> 01:12:56,900 .باور کن خودش می‌دونه 1047 01:12:57,750 --> 01:12:59,080 .می‌تونم ثابت کنم 1048 01:13:00,540 --> 01:13:01,620 خنده‌داره؟ 1049 01:13:03,200 --> 01:13:04,620 .یادم رفته بود چطوری هستی 1050 01:13:05,410 --> 01:13:08,370 .نمی‌خوای کمکم کنی - .نمی‌تونم. نمی‌تونم - 1051 01:13:08,450 --> 01:13:11,950 .نمی‌تونم! قرار مخفیانه هم نمی‌تونم بذارم 1052 01:13:12,910 --> 01:13:14,500 ...ولی 1053 01:13:15,080 --> 01:13:19,330 ،ولی اگه اطلاعاتی داری که باید بدونیم 1054 01:13:19,830 --> 01:13:23,330 .می‌تونم ترتیبی بدم نخست‌وزیر ببینه 1055 01:13:24,750 --> 01:13:26,580 قبل از این که چیزی امضا کنه؟ 1056 01:13:30,790 --> 01:13:32,000 .سعیم رو می‌کنم 1057 01:13:33,290 --> 01:13:34,290 .آره 1058 01:13:37,830 --> 01:13:38,830 .ببخشید آقا 1059 01:13:38,870 --> 01:13:41,120 اگه کارت با رزونامه‌ی «اشتومر» تموم شده میشه بدیش به من؟ 1060 01:13:41,200 --> 01:13:44,000 .حتماً - جدی؟ و میشه نگهش دارم؟ - 1061 01:13:44,080 --> 01:13:45,250 .حتماً - مطمئنی؟ - 1062 01:13:45,330 --> 01:13:47,000 .بله - .خیلی ممنونم - 1063 01:13:53,120 --> 01:13:54,200 [پراگ، مرکز یهودی‌ها] 1064 01:13:54,290 --> 01:13:57,500 .نگاهش نکن .بذارش زیر بغلت. اَه 1065 01:13:57,580 --> 01:14:00,200 .آها. ببخشید - .جاسوس افتضاحی میشی هیو - 1066 01:14:00,290 --> 01:14:02,370 .ببخشید - .باید بری خونه پیش خانومت - 1067 01:14:02,450 --> 01:14:04,580 .خیالم راحت شده که از خونه دورم 1068 01:14:04,660 --> 01:14:07,750 .بذار حدس بزنم. به نظرش برخوردت سرده 1069 01:14:10,450 --> 01:14:11,870 .میگه نمی‌ذاری باهات ارتباط برقرار کنه 1070 01:14:15,580 --> 01:14:16,580 .آره 1071 01:14:17,250 --> 01:14:18,700 .یه کاریش بکن 1072 01:14:19,580 --> 01:14:20,830 .و آبجوت رو تموم کن 1073 01:14:21,410 --> 01:14:22,410 بازم می‌بینمت؟ 1074 01:14:22,450 --> 01:14:23,540 ،خب 1075 01:14:24,830 --> 01:14:27,870 ،اگه نیاز داشتی بکشی کنار .توی لندن خوب ازت مراقبت میشه 1076 01:14:27,950 --> 01:14:30,830 .محاله آلمان رو رها کنم. محاله 1077 01:15:03,700 --> 01:15:05,000 .فوق محرمانه 1078 01:15:05,080 --> 01:15:08,580 [.دهم نوامبر 1937، برلین] 1079 01:15:10,000 --> 01:15:13,450 ،رهبر با توضیح این که این مسئله .مسئله‌ی جا و مکانه، شروع کرد 1080 01:15:14,750 --> 01:15:17,830 نژاد آلمانی بیشتر از 85 میلیون نفر ،رو در برمی‌گیره 1081 01:15:17,910 --> 01:15:22,750 و همین جامعه‌ی نژادی خیلی شلوغ‌تری رو .از هر کشور دیگه‌ای تشکیل میده 1082 01:15:25,080 --> 01:15:29,000 تنها راه چاره در به دست آوردن .مکان برای زندگیه 1083 01:15:29,080 --> 01:15:32,500 و فقط از راه زوره .که این مسئله برطرف میشه 1084 01:15:49,160 --> 01:15:51,370 بعد از ظهرت چطوره آقای فان هارت‌من؟ 1085 01:15:51,450 --> 01:15:53,660 .سخت خانوم وینتر بعد از ظهر شما چطور؟ 1086 01:15:53,750 --> 01:15:55,370 .خب، منم صبر پیشه می‌کنم 1087 01:15:56,830 --> 01:15:59,500 دوست انگلیسیت رو دیدی؟ - .بله - 1088 01:15:59,580 --> 01:16:01,410 خب؟ - .خب، معلوم میشه - 1089 01:16:07,120 --> 01:16:08,120 اتفاقی افتاد؟ 1090 01:16:08,160 --> 01:16:10,370 .آره. میشه گفت 1091 01:16:11,160 --> 01:16:12,500 .به توافقی رسیدیم 1092 01:16:13,000 --> 01:16:15,660 ...توافقی برای تحویل فوریِ سودتنلند 1093 01:16:15,750 --> 01:16:17,850 .تبریک میگم اشمیت .کارت عالی بود 1094 01:16:17,870 --> 01:16:18,700 .ممنون 1095 01:16:18,790 --> 01:16:20,230 .به امپراتوری آلمان... 1096 01:16:20,910 --> 01:16:22,660 .به هر چی که خواستیم می‌رسیم 1097 01:16:22,750 --> 01:16:25,540 .فکر کردم کمِ کم یه روز دیگه طول می‌کشه 1098 01:16:25,620 --> 01:16:28,040 آره، اگه اوضاع طبق میل چمبرلین پیش می‌رفت .طول می‌کشید 1099 01:16:28,120 --> 01:16:31,040 می‌خواست با کوچک‌ترین جزئیات .رهبر رو خسته کنه 1100 01:16:31,120 --> 01:16:33,700 .طرف خیلی روی جزئیات تمرکز می‌کنه - توافق‌نامه ر‌‌‌و امضا کردن؟ - 1101 01:16:34,500 --> 01:16:37,580 .چی؟ عهدنامه رو الان دارن تدوین می‌کنن .بعد از شام امضاش می‌کنن 1102 01:16:37,660 --> 01:16:39,330 .کراواتت رو هم صاف کن 1103 01:16:39,410 --> 01:16:42,500 هر دو دعوت شدیم بریم .اتاق غذاخوری در حضور رهبر 1104 01:16:42,580 --> 01:16:44,830 .وای - .وای چیه؟ فان هارت‌من - 1105 01:16:44,910 --> 01:16:46,830 .آقای فان هارت‌من، افتخار بزرگیه 1106 01:16:46,910 --> 01:16:48,660 .آره - .کاملاً درسته دوشیزه - 1107 01:16:48,750 --> 01:16:50,660 .خانوم وینتر - .خانوم وینتر - 1108 01:16:51,330 --> 01:16:54,330 به هر حال، انگلیسی‌ها و فرانسوی‌ها .برای شام نمی‌مونن 1109 01:16:54,410 --> 01:16:55,830 .اشتهاشون کور شده 1110 01:16:55,910 --> 01:16:58,450 .برای همین خواستن ما جاشون رو پُر کنیم - !دکتر اشمیت - 1111 01:16:59,790 --> 01:17:01,700 .خب، انگار دوباره لازمم دارن 1112 01:17:17,200 --> 01:17:18,920 .لب مرزی خلاص شدیم - .ممنون - 1113 01:17:18,950 --> 01:17:22,290 .رهبر آلمانی‌ها گیاه‌خواره .اصرار داره که هیچ جایی گوشتی سرو نشه 1114 01:17:22,370 --> 01:17:23,700 جداً؟ - .آره - 1115 01:17:23,790 --> 01:17:26,700 وقتی با همه‌ی فرماندهان ارشد ،رفته بودم کنسولگری ناهار 1116 01:17:26,790 --> 01:17:29,000 .کرفس سرو کردن 1117 01:17:30,000 --> 01:17:32,830 .موشو که خوشش میومده - آره، مگه نه؟ - 1118 01:17:32,910 --> 01:17:36,580 بعدش هم بلافاصله مستقیم .رفتم یه قصابی همون نزدیکی 1119 01:17:36,660 --> 01:17:38,460 .دو تا سوسیس بزرگ سفارش دادم - .می‌تونست وورست هم باشه - بازی با کلمه‌ی وورست که نام سوسیس آلمانیست] [«و عبارت «می‌تونست بدتر هم باشه 1120 01:17:38,540 --> 01:17:40,910 ...آره. و داشتم از قصابی می‌رفتم که 1121 01:17:41,000 --> 01:17:43,540 که دیگه کی جز هرمان گورینگ ...با قیافه‌ای که معلوم بود 1122 01:17:43,620 --> 01:17:45,450 گشنه‌شه می‌تونست بیاد تو؟ 1123 01:17:45,540 --> 01:17:47,200 .اندازه‌ی من گشنه بود - ...آقا، من - 1124 01:17:47,290 --> 01:17:48,580 .الان نه لگات 1125 01:17:55,120 --> 01:17:58,120 .خیلی نوشیدنی نخور فان هارت‌من .فقط لبی تر کن 1126 01:17:59,080 --> 01:18:01,080 .هنوز کلی کار مونده 1127 01:18:01,830 --> 01:18:04,870 فردا چشم دنیا به مونیخ .و ترجمه‌های ماست 1128 01:18:04,950 --> 01:18:06,040 .حتماً 1129 01:18:06,120 --> 01:18:07,830 .نباید هیچ اشتباهی بکنیم 1130 01:18:08,950 --> 01:18:11,700 .یک چیزهایی بلده .مذاکره‌کننده‌ی بدی نیست 1131 01:18:11,790 --> 01:18:14,370 ،نخست‌وزیر، فردا صبح 1132 01:18:14,450 --> 01:18:17,200 ...دعای خیر میلیون‌ها مادر پشت سرتونه 1133 01:18:17,750 --> 01:18:20,870 که پسرهاشون رو از ترس و وحشت جنگ .نجات دادین 1134 01:18:20,950 --> 01:18:22,160 ...ای بابا 1135 01:18:22,250 --> 01:18:23,890 .نخست‌وزیر - .لطف داری - 1136 01:18:23,910 --> 01:18:25,120 میشه صحبت کنیم؟ - .الان نه - 1137 01:18:25,200 --> 01:18:26,750 .فوریه - !لگات - 1138 01:18:28,080 --> 01:18:31,080 جداً دیگه باید بری .و قبل از امضا کردن استراحت کنی نویل 1139 01:18:31,160 --> 01:18:33,330 .گمونم یه ذره بخوابم 1140 01:18:33,410 --> 01:18:36,200 .یه ساندویچ فرستادم توی اتاقت - .خیلی ممنونم هوراس - 1141 01:18:39,200 --> 01:18:42,160 لگات. میشه یه لحظه بهش فرصت بدی نفس بکشه؟ 1142 01:18:42,250 --> 01:18:43,410 .بله - .خیلی خسته‌ست - 1143 01:18:43,500 --> 01:18:45,290 .بیشتر از پونزده ساعته که بیدار بوده 1144 01:18:45,370 --> 01:18:46,500 .بله قربان، ببخشید 1145 01:18:48,080 --> 01:18:49,080 .شام بیا پیشمون 1146 01:18:50,200 --> 01:18:51,200 .خیلی‌خب 1147 01:18:56,870 --> 01:18:59,080 .ببخشید - فان هارت‌من؟ - 1148 01:19:09,250 --> 01:19:10,580 کجا میری؟ 1149 01:19:16,580 --> 01:19:20,330 ببخشید رهبر من، من رو برای ترجمه‌ی توافق‌نامه .لازم دارن 1150 01:19:21,080 --> 01:19:22,080 .بیا اینجا 1151 01:19:44,250 --> 01:19:46,620 .من هیچ‌وقت تعهد شخصی رو از یاد نمی‌برم 1152 01:19:48,790 --> 01:19:50,120 ،به خاطر آلمان 1153 01:19:50,200 --> 01:19:53,830 حاضرم هزاران بار .فریبکاری کنم 1154 01:19:55,040 --> 01:19:56,830 .به خاطر خودم، یه بار هم حاضر نیستم 1155 01:20:05,250 --> 01:20:06,700 .من دزد ساعت نیستم 1156 01:20:14,500 --> 01:20:15,580 .ممنونم رهبر من 1157 01:20:25,200 --> 01:20:28,040 .به سلامتیِ دوستان ایتالیایی عزیزمون 1158 01:20:28,660 --> 01:20:29,750 .و به سلامتی رهبر 1159 01:20:29,830 --> 01:20:31,040 .به سلامتی رهبر 1160 01:20:31,830 --> 01:20:33,750 ...یکی از نماینده‌های ایتالیایی‌ها 1161 01:20:33,790 --> 01:20:35,190 .خیلی از آشپزخونه تعریف می‌کرد 1162 01:20:35,250 --> 01:20:38,000 .آره، دقیقاً، آره - چی پیشنهاد میدی؟ - 1163 01:20:38,660 --> 01:20:41,500 .هاکسِن رو پیشنهاد میدم - چی هست؟ - 1164 01:20:41,580 --> 01:20:43,830 .پاچه‌ی گوشت خوکه .خوب برشته‌ست 1165 01:20:43,910 --> 01:20:45,330 !جناب هوراس - بله؟ - 1166 01:20:45,410 --> 01:20:47,330 میشه چند لحظه‌ای همراهتون بیام؟ 1167 01:20:47,410 --> 01:20:48,500 .آره، حتماً 1168 01:20:54,910 --> 01:20:56,870 خوندیش؟ - .محرمانه‌ست - 1169 01:20:56,950 --> 01:20:58,890 ...اگه بفهمن - با چمبرلین حرف زدی؟ - 1170 01:20:58,910 --> 01:21:01,050 هنوز با چمبرلین حرف نزدی؟ - !صدات رو نبر بالا - 1171 01:21:01,080 --> 01:21:03,080 .حوله‌ای نیست. حوله نیست - .هنوز نه - 1172 01:21:03,160 --> 01:21:05,000 می‌دونی که چیزی نمونده امضاش کنن دیگه؟ 1173 01:21:05,910 --> 01:21:08,250 .نمیشه راحت پیشش مطرح کرد 1174 01:21:11,830 --> 01:21:13,250 .همم 1175 01:21:13,870 --> 01:21:16,410 .خب خودم میگم - !وای! حماقت نکن - 1176 01:21:16,500 --> 01:21:18,750 .آخرین لحظه‌ست متوجهی؟ 1177 01:21:18,830 --> 01:21:21,160 عذاب وجدان کاری نکردن رو .به جون نمی‌خرم 1178 01:21:21,250 --> 01:21:23,160 ...منم همین حس رو دارم. همین که بشه - .نه، نه - 1179 01:21:23,250 --> 01:21:24,600 .همین الان باهاش حرف می‌زنم - .تُند نرو - 1180 01:21:24,620 --> 01:21:25,750 .با هم بهش بگیم - !نه - 1181 01:21:25,830 --> 01:21:28,450 .چرا؟ دیگه خیلی نزدیک شدیم - ...اصلاً می‌دونی - 1182 01:21:29,500 --> 01:21:31,330 .خیلی نزدیک شدیم 1183 01:21:32,410 --> 01:21:33,290 .پائول 1184 01:21:33,370 --> 01:21:35,700 .ببخشید - چت شده تو؟ - 1185 01:21:38,910 --> 01:21:40,750 .باید سعیمون رو بکنیم هیو 1186 01:21:42,080 --> 01:21:43,830 .خواهشاً. باید سعیمون رو بکنیم 1187 01:21:53,750 --> 01:21:55,620 .آینده‌ی کاری‌ای برام نمی‌مونه 1188 01:21:58,330 --> 01:21:59,410 سند کجاست؟ 1189 01:22:00,660 --> 01:22:01,660 .توی اتاقم 1190 01:22:03,000 --> 01:22:04,000 .زود باش 1191 01:22:06,700 --> 01:22:08,380 هتل دیگه ای نزدیکی نیست؟ 1192 01:22:08,450 --> 01:22:10,950 .مرکز شهر هست. زنگ می‌زنم. زنگ می‌زنم 1193 01:22:11,450 --> 01:22:12,910 .ممنون، عالی میشه 1194 01:22:13,000 --> 01:22:16,040 در همین حین، اگه حوله‌ای بدین ،که بتونیم دوش بگیریم 1195 01:22:16,120 --> 01:22:17,120 .خیلی خوب میشه 1196 01:22:29,370 --> 01:22:30,580 .گوش کن 1197 01:22:30,660 --> 01:22:32,790 .هم پیره و و هم الان خسته‌ست 1198 01:22:33,750 --> 01:22:36,580 سند رو میدم بهش ،و اگه قبول کنه ببینه‌ت 1199 01:22:36,660 --> 01:22:39,330 ،محض رضای خدا هم شده .نرو نصیحت اخلاقیش بکن 1200 01:22:39,830 --> 01:22:41,370 .فقط حقایق رو بگو - .باشه - 1201 01:22:42,040 --> 01:22:43,040 .همینجا صبر کن 1202 01:23:03,370 --> 01:23:04,580 .ببخشید نخست‌وزیر 1203 01:23:04,660 --> 01:23:08,450 .نه، نه،‌نه، بیا تو لگات .فقط فشار خونم رو چک می‌کردم 1204 01:23:10,330 --> 01:23:13,250 .خوشبختانه انگار یه روز دیگه هم زنده می‌مونم 1205 01:23:14,450 --> 01:23:17,000 .شب به خیر - .شب به خیر جوزف. ممنونم - 1206 01:23:22,120 --> 01:23:24,450 خب، قضیه چیه که نمیشه باشه برای بعد؟ آره؟ 1207 01:23:28,200 --> 01:23:30,260 .سند مهمی به دست آوردیم 1208 01:23:30,290 --> 01:23:31,410 و منظورت از آوردیم، کیاست؟ 1209 01:23:32,120 --> 01:23:34,370 .سند مهمی به دست آوردم 1210 01:23:37,160 --> 01:23:38,410 چیه؟ 1211 01:23:38,500 --> 01:23:42,000 صورت جلسه‌ی جلسه‌ای که هیتلر .نوامبر گذشته با فرماندهان ارشدش داشته 1212 01:23:42,080 --> 01:23:43,080 .خب 1213 01:23:43,120 --> 01:23:46,290 جلسه‌ای که در اون صراحتاً .خودش رو وقف جنگ برای کشورگشایی می‌کنه 1214 01:23:46,870 --> 01:23:48,250 ،مشخصاً همه‌ش آلمانیه 1215 01:23:48,330 --> 01:23:50,620 .ولی به نظرم درسته و موجه 1216 01:23:50,700 --> 01:23:52,580 و این سند رو چطور به دست آوردیم؟ 1217 01:23:54,410 --> 01:23:56,410 یکی از دوستانم کاملاً محرمانه .در اختیارم گذاشت 1218 01:23:56,500 --> 01:23:58,250 یکی از دوستانت؟ - .سیاست‌پردازی آلمانی - 1219 01:23:58,750 --> 01:24:00,540 چرا می‌خواد دست ما باشه؟ 1220 01:24:02,250 --> 01:24:05,910 .به نظرم بهتره خودش توضیح بده .بیرون منتظره 1221 01:24:07,120 --> 01:24:10,080 جناب هوراس هم خبر داره؟ - .خیر قربان - 1222 01:24:11,540 --> 01:24:12,540 .کسی نمی‌دونه 1223 01:24:15,580 --> 01:24:17,580 .از حق اختیارت فراتر رفتی مرد جوون 1224 01:24:18,450 --> 01:24:21,250 مشخصاً نمیشه با سیاست‌پردازی آلمانی .دیدار داشته باشم 1225 01:24:21,330 --> 01:24:24,200 متوجهم، ولی جونش رو به خطر انداخته .که شما رو ببینه 1226 01:24:24,290 --> 01:24:25,370 ...نه 1227 01:24:26,830 --> 01:24:28,830 .این کار... اصلاً شایسته نیست 1228 01:24:29,870 --> 01:24:30,870 .متوجهم قربان 1229 01:24:31,370 --> 01:24:32,370 .خب 1230 01:24:33,160 --> 01:24:34,950 .سه دقیقه. یه لحظه بیشتر هم نمیشه 1231 01:24:40,200 --> 01:24:41,660 .سه دقیقه وقت داری 1232 01:24:49,410 --> 01:24:51,870 پائول فان هارت‌منه .از وزارت امور خارجه‌ی آلمان 1233 01:24:51,950 --> 01:24:53,790 حالت چطوره؟ - .ممنون که حاضر شدین ببینینم - 1234 01:24:53,870 --> 01:24:56,910 .بعید می‌دونم عاقلانه باشه .برای هر دومون 1235 01:24:57,950 --> 01:25:00,370 .بشین. در رو ببند لگات 1236 01:25:04,250 --> 01:25:05,250 .بفرما 1237 01:25:06,000 --> 01:25:08,200 .تو هم بهتره بیای بهمون ملحق بشی لگات .زود باش 1238 01:25:17,040 --> 01:25:18,250 .خب، بگو 1239 01:25:19,450 --> 01:25:22,660 ...این سند نشون میده وقتی هیلتر میگه 1240 01:25:22,750 --> 01:25:25,870 ،دیگه خواسته‌ی بیشتری مرتبط با سرزمین‌ها نداره .دروغ میگه 1241 01:25:26,700 --> 01:25:30,080 ...برعکس، می‌خواد کشور رو گسترش بده 1242 01:25:30,160 --> 01:25:32,120 .و همچنان ادامه میده 1243 01:25:32,790 --> 01:25:35,950 پس ازتون خواهش می‌کنم .امشب توافق‌نامه رو امضا نکنین 1244 01:25:36,040 --> 01:25:37,250 چی؟ 1245 01:25:38,410 --> 01:25:39,410 .نخست‌وزیر 1246 01:25:41,290 --> 01:25:43,620 .آدولف هیتلر هیولاست 1247 01:25:45,160 --> 01:25:46,330 .دیوانه‌ست 1248 01:25:46,410 --> 01:25:50,250 .نباید چیزی که می‌خواد در اختیارش بذارین .همینطور سرزمین‌های بیشتری رو تصاحب می‌کنه 1249 01:25:50,330 --> 01:25:52,410 .مردم بیشتر و بیشتری عذاب می‌کشن 1250 01:25:53,160 --> 01:25:54,370 .مدرکش همینه 1251 01:26:04,580 --> 01:26:07,830 .شهامتت ستودنیه مرد جوون 1252 01:26:10,290 --> 01:26:12,950 .ولی باید درسی در حقایق سیاسی بهت بدم 1253 01:26:14,950 --> 01:26:20,000 مردم بریتانیای کبیر ابداً سر مشاجره .برای یه مرز محلی دست به سلاح نمیشن 1254 01:26:20,080 --> 01:26:24,330 ...خیلی بیشتر از یه مرز محلیه - ...و این که هیتلر ممکنه در آینده - 1255 01:26:24,410 --> 01:26:27,290 ،چه کار کنه یا چه کار نکنه .باید صبر کنیم و ببینیم 1256 01:26:27,370 --> 01:26:30,370 ...صبر کردن و دیدن که - ...اینجا تنها هدفم - 1257 01:26:30,450 --> 01:26:33,290 اینه که از جنگ ،قریب‌الوقوع جلوگیری کنم 1258 01:26:33,370 --> 01:26:36,500 .تا بتونم صلحی پایدار برقرار کنم 1259 01:26:36,580 --> 01:26:40,080 .صلح پایداری در کار نیست - !ولی باید سعیم رو بکنم - 1260 01:26:40,160 --> 01:26:44,830 ببین، بدترین کاری که می‌تونم بکنم .اینه که بذارم برم و در کنفرانس شرکت نکنم 1261 01:26:46,080 --> 01:26:50,040 ،اگه برین، مردمی هستن که منتظرن ،مردمی با جایگاه بالا در ارتش 1262 01:26:50,120 --> 01:26:53,290 ،مردم مقاومت .که به زیر بکشنش 1263 01:26:53,370 --> 01:26:55,870 خب پس چرا تا الان دست به کار نشدن؟ - ...میشن، اگه - 1264 01:26:55,950 --> 01:26:58,950 ...نمیشه روی مقاومتی که به نظر تو 1265 01:26:59,040 --> 01:27:02,660 .در ارتش آلمان وجود داره حساب کنم 1266 01:27:02,750 --> 01:27:04,000 ...آخه 1267 01:27:07,410 --> 01:27:08,410 ...خب 1268 01:27:09,830 --> 01:27:10,870 ...به نظرم بهتره 1269 01:27:12,870 --> 01:27:15,250 .این رو ببری همونجایی که آوردیش 1270 01:27:19,830 --> 01:27:20,830 .نه 1271 01:27:22,580 --> 01:27:24,790 .نگهش دارین. بخونینش 1272 01:27:24,870 --> 01:27:26,830 .حقایق سیاسی همینه 1273 01:27:26,910 --> 01:27:29,080 .دیگه بی‌ادب شدی 1274 01:27:29,160 --> 01:27:33,250 در ضمن دست مردی رو فشار می‌دین !که از هر چی براش ایستادگی می‌کنین، متنفره 1275 01:27:33,330 --> 01:27:36,040 .بهتون دروغ میگه .بیشتر و بیشتر پیش میره 1276 01:27:36,120 --> 01:27:38,080 .دست نگه نمی‌داره قربان ...محاله دست نگه داره 1277 01:27:45,290 --> 01:27:46,700 .ممنون که وقت گذاشتین 1278 01:27:48,080 --> 01:27:50,000 .لطفاً توافق‌نامه رو امضا نکنین 1279 01:27:58,660 --> 01:27:59,870 .از شرش خلاص شو 1280 01:28:07,040 --> 01:28:09,040 ،باید بگم لگات 1281 01:28:09,910 --> 01:28:12,250 .حسابی از چشمم افتادی 1282 01:29:07,790 --> 01:29:08,620 .بله،‌ حتماً 1283 01:29:08,700 --> 01:29:10,300 .آقای رئیس شورا 1284 01:29:10,330 --> 01:29:12,000 بله؟ - .ممنون برای همکاریتون - 1285 01:29:12,080 --> 01:29:14,250 .به نظرم به خوب توافقی رسیدیم 1286 01:29:14,330 --> 01:29:15,750 .خیلی ممنونم آقا 1287 01:29:15,830 --> 01:29:18,390 .نخست‌وزیر - .خوش‌وقتم - 1288 01:29:18,410 --> 01:29:21,330 اِ، آقای دالادیر، شام خوردی؟ 1289 01:29:24,080 --> 01:29:25,250 .اوناهاشن 1290 01:29:27,330 --> 01:29:30,000 .با توجه به وضعیت، چک‌ها اینجا نیستن... 1291 01:29:34,580 --> 01:29:37,200 .خب... اِ، آقای دالادیره ...می‌خوام 1292 01:29:37,290 --> 01:29:40,450 ،آقای دالادیر شامت چطور بود؟ 1293 01:29:42,870 --> 01:29:46,050 .ببخشید، هر دو همزمان حرف زدیم - خب، خب.... یه ساندویچ؟ - 1294 01:29:46,080 --> 01:29:47,850 .خب، لازمه - .آقا - 1295 01:29:47,870 --> 01:29:49,830 .تا بعد - ...خیلی هیجان‌انگیزه - 1296 01:29:50,330 --> 01:29:52,010 چیزی هم پیدا میشه؟ شرابی چیزی؟ 1297 01:29:52,040 --> 01:29:53,540 !شراب؟ فکر خوبیه 1298 01:29:53,620 --> 01:29:54,620 !پیست! پیست 1299 01:29:55,910 --> 01:29:57,750 دنبال کسی می‌گردی؟ 1300 01:29:57,830 --> 01:30:00,830 .آره، ممنونم مقدمات مطبوعات؟ 1301 01:30:00,910 --> 01:30:02,540 کی مسئولشه؟ 1302 01:30:05,950 --> 01:30:08,290 .مابقی اقامتت در مونیخ خوش بگذره آقای لگات 1303 01:30:10,250 --> 01:30:11,950 .اَه 1304 01:30:12,040 --> 01:30:13,660 چی کارش داشتی؟ 1305 01:30:13,750 --> 01:30:16,160 عکاس بریتانیایی می‌تونه زمان امضا کردن حاضر باشه؟ 1306 01:30:16,250 --> 01:30:17,370 .محاله 1307 01:30:17,450 --> 01:30:20,700 .فقط عکاس شخصی رهبر اجازه داره عکس بگیره 1308 01:30:22,750 --> 01:30:25,120 .شرمنده اگه امشب خجالت‌زده‌ت کردم 1309 01:30:25,200 --> 01:30:27,330 .منم که باید معذرت بخوام 1310 01:30:28,660 --> 01:30:30,370 سند رو چه کار کردی؟ 1311 01:30:30,450 --> 01:30:33,120 می‌برمش لندن .و یه عده شنونده‌ی مشتاق‌تر پیدا می‌کنم 1312 01:30:33,200 --> 01:30:35,000 .حروم نمیشه 1313 01:30:35,580 --> 01:30:38,080 !آقایون - .دیگه حرف بسه - 1314 01:30:39,580 --> 01:30:41,160 ...به آلمانی: رهبرمون خوشحالن 1315 01:30:42,500 --> 01:30:44,120 ...که باری دیگر دعوتتون کردن 1316 01:30:44,200 --> 01:30:46,700 ...کتابخونه تا در این مراسم امضاکنان 1317 01:30:47,330 --> 01:30:49,540 .شرکت کنین 1318 01:30:50,290 --> 01:30:52,040 ...رهبرمون خوشحالن 1319 01:30:52,120 --> 01:30:55,580 که باری دیگر دعوتتون کردن به کتابخونه .تا در مراسم امضاکنان شرکت کنین 1320 01:30:55,660 --> 01:30:57,500 .نخست‌وزیر - .خوبه - 1321 01:30:57,580 --> 01:31:02,000 ،جناب موسولینی، رئیس شورا .عالی جنابان، آقایون 1322 01:31:03,750 --> 01:31:04,790 .از این طرف لطفاً 1323 01:31:38,830 --> 01:31:41,250 [29ام سپتامبر سال 1938، مونیخ] [آدولف هیتلر] 1324 01:32:04,370 --> 01:32:06,040 [نویل چمبرلین] 1325 01:32:24,700 --> 01:32:25,700 کی اونجاست؟ 1326 01:32:26,290 --> 01:32:27,370 .در رو باز کن 1327 01:32:35,540 --> 01:32:37,080 .می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 1328 01:32:37,580 --> 01:32:38,580 الان؟ 1329 01:32:39,410 --> 01:32:40,830 .فقط همین زمانه که برامون مونده 1330 01:32:41,450 --> 01:32:42,660 .دو دقیقه وقت بده 1331 01:34:01,580 --> 01:34:02,660 .باهاش حرف بزن 1332 01:34:04,870 --> 01:34:07,200 .جواب نمیده، ولی شاید بشنوه 1333 01:34:18,660 --> 01:34:19,660 لینا؟ 1334 01:34:22,660 --> 01:34:23,830 .منم هیو 1335 01:34:44,660 --> 01:34:45,790 چی شده؟ 1336 01:34:47,580 --> 01:34:48,660 .جدا شدیم 1337 01:34:50,200 --> 01:34:51,790 .بعد از سفرت به مونیخ 1338 01:35:04,290 --> 01:35:05,620 چطوری سر از اینجا در آورد؟ 1339 01:35:06,870 --> 01:35:09,330 ...سال 1935، در یکی از تظاهرات دستگیرش کردن 1340 01:35:10,200 --> 01:35:13,620 .و فرستادنش مورینگِن، اردوگاه زنان 1341 01:35:14,910 --> 01:35:17,200 ...وقتی فهمیدن یهودیه 1342 01:35:23,500 --> 01:35:24,580 .خشن شدن 1343 01:35:36,290 --> 01:35:38,410 .گفتن از پنجره افتاده پایین 1344 01:35:40,250 --> 01:35:41,410 .شک ندارم افتاده 1345 01:35:43,830 --> 01:35:47,040 ولی نه قبل از این که پشتش .ستاره‌ی شش پر حک کردن 1346 01:35:50,750 --> 01:35:52,290 .می‌دونستم نژادپرسته 1347 01:35:53,830 --> 01:35:57,620 خیال کردم میشه کل این مسائل .افتضاح یهودی‌ها رو گذاشت کنار 1348 01:35:57,700 --> 01:35:58,700 چطوری؟ 1349 01:35:59,040 --> 01:36:00,790 .ولی نمیشه گذاشتشون کنار 1350 01:36:08,290 --> 01:36:12,410 ،اگه دست به همچین کاری می‌زنن .دیگه هر کاری بگی می‌کنن 1351 01:36:15,540 --> 01:36:17,040 .لینا می‌دونست 1352 01:36:19,080 --> 01:36:20,080 .آره، می‌دونست 1353 01:36:32,370 --> 01:36:33,370 اجازه هست؟ 1354 01:36:37,500 --> 01:36:38,700 با هم بکشیم؟ 1355 01:37:07,330 --> 01:37:08,450 چی کار می‌کنی؟ 1356 01:37:10,200 --> 01:37:11,200 .ادامه میدم 1357 01:37:13,000 --> 01:37:16,370 چند ساعت دیگه باید .خلاصه‌ی مطوبعات رو بدم به هیتلر 1358 01:37:16,450 --> 01:37:18,790 .بهم گفتن ازم خوشش اومده 1359 01:37:22,200 --> 01:37:26,160 شاید فرصتی باشه .که واقعاً یه کاری بکنم 1360 01:37:27,040 --> 01:37:28,040 ...چی کار 1361 01:37:31,040 --> 01:37:33,580 چطوری؟ - .همه چی درست میشه - 1362 01:37:34,790 --> 01:37:37,330 .فقط به خاطر فکرش می‌کشنت 1363 01:37:39,370 --> 01:37:40,370 .تفنگ دارم 1364 01:37:41,410 --> 01:37:43,120 .شاید فرصتی بشه باهاش تنها باشم 1365 01:37:43,200 --> 01:37:44,200 !بس کن 1366 01:37:45,120 --> 01:37:46,160 .حماقت نکن 1367 01:37:47,660 --> 01:37:50,040 .سند رو می‌برم لندن .تغییری ایجاد می‌کنه 1368 01:37:50,120 --> 01:37:52,040 .احتمالاً حرف زدن‌ها بیشتر میشه. آره 1369 01:37:52,120 --> 01:37:54,040 .آره، بیشتر میشه - .باید مبارزه کنم - 1370 01:37:54,120 --> 01:37:55,330 !نیازی نیست مبارزه کنی 1371 01:37:55,410 --> 01:37:58,450 تصمیمش با خودمون نیست .که در چه زمونه‌ای زندگی کنیم 1372 01:37:58,540 --> 01:38:01,040 ،تنها انتخابی که داریم .واکنشیه که نشون می‌دیم 1373 01:38:01,120 --> 01:38:03,660 .نیازی نیست مبارزه کنی پائول! نیازی نیست - .باید مبارزه کنم - 1374 01:38:03,750 --> 01:38:06,080 ...باید حرف بزنیم! باید - !بـ...باید مبارزه کنم - 1375 01:38:06,160 --> 01:38:09,620 !نه، نیازی نیست! نه - چرا، مسئولیت منه! متوجهی؟ - 1376 01:38:09,700 --> 01:38:12,250 مسئولیتت؟ - .وگرنه همون بهتر مغزم رو بپاشونم بیرون - 1377 01:38:12,330 --> 01:38:14,660 !روش‌های دیگه‌ای هم برای پیشروی هست ...حرف زدن، گفت‌وگو 1378 01:38:14,750 --> 01:38:17,250 .روش دیگه‌ای نیست. نه - !همیشه جای امیدواری هست - 1379 01:38:17,950 --> 01:38:21,250 امیدواری یعنی آدم منتظر باشه .یه نفر دیگه همین کار رو بکنه 1380 01:38:21,330 --> 01:38:23,830 .بدون امید خیلی راحت‌تریم 1381 01:38:42,540 --> 01:38:43,540 .دلم برات تنگ میشه 1382 01:38:50,750 --> 01:38:51,750 .خداحافظ 1383 01:38:55,290 --> 01:38:56,290 .خداحافظ 1384 01:39:47,330 --> 01:39:50,910 [هتل قصر رجینا] 1385 01:40:01,950 --> 01:40:03,950 .سلام - .سلام - 1386 01:40:04,910 --> 01:40:06,410 .برای قدم زدن یه مقدار زوده 1387 01:40:06,500 --> 01:40:07,500 .بله 1388 01:40:08,160 --> 01:40:11,250 .خـ... خوابم نبرد .باید ذهنم رو مرتب می‌کردم 1389 01:40:13,750 --> 01:40:14,750 حالت خوبه؟ 1390 01:40:20,450 --> 01:40:22,830 چرا اینجا وایستادی؟ - .دنبال توئم - 1391 01:40:22,910 --> 01:40:24,950 نخست‌وزیر بیدار شده .و می‌خواد ببینه‌ت 1392 01:40:29,080 --> 01:40:32,040 .شنیدم دنبال من بودین قربان - .لگات. صبح به خیر - 1393 01:40:32,620 --> 01:40:35,580 ...گمونم نسخه‌ی روزنامه‌ی تایمز 1394 01:40:35,660 --> 01:40:37,750 که صحبت هیتلر هم توشه، نیاوردی، نه؟ 1395 01:40:37,830 --> 01:40:39,700 .چرا قربان. گذاشتمش توی صندوقتون قربان 1396 01:40:39,790 --> 01:40:41,750 .اِ، مرد خوب میشه پیداش کنی برام؟ 1397 01:40:43,290 --> 01:40:45,120 .دیشب باهاش حرف زدم 1398 01:40:45,700 --> 01:40:48,870 ازش خواستم اگه میشه دوباره امروز صبح .قبل از پرواز برگشتمون ببینمش 1399 01:40:48,950 --> 01:40:50,870 از کی خواستین قربان؟ - .آقای هیتلر - 1400 01:40:53,330 --> 01:40:54,200 قـ... قبول کرد؟ 1401 01:40:54,290 --> 01:40:56,160 .نمیشد قبول نکنه خب 1402 01:41:00,040 --> 01:41:04,000 باید بگم مرد جوونی که دیشب آوردی دیدنم .خیلی بی‌ادب بود 1403 01:41:06,700 --> 01:41:09,500 .خیلی شرمنده‌م قربان - .ممنونم - 1404 01:41:10,500 --> 01:41:12,830 به کسی هم جریانش رو گفتی؟ - .نه - 1405 01:41:13,660 --> 01:41:15,870 .خوبه. منم نگفتم 1406 01:41:18,040 --> 01:41:20,040 ،صحبت‌هاش خام بودن 1407 01:41:20,120 --> 01:41:24,160 .ولی... بی‌تاثیر نبودن 1408 01:41:24,250 --> 01:41:25,250 .خب، اینم از این 1409 01:41:26,870 --> 01:41:28,910 .ببین، می‌خوام این رو ببری پیش ویلسون 1410 01:41:29,540 --> 01:41:33,580 ازش بخواه تبدیلش کنه .به یه انگیزه‌نامه‌ی کوتاه 1411 01:41:33,660 --> 01:41:35,410 .فقط از اینجا تا اینجا 1412 01:41:35,500 --> 01:41:36,910 .قربان، متوجه نمیشم 1413 01:41:37,000 --> 01:41:40,950 خب، دوشنبه شب ...هیتلر در حضور همه اعلام کرد 1414 01:41:41,580 --> 01:41:44,580 می‌خواد بین آلمان و بریتانیای کبیر .صلح دائمی باشه 1415 01:41:44,660 --> 01:41:47,910 .بله - .خب، می‌خوام تعهدش بازنویسی بشه - 1416 01:41:48,410 --> 01:41:51,330 .به صورت یه بیانیه‌ی مشترک - بیانیه‌ی مشترک؟ - 1417 01:41:51,410 --> 01:41:54,700 که هم خودم و هم اون امروز صبح .اسممون رو بذاریم پاش 1418 01:41:55,200 --> 01:41:57,370 .خب، برو دیگه. انجامش بده 1419 01:41:57,450 --> 01:42:00,120 .برای خودت هم یه قهوه بگیر .خواب و بیداری 1420 01:42:00,830 --> 01:42:03,540 ...توافق‌نامه‌ای که دیشب امضا شد را» 1421 01:42:03,620 --> 01:42:07,410 ...نشان از خواسته‌ی مردممان می‌دانیم 1422 01:42:07,500 --> 01:42:10,410 «.که دیگر هیچ‌گاه با یکدیگر وارد جنگ نشوند 1423 01:42:10,500 --> 01:42:13,540 امیدوارم نخست‌وزیر متوجه باشه .که این هیچ سندیتی نداره 1424 01:42:13,620 --> 01:42:16,200 .معلومه، احمق که نیست - معلوم هست چه خیالی داره؟ - 1425 01:42:16,290 --> 01:42:18,950 .نمی‌دونم. منم همین نیم ساعت پیش خبردار شدم 1426 01:42:20,830 --> 01:42:22,540 دستته؟ - .بله - 1427 01:42:22,620 --> 01:42:24,200 .خوبه - .شاید یه مقدار طولانی شده باشه - 1428 01:42:25,330 --> 01:42:26,450 .همم 1429 01:42:28,370 --> 01:42:30,850 اگه قبول نکنه امضا کنه چی؟ - چرا قبول نکنه؟ - 1430 01:42:32,000 --> 01:42:34,500 .اینا همه اظهاراتیه که داشته 1431 01:42:34,580 --> 01:42:36,750 .دلیل نمیشه پاشون هم بمونه 1432 01:42:36,830 --> 01:42:38,620 .نمادینه هوراس 1433 01:42:40,450 --> 01:42:44,660 توافق‌نامه‌ی دیشب .فقط یه مشاجره‌ی کم‌اهمیت رو برطرف می‌کنه 1434 01:42:44,750 --> 01:42:46,370 .باز هم پیش میاد 1435 01:42:47,160 --> 01:42:51,330 و می‌خوام جلوی روی همه .بگه دنبال صلحه 1436 01:42:51,410 --> 01:42:53,950 راستی، لگات، حتماً ساعت یازده .ماشینی فراهم کن 1437 01:42:54,040 --> 01:42:55,370 به ساختمون رهبر؟ 1438 01:42:55,450 --> 01:42:59,330 .نه. اوه. اسم من رو قبل از اسم اون گذاشتی .باید برعکس باشه 1439 01:42:59,410 --> 01:43:00,500 .بقیه‌ش مشکلی نداره 1440 01:43:00,580 --> 01:43:02,790 .آره، می‌خواستم خصوصی ببینمش 1441 01:43:02,870 --> 01:43:04,750 .رو در رو و خصوصی، بدون مقام رسمی‌ای 1442 01:43:05,330 --> 01:43:07,620 .دعوتم کرد به آپارتمانش - چی؟ - 1443 01:43:07,700 --> 01:43:09,290 بدون مقام رسمی‌ای؟ - .تو هم نه هوراس - 1444 01:43:09,370 --> 01:43:12,500 .وای، محض رضای خدا .نمیشه که تک‌وتنها بری دیدن هیتلر 1445 01:43:13,080 --> 01:43:14,750 .میشه و میرم 1446 01:43:15,620 --> 01:43:19,120 .آقایون، باید خودمون رو با پیشامدها وفق بدیم 1447 01:43:52,250 --> 01:43:53,160 !چی؟ آهای 1448 01:43:53,250 --> 01:43:54,700 اینجا چی کار می‌کنی؟ 1449 01:43:54,790 --> 01:43:57,620 خب... اینجا توی مونیخ چه غلطی می‌کنی؟ 1450 01:43:57,700 --> 01:44:00,200 توی مونیخ چی کار می‌کنی؟ چه خبره اینجا؟ 1451 01:44:01,370 --> 01:44:04,120 !چه خبره؟ بگو 1452 01:44:04,200 --> 01:44:05,500 ...نمی‌دونم 1453 01:44:16,790 --> 01:44:19,790 !بیا حرف بزنیم. زود باش. بگو 1454 01:44:42,200 --> 01:44:45,870 .پیشنهاد می‌کنم برگردی همون جایی که ازش اومدی 1455 01:44:46,410 --> 01:44:47,790 .لگات 1456 01:45:16,290 --> 01:45:17,290 .پائول 1457 01:45:30,580 --> 01:45:32,120 .منظور خاصی بود 1458 01:45:32,200 --> 01:45:34,620 .یه مقدار بی‌آبرویی داشت ...خب، چرا 1459 01:45:34,700 --> 01:45:37,500 .در مورد... ایناها، اینجا .بیشتر از این نمی‌تونم توضیح بدم 1460 01:45:37,540 --> 01:45:38,870 نخست‌وزیر؟ - بله؟ - 1461 01:45:38,950 --> 01:45:41,660 .گمونم لازمه من توی ملاقات همراهیتون کنم - .نه - 1462 01:45:41,750 --> 01:45:45,000 .فکر کردم منظورم رو واضح گفتم .مقام رسمی‌ای نباشه 1463 01:45:45,080 --> 01:45:47,410 .نه در مسند مقام رسمی قربان .در مسند مترجم 1464 01:45:47,500 --> 01:45:49,750 .نه، می‌خوام حس کنه ملاقاتمون شخصیه 1465 01:45:49,830 --> 01:45:52,630 لازمه کسی باشه که خاطرجمع بشیم .حرف‌هاتون دقیقاً بیان میشن 1466 01:45:52,700 --> 01:45:54,580 ...من - ...یادته توی برشتس‌گادن وقتی - 1467 01:45:54,660 --> 01:45:56,510 ...قبول نکرد نسخه‌ای در اختیارمون بذاره، چی شد - ...نه خب - 1468 01:45:56,540 --> 01:45:58,250 نباید به اشمیت اعتماد کنین .که ازتون حمایت کنه 1469 01:45:58,330 --> 01:46:00,160 .به نظرم مترجم مفید واقع میشه 1470 01:46:00,250 --> 01:46:03,830 .فقط منم که آلمانی حرف می‌زنم - !باشه،‌ باشه، باشه - 1471 01:46:06,790 --> 01:46:09,290 .بیا، ولی احتیاط کن 1472 01:46:09,370 --> 01:46:12,330 .توی دیدش نیا .و دید من 1473 01:46:16,660 --> 01:46:18,580 !آقای چمبرلین 1474 01:46:20,620 --> 01:46:22,060 !آقای چمبرلین - !آقای چمبرلین - 1475 01:46:56,080 --> 01:46:57,540 .صبح به خیر نخست‌وزیر 1476 01:46:57,620 --> 01:46:58,870 .از این طرف قربان - .صبح به خیر - 1477 01:47:06,450 --> 01:47:08,930 .کُتتون - .سند دستشونه - 1478 01:47:15,910 --> 01:47:18,070 .صبح به خیر - .صبح به خیر - 1479 01:47:18,120 --> 01:47:20,410 خوب خوابیدی؟ - .خیلی خوب خوابیدم. ممنون - 1480 01:47:20,500 --> 01:47:22,200 .مایه‌ی خشنودیه 1481 01:47:33,450 --> 01:47:37,450 ،ما، رهبر آلمان‌ها و نخست‌وزیر انگلیسی‌ها 1482 01:47:37,540 --> 01:47:41,910 در مقوله‌ی آینده‌ی روابط انگلیسی‌ها و آلمانی‌ها .اتفاق نظر داریم 1483 01:47:43,750 --> 01:47:46,950 ...توافق‌نامه‌ای که شب گذشته امضا شد را 1484 01:47:47,040 --> 01:47:51,000 ...نشانی از خواسته‌ی مردممان می‌دانیم 1485 01:47:51,080 --> 01:47:53,950 .که دیگر هیچ‌گاه با یکدیگر وارد جنگ نشوند 1486 01:47:55,450 --> 01:48:00,830 مصمم هستیم که همچنان عللِ احتمالیِ اتخلاف را ...برکنار کنیم 1487 01:48:01,410 --> 01:48:04,370 .و قدمی در راستای صلح در اروپا برداریم 1488 01:48:05,830 --> 01:48:07,500 آقای نخست‌وزیر؟ 1489 01:48:09,410 --> 01:48:12,290 .به آلمانی: صمیمانه متشکرم نخست‌وزیر 1490 01:48:13,120 --> 01:48:15,950 .نخست‌وزیر، می‌خوام صراحتاً ازتون تشکر کنم 1491 01:48:16,750 --> 01:48:19,580 .به آلمانی: دکتر اشمیت تا هتل همراهیت می‌کنه 1492 01:48:19,660 --> 01:48:22,330 .من تا هتل همراهیتون می‌کنم 1493 01:48:22,410 --> 01:48:24,120 .ممنونم آقای هیتلر 1494 01:48:24,750 --> 01:48:26,750 ...و می‌خوام اینم بگم که 1495 01:48:27,750 --> 01:48:30,370 ...من اصلاً شکی نداشتم جناب 1496 01:48:30,450 --> 01:48:33,910 که تا کجا حاضری پیش بری .تا از آلمان محافظت کنی 1497 01:48:34,000 --> 01:48:37,580 به آلمانی: می‌خوام اینم بگم که ...من اصلاً شکی نداشتم جناب 1498 01:48:37,660 --> 01:48:40,580 که تا کجا حاضری پیش بری .تا از آلمان محافظت کنی 1499 01:48:52,290 --> 01:48:54,130 .خلاصه‌ی مطبوعات خارجی 1500 01:49:00,910 --> 01:49:02,870 .ممنون. بیا لگات 1501 01:49:02,950 --> 01:49:05,080 [سند دستشونه. ببخشید] 1502 01:49:55,540 --> 01:49:57,370 .رایشسفورر به زودی می‌رسه 1503 01:50:00,290 --> 01:50:01,950 .ببخشید رهبر من 1504 01:50:12,540 --> 01:50:17,160 تشویق‌ها برای هیتلر» «.از روی عادت و ادب بودن 1505 01:50:18,330 --> 01:50:20,700 «.برای چمبرلین، از روی سرخوشی بودن» 1506 01:50:25,250 --> 01:50:29,620 نظر تو که آلمانی فرهیخته‌ای هستی چیه؟ درست میگن؟ 1507 01:50:31,620 --> 01:50:34,870 !نمی‌خوام از روی عادت دنبالم کنن 1508 01:50:36,250 --> 01:50:38,450 .شرف و احترام آلمان رو بهش برگردوندنم 1509 01:50:38,540 --> 01:50:41,200 خواسته‌ی زیادیه که کمی قدردانی بخوام؟ 1510 01:50:43,250 --> 01:50:44,500 «.از روی عادت» 1511 01:50:45,410 --> 01:50:48,160 .از این مردک عوضی چمبرلین ممنون هستن 1512 01:50:51,080 --> 01:50:56,660 فقط منم که متوجهم وظیفه‌ی تاریخ‌سازی پیش رو داریم؟ 1513 01:50:57,700 --> 01:51:01,500 که الان وقتشه آلمان به سرنوشتش عمل کنه؟ 1514 01:51:08,790 --> 01:51:10,830 .حرف بزن. می‌خوام جوابم رو بدی 1515 01:51:11,870 --> 01:51:13,290 چرا ممنون نیستن؟ 1516 01:51:14,540 --> 01:51:18,160 .مردم جنگ نمی‌خوان .می‌ترسن 1517 01:51:18,250 --> 01:51:20,040 .مردم نمی‌دونن چی می‌خوان 1518 01:51:20,950 --> 01:51:22,120 .بچه‌ن 1519 01:51:23,370 --> 01:51:26,080 .ولی درست میگی. ترسیدن 1520 01:51:26,160 --> 01:51:27,910 .دور و برم یه عده ترسوئن 1521 01:51:28,950 --> 01:51:29,950 .بله رهبر من 1522 01:51:44,330 --> 01:51:47,410 .گفتم که، آدم‌شناسم 1523 01:51:50,750 --> 01:51:52,040 ،میگی بله 1524 01:51:54,000 --> 01:51:55,370 ...ولی چشم‌هات 1525 01:51:57,620 --> 01:51:58,660 .میگن نه 1526 01:52:03,410 --> 01:52:05,580 .فقط من و تو اینجاییم 1527 01:52:05,660 --> 01:52:06,750 ...پس بگو 1528 01:52:07,700 --> 01:52:10,040 چی توی فکرته فان هارت‌من؟ 1529 01:52:12,700 --> 01:52:14,620 ...چی می‌خوای 1530 01:52:16,830 --> 01:52:18,040 بهم بگی؟... 1531 01:52:22,750 --> 01:52:23,750 .هیچی 1532 01:52:31,250 --> 01:52:32,790 .درود رهبر من 1533 01:52:32,870 --> 01:52:35,830 بهم گفتن توافق‌نامه‌ی دیگه‌ای با چمبرلین امضا کردین؟ 1534 01:52:35,910 --> 01:52:39,540 .خیلی جدیش نگیر .اون یه ذره کاغذ اهمیتی نداره 1535 01:52:40,870 --> 01:52:43,910 ،مشکل اینجاست .مردم آلمان 1536 01:52:46,580 --> 01:52:47,580 چیز دیگه‌ای نیست؟ 1537 01:52:55,500 --> 01:52:56,500 .ممنون 1538 01:52:58,870 --> 01:52:59,870 ...برای 1539 01:53:00,790 --> 01:53:01,790 .این... 1540 01:53:33,290 --> 01:53:34,290 .ممنون 1541 01:53:40,200 --> 01:53:43,700 .امیدوارم اشکالی نداشته باشه .بهم گفتن تا فرودگاه سوار بشم 1542 01:53:48,330 --> 01:53:50,250 .راستش خوشحالم چند لحظه‌ای باهات تنهام 1543 01:53:50,830 --> 01:53:52,830 .کاملاً روراست نبودم باهات 1544 01:53:54,200 --> 01:53:55,120 نبودی؟ 1545 01:53:55,200 --> 01:53:58,620 .نه. من در واقع یه جور فرشته‌ی نگهبانم 1546 01:54:01,250 --> 01:54:03,250 منظورت چیه؟ 1547 01:54:03,330 --> 01:54:05,370 .توی لندن، فامیلم رو پرسیدی 1548 01:54:06,290 --> 01:54:07,410 .مینگسه 1549 01:54:08,040 --> 01:54:11,040 .گمونم عموم رو می‌شناسی .از سرهنگ‌های وزارت امور خارجه‌‌ست 1550 01:54:11,750 --> 01:54:14,200 .خب، ازم خواست اینجا مراقبت باشم 1551 01:54:14,750 --> 01:54:16,370 .و خدا رو شکر که بودم 1552 01:54:22,950 --> 01:54:26,160 این رو وقتی دیشب با دوستت رفتی بیرون .از اتاقت برداشتم 1553 01:54:26,250 --> 01:54:29,040 گمونم امروز صبح یه عده‌ی دیگه دنبالش بودن؟ 1554 01:54:36,410 --> 01:54:38,450 گمونم منتظر منی؟ 1555 01:54:39,620 --> 01:54:40,620 .نه راستش 1556 01:54:41,870 --> 01:54:42,700 نیستی؟ 1557 01:54:42,790 --> 01:54:47,160 .امروز نه پائولی .امروز نه، ولی به زودی. خیلی زود 1558 01:54:49,250 --> 01:54:50,250 .خب پس 1559 01:54:51,330 --> 01:54:52,660 ...سلامم رو - .برو بیرون - 1560 01:54:56,250 --> 01:54:57,580 .ممنونم 1561 01:54:58,410 --> 01:54:59,700 .ممنونم. ممنونم 1562 01:55:00,870 --> 01:55:03,080 .ممنونم، ممنونم، ممنونم 1563 01:55:03,160 --> 01:55:04,410 ...ممنون - !بسه - 1564 01:55:06,370 --> 01:55:07,540 سیگار؟ 1565 01:55:09,450 --> 01:55:10,450 .بله 1566 01:55:28,660 --> 01:55:29,660 .قربان 1567 01:55:30,790 --> 01:55:32,870 .قربان، نیم ساعت دیگه فرود میایم 1568 01:55:32,950 --> 01:55:35,410 .وای... خوابم برد. اوه 1569 01:55:35,500 --> 01:55:37,200 .انگار جماعت زیادی جمع شدن 1570 01:55:37,950 --> 01:55:41,540 شاه ازتون خواستن مستقیم برین ...کاخ باکینگهام 1571 01:55:41,620 --> 01:55:44,410 که علیا حضرتان شخصاً .ازتون تشکر کنن 1572 01:55:44,500 --> 01:55:46,410 .وای 1573 01:55:48,700 --> 01:55:50,540 .و باید جلوی دوربین‌ها هم صحبت کنم 1574 01:55:51,700 --> 01:55:55,120 .دنیا هنوز از بیانیه‌ی مشترکمون خبر نداره 1575 01:55:55,200 --> 01:55:57,580 ...نخست‌وزیر، شدیداً توصیه می‌کنم 1576 01:55:57,660 --> 01:55:59,830 ...که در برخورد با تعهد هیتلر 1577 01:55:59,910 --> 01:56:01,750 .نهایت احتیاط رو به خرج بدین 1578 01:56:01,830 --> 01:56:03,350 ...ای بابا - ...توافق‌نامه‌ی سودتنلند 1579 01:56:03,370 --> 01:56:06,750 ...جداست، ولی این سند دیگه - ...آره، می‌دونم. هوراس، ببین - 1580 01:56:06,830 --> 01:56:11,200 اگه از تعاملاتم با هیتلر ،یه چیزی یاد گرفته باشم 1581 01:56:11,870 --> 01:56:14,540 اینه که با گانگستر جماعت نمیشه ...بدون برگ برنده 1582 01:56:14,620 --> 01:56:16,120 .پوکر بازی کرد 1583 01:56:16,200 --> 01:56:18,620 اگه بزنه زیر حرفش چی؟ .آبروی شما میره 1584 01:56:18,700 --> 01:56:22,080 خب، اگه بزنه زیر حرفش !دنیا می‌فهمه واقعاً چه آدمیه 1585 01:56:22,870 --> 01:56:26,120 .و متفقین متحد میشن .شاید آمریکایی‌ها هم اومدن 1586 01:56:26,200 --> 01:56:29,290 ،و اگه آبروی من بره هم .خب، بهای کوچیکیه که می‌پردازم 1587 01:56:33,290 --> 01:56:38,250 هوراس، فقط با کارت‌هایی که بهم دادن .می‌تونم بازی کنم 1588 01:56:40,410 --> 01:56:44,200 نظرت چیه لگارت؟ به نظرت اینطوری بازی عوض میشه؟ 1589 01:56:50,330 --> 01:56:52,370 .به نظرم احتمالش هست نخست‌وزیر 1590 01:56:53,540 --> 01:56:54,540 .به نظر منم 1591 01:57:18,620 --> 01:57:19,870 !ووو 1592 01:57:22,580 --> 01:57:24,580 .خیلی ممنون چطورین؟ 1593 01:57:25,250 --> 01:57:26,450 .اونجا رو ببین لگات 1594 01:57:27,200 --> 01:57:30,040 ،آدم فکر می‌کنه به جای جلوگیری از جنگ .برنده‌ی جنگ شدیم 1595 01:57:31,500 --> 01:57:34,120 .هزاران نفر جای پاساژ جمع شدن 1596 01:57:34,200 --> 01:57:35,830 .خوش اومدین قربان. تبریک میگم 1597 01:57:35,910 --> 01:57:38,230 شاه می‌خواد ببره‌ش .بالای ایوان 1598 01:57:38,290 --> 01:57:41,250 ...توافق مسئله‌ی چکسلواکی 1599 01:57:42,160 --> 01:57:43,950 ،که بهش رسیدیم 1600 01:57:46,250 --> 01:57:49,000 ...به نظر من 1601 01:57:50,330 --> 01:57:54,870 ...فقط سرآغاز توافق بزرگ‌تریه 1602 01:57:55,830 --> 01:57:59,200 ...که ممکنه برای تمام اروپا 1603 01:57:59,750 --> 01:58:02,370 .صلح به ارمغان بیاره 1604 01:58:12,450 --> 01:58:13,540 ...چرا که امروز صبح 1605 01:58:15,620 --> 01:58:19,000 ...امروز صبح با صدراعظم آلمان‌ 1606 01:58:20,620 --> 01:58:22,950 .آقای هیتلر، صحبت دیگه‌ای داشتم 1607 01:58:23,700 --> 01:58:25,200 ...اینم سندی که هم اسم من 1608 01:58:26,000 --> 01:58:29,910 .و هم اسم اون پاشه 1609 01:58:30,410 --> 01:58:31,660 .سلام 1610 01:58:43,160 --> 01:58:44,910 .سلام - .سلام - 1611 01:58:48,500 --> 01:58:49,700 آرتور کجاست؟ 1612 01:58:49,790 --> 01:58:52,370 .توی باغچه‌ست .خوشحال میشه ببینه‌ت 1613 01:58:54,250 --> 01:58:56,000 .ببخشید که اونطوری رفتم 1614 01:58:56,080 --> 01:58:57,080 ...و خب 1615 01:58:58,330 --> 01:58:59,580 ...می‌خواستم بگم 1616 01:59:01,790 --> 01:59:02,790 .که درست می‌گفتی 1617 01:59:04,450 --> 01:59:05,950 .حس کردم ناامید شدم 1618 01:59:06,910 --> 01:59:08,750 .و تقصر خودمه، نه تو 1619 01:59:09,540 --> 01:59:12,040 .ولی می‌خوام یه سری چیزها رو تغییر بدم 1620 01:59:15,370 --> 01:59:17,200 .گمونم از خدمتم استعفا بدم 1621 01:59:18,410 --> 01:59:19,410 که چی کار کنی؟ 1622 01:59:21,040 --> 01:59:22,910 ...وقتی جنگ بشه، باید 1623 01:59:24,160 --> 01:59:25,160 .مفید واقع بشم 1624 01:59:26,660 --> 01:59:28,000 .آره 1625 01:59:28,080 --> 01:59:30,540 .نخندی ها، ولی گمونم برم توی نیروی هوایی سلطنتی 1626 01:59:32,660 --> 01:59:35,040 پس عهدنامه چی؟ ...فکر کردم گفت که 1627 01:59:35,120 --> 01:59:38,950 فقط به تاخیرش می‌ندازه. نخست‌وزیر بهمون فرصتی داده .که وقتی جنگ میشه، شانسی برای بُردنش داشته باشیم 1628 01:59:39,790 --> 01:59:42,000 .فکرش رو که بکنی، خدمت بزرگی بهمون کرده 1629 01:59:43,000 --> 01:59:44,160 .ولی جنگ در راهه 1630 01:59:46,370 --> 01:59:47,450 .دیر یا زود 1631 01:59:48,620 --> 01:59:51,870 .روزی که نزدیکه، باید بجنگیم .و باید برنده بشیم 1632 01:59:51,950 --> 01:59:54,080 .حتماً یه کار دیگه‌ای هست ازت بر بیاد 1633 01:59:54,160 --> 01:59:55,000 ...دیگه 1634 01:59:55,080 --> 01:59:57,250 ...صحبت‌های بیشتر، مذاکرات بیشتر - .راه دیگه‌ای نیست - 1635 01:59:59,870 --> 02:00:00,910 .نگو 1636 02:00:04,040 --> 02:00:05,120 .همیشه جای امیدواری هست 1637 02:00:06,830 --> 02:00:07,830 .آره 1638 02:00:09,910 --> 02:00:12,200 .و به نفع همه‌مونه امیدوار نباشیم 1639 02:00:13,790 --> 02:00:15,910 !بابایی 1640 02:00:19,540 --> 02:00:21,370 .بیا، بیا اینجا. برو بالا 1641 02:00:23,500 --> 02:00:24,830 .وای، دلم برات تنگ شده 1642 02:00:28,370 --> 02:00:30,290 .می‌تونستم هیتلر رو بزنم 1643 02:00:35,620 --> 02:00:37,790 ،خیلی بهش نزدیک بودم .بوی نفسش میومد 1644 02:00:42,540 --> 02:00:44,580 .تفنگ رو توی دستم حس می‌کردم 1645 02:00:54,700 --> 02:00:56,660 .ولی دستم تکون نمی‌خورد 1646 02:00:58,200 --> 02:00:59,330 می‌دونی چرا؟ 1647 02:01:07,000 --> 02:01:08,540 من چه حقی داشتم؟ 1648 02:01:17,000 --> 02:01:18,410 می‌خوای ادامه بدی؟ 1649 02:01:22,910 --> 02:01:25,250 دیگه چه چاره‌ای داریم؟ 1650 02:01:25,330 --> 02:01:27,700 .به خاطر همین کار یه روز دارت می‌زنن 1651 02:01:32,660 --> 02:01:33,660 .می‌دونم 1652 02:01:35,000 --> 02:01:42,000 بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 1653 02:01:59,450 --> 02:02:01,870 .از نتیجه راضی‌ام 1654 02:02:06,120 --> 02:02:09,410 تو روسی هم حرف می‌زنی، نه؟ 1655 02:02:13,080 --> 02:02:19,620 [صلح میان آلمان و بریتانیا تنها یک سال باقی ماند] 1656 02:02:28,000 --> 02:02:32,120 ،نویل چمبرلین که با حجم زیادی از انتقادات روبه‌رو شد] [از نخست‌وزیری استعفا داد و چند ماه بعد مُرد 1657 02:02:38,250 --> 02:02:40,580 [...زمان اضافه‌ای که توافقنامه‌ی مونیخ به دست آورد] 1658 02:02:40,660 --> 02:02:43,410 بریتانیا و متحدانش را قادر ساخت] [...برای جنگ آماده شوند 1659 02:02:43,500 --> 02:02:45,620 [و در نهایت منجر به شکست آلمان شد...] 1660 02:03:00,450 --> 02:03:05,120 [بر اساس رمان «مونیخ»، نوشته‌ی رابرت هریس]