1
00:00:01,700 --> 00:00:06,700
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,724 --> 00:00:11,724
Bonus New Member 50%
3
00:00:11,748 --> 00:00:16,748
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
4
00:00:55,724 --> 00:00:58,598
Lakukanlah./
Baiklah.
5
00:00:59,196 --> 00:01:01,196
Astaga. Astaga.
6
00:01:01,236 --> 00:01:02,766
Bagaimana kau melakukan itu, sobat?
7
00:01:02,806 --> 00:01:05,196
Charlie. Setan Meksiko itu
bernama Charlie.
8
00:01:05,246 --> 00:01:07,030
Setan Meksiko bernama Charlie?
9
00:01:07,055 --> 00:01:08,781
Benar./
Maksudmu Carlos?
10
00:01:13,309 --> 00:01:15,216
Apa, Vic? Ayolah, bung.
11
00:01:15,256 --> 00:01:16,974
Ketahuan.
12
00:01:19,087 --> 00:01:21,229
Ayolah... Itu hanya permainan.
13
00:01:21,265 --> 00:01:23,713
Itu permainan bodoh, astaga.
14
00:01:24,346 --> 00:01:27,056
Menyedihkan.
Apa yang ingin kau katakan?
15
00:01:27,113 --> 00:01:29,761
Kalian ingin mencoba sesuatu
yang lebih menantang?
16
00:01:30,625 --> 00:01:32,351
Contohnya?
17
00:01:35,446 --> 00:01:37,980
Kau bisa berterima kasih pada
sepupuku untuk ini.
18
00:01:38,044 --> 00:01:39,614
Apa itu?
19
00:01:40,846 --> 00:01:42,580
Tidak, kawan.
20
00:01:42,626 --> 00:01:46,405
Benda ini pertama membunuh seorang
anak tahun '90 bernama Charlie Grimille.
21
00:01:46,410 --> 00:01:48,846
Grimille, benar?/
Ya.
22
00:01:48,896 --> 00:01:52,286
Setelah itu, rohnya mulai
muncul di mana-mana.
23
00:01:52,336 --> 00:01:54,259
Aku akan menyukai ini./
Ya.
24
00:01:54,308 --> 00:01:56,596
Jadi, tantangan Charlie sebenarnya...
25
00:01:56,646 --> 00:01:59,336
Tunggu, kita siaran langsung./
Oke.
26
00:02:04,566 --> 00:02:07,010
"Tahun 1710."
27
00:02:07,044 --> 00:02:11,335
"Seandainya aku tahu itu tahun
terakhir dari hidup yang aku miliki..."
28
00:02:15,796 --> 00:02:20,068
"Aku hanyalah petani biasa..."
29
00:02:20,117 --> 00:02:23,241
"Dan aku menginginkan
sesuatu yang lebih."
30
00:02:23,586 --> 00:02:26,748
"Lebih dari hidup yang
diberikan Ibuku padaku."
31
00:02:26,789 --> 00:02:31,231
"Dia berikan aku nama
August Benjamin Rutherford."
32
00:02:34,027 --> 00:02:36,240
Vic, bagaimana kau melakukan itu?
33
00:02:36,265 --> 00:02:37,711
Itu menyeramkan./
Itu bukan ulahku
34
00:02:37,736 --> 00:02:39,132
Victor, ayolah./
Apa maksudmu itu bukan ulahmu?
35
00:02:39,157 --> 00:02:41,216
Apa yang kau lakukan?/
Apa maksudmu tak ada...
36
00:02:45,933 --> 00:02:48,066
Marcus?/
Itu berkaitan dengan Charlie?
37
00:02:48,109 --> 00:02:51,140
Marcus hanya bercanda./
Marcus? Astaga!
38
00:02:51,158 --> 00:02:54,163
Itu hanya Marcus yang bermain-main./
Scott, aku tidak melakukan itu.
39
00:02:54,188 --> 00:02:55,833
Hei, kau melihat apa yang terjadi.
40
00:02:55,919 --> 00:02:58,537
Marcus, apa yang...
Ayolah, kawan.
41
00:02:58,557 --> 00:03:00,213
Vic.
42
00:03:11,499 --> 00:03:13,785
Marcus.
43
00:03:14,312 --> 00:03:16,373
Bantu aku bereskan ini.
44
00:03:32,307 --> 00:03:34,075
Marcus.
45
00:03:36,061 --> 00:03:37,778
Kau di bawah sini?
46
00:04:09,874 --> 00:04:11,521
Marcus.
47
00:04:11,583 --> 00:04:13,265
Apa yang kau lakukan?
48
00:04:14,696 --> 00:04:16,132
Hei.
49
00:04:26,248 --> 00:04:28,050
Kau baik-baik saja?
50
00:04:50,059 --> 00:04:51,621
Hei.
51
00:05:10,420 --> 00:05:12,036
Marcus!
52
00:05:44,136 --> 00:05:46,741
Berhenti melakukan itu.
53
00:05:46,792 --> 00:05:48,296
Ya, Ayah.
54
00:05:48,362 --> 00:05:51,342
Hei, Rubies, ini Auna Rue.
55
00:05:51,367 --> 00:05:53,027
Ini hari yang sangat menyenangkan,
56
00:05:53,052 --> 00:05:56,499
Karena aku mencapai
satu juta pengikut.
57
00:05:56,836 --> 00:05:59,406
Hanya bercanda.
Ada sekitar 200 dari kalian,
58
00:05:59,456 --> 00:06:02,215
Tapi mungkin kelak...
59
00:06:02,730 --> 00:06:05,150
...akan ada labih.
60
00:06:05,366 --> 00:06:07,234
Dan juga, kabar penting
lainnya hari ini.
61
00:06:07,292 --> 00:06:10,157
Satu jam lagi, aku pindah
ke tempatnya Lisa.
62
00:06:10,182 --> 00:06:14,869
Dan besok pagi adalah hari
pertamaku di SMA Fellbrook.
63
00:06:14,948 --> 00:06:16,376
SMA Fellbrook.
64
00:06:16,426 --> 00:06:19,386
Itu seperti sekolah terbaik
yang pernah ada.
65
00:06:19,426 --> 00:06:22,076
Program drama mereka
sangat menakjubkan.
66
00:06:22,166 --> 00:06:23,652
Fakta seru,
67
00:06:23,736 --> 00:06:26,086
Craig dan Kate Parker sekolah di sana,
68
00:06:26,126 --> 00:06:28,176
Hanya dua bintang
Broadway terbesar...
69
00:06:28,216 --> 00:06:29,736
...yang mungkin memiliki
satu juta pengikuti.
70
00:06:29,786 --> 00:06:31,046
Aku sudah tak sabar.
71
00:06:31,096 --> 00:06:33,626
Dan itu akan luar biasa.
72
00:06:33,656 --> 00:06:35,907
Itu akan sangat luar biasa,
73
00:06:35,932 --> 00:06:38,746
Aku senang dan tak sabar
untuk bagikan itu bersamamu.
74
00:06:38,796 --> 00:06:40,666
Baiklah, aku sudah meracau.
75
00:06:40,706 --> 00:06:44,227
Aku akan punya yang lebih
benar-benar secepatnya.
76
00:07:11,716 --> 00:07:13,459
Hei, kau!
77
00:07:17,056 --> 00:07:20,196
Bagaimana perjalanannya?/
Lancar.
78
00:07:25,049 --> 00:07:26,776
Wow.
79
00:07:26,850 --> 00:07:29,296
Aku suka semua barang-barang kuno...
80
00:07:29,355 --> 00:07:32,416
Dan tubuh-tubuh itu.
81
00:07:32,456 --> 00:07:34,157
Terima kasih.
82
00:07:35,066 --> 00:07:36,865
Gunner!
83
00:07:36,890 --> 00:07:39,806
Aku sangat merindukanmu!/
Maaf. Sebentar, oke?
84
00:07:39,856 --> 00:07:41,702
Baiklah, jangan khawatir.
85
00:07:41,986 --> 00:07:43,462
Hei, kawan.
86
00:08:07,146 --> 00:08:09,276
Hari yang sibuk, ya?/
Ya.
87
00:08:09,316 --> 00:08:12,167
Pertunjukkan besar ini
membuatku kewalahan,
88
00:08:12,192 --> 00:08:15,973
Tapi itu bagus./
Ya. Seluruh karyamu dipertunjukkan?
89
00:08:17,037 --> 00:08:18,405
Ya.
90
00:08:21,551 --> 00:08:23,082
Apa itu?
91
00:08:23,158 --> 00:08:24,986
Itu Guymon sang Gargoyle.
92
00:08:25,036 --> 00:08:27,159
Dia menjauhkan roh-roh jahat.
93
00:08:28,923 --> 00:08:30,855
Itu lucu.
94
00:08:33,274 --> 00:08:35,256
Jadi, di mana aku letakkan
barang-barangku, teman serumah?
95
00:08:35,306 --> 00:08:37,186
Kau bisa letakkan itu
di belakang sana sebelah kiri.
96
00:08:37,216 --> 00:08:40,076
Aku sebenarnya akan berada di studio
untuk persiapan pertunjukan.
97
00:08:40,139 --> 00:08:42,316
Aku akan bekerja hingga malam.
Itu akan lebih mudah.
98
00:08:42,356 --> 00:08:44,581
Ya, tentu saja.
99
00:08:44,608 --> 00:08:46,014
Tapi itu akan bagus,
paham maksudku?
100
00:08:46,039 --> 00:08:47,582
Kau mendapatkan tempat ini
sendirian untuk sementara waktu.
101
00:08:47,626 --> 00:08:49,336
Sangat bagus, sangat bagus.
102
00:08:49,361 --> 00:08:52,480
Maaf, ini tak pernah berakhir.
Aku harus menerima ini.
103
00:08:52,523 --> 00:08:54,539
Hei, maafkan aku.
104
00:08:54,564 --> 00:08:56,397
Tidak... Adikku barusan datang./
Terima kasih.
105
00:08:56,422 --> 00:08:57,732
Ya.
106
00:10:11,868 --> 00:10:14,270
Ini sudah tiga tahun dan
dua anak, Daniel.
107
00:10:14,295 --> 00:10:16,268
Aku tak meminta ini ketika
kita menikah.
108
00:10:16,331 --> 00:10:19,576
Anakmu membutuhkanmu.
Aku membutuhkanmu.
109
00:10:19,626 --> 00:10:22,715
Ini akan baik saja!
Menurutku itu monolog yang bagus.
110
00:10:23,635 --> 00:10:26,349
Itu naskah Bertolt Brecht,
itu sempurna untuk kalian.
111
00:10:26,392 --> 00:10:27,946
Menurutku kau harus melakukan itu.
112
00:10:27,986 --> 00:10:30,846
Kita sebaiknya melanjutkan.
Oke, semuanya.
113
00:10:30,896 --> 00:10:32,725
Mari berkumpul.
114
00:10:32,750 --> 00:10:34,311
Baiklah.
115
00:10:34,336 --> 00:10:36,252
James P?/
Hadir.
116
00:10:36,277 --> 00:10:38,362
Crystal?/
Hadir.
117
00:10:40,126 --> 00:10:41,982
Auna...
118
00:10:42,031 --> 00:10:44,939
Auna Rue? Murid baru kita?
119
00:10:44,971 --> 00:10:47,733
Hadir./
Selamat datang.
120
00:10:47,758 --> 00:10:49,453
Baiklah, semua.
121
00:10:49,483 --> 00:10:52,313
Kebanyakan dari kalian
sudah mengetahui ini,
122
00:10:52,338 --> 00:10:56,663
Tapi aku akan mengulangi ini
untuk pelakon baru kita.
123
00:10:58,173 --> 00:11:03,576
Pencari bakat terkemuka
NYU Tisch School of the Arts,
124
00:11:03,626 --> 00:11:06,146
Teman baikku, Scott Lamont,
125
00:11:06,227 --> 00:11:10,285
Akan mampir ke sini
di akhir semester.
126
00:11:10,456 --> 00:11:13,846
Jadi kita akan fokus pada
monolog musim gugur kita,
127
00:11:13,896 --> 00:11:16,613
Dan itu akan menjadi monolog
audisi kalian juga.
128
00:11:16,856 --> 00:11:19,336
Jadi aku ingin kalian tunjukkan
kemampuan terbaikmu,
129
00:11:19,376 --> 00:11:22,088
Karena ini kesempatan besar.
130
00:11:22,206 --> 00:11:24,036
Aku selalu bilang...
Apa yang aku bilang sebelumnya?
131
00:11:24,076 --> 00:11:27,076
Kau bisa memiliki seluruh bakat
di dunia di sini.
132
00:11:27,126 --> 00:11:29,126
Tapi apa gunanya kecuali mereka
melihatnya di luar sana?
133
00:11:29,176 --> 00:11:31,159
Kau punya satu peluang,
satu kesempatan.
134
00:11:31,226 --> 00:11:33,016
Apa kau mengutip Eminem?
135
00:11:34,396 --> 00:11:36,498
Hei, hei. Tidak, aku mengutip diriku.
136
00:11:36,559 --> 00:11:39,805
Kau tahu, aku pemain latar di 8 Mile.
137
00:11:39,842 --> 00:11:41,255
Oke?
138
00:11:41,305 --> 00:11:44,791
Baiklah. Siapa yang mau duluan?
139
00:11:47,090 --> 00:11:50,004
Tn. Schlake? Boleh aku yang duluan?
140
00:11:50,061 --> 00:11:52,350
Orang yang pemberani.
141
00:11:52,586 --> 00:11:55,138
Kau yakin tak menginginkan waktu lebih...
142
00:11:55,163 --> 00:11:58,107
...untuk melatih beberapa materi?/
Tidak, aku punya sesuatu.
143
00:12:14,736 --> 00:12:16,994
Permaisuri Thayolund.
144
00:12:25,196 --> 00:12:27,746
Ibu, Ayah, lihat,
aku seorang Putri.
145
00:12:28,402 --> 00:12:29,976
Auna, diam.
146
00:12:34,976 --> 00:12:38,758
Tak ada yang bisa melihat keanggunanku
karena itu bersinar dari dalam.
147
00:12:54,996 --> 00:12:56,892
Semua ini tidak penting.
148
00:12:58,519 --> 00:13:01,606
Hari ini, aku hidup untukku...
149
00:13:01,674 --> 00:13:05,984
Dan hari ini, aku bisa mati untuk...
150
00:13:08,056 --> 00:13:10,185
Hentikan.
151
00:13:10,356 --> 00:13:13,083
Lihat./
Auna, hentikan.
152
00:13:15,846 --> 00:13:17,605
Auna?
153
00:13:17,671 --> 00:13:19,697
Kenapa kita tak hentikan di sana
untuk saat ini?
154
00:13:19,752 --> 00:13:23,662
Kau bisa pelajari kembali materialnya,
lalu terus mengusahakan itu, oke?
155
00:13:50,487 --> 00:13:52,558
Maaf, di sini ada orang.
156
00:14:16,815 --> 00:14:18,300
Tidak!
157
00:14:23,876 --> 00:14:26,892
Sarah, jika kau melakukan ini,
158
00:14:26,913 --> 00:14:30,393
Takkan ada yang akan
melihat keanggunanmu.
159
00:14:30,458 --> 00:14:32,282
Ya.
160
00:14:33,221 --> 00:14:37,834
Tak ada yang bisa melihat keanggunanku,
karena itu bersinar dari dalam.
161
00:14:38,973 --> 00:14:42,107
Tak ada yang perlu mengingatku,
162
00:14:42,146 --> 00:14:44,698
Karena itu tidak penting.
163
00:14:45,567 --> 00:14:48,206
Semua ini tidak penting.
164
00:14:48,253 --> 00:14:50,196
Aku tahu itu sekarang.
165
00:14:51,208 --> 00:14:53,888
Hari ini, aku hidup untukku.
166
00:14:55,556 --> 00:14:57,664
Dan hari ini,
aku bisa mati untuk dia.
167
00:15:13,836 --> 00:15:16,797
Aku masuk ke dalam hingga
sebatas lutut, aku tak peduli.
168
00:15:17,632 --> 00:15:19,290
Langsung mengambilnya begitu saja.
169
00:15:19,315 --> 00:15:20,520
Apa kesibukanmu minggu lalu?
170
00:15:20,560 --> 00:15:22,356
Hei, kenapa merengut?
171
00:15:22,406 --> 00:15:24,836
Masih sedih tentang Gina?/
Itu jelas.
172
00:15:24,886 --> 00:15:26,804
Tidak./
Tidak?
173
00:15:26,886 --> 00:15:28,193
Astaga...
174
00:15:28,243 --> 00:15:29,666
Ini jagoanku, Don.
175
00:15:29,716 --> 00:15:31,189
Gadis-gadis.../
Hei, kawan,
176
00:15:31,214 --> 00:15:32,706
Kau masih mengguncang
kartu-V itu, 'kan?
177
00:15:32,716 --> 00:15:35,511
Astaga. Aku dengar wanita tak
bisa berhenti menyentuhnya.
178
00:15:35,533 --> 00:15:37,180
Ya, saat kau datang
dengan baju merah mudanya,
179
00:15:37,200 --> 00:15:39,906
Maksudku, kenapa tidak?/
Itu hanya sedang menyatu kembali.
180
00:15:39,946 --> 00:15:41,749
Patah hati.
181
00:15:42,247 --> 00:15:44,160
Biar aku minta nomornya./
Diamlah.
182
00:15:44,529 --> 00:15:45,868
Tidak, dia dangkal.
183
00:15:45,893 --> 00:15:47,878
Ayolah, kawan.
Itu bisa berjalan dengan baik.
184
00:15:47,903 --> 00:15:49,736
Kau seperti pria yang sering
diacuhkan pada umumnya.
185
00:15:49,776 --> 00:15:51,810
Aku butuh sedikit pelajaran.../
Hei, Don.
186
00:15:51,888 --> 00:15:54,948
Kita tetap jadi nanti malam, 'kan?
187
00:15:56,096 --> 00:15:59,051
Karena aku berpikir untuk
datang sekitar pukul 20:00,
188
00:15:59,076 --> 00:16:00,810
Jika kau tak keberatan.
189
00:16:04,446 --> 00:16:06,706
Ya, itu tetap jadi./
Baiklah.
190
00:16:06,756 --> 00:16:09,196
Sampai nanti, Don./
Ya. Sampai nanti, Stik.
191
00:16:11,532 --> 00:16:13,244
Terima kasih.
192
00:16:13,269 --> 00:16:14,923
Lupakan dia, kawan.
193
00:16:14,980 --> 00:16:17,109
Itu payah tak bisa berhasil, sobat.
194
00:16:17,165 --> 00:16:19,280
Kau harus.../
Hei.
195
00:16:21,504 --> 00:16:24,527
Hei./
Hai.
196
00:16:24,730 --> 00:16:28,386
Aku tadinya ingin menabrakkan
nampan makanan dengan anak baru,
197
00:16:28,426 --> 00:16:30,710
Tapi kupikir itu mungkin sedikit...
198
00:16:30,735 --> 00:16:33,045
Sedikit klise./
Ya.
199
00:16:33,759 --> 00:16:35,241
Aku Cade.
200
00:16:35,266 --> 00:16:38,740
Aku.../
Auna. Benar?
201
00:16:38,783 --> 00:16:40,916
Ya. Bagaimana kau tahu?
202
00:16:40,966 --> 00:16:44,526
Aku mungkin melihatmu
di panggung hari ini.
203
00:16:44,876 --> 00:16:47,834
Astaga. Astaga. Oke...
204
00:16:47,860 --> 00:16:49,258
Hei, tak apa. Tak apa.
205
00:16:49,330 --> 00:16:52,098
Percaya aku, itu tidak bagus./
Tidak, serius.
206
00:16:52,118 --> 00:16:53,664
Aku dengar kelas itu sulit.
207
00:16:53,713 --> 00:16:57,626
Jujur, kurasa aku tidak tepat di sana.
208
00:16:57,676 --> 00:16:59,670
Itu bukan hal yang buruk.
209
00:17:02,732 --> 00:17:04,546
Kau tahu, apa yang kau lakukan tadi...
210
00:17:04,596 --> 00:17:06,896
Untuk Don? Itu sangat baik.
211
00:17:06,946 --> 00:17:08,817
Kau melihatnya?
212
00:17:11,906 --> 00:17:15,102
Senang bertemu denganmu.
213
00:17:16,846 --> 00:17:18,612
Ya.
214
00:17:18,645 --> 00:17:20,595
Nanti kita bicara lagi?
215
00:17:20,638 --> 00:17:22,262
Jika kau beruntung.
216
00:17:24,290 --> 00:17:26,181
Oke.
217
00:17:30,517 --> 00:17:31,990
Apa yang kau tunggu?/
Apa yang terjadi di sana?
218
00:17:32,015 --> 00:17:33,766
Apa itu?
219
00:17:34,901 --> 00:17:37,123
"Jika kau beruntung"?
220
00:17:39,976 --> 00:17:41,442
Kerja bagus.
221
00:17:49,115 --> 00:17:52,825
Hampirterkenal99
222
00:17:52,849 --> 00:17:57,165
Hei, AunaRue, aku fans video-videomu!
Berlangganan!
223
00:18:01,855 --> 00:18:05,619
Terima kasih, aku hargai itu.
224
00:18:05,639 --> 00:18:08,332
Omong-omong, aku suka senyummu,
itu menular.
225
00:18:17,946 --> 00:18:21,834
Aku lihat kau menonton video OUIJA,
kau suka hal-hal seram?
226
00:18:27,250 --> 00:18:29,622
OUIJA? Hal Kekanakan.
Ya, aku suka hal-hal seperti itu.
227
00:18:29,646 --> 00:18:31,993
Kau harus coba ini!
228
00:18:39,519 --> 00:18:41,686
"Tahun 1710."
229
00:18:41,748 --> 00:18:45,606
"Seandainya aku tahu itu tahun
terakhir dari hidup yang aku miliki..."
230
00:18:45,656 --> 00:18:48,096
"August Benjamin Rutherford."
231
00:18:49,338 --> 00:18:51,964
Itu sangat menyeramkan./
Victor, ayolah.
232
00:18:51,989 --> 00:18:53,557
Apa yang kau lakukan?
233
00:19:10,936 --> 00:19:12,280
Hai.
234
00:19:12,393 --> 00:19:15,466
Aku mencari naskah pentas berjudul
The Gallows (Tiang Gantungan).
235
00:19:15,506 --> 00:19:17,686
Sebentar, kurasa kami tidak
memiliki itu,
236
00:19:17,726 --> 00:19:19,869
Tapi kau boleh memeriksanya sebentar.
237
00:19:20,115 --> 00:19:23,575
Naskah pentas di lorong ketiga
sebelah kanan.
238
00:20:28,750 --> 00:20:30,626
Maaf, aku tak bermaksud
mengagetkanmu.
239
00:20:30,666 --> 00:20:32,747
Tapi kami akan tutup.
240
00:20:32,813 --> 00:20:34,575
Tapi aku...
241
00:20:39,986 --> 00:20:43,134
Maaf. Boleh aku...
242
00:20:45,906 --> 00:20:48,518
Aku meneleponmu lima kali, Auna./
Maaf.
243
00:20:48,543 --> 00:20:50,444
Ini sudah satu jam./
Aku tadi di perpustakaan.
244
00:20:50,469 --> 00:20:53,059
Dan kau tak bisa mendengar
teleponmu di perpustakaan?
245
00:20:54,351 --> 00:20:57,051
Lisa, aku minta maaf, oke?
246
00:20:57,076 --> 00:20:59,711
Aku hanya... Aku terlalu fokus
membaca naskah.
247
00:21:16,146 --> 00:21:20,366
Jadi, jika kau suka hal-hal seram,
248
00:21:20,416 --> 00:21:22,616
Aku mencoba sesuatu berjudul...
249
00:21:24,261 --> 00:21:25,880
Tantangan Charlie.
250
00:21:25,905 --> 00:21:30,626
Omong-omong, kita mungkin
melihat semacam kegilaan.
251
00:21:39,124 --> 00:21:43,096
"Kesedihan, siksaan, rasa sakit."
252
00:21:43,136 --> 00:21:45,410
"Takut dengan setiap napas."
253
00:21:48,396 --> 00:21:50,551
"Aku tak pernah sendiri,"
254
00:21:50,589 --> 00:21:52,414
"Aku dicari,"
255
00:21:52,453 --> 00:21:55,368
"Aku diburu."
256
00:21:56,536 --> 00:22:00,500
"Kehancuran menyiratkanku."
257
00:22:14,363 --> 00:22:15,826
Baiklah.
258
00:22:15,866 --> 00:22:19,737
Mungkin kalian melihat sesuatu
yang tidak aku lihat.
259
00:22:19,746 --> 00:22:24,944
Tapi aku harap kau menikmati
Tantangan Charlie-ku.
260
00:22:48,394 --> 00:22:49,890
Ya?
261
00:22:50,520 --> 00:22:53,009
Hei, bisa aku pinjam pengisi dayamu?
Gunner mengunyah kabel milikku.
262
00:22:53,075 --> 00:22:54,509
Ya.
263
00:22:54,946 --> 00:22:57,336
Aku hanya... Aku butuh itu kembali,
264
00:22:57,386 --> 00:23:00,467
Karena baterai komputerku
hampir habis./Ya, tentu.
265
00:23:00,492 --> 00:23:01,993
Selamat malam.
266
00:23:31,959 --> 00:23:33,453
Kau kesiangan.
267
00:23:35,249 --> 00:23:36,854
Sial, bukuku.
268
00:23:36,894 --> 00:23:38,416
Auna, aku akan terlambat.
269
00:23:38,466 --> 00:23:41,096
Kau menyimpan pelindung rohmu.
270
00:23:42,133 --> 00:23:43,962
Tidak.
271
00:23:57,526 --> 00:24:00,293
Oke, semua buka halaman 232.
272
00:24:03,162 --> 00:24:07,806
Kita akan bicara tentang
tiga penemu secara khusus.
273
00:24:07,846 --> 00:24:11,456
Thomas Edison, Christopher Sholes,
Alexander Graham Bell.
274
00:24:11,496 --> 00:24:15,201
Jelas, Thomas Edison,
bohlam listrik.
275
00:24:15,253 --> 00:24:19,726
Christopher Sholes menciptakan
mesin ketik tahun 1867,
276
00:24:19,766 --> 00:24:24,956
Dan Alexander Graham Bell,
telepon tahun 1876, oke?
277
00:24:24,996 --> 00:24:28,012
Jadi, pada waktu singkat,
dunia berubah dengan cepat.
278
00:24:28,036 --> 00:24:29,816
Kita punya bohlam,
kita punya mesin ketik,
279
00:24:29,866 --> 00:24:31,383
Dan kita punya...
280
00:24:32,905 --> 00:24:36,084
Oke. Kau tahu, itu yang kau lakukan.
281
00:24:36,153 --> 00:24:39,847
Jadi, kau perhatikan dia
mengubah taktitnya...
282
00:24:40,146 --> 00:24:42,530
Tepat ketika itu...
283
00:24:44,723 --> 00:24:47,136
Pastikan ponsel kalian mode senyap,
284
00:24:47,186 --> 00:24:49,666
Dan saksikan keajaibannya, semuanya!
285
00:24:49,852 --> 00:24:52,428
Baik, siapa selanjutnya?
286
00:24:53,242 --> 00:24:54,896
Aku.
287
00:24:54,936 --> 00:24:57,931
Auna. Aku...
Kau sudah maju kemarin, bukan?
288
00:24:57,956 --> 00:24:59,660
Aku ingin mencobanya lagi.
289
00:25:01,670 --> 00:25:03,819
Kita tidak...
290
00:25:20,150 --> 00:25:22,369
Kesedihan...
291
00:25:24,957 --> 00:25:27,575
Siksaan...
292
00:25:28,327 --> 00:25:30,584
Rasa sakit...
293
00:25:31,943 --> 00:25:34,462
Rasa takut...
294
00:25:34,488 --> 00:25:37,150
Dengan setiap napas,
295
00:25:39,029 --> 00:25:42,772
Apa kau tahu kejahatan seperti itu?
296
00:25:43,970 --> 00:25:48,242
Karena aku, aku tak pernah sendiri.
297
00:25:51,481 --> 00:25:55,284
Aku dicari.
298
00:25:57,566 --> 00:26:01,972
Aku diburu.
299
00:26:02,306 --> 00:26:06,584
Kehancuran menyiratkanku.
300
00:26:13,274 --> 00:26:16,534
Haruskah aku mencari
orang yang kucintai lagi?
301
00:26:18,651 --> 00:26:21,148
Aku memanggil...
302
00:26:22,874 --> 00:26:26,911
Tapi kegelapan, itu tak menjawab.
303
00:26:28,789 --> 00:26:33,644
Ya, tali simpul algojo...
304
00:26:33,702 --> 00:26:37,436
Membuat bulu di tubuhku berdiri,
305
00:26:37,476 --> 00:26:41,566
Dan menggetarkan
sisi dalam tulang sumsumku.
306
00:26:41,606 --> 00:26:48,261
Ya, bahkan menyerang ketakutan
terbesar kematian terhadap jiwaku.
307
00:26:51,460 --> 00:26:53,979
Ia datang...
308
00:26:56,012 --> 00:26:58,249
Untukku.
309
00:27:19,227 --> 00:27:21,070
Jujur, itu dua orang berbeda, kau tahu...
310
00:27:21,111 --> 00:27:22,726
Tidak, tapi serius,/
Terima kasih.
311
00:27:22,751 --> 00:27:24,013
Bagaimana kau mengingat kalimatmu?
312
00:27:24,038 --> 00:27:25,656
Auna! Hei.
313
00:27:25,696 --> 00:27:27,588
Semoga berhasil.
314
00:27:28,817 --> 00:27:30,126
Hai, Cade.
315
00:27:30,176 --> 00:27:32,046
Ini menjadikanku beruntung, 'kan?
316
00:27:32,096 --> 00:27:34,780
Kau bicara denganku dua kali.
317
00:27:34,797 --> 00:27:36,486
Ya.
318
00:27:36,526 --> 00:27:39,805
Ya, pada dasarnya kau
menang lotre sekarang.
319
00:27:43,861 --> 00:27:49,235
Hei, ada toko es krim yang sangat enak
dan aku yakin belum kau datangi.
320
00:27:49,290 --> 00:27:52,559
Kau ada kegiatan besok malam?/
Ya, ya.
321
00:27:52,600 --> 00:27:54,846
Oke, ya, mungkin lain kali.
322
00:27:54,896 --> 00:27:57,506
Tunggu, tidak, tidak, tidak.
Maksudku, ya, untuk kencan,
323
00:27:57,556 --> 00:28:01,995
Garis miring bersantai atau apa pun itu.
Apa kau bilang kencan?
324
00:28:02,020 --> 00:28:03,640
Kau tidak mengatakan kencan.
325
00:28:03,665 --> 00:28:05,577
Maafkan aku, aku yang
mengatakan kencan, tapi...
326
00:28:05,646 --> 00:28:08,665
Hei, itu kencan.
327
00:28:10,217 --> 00:28:12,302
Biar kuberi kau nomorku.
328
00:28:12,354 --> 00:28:13,863
Oke.
329
00:28:15,046 --> 00:28:18,356
Maaf, ponselku masih mati dari teater.
330
00:28:18,396 --> 00:28:19,993
Aku akan menunggu.
331
00:28:22,746 --> 00:28:27,014
Semua baik saja?/
Ya. Ya, semua baik.
332
00:28:30,316 --> 00:28:32,406
Ponselmu dipenuhi notifikasi.
333
00:28:32,456 --> 00:28:35,891
Yakin kau belum ada janji?/
Tidak ada.
334
00:28:38,260 --> 00:28:40,644
Itu nomorku./
Terima kasih.
335
00:28:43,166 --> 00:28:46,242
Jadi, aku akan menemuimu besok?/
Jika kau beruntung.
336
00:29:05,706 --> 00:29:07,368
Ya Tuhan.
337
00:29:10,276 --> 00:29:11,505
Apa?
338
00:29:11,545 --> 00:29:12,978
Apa aku satu-satunya
yang melihat meja?
339
00:29:13,012 --> 00:29:14,531
Meja itu!/
Bagaimana kau membuat meja bergeser?
340
00:29:19,969 --> 00:29:22,372
"Rasa sakit..."
341
00:29:22,404 --> 00:29:24,986
"Rasa takut dengan setiap napas..."
342
00:29:26,466 --> 00:29:28,176
"Aku memintamu..."
343
00:29:28,246 --> 00:29:31,879
"Apa kau tahu kejahatan seperti itu?"
344
00:29:32,512 --> 00:29:33,816
"Sesungguhnya..."
345
00:29:59,601 --> 00:30:02,247
"Cintaku..."
346
00:30:02,456 --> 00:30:04,887
"Kenapa kau tidak takut?"
347
00:30:05,026 --> 00:30:08,822
"Karena algojo datang untukmu,"
348
00:30:08,887 --> 00:30:10,804
"Untuk kita berdua."
349
00:30:12,381 --> 00:30:15,464
"Ya, meski aku takut kematian,"
350
00:30:15,517 --> 00:30:18,944
"Aku tak bisa mengabaikan cintaku."
351
00:30:33,212 --> 00:30:34,591
Baiklah...
352
00:30:45,629 --> 00:30:47,775
Astaga!
353
00:30:49,019 --> 00:30:50,697
Ya, itu akan selesai besok,
354
00:30:50,752 --> 00:30:52,762
Aku benar-benar minta maaf
untuk keterlambatannya.
355
00:30:53,960 --> 00:30:57,110
Tidak, aku selesaikan lengan
baju dan semuanya hari ini.
356
00:31:01,126 --> 00:31:02,565
Terima kasih, Stacy.
357
00:31:10,615 --> 00:31:12,226
Ini aku.
358
00:31:13,496 --> 00:31:15,934
Hei, Bu.
359
00:31:16,020 --> 00:31:18,344
Tidak, aku tidak melihat apa-apa.
360
00:31:18,423 --> 00:31:20,378
Tunggu sebentar.
Biar aku lihat.
361
00:31:27,546 --> 00:31:29,772
Tidak, jangan khawatir.
362
00:31:30,895 --> 00:31:33,566
Ya. Aku akan bicara dengannya.
363
00:31:34,138 --> 00:31:35,812
Aku menyayangimu, dah.
364
00:31:38,215 --> 00:31:40,514
Entah apa yang terjadi.
365
00:31:40,593 --> 00:31:45,147
Aku tak tahu jika itu
faktor adrenalin atau apa.
366
00:31:45,172 --> 00:31:47,903
Tn. Schlake dan semuanya
bahkan bertepuk tangan.
367
00:31:47,970 --> 00:31:50,708
Bersulang dengan es krim.
368
00:31:50,776 --> 00:31:53,243
Kita bersulang untuk apa?/
Untukmu.
369
00:31:58,248 --> 00:31:59,996
Apa yang terjadi saat pertama,
370
00:32:00,051 --> 00:32:01,686
Audisi pertama?
371
00:32:01,719 --> 00:32:04,216
Karena itu sangat buruk.
372
00:32:04,886 --> 00:32:07,168
Kau mau aku pergi?/
Aku bercanda... Tidak...
373
00:32:07,187 --> 00:32:09,344
Kau mau aku pergi?/
Tidak.
374
00:32:09,954 --> 00:32:12,064
Ya, itu sangat buruk.
375
00:32:14,376 --> 00:32:16,151
Kau tak mau bicarakan itu./
Tidak, tak apa...
376
00:32:16,152 --> 00:32:18,015
Tidak./
Tak apa, tak apa.
377
00:32:21,814 --> 00:32:26,142
Aku ingin menjadi aktris dari sejak kecil.
378
00:32:26,167 --> 00:32:27,761
Namamu yang menjadi pusat sorotan?
379
00:32:27,810 --> 00:32:29,797
Tidak, tak pernah begitu.
380
00:32:29,870 --> 00:32:32,027
Itu tak pernah terlintas dipikiranku.
381
00:32:32,068 --> 00:32:33,458
Aku...
382
00:32:34,508 --> 00:32:36,648
Kurasa aku hanya berpikir...
383
00:32:37,836 --> 00:32:43,471
Mungkin jika suatu hari aku
mampu membuktikan diri,
384
00:32:44,489 --> 00:32:47,005
Aku bisa menginspirasi.
385
00:32:48,675 --> 00:32:51,534
Kau tahu, melakukan sesuatu
yang sangat penting...
386
00:32:51,558 --> 00:32:53,558
Atau tak lekang waktu.
387
00:32:56,295 --> 00:32:58,456
Tapi orang tua dan kakakku...
388
00:32:58,506 --> 00:33:00,506
Kau hanya Auna./
Ibu!
389
00:33:00,546 --> 00:33:03,776
Mereka tak pernah mengerti./
Keanggunanku bersinar dari dalam!
390
00:33:03,816 --> 00:33:05,549
Auna, hentikan.
391
00:33:05,736 --> 00:33:07,721
Tak ada yang mengerti.
392
00:33:10,968 --> 00:33:15,496
Dan terkadang itu kembali
menghantuiku.
393
00:33:17,478 --> 00:33:19,476
Tapi Tantangan Charlie ini,
394
00:33:19,526 --> 00:33:22,053
Seluruh penonton dan pengikut,
395
00:33:22,103 --> 00:33:26,157
Itu terasa janggal dan sangat nyata.
396
00:33:26,215 --> 00:33:28,296
Aku tahu, tapi...
397
00:33:28,659 --> 00:33:33,159
Apa Tantangan Charlie ini akan
menginspirasi seperti yang kau inginkan?
398
00:33:33,222 --> 00:33:35,113
Aku tidak tahu.
399
00:33:35,771 --> 00:33:39,030
Tapi itu bagus akhirnya bisa dilihat.
400
00:33:41,592 --> 00:33:43,256
Apa kabar, Tuan Hollywood?
401
00:33:43,286 --> 00:33:45,727
Hei! Hanya mengajak
wanita cantik ini...
402
00:33:45,752 --> 00:33:47,601
...untuk es krim terbaik./
Itu benar!
403
00:33:47,612 --> 00:33:50,606
Hai. Auna./
Hai. Aku Auna.
404
00:33:50,992 --> 00:33:54,346
Kau tahu kau sedang
mengencani bintang super?
405
00:33:54,386 --> 00:33:55,996
Wally, ayolah.
406
00:33:56,036 --> 00:33:58,684
Apa?/
Bagaimana kabar orang tuamu?
407
00:33:58,800 --> 00:34:02,606
Aku sudah bilang jika aku pernah
satu produksi bersama mereka?
408
00:34:02,656 --> 00:34:04,306
Selalu saja setiap aku datang.
409
00:34:04,356 --> 00:34:06,397
Siapa orang tuamu?
410
00:34:06,443 --> 00:34:08,784
Itu bukan apa-apa.
Itu tidak penting.
411
00:34:08,809 --> 00:34:11,359
Cade./
Hei, kau akan terkejut.
412
00:34:11,384 --> 00:34:13,628
Lihat foto di dinding itu.
413
00:34:15,472 --> 00:34:16,855
Tidak!
414
00:34:17,863 --> 00:34:20,085
Halo, sayang! Kemarilah.
415
00:34:20,108 --> 00:34:22,606
Ya Tuhan.
416
00:34:22,675 --> 00:34:24,577
Ini tak bisa dipercaya.
417
00:34:24,741 --> 00:34:26,236
Aku Auna.
418
00:34:26,286 --> 00:34:28,628
Senang bertemu kau, Auna./
Ya Tuhan.
419
00:34:28,653 --> 00:34:30,426
kenapa kau tak beritahu aku
orang tuamu aktor?
420
00:34:30,466 --> 00:34:31,811
Kau tak pernah bertanya.
421
00:34:31,836 --> 00:34:33,761
Aku yakin dia juga tak memberitahumu
impian lamanya.
422
00:34:33,775 --> 00:34:35,542
Bu, tolong jangan./
Dia akan menyebutkan itu.
423
00:34:35,580 --> 00:34:36,967
Dia memerankan Little Ronnie Simmons...
424
00:34:37,001 --> 00:34:39,617
...di The Redenbachers selama
dua setengah musim.
425
00:34:39,702 --> 00:34:41,138
Tidak mungkin!/
Ya Tuhan.
426
00:34:41,199 --> 00:34:42,892
Ya Tuhan, aku melihat itu!
427
00:34:42,932 --> 00:34:45,996
Kesempatan Broadway pertama kami
berjudul Wanita Hamil.
428
00:34:46,046 --> 00:34:48,021
Kami berkomitmen dengan peran itu./
Kami berkomitmen.
429
00:34:48,076 --> 00:34:50,166
Ayolah.
430
00:34:50,778 --> 00:34:54,056
Hanya itu cerita yang ingin
kami dengar, Bu. Baik-baiklah.
431
00:34:54,096 --> 00:34:56,182
Hingga akhirnya,
aku jenuh dengan itu.
432
00:34:56,211 --> 00:34:58,944
Aku lelah itu terus dipaksakan padaku.
433
00:34:59,168 --> 00:35:02,077
Aku tahu berlakon adalah hal
yang mereka inginkan untukku, tapi...
434
00:35:04,115 --> 00:35:06,866
Kedengarannya orang tuamu akan
menukar kita jika bisa.
435
00:35:06,934 --> 00:35:09,743
Ya. Kau mungkin pilihan tepat.
436
00:35:10,703 --> 00:35:13,436
Daya tarik sebaliknya, benar?
437
00:35:32,656 --> 00:35:34,096
Hei, kau mau sesuatu?
438
00:35:34,136 --> 00:35:37,499
Ya. Satu bekal makan siang
Ronnie Simmons, tolong.
439
00:35:38,098 --> 00:35:40,316
Baiklah. Jika ini akan
menjadi kebiasaan,
440
00:35:40,366 --> 00:35:42,576
Kita akan memiliki masalah.
441
00:36:25,271 --> 00:36:26,594
Hai./
Hai.
442
00:36:26,619 --> 00:36:28,458
Maaf. Kami tak bermaksud
mengagetkanmu.
443
00:36:28,485 --> 00:36:29,959
Kami hanya.../
Tak apa.
444
00:36:30,001 --> 00:36:32,192
Apa itu dia?/
Ya, itu dia.
445
00:36:32,946 --> 00:36:36,047
Bisa kita berfoto sebentar?
446
00:36:36,369 --> 00:36:38,266
Ya. Hai...
447
00:36:38,330 --> 00:36:40,993
Ya, sekali lagi. Sekali lagi.
448
00:36:41,480 --> 00:36:43,548
Oke, baiklah.
449
00:36:43,631 --> 00:36:45,587
Kami melihat video-video
Tantangan Charlie-mu,
450
00:36:45,638 --> 00:36:48,583
Dan kami langsung berlangganan./
Aku berlangganan duluan.
451
00:36:48,641 --> 00:36:50,468
Terima kasih, teman-teman.
452
00:36:50,530 --> 00:36:54,337
Itu sangat keren Charlie benar-benar
berada di ruangan bersamamu.
453
00:36:54,396 --> 00:36:57,352
Ya, aku tak percaya dia memilihmu.
454
00:36:57,412 --> 00:36:59,273
Tunggu, maaf, apa yang kau...
455
00:36:59,348 --> 00:37:01,226
Terima kasih.
456
00:37:01,266 --> 00:37:03,608
Teruslah membuat video-video Charlie./
Terima kasih!
457
00:37:37,138 --> 00:37:40,478
Aku harap keluargaku tidak
membuatmu begitu canggung.
458
00:37:40,528 --> 00:37:42,784
Tidak.
459
00:37:42,842 --> 00:37:45,269
Tidak, itu menakjubkan.
460
00:37:45,301 --> 00:37:47,376
Ya, aku juga berpikir begitu.
461
00:37:49,326 --> 00:37:51,407
Jangan bergerak.
462
00:37:51,443 --> 00:37:53,460
Apa?/
Ada sesuatu di dirimu.
463
00:37:53,519 --> 00:37:55,985
Astaga.
464
00:38:13,866 --> 00:38:16,000
Kita bertemu lagi Senin?
465
00:39:08,098 --> 00:39:09,583
Hei, AunaRue!
Aku suka video-video TC-mu.
466
00:39:09,607 --> 00:39:11,255
Kami para fans Charlie
berkumpul di sini.
467
00:39:11,280 --> 00:39:13,271
Klik tautannya dan dapatkan
lebih banyak pengikut.
468
00:39:25,812 --> 00:39:28,934
Tantangannya Asli
469
00:39:28,958 --> 00:39:31,754
Tantangan Menjadi Kacau
470
00:39:31,778 --> 00:39:37,571
Asal Mula Tantangan Charlie:
Kematian Charlie Grimille
471
00:39:39,867 --> 00:39:41,600
Tantangan Charlie diambil
dari nama Charlie Grimille,
472
00:39:41,652 --> 00:39:43,297
Murid yang tewas di panggung
di SMA Beatrice,
473
00:39:43,338 --> 00:39:45,155
Beatrice, Nebraska Tahun 1993
474
00:39:45,877 --> 00:39:50,120
Bagaimana Charlie Charlie Tewas!
475
00:39:56,290 --> 00:40:01,192
...putri dari Charlie Grimille sendiri.
476
00:44:21,732 --> 00:44:23,543
Lisa?
477
00:45:10,098 --> 00:45:12,156
Astaga!
478
00:45:12,754 --> 00:45:14,950
Astaga, Lisa!
479
00:45:15,033 --> 00:45:17,440
Maaf./
Apa itu kau?
480
00:45:17,512 --> 00:45:19,416
Apa?
481
00:45:19,466 --> 00:45:22,342
Kenapa kau belum tidur?/
Bagaimana denganmu?
482
00:45:25,028 --> 00:45:26,980
Auna, apa...
483
00:45:28,126 --> 00:45:30,058
Ada apa dengan tanganmu?
484
00:45:30,090 --> 00:45:33,833
Tanganku terjepit di lemari.
485
00:45:35,930 --> 00:45:37,993
Ya Tuhan.
486
00:45:40,515 --> 00:45:42,279
Kau tak apa?
487
00:45:42,307 --> 00:45:43,827
Ya.
488
00:45:44,497 --> 00:45:46,128
Ya.
489
00:45:46,137 --> 00:45:49,106
Dengar, aku bicara dengan Ibu, oke?/
Astaga.
490
00:45:49,146 --> 00:45:51,138
Dengar, aku setuju dengannya, oke?
491
00:45:51,188 --> 00:45:56,046
Kau buang-buang waktu dengan seluruh
bualan Charlie ini, maksudku...
492
00:45:57,347 --> 00:45:59,809
Apa yang kau lakukan?
493
00:46:02,991 --> 00:46:04,992
Selamat malam, Lisa.
494
00:46:05,008 --> 00:46:06,686
Auna./
Selamat bermain gaun-gaunan,
495
00:46:06,726 --> 00:46:08,651
Atau apapun yang kau lakukan.
496
00:46:10,539 --> 00:46:12,472
Baiklah, percakapan yang bagus.
497
00:46:15,147 --> 00:46:18,894
"Rasa sedih, siksaan, rasa sakit..."
498
00:46:21,243 --> 00:46:23,696
Astaga, apa itu?
499
00:46:24,443 --> 00:46:25,897
Apa kau baik-baik saja?
500
00:46:25,938 --> 00:46:28,136
Ini tak seperti yang kau
lakukan sebelumnya.
501
00:46:28,186 --> 00:46:30,144
Ya, ya, aku tak apa.
Aku hanya sedikit kesulitan fokus.
502
00:46:30,188 --> 00:46:32,696
Kau yakin?/
Ya...
503
00:46:33,705 --> 00:46:35,934
"Ya, algojo..."
504
00:46:40,965 --> 00:46:42,525
Aku segera kembali.
505
00:46:43,627 --> 00:46:47,251
Tn. Schlake?/
Ya, pelakon mudaku?
506
00:46:48,435 --> 00:46:50,116
Aku sudah berpikir,
507
00:46:50,166 --> 00:46:55,531
Dan kurasa masih ada waktu untuk
mencoba monolog lain.
508
00:46:55,620 --> 00:46:58,848
Tidak, tidak, tidak...
Dengar, Auna,
509
00:46:58,904 --> 00:47:02,203
Semua orang memiliki keraguan.
Bahkan aku memiliki keraguan.
510
00:47:02,228 --> 00:47:06,128
Aku tahu kepercayaan dirimu terhadap
materi ini sudah menurun,
511
00:47:06,153 --> 00:47:08,176
Tapi, Auna...
512
00:47:08,769 --> 00:47:11,322
Orang akan mengingat ini.
513
00:47:11,486 --> 00:47:16,414
Lakukan saja seperti yang terakhir
kau lakukan, oke?
514
00:47:17,764 --> 00:47:20,529
Maaf, apa tadi kalimatnya?
515
00:47:22,366 --> 00:47:23,634
Sampai nanti.
516
00:47:24,931 --> 00:47:28,586
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
517
00:47:28,610 --> 00:47:32,110
Bonus New Member 50%
518
00:47:32,134 --> 00:47:35,634
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
519
00:47:48,079 --> 00:47:49,566
Ke mana kita pergi?
520
00:47:49,616 --> 00:47:52,329
Aku hanya ingin tunjukkan
kau sesuatu. Ayo.
521
00:48:07,739 --> 00:48:10,784
Tak banyak orang yang
tahu tentang ini.
522
00:48:10,805 --> 00:48:12,556
Siapa yang membangun ini?
523
00:48:12,596 --> 00:48:15,245
Nick yang membuatnya.
Tapi aku sedikit membantu.
524
00:48:16,209 --> 00:48:17,973
Astaga.
525
00:48:18,041 --> 00:48:19,602
Ayo.
526
00:48:26,440 --> 00:48:28,094
Itu keren, bukan?
527
00:48:29,568 --> 00:48:33,577
Tempat ini terlihat membahayakan.
528
00:48:40,449 --> 00:48:42,725
Jadi...
529
00:48:42,772 --> 00:48:45,546
Kau mengajak seluruh teman
wanitamu ke atas sini?
530
00:48:45,576 --> 00:48:48,312
Ya, tapi hanya puluhan.
531
00:48:49,618 --> 00:48:51,985
Meski juga ada Gina, tapi...
532
00:48:52,040 --> 00:48:54,542
Dia lebih seperti 11, jadi...
533
00:48:57,603 --> 00:48:59,332
Aku bercanda.
534
00:49:00,236 --> 00:49:02,244
Kau baik-baik saja?/
Ya.
535
00:49:09,094 --> 00:49:13,160
Dia sebenarnya berakhir
menjadi sangat palsu.
536
00:49:14,881 --> 00:49:19,306
Dia tidak senyata seperti
beberapa orang.
537
00:49:28,551 --> 00:49:30,266
Untuk apa ini?/
Tekan rekam.
538
00:49:30,291 --> 00:49:31,974
Aku butuh rekan kejahatan.
539
00:49:31,999 --> 00:49:34,424
Tunggu, apa?/
Aku harus melatih monologku,
540
00:49:34,449 --> 00:49:36,808
Dan fans menunggu untuk
video baru.
541
00:49:36,855 --> 00:49:39,148
Jadi kupikir kita bisa melakukan.../
Auna, ayolah.
542
00:49:39,173 --> 00:49:42,280
Jangan...
Apa ini penting itu?
543
00:49:43,174 --> 00:49:46,688
Ya. Ya, ini penting.
544
00:49:46,713 --> 00:49:48,831
Fansku penting,
dan begitu juga monolog.
545
00:49:48,867 --> 00:49:51,256
Dan... Aku harus tunjukkan mereka
jika aku sesuatu, Cade.
546
00:49:51,296 --> 00:49:54,198
Kau paham jika aku mengacaunya, itu.../
Hei, hei.
547
00:49:54,702 --> 00:49:56,547
Maafkan aku.
548
00:50:00,600 --> 00:50:02,542
Kau akan melakukan ini.
549
00:50:08,973 --> 00:50:12,826
Dan mungkin kau tidak melihat itu,
tapi aku melihatnya.
550
00:50:42,197 --> 00:50:45,669
Aku tak bisa mengabaikan cintaku.
551
00:50:48,998 --> 00:50:52,222
Aku tak bisa mengabaikan cintaku.
552
00:50:52,279 --> 00:50:56,712
Aku tak bisa mengabaikan
cintaku dihadapan...
553
00:50:59,469 --> 00:51:02,304
Cade? Cade?
554
00:51:05,092 --> 00:51:06,626
Aku tak tahu apa yang terjadi...
555
00:51:06,651 --> 00:51:08,583
Tidak!
556
00:51:12,403 --> 00:51:14,544
Tidak! Berhenti, berhenti!
557
00:51:20,501 --> 00:51:23,567
Apa kau baik-baik saja?/
Aku?
558
00:51:23,609 --> 00:51:25,904
Auna, kau seperti tercekik.
559
00:51:26,170 --> 00:51:28,761
Kupikir kau akan pingsan.
560
00:51:30,666 --> 00:51:32,155
Auna?
561
00:51:32,202 --> 00:51:36,002
Beritahu aku apa yang terjadi./
Cade, bisa kau antar aku pulang?
562
00:51:36,044 --> 00:51:37,891
Sekarang juga.
563
00:51:40,089 --> 00:51:41,722
Ya.
564
00:51:42,971 --> 00:51:44,902
Ayo.
565
00:54:43,767 --> 00:54:45,202
Auna!
566
00:54:46,141 --> 00:54:47,981
Maafkan aku./
Ya Tuhan.
567
00:54:49,573 --> 00:54:51,068
Apa kau...
568
00:54:51,125 --> 00:54:52,938
Aku akan tidur.
569
00:55:11,283 --> 00:55:13,131
Tn. Schlake?
570
00:55:13,165 --> 00:55:15,061
Aku ingin mengganti monolog.
571
00:55:15,128 --> 00:55:16,817
Aku tak bisa melakukan Gallows lagi.
572
00:55:16,861 --> 00:55:18,536
Auna, itu mustahil.
573
00:55:18,586 --> 00:55:20,651
Kau.../
Biar aku coba lagi Thayolund.
574
00:55:20,677 --> 00:55:22,263
Lihat saja.
575
00:55:23,370 --> 00:55:26,185
Aku tak pernah melihatnya
lagi setelah malam itu.
576
00:55:27,991 --> 00:55:29,741
Marcus...
577
00:55:31,012 --> 00:55:34,066
Aku tak mengerti
apa yang terjadi.
578
00:55:34,810 --> 00:55:36,708
Aku tak bisa berpikir jernih.
579
00:55:39,631 --> 00:55:41,438
Aku tak bisa tidur.
580
00:55:43,252 --> 00:55:45,702
Tak ada yang bisa
diajak bicara.
581
00:55:46,176 --> 00:55:47,661
Auna.
582
00:55:47,813 --> 00:55:50,526
Auna! Tunggu!
583
00:55:51,536 --> 00:55:53,502
Aku sendirian.
584
00:55:55,718 --> 00:56:00,886
Kecuali jika aku
tak pernah sendiri.
585
00:56:00,910 --> 00:56:03,730
hampirterkenal99:
Di ujung talimu?
586
00:56:04,557 --> 00:56:09,673
Sejak malam itu,
aku memiliki ini.
587
00:56:12,209 --> 00:56:13,546
Dia di mana-mana.
588
00:56:13,596 --> 00:56:16,763
Presiden Amerika Serikat ke-35,
John F. Kennedy...
589
00:56:18,448 --> 00:56:20,409
Auna?
590
00:56:20,480 --> 00:56:22,757
Bisa kau baca paragraf itu
untuk kami?
591
00:56:23,469 --> 00:56:26,426
Bagian tengah halaman 460.
592
00:56:29,995 --> 00:56:32,709
"Pada September 1961,
JFK menandatangani UU..."
593
00:56:32,713 --> 00:56:34,886
"...yang menetapkan
Perjanjian Gencatan Senjata."
594
00:56:34,935 --> 00:56:41,096
"Dan memberikan teror yang
diberikan kepadaku oleh algojo."
595
00:56:42,612 --> 00:56:47,130
Itu di mana-mana./
Kurasa kau salah halaman.
596
00:56:47,172 --> 00:56:49,128
Coba halaman 470.
597
00:57:06,036 --> 00:57:08,414
Aku tak bisa kabur dari itu.
598
00:57:17,916 --> 00:57:21,807
Aku merasa begitu tak berdaya...
599
00:57:25,796 --> 00:57:28,081
Dan begitu tak terkendali.
600
00:57:32,538 --> 00:57:36,053
Aku tak tahu...
Aku tidak tahu...
601
00:57:37,420 --> 00:57:40,152
...berapa lama lagi aku
bisa bertahan.
602
00:57:44,810 --> 00:57:46,116
Kerja bagus.
603
00:57:46,141 --> 00:57:47,697
Kau hampir memberiku
serangan jantung!
604
00:57:47,732 --> 00:57:50,329
Bagus. Bagus.
605
00:57:50,666 --> 00:57:53,407
Aku senang kau putuskan
tetap dengan naskah Gallows.
606
00:57:53,419 --> 00:57:54,927
Itu begitu memukau./
Tunggu. Apa?
607
00:57:54,999 --> 00:57:56,366
Scott akan sangat terkesan.
608
00:57:56,396 --> 00:57:57,866
Tn. Schlake, bisa kau
bantu aku sebentar?
609
00:57:57,894 --> 00:58:00,282
Ya. Teruskanlah.
610
00:58:00,356 --> 00:58:02,145
Itu jelas akan menjadi
pusat sorotan.
611
00:58:59,816 --> 00:59:01,258
Auna?
612
01:00:25,655 --> 01:00:28,599
Pengendali Hewan akan kemari
untuk mengurus mayatnya.
613
01:00:28,644 --> 01:00:30,988
Kalian berdua sebaiknya
saling menjaga, oke?
614
01:00:31,021 --> 01:00:32,834
Terima kasih.
615
01:01:19,760 --> 01:01:22,053
Lihatlah kita.
616
01:01:36,876 --> 01:01:38,433
Tunggu.
617
01:02:24,568 --> 01:02:27,474
Kenapa kau masih memiliki ini?
618
01:02:28,604 --> 01:02:31,406
Lisa, hentikan!
619
01:02:31,431 --> 01:02:35,165
Tidak! Jangan lakukan itu!/
Singkirkan sampah ini dari rumahku!
620
01:02:35,190 --> 01:02:36,406
Aku tak percaya denganmu!
621
01:02:36,456 --> 01:02:39,366
Benda ini melukaimu,
itu melukai kita berdua!
622
01:02:39,416 --> 01:02:41,116
Kau tak tahu apa-apa soal itu!
623
01:02:41,156 --> 01:02:44,153
Ya? Auna, apa ini?
624
01:02:44,178 --> 01:02:46,195
Apa, kau melukai dirimu sendiri?
625
01:02:46,220 --> 01:02:47,737
Auna, aku mohon.
Beritahu aku apa yang terjadi.
626
01:02:47,762 --> 01:02:50,142
Kau tiba-tiba peduli denganku?
627
01:02:50,209 --> 01:02:53,227
Setelah perlakukan aku seperti
adik tiri selama hidupku?
628
01:02:53,252 --> 01:02:54,961
Auna, hentikan ini.
629
01:02:55,040 --> 01:02:59,869
Tidak, kau mendapat semuanya
dari Ibu dan Ayah.
630
01:02:59,921 --> 01:03:03,826
Mereka mendukungmu,
mereka percaya denganmu.
631
01:03:03,876 --> 01:03:07,406
Sekarang aku akhirnya buktikan
kalian semua salah.
632
01:03:07,446 --> 01:03:09,798
Aku akhirnya membuat namaku dikenal.
633
01:03:09,842 --> 01:03:11,869
Dan orang menghargaiku.
634
01:03:11,915 --> 01:03:14,356
Auna, aku tak bisa melakukan ini, oke?
635
01:03:14,406 --> 01:03:16,186
Pertunjukkanku besok, pekerjaanku...
636
01:03:16,236 --> 01:03:19,366
Bagaimana dengan audisiku?/
Bangun, Auna!
637
01:03:19,406 --> 01:03:22,106
Takkan ada yang bisa
diperoleh dari audisi itu!
638
01:03:22,156 --> 01:03:24,166
Ada ribuan orang lainnya...
639
01:03:24,196 --> 01:03:27,517
...berusaha melakukan hal serupa,
dan dengan bakat yang lebih!
640
01:03:27,599 --> 01:03:30,556
Kau tak bisa melakukan ini, Auna.
Kau takkan pernah bisa!
641
01:03:30,596 --> 01:03:32,720
Menyerahlah!
642
01:03:44,014 --> 01:03:45,735
Auna...
643
01:03:50,917 --> 01:03:52,841
Aku akan biarkan kau berkemas.
644
01:03:52,904 --> 01:03:54,943
Auna, aku mohon.
645
01:03:55,009 --> 01:03:57,093
Semoga berhasil besok.
646
01:04:49,773 --> 01:04:54,308
Bagaimana aku menghentikan
Tantangan Charlie
647
01:04:54,333 --> 01:04:57,118
Biar kutunjukkan padamu.
648
01:05:05,547 --> 01:05:08,916
Kesempurnaan Tantangan Charlie
649
01:05:09,959 --> 01:05:12,923
Kerelaan berkorban.
650
01:05:19,749 --> 01:05:23,438
Apa yang kau lakukan padaku?
651
01:05:25,941 --> 01:05:28,943
Semua akan segera berakhir.
652
01:05:49,956 --> 01:05:52,096
Aku sudah mencapai akhir.
653
01:05:57,180 --> 01:05:59,826
Petani itu menggantung dirinya.
654
01:06:19,844 --> 01:06:21,989
Tidak, jangan.
655
01:06:35,408 --> 01:06:39,125
Ini... Ini siaran langsung.
656
01:06:43,457 --> 01:06:46,603
Tidak! Tolong hentikan!
657
01:07:13,120 --> 01:07:15,005
Tolong jangan lakukan ini,
kita bisa bicara.
658
01:07:15,029 --> 01:07:17,029
Aku tahu apa yang kau lalui.
659
01:07:18,419 --> 01:07:21,326
Bagaimana kau tahu apa yang aku lalui?
660
01:07:24,450 --> 01:07:28,300
Karena aku mengalami hal serupa.
Mungkin kita bisa saling bantu.
661
01:07:33,218 --> 01:07:34,900
Aku suka...
662
01:07:35,469 --> 01:07:37,319
Aku suka itu.
663
01:07:48,604 --> 01:07:50,006
Dia tepat di belakang...
664
01:07:50,042 --> 01:07:51,987
Dia di ruangan bersamamu.
665
01:07:58,800 --> 01:08:00,371
Tidak.
666
01:08:00,429 --> 01:08:02,101
Tidak.
667
01:08:02,425 --> 01:08:03,941
Tidak.
668
01:08:06,997 --> 01:08:08,949
Tidak, tolong berhenti!
669
01:08:13,359 --> 01:08:14,966
Aku butuh ini./
Tidak. Apa yang kau lakukan?
670
01:08:15,006 --> 01:08:18,031
Itu milikku./
Seseorang berusaha bunuh diri!
671
01:08:21,375 --> 01:08:24,156
Dia mengambil pengisi dayaku dan bilang
seseorang berusaha bunuh diri.
672
01:08:24,181 --> 01:08:26,040
Dia mengatakan apa?
673
01:08:38,813 --> 01:08:41,797
Apa kau baik-baik saja?
674
01:08:57,466 --> 01:08:59,888
Tidak!
675
01:09:01,646 --> 01:09:04,078
Kami butuh petugas administrasi
untuk datang ke lab komputer.
676
01:09:04,087 --> 01:09:06,889
Kita ada situasi serius dengan murid.
677
01:09:10,433 --> 01:09:13,735
Jika kau ingin selesaikan ini...
678
01:09:13,759 --> 01:09:16,376
Kau tak bisa hanya duduk
di lab komputer seharian.
679
01:09:26,920 --> 01:09:30,213
Hei. Tunggu. Permisi. Permisi.
680
01:09:47,980 --> 01:09:49,486
Hei.
681
01:09:51,470 --> 01:09:53,004
Berhenti.
682
01:10:35,880 --> 01:10:38,707
Auna? Lima menit.
683
01:10:39,456 --> 01:10:41,009
Ya Tuhan.
684
01:10:46,655 --> 01:10:51,695
Selamat Kau Mencapai
100,000 pengikut.
685
01:10:56,645 --> 01:10:59,709
Diamlah. Mary berjalan.
686
01:11:00,448 --> 01:11:02,698
Aroma bulan mengikutinya.
687
01:11:02,780 --> 01:11:04,909
Tapi matanya mengikuti sepupuku.
688
01:11:06,073 --> 01:11:08,856
Maukah dia mencium
penjual ikan yang malang?
689
01:11:08,916 --> 01:11:11,806
Maukah dia melingkarkan
lengannya di sekitar bau busuk?
690
01:11:24,353 --> 01:11:26,794
Berikutnya, Auna Rue.
691
01:11:30,242 --> 01:11:31,687
Auna...
692
01:11:33,129 --> 01:11:35,410
Kau bisa maju sekarang.
693
01:11:41,123 --> 01:11:44,568
Hei, hei, di mana dia?
694
01:11:45,888 --> 01:11:47,586
Di mana dia?
695
01:11:49,424 --> 01:11:51,944
Apa yang kau lakukan?
Cepat keluar!
696
01:11:53,375 --> 01:11:55,107
Auna.
697
01:11:56,227 --> 01:11:58,306
Auna, cepat.
698
01:12:10,870 --> 01:12:12,571
Auna.
699
01:12:16,222 --> 01:12:17,900
Auna.
700
01:12:39,886 --> 01:12:43,594
Auna, itu menakjubkan.
701
01:12:43,630 --> 01:12:45,186
Itu menakjubkan.
702
01:12:45,211 --> 01:12:48,183
Terima kasih, Tn. Schlake,
untuk semuanya.
703
01:12:49,282 --> 01:12:51,992
Aku tahu kau seorang bintang.
704
01:12:52,040 --> 01:12:54,952
Orang yang tepat untuk
menampilkan adegan tersebut.
705
01:12:58,837 --> 01:13:00,733
Auna?
706
01:13:00,794 --> 01:13:02,621
Benar.
707
01:13:03,163 --> 01:13:05,529
Scott Lamont,
senang bertemu denganmu.
708
01:13:05,570 --> 01:13:08,957
Percaya aku, aku yang
merasa terhormat.
709
01:13:09,996 --> 01:13:12,916
Dengar, bisa kita bicara
empat mata sebentar?
710
01:13:12,956 --> 01:13:14,638
Tentu saja.
711
01:13:25,385 --> 01:13:29,103
Auna, beasiswa ini sesuatu
yang sangat kau inginkan, 'kan?
712
01:13:29,147 --> 01:13:34,546
Benar, menjadi aktris
terbaik adalah impianku.
713
01:13:34,586 --> 01:13:35,893
Bagus.
714
01:13:35,957 --> 01:13:37,326
Aku harus katakan padamu,
715
01:13:37,389 --> 01:13:40,216
Monologmu tak ada duanya.
716
01:13:40,302 --> 01:13:42,835
Kurasa aku tak pernah melihat
sesuatu seperti itu.
717
01:13:43,686 --> 01:13:46,246
Apa kau ingin mengikuti
NYU tahun depan,
718
01:13:46,296 --> 01:13:48,850
Dengan beasiswa penuh?
719
01:13:51,296 --> 01:13:53,544
Dengan senang hati.
720
01:13:53,562 --> 01:13:56,089
Dengan senang hati./
Bagus.
721
01:13:56,677 --> 01:13:58,339
Bagus.
722
01:13:58,400 --> 01:14:00,116
Kau tahu?
723
01:14:00,615 --> 01:14:03,396
Aku ingin tahu,
dari mana monolog itu berasal?
724
01:14:03,446 --> 01:14:05,347
Aku tidak mengenalinya.
725
01:14:07,758 --> 01:14:11,400
Judulnya "Gallows."
726
01:14:14,636 --> 01:14:16,614
"Gallows," itu yang anak-anak
lakukan, 'kan?
727
01:14:16,644 --> 01:14:18,156
Karena itu berhantu?
728
01:14:18,196 --> 01:14:21,653
Anak bernama Charlie
yang gantung diri.
729
01:14:21,677 --> 01:14:24,022
"Sekarang pertunjukkan dikutuk."
730
01:14:24,125 --> 01:14:26,285
Semacam bualan.
731
01:14:26,356 --> 01:14:29,556
Takhayul ini... Macbeth ini,
732
01:14:29,606 --> 01:14:34,026
Tunjukkan yang terbaik, Charlie,
Charlie hanyalah pecundang.
733
01:14:39,979 --> 01:14:41,801
Auna?
734
01:14:44,333 --> 01:14:46,306
Apa kau...
735
01:14:46,356 --> 01:14:50,286
Kami akan menghubungimu
dan juga Tn. Schlake.
736
01:14:51,582 --> 01:14:55,030
Jadi... Baiklah.
737
01:15:07,042 --> 01:15:12,523
Hei, ini aku.
Aku hanya ingin bilang,
738
01:15:12,547 --> 01:15:15,866
Aku harap audisimu berjalan
lancar malam ini, dan...
739
01:15:17,901 --> 01:15:20,438
Dan aku minta maaf.
740
01:15:20,484 --> 01:15:23,031
Tentang hal-hal yang aku katakan.
741
01:15:25,333 --> 01:15:27,819
Kau berbakat, Auna.
742
01:15:29,097 --> 01:15:31,033
Kau pantas yang lebih baik.
743
01:15:32,765 --> 01:15:36,261
Hubungi aku kembali dan beritahu
aku bagaimana audisinya.
744
01:15:38,035 --> 01:15:40,059
Aku menyayangimu.
Sampai jumpa.
745
01:17:59,878 --> 01:18:01,716
Apa yang kau inginkan?
746
01:19:17,856 --> 01:19:24,254
Hei, ini aku.
Aku hanya ingin bulang,
747
01:19:25,069 --> 01:19:28,254
Aku harap audisimu berjalan
lancar malam ini, dan...
748
01:19:30,922 --> 01:19:32,828
Dan aku minta maaf.
749
01:19:33,669 --> 01:19:36,266
Tentang hal-hal yang aku katakan.
750
01:19:38,346 --> 01:19:40,469
Kau berbakat, Auna.
751
01:19:43,402 --> 01:19:45,747
Kau pantas yang lebih baik.
752
01:19:48,356 --> 01:19:51,240
Hubungi aku kembali dan beritahu
aku bagaimana audisinya.
753
01:19:55,663 --> 01:19:57,761
Aku menyayangimu.
Sampai jumpa.
754
01:20:00,432 --> 01:20:01,949
Ibu?
755
01:20:17,465 --> 01:20:19,761
Penahanan Dilakukan Dalam
Tiga Pembunuhan "Gallows".
756
01:20:19,786 --> 01:20:21,983
Kamera Badan Kepolisian Menunjukkan
tersangka Pfeirer Ross.
757
01:20:35,116 --> 01:20:36,979
Charlie Grimille?
758
01:20:39,842 --> 01:20:42,381
Kau tak seharusnya
menyebutkan nama itu.
759
01:20:43,488 --> 01:20:46,028
Blake! Blake?
760
01:20:46,724 --> 01:20:48,286
Aku membutuhkanmu di sini.
761
01:20:48,326 --> 01:20:51,270
Hei, tunggu! Hei!
762
01:20:58,605 --> 01:21:02,116
...dimasukkan ke rumah sakit jiwa.
763
01:22:24,321 --> 01:22:26,083
Cade?
764
01:22:26,149 --> 01:22:28,923
Auna. Hei.
765
01:22:30,015 --> 01:22:32,219
Hei.
766
01:22:32,262 --> 01:22:34,492
Senang mendengar suaramu.
767
01:22:38,770 --> 01:22:40,278
Dengar.
768
01:22:41,041 --> 01:22:43,338
Aku turut prihatin.
769
01:22:44,164 --> 01:22:47,651
Aku turut prihatin
tentang Lisa dan...
770
01:22:49,189 --> 01:22:51,246
Kurasa aku hanya...
771
01:22:51,341 --> 01:22:54,128
Aku tak mengerti semua
yang terjadi.
772
01:22:55,012 --> 01:22:58,756
Cade, aku benar-benar bingung.
773
01:23:01,624 --> 01:23:05,105
Aku tak tahu harus bagaimana.
774
01:23:09,726 --> 01:23:12,488
Aku sangat senang
mendengar suaramu.
775
01:23:16,058 --> 01:23:18,990
Aku sudah melakukan penelitian
tentang pentas ini.
776
01:23:19,029 --> 01:23:20,585
Auna.
777
01:23:20,660 --> 01:23:23,706
Kurasa aku temukan seseorang
yang bisa akhiri semua ini.
778
01:24:17,463 --> 01:24:19,663
Hei.
Apa yang kalian lakukan di sini?
779
01:24:19,728 --> 01:24:21,311
Kau sudah mendaftar
di meja depan?
780
01:24:21,354 --> 01:24:23,779
Tak ada orang di meja depan.
781
01:24:24,448 --> 01:24:26,670
Kami kemari untuk mengunjungi dia...
782
01:24:26,878 --> 01:24:32,179
Kami sepupunya.
Dari Independence.
783
01:24:33,406 --> 01:24:36,057
Dia sudah lama tidak bertemu kami.
784
01:24:37,225 --> 01:24:40,080
Terserahlah. Meja depan.
785
01:24:40,105 --> 01:24:43,422
Tak pernah ada orang di meja depan.
786
01:24:43,449 --> 01:24:45,558
Kisah hidupku.
787
01:24:50,521 --> 01:24:52,222
Waktumu 5 menit.
788
01:24:52,308 --> 01:24:54,338
Jangan melakukan tindakan bodoh.
789
01:24:55,859 --> 01:24:58,009
Aku akan periksa meja depan.
790
01:25:23,828 --> 01:25:26,103
Aku tidak tahu apa itu.
791
01:25:27,226 --> 01:25:30,862
Aku tidak mengerti.
Kupikir itu permainan bodoh.
792
01:25:32,422 --> 01:25:35,088
Tantangan Charlie.
793
01:25:37,733 --> 01:25:42,735
Kau seharusnya berhati-hati
menggunakan namanya.
794
01:25:42,789 --> 01:25:44,492
Kenapa?
795
01:25:45,366 --> 01:25:48,245
Kenapa kau menyebutkan
nama seseorang?
796
01:25:52,672 --> 01:25:54,800
Untuk memanggil mereka.
797
01:25:58,931 --> 01:26:02,286
Itu sebabnya kau perlu berhati-hati.
798
01:26:06,011 --> 01:26:09,256
Kau benar-benar tidak tahu, ya?
799
01:26:14,391 --> 01:26:18,271
Kakakku meninggal.
800
01:26:22,708 --> 01:26:24,829
Aku butuh bantuan.
801
01:26:28,659 --> 01:26:33,278
Kuncinya adalah pengorbanan.
802
01:26:33,330 --> 01:26:35,068
Pengorbanan seperti apa?
803
01:26:35,144 --> 01:26:37,614
Pengorbanan sukarela.
804
01:26:38,670 --> 01:26:41,506
Aku melakukan pertunjukan
untuk ayahku.
805
01:26:41,564 --> 01:26:44,828
Untuk membuat mereka yang melakukan
ini kepadanya membayar.
806
01:26:44,901 --> 01:26:46,457
Reese...
807
01:26:46,504 --> 01:26:51,196
Dia bersedia menyerahkan
nyawanya untukku.
808
01:26:51,282 --> 01:26:54,986
Itu indah./
Apa yang kau bicarakan?
809
01:26:55,704 --> 01:26:59,126
Beritahu aku harus bagaimana
untuk menghentikan ini!
810
01:27:00,572 --> 01:27:03,247
Itu takkan berhenti.
811
01:27:04,881 --> 01:27:06,775
Pembunuhan?
812
01:27:06,835 --> 01:27:09,365
Mereka takkan pernah berhenti.
813
01:27:10,126 --> 01:27:13,474
Hingga pengorbanan sukarela dilakukan.
814
01:27:20,896 --> 01:27:23,057
Dia menginginkanmu!
Dia datang untukmu!
815
01:27:23,105 --> 01:27:24,606
Perawat./
Dia menginginkanmu!
816
01:27:24,656 --> 01:27:26,506
Tunggu, tunggu, berhenti!/
Dia datang untukmu!
817
01:27:26,552 --> 01:27:28,474
Lepas! Lepaskan aku!
818
01:27:28,499 --> 01:27:30,647
Jangan sentuh aku!
819
01:27:36,494 --> 01:27:38,643
Hei, kau tak apa?
820
01:27:38,982 --> 01:27:41,254
Auna? Hei.
821
01:27:43,616 --> 01:27:46,593
Kau tak apa?/
Ya.
822
01:27:47,518 --> 01:27:50,218
Aku takkan biarkan sesuatu
seperti itu terjadi kepadamu.
823
01:28:08,832 --> 01:28:10,661
Apa yang kau lakukan?
824
01:28:14,630 --> 01:28:16,633
Itu tidak penting.
825
01:28:17,836 --> 01:28:19,535
Hanya...
826
01:28:20,570 --> 01:28:23,467
Seandainya aku menyadari itu
lebih cepat.
827
01:28:44,521 --> 01:28:45,741
Auna!
828
01:28:45,766 --> 01:28:47,338
Cade!
829
01:29:21,725 --> 01:29:23,756
Tolong! Tolong!
830
01:29:23,796 --> 01:29:26,540
Auna! Tidak!
831
01:29:30,807 --> 01:29:33,097
Cade!
832
01:29:42,854 --> 01:29:45,186
Tolong!
833
01:30:09,891 --> 01:30:12,554
Lepaskan aku!
834
01:30:12,861 --> 01:30:14,672
Lepas!
835
01:30:14,703 --> 01:30:16,308
Jangan sakiti dia!
836
01:30:20,290 --> 01:30:23,376
Berhenti meronta!/
Cade? Cade!
837
01:30:23,426 --> 01:30:27,216
Auna, kau baik-baik saja?/
Cade! Cade!
838
01:30:27,256 --> 01:30:29,916
Berhenti!/
Lepas!
839
01:30:51,332 --> 01:30:54,037
Kau "hampirterkenal."/
Auna.
840
01:30:54,062 --> 01:30:56,645
Dia orang yang mengirimku
video Tantangan Charlie.
841
01:30:56,686 --> 01:30:58,716
Orang yang mengirimku pesan,
mengawasiku.
842
01:30:58,766 --> 01:31:00,694
Berhenti!
843
01:31:02,061 --> 01:31:04,166
Itu harus salah satu dari kalian.
844
01:31:04,206 --> 01:31:07,359
Apa yang kau bicarakan?
Kau sudah gila!
845
01:31:07,420 --> 01:31:11,209
Cade... Itu adalah pengorbanan!/
Keluarkan kami dari ini!
846
01:31:11,611 --> 01:31:15,005
Pengorbanan sukarela./
Tidak. Auna, aku mohon.
847
01:31:15,061 --> 01:31:18,469
Ini? Jangan bicara seperti itu.
848
01:31:18,532 --> 01:31:20,614
Salah satu dari kalian
harus bersedia.
849
01:31:20,706 --> 01:31:22,224
Ini yang dia inginkan.
850
01:31:22,258 --> 01:31:24,461
Siapa dia?
851
01:31:30,999 --> 01:31:33,429
Salah satu dari kalian
harus bersedia.
852
01:31:35,451 --> 01:31:37,857
Itu yang dia inginkan.
853
01:31:39,042 --> 01:31:40,673
Pilih aku./
Tidak, Cade!
854
01:31:40,714 --> 01:31:42,676
Auna, hentikan./
Tidak! Ini salahku!
855
01:31:42,716 --> 01:31:44,092
Berhenti.
856
01:31:46,976 --> 01:31:48,722
Aku mencintaimu.
857
01:31:49,587 --> 01:31:51,393
Tidak!
858
01:31:51,862 --> 01:31:53,428
Tidak!
859
01:31:55,794 --> 01:31:57,453
Berhenti!
860
01:31:57,517 --> 01:32:00,588
Itu salahku!
Tolong, jangan lakukan ini padanya!
861
01:32:00,603 --> 01:32:04,149
Itu salahku! Biarkan dia hidup!
862
01:32:04,174 --> 01:32:05,927
Pilih aku!
863
01:32:13,113 --> 01:32:15,436
Biarkan dia hidup.
864
01:32:15,518 --> 01:32:18,075
Pilih aku.
865
01:32:25,224 --> 01:32:27,247
Auna.
866
01:32:39,426 --> 01:32:40,940
Kenapa kita tak berhenti di sana?
867
01:32:41,010 --> 01:32:43,326
Benar, Lisa?/
Kau tak bisa melakukan ini, Auna.
868
01:32:43,401 --> 01:32:44,736
Kau takkan pernah bisa.
869
01:32:44,786 --> 01:32:46,290
Menyerahlah!/
Ibu! Ayah!
870
01:32:46,322 --> 01:32:47,778
Tunggu. Baca ini.
871
01:32:57,287 --> 01:33:01,145
Ingat, keanggunanmu...
872
01:33:01,209 --> 01:33:04,176
...bersinar dari dalam.
873
01:33:07,124 --> 01:33:11,660
Hari ini, aku hidup untukku.
874
01:33:12,395 --> 01:33:16,691
Dan hari ini, aku bisa mati untuk dia.
875
01:35:08,169 --> 01:35:10,803
Kita berhasil, kita berhasil!
876
01:35:31,806 --> 01:35:35,256
Ini "hampirterkenal99."
877
01:35:36,121 --> 01:35:41,473
Dan aku harap kau menikmati
Tantangan Charlie sempurna.
878
01:35:48,603 --> 01:35:53,603
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
879
01:35:53,627 --> 01:35:58,627
Bonus New Member 50%
880
01:35:58,651 --> 01:36:03,651
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%