1
00:00:25,256 --> 00:00:29,206
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:29,256 --> 00:00:30,590
Cześć.
3
00:00:53,022 --> 00:00:54,732
Smakuje?
4
00:00:56,317 --> 00:00:57,818
Tak.
5
00:00:58,527 --> 00:01:00,404
Zostawiłem ci trochę.
6
00:01:00,738 --> 00:01:02,531
Co tu jest napisane?
7
00:01:03,699 --> 00:01:04,825
Lewus.
8
00:01:04,909 --> 00:01:05,910
Właśnie.
9
00:01:06,035 --> 00:01:07,536
Ty jesteś Lewus?
10
00:01:10,039 --> 00:01:11,415
Nie.
11
00:01:11,499 --> 00:01:14,710
Więc dlaczego wpierdalasz
moje płatki?
12
00:01:14,919 --> 00:01:16,504
Odkupię ci.
13
00:01:16,504 --> 00:01:18,130
- Kiedy?
- Za chwilę.
14
00:01:18,130 --> 00:01:19,799
Nie chcę czekać chwili.
15
00:01:20,299 --> 00:01:23,010
- Myślałem, że żarcie jest wspólne.
- Nie.
16
00:01:23,135 --> 00:01:24,512
Nie.
17
00:01:25,930 --> 00:01:29,433
Miało być wspólne,
ale nigdy nic nie kupowałeś.
18
00:01:29,517 --> 00:01:30,810
Tylko wyjadałeś moje.
19
00:01:30,935 --> 00:01:33,604
Dlatego wypisuję swoje imię
na pierdolonym żarciu.
20
00:01:34,021 --> 00:01:38,526
Zrób to jeszcze raz, a wbiję ci
pierdolony widelec w łeb.
21
00:01:40,027 --> 00:01:42,238
Śmiej się, śmiej.
22
00:01:42,321 --> 00:01:45,908
- To bierz ten widelec.
- Tak, tak...
23
00:01:46,700 --> 00:01:50,413
Załatwiłbym cię tą łyżką,
zanim sięgnąłbyś po widelec.
24
00:01:50,413 --> 00:01:52,206
- Tą łyżką? Z czerwoną rączką?
- Tą łyżką...
25
00:01:52,331 --> 00:01:54,417
- Złamałbym ją.
- ...w tym momencie.
26
00:01:58,504 --> 00:02:00,423
Zatrzaśnij.
27
00:02:00,631 --> 00:02:01,924
Zamknąłeś?
28
00:02:01,924 --> 00:02:03,509
Tak.
29
00:02:08,806 --> 00:02:10,433
Ciśnijmy do Sizzlera.
30
00:02:10,433 --> 00:02:11,434
- Nie ma szans.
- To pełna wyżerka.
31
00:02:11,434 --> 00:02:13,519
- Kolejki jak cholera.
- Parking przy Mitre 10.
32
00:02:13,519 --> 00:02:15,438
- Patrz tam.
- Może być.
33
00:02:15,938 --> 00:02:17,606
Co my tu mamy?
34
00:02:23,738 --> 00:02:25,406
Tylko nie Mini.
Nie Mini.
35
00:02:25,531 --> 00:02:27,616
Ale fele na tej Subarynce.
36
00:02:29,827 --> 00:02:31,829
- I co?
- Dobra, dajesz.
37
00:02:31,829 --> 00:02:33,122
Pilnuj sklepu.
38
00:02:33,122 --> 00:02:35,207
- Zajmę się drzwiami.
- Spoko.
39
00:02:39,920 --> 00:02:41,422
Drzwi pasażera.
40
00:02:41,505 --> 00:02:42,715
- Co?
- No.
41
00:02:42,798 --> 00:02:44,008
Co, kurwa?
42
00:02:47,428 --> 00:02:50,306
- Suń się, fajo.
- Morda, zjebie.
43
00:02:52,808 --> 00:02:53,809
Dawaj, dawaj.
44
00:03:01,233 --> 00:03:02,318
Włóż chociaż
okulary przeciwsłoneczne.
45
00:03:02,318 --> 00:03:03,819
- Ile?
- 119.
46
00:03:03,903 --> 00:03:04,904
Zatrzymaj resztę.
47
00:03:04,904 --> 00:03:06,030
Rachunek?
48
00:03:06,113 --> 00:03:08,324
Nie trzeba.
Dzięki, bracie.
49
00:03:19,335 --> 00:03:23,422
Mr Inbetween 01x06
"Twoja stara ma sejf"
50
00:03:23,422 --> 00:03:26,217
Tłumaczenie: Sabat
51
00:03:32,223 --> 00:03:35,101
Farcik.
52
00:03:35,226 --> 00:03:37,520
Pierdolona skamielina.
53
00:03:47,822 --> 00:03:49,031
Co tam, Bern?
54
00:03:55,413 --> 00:03:56,705
Skąd ją macie?
55
00:03:56,831 --> 00:03:58,499
Wypadła z ciężarówki.
56
00:03:58,833 --> 00:04:00,418
Co myślisz?
57
00:04:02,420 --> 00:04:04,338
Obadam.
58
00:04:05,631 --> 00:04:07,007
Wypad.
59
00:04:07,007 --> 00:04:08,509
Kasa później.
60
00:04:15,933 --> 00:04:17,935
Co tam masz?
61
00:04:19,603 --> 00:04:22,106
Fajnie!
62
00:04:22,106 --> 00:04:23,816
Farcik.
63
00:04:32,324 --> 00:04:34,118
Sejf, stary.
64
00:04:34,326 --> 00:04:36,412
Twoja stara ma sejf.
65
00:04:36,537 --> 00:04:38,831
Pierdol się.
Twoja siostra ma sejf.
66
00:05:11,238 --> 00:05:13,324
- Ktoś ty, kurwa?
- O w mordę!
67
00:05:14,909 --> 00:05:16,535
Wypuść mnie, złamasie!
68
00:07:49,475 --> 00:07:51,394
- Dzień dobry.
- Cześć.
69
00:07:51,686 --> 00:07:53,187
Co ci podać?
70
00:07:53,271 --> 00:07:54,897
Daj mi ze dwa pierożki.
71
00:07:54,897 --> 00:07:55,982
Się robi.
72
00:08:05,700 --> 00:08:07,285
Miodzio.
73
00:08:07,576 --> 00:08:11,289
- Masz sos sojowy?
- Jest.
74
00:08:15,167 --> 00:08:16,794
Spierdalaj.
75
00:08:19,297 --> 00:08:21,591
- Stary sprzęt, nie?
- No.
76
00:08:24,302 --> 00:08:25,886
- Spadamy?
- No.
77
00:08:29,473 --> 00:08:31,601
- Dzięki, Trace.
- Na razie, chłopcy.
78
00:08:31,684 --> 00:08:33,978
- Pozdrów ode mnie siostrę.
- Chciałbyś.
79
00:08:33,978 --> 00:08:34,979
Nara.
80
00:08:54,081 --> 00:08:56,375
Jak go otworzymy?
81
00:08:56,584 --> 00:08:58,669
Bernie się na tym zna.
82
00:08:58,878 --> 00:09:02,590
Tak, ale będzie coś chciał
za otwarcie go.
83
00:09:02,590 --> 00:09:04,300
Wiem, ale...
84
00:09:04,383 --> 00:09:06,469
nie wiem,
jak to kurewstwo otworzyć.
85
00:09:06,469 --> 00:09:09,305
Gdyby miało zamek,
można by wytrychem,
86
00:09:09,388 --> 00:09:10,765
ale te zamki szyfrowe...
87
00:09:10,765 --> 00:09:14,101
Trzeba by rozcinać.
Potrzebny byłby palnik.
88
00:09:14,268 --> 00:09:15,770
Kupimy.
89
00:09:15,770 --> 00:09:17,104
Droga sprawa.
90
00:09:17,688 --> 00:09:19,982
Może użyć Berniego?
91
00:09:20,691 --> 00:09:22,485
Można.
92
00:09:23,194 --> 00:09:27,073
- Trzeba było zrobić własny.
- No.
93
00:09:31,077 --> 00:09:32,703
Jak tam, Bern?
94
00:09:37,792 --> 00:09:39,877
Co, do chuja?
95
00:09:40,169 --> 00:09:42,004
Chcecie mi coś powiedzieć?
96
00:09:42,380 --> 00:09:43,881
Weź wyluzuj.
97
00:09:44,006 --> 00:09:47,093
Nie każ mi się luzować, chujku.
98
00:09:48,386 --> 00:09:51,305
- Mów o typie w bagażniku.
- Co?
99
00:09:51,597 --> 00:09:54,976
W bagażniku Subaryny
był facet.
100
00:09:54,976 --> 00:09:56,769
Co robił w bagażniku?
101
00:09:56,894 --> 00:09:58,479
Gdzie wóz?
102
00:09:58,604 --> 00:09:59,772
Musiałem go wywieźć.
103
00:09:59,897 --> 00:10:01,899
Miałem go tu zostawić?
104
00:10:02,275 --> 00:10:04,777
- Kurwa.
- Tak, kurwa!
105
00:10:04,777 --> 00:10:07,196
Nie mieliśmy pojęcia.
Przysięgam na Boga.
106
00:10:07,196 --> 00:10:08,197
Naprawdę.
107
00:10:08,406 --> 00:10:09,865
Kurwa.
108
00:10:10,491 --> 00:10:12,076
Co to?
109
00:10:12,285 --> 00:10:13,995
Było w wozie.
110
00:10:28,301 --> 00:10:30,970
Jebany gość w bagażniku
pierdolonej fury, stary.
111
00:10:30,970 --> 00:10:32,972
Cicho.
112
00:10:45,192 --> 00:10:47,987
Podpal.
113
00:10:49,196 --> 00:10:52,283
Ja pierdolę!
114
00:10:58,789 --> 00:11:00,499
Zasłońcie oczy.
115
00:11:18,267 --> 00:11:19,477
Co, do chuja?
116
00:11:19,477 --> 00:11:20,603
Bernie...
117
00:11:20,686 --> 00:11:21,771
Bernie!
118
00:11:23,481 --> 00:11:25,566
Klient!
119
00:11:33,199 --> 00:11:34,867
W porządku, gościu?
120
00:11:41,791 --> 00:11:43,793
Wylazłeś z bagażnika.
121
00:11:44,502 --> 00:11:46,504
Nie dzięki tobie.
122
00:11:52,885 --> 00:11:54,095
Twój?
123
00:12:04,772 --> 00:12:07,900
Powiecie mi, co tu się,
kurwa, odpierdala?
124
00:12:10,778 --> 00:12:14,490
Ci dwaj idioci zwinęli Subaru
i przywlekli tutaj...
125
00:12:16,575 --> 00:12:19,495
Nie wiedzieli, że byłeś
w bagażniku, ale...
126
00:12:19,495 --> 00:12:21,580
Skąd zwinęliście brykę?
127
00:12:21,706 --> 00:12:23,499
Nic nie powiemy.
128
00:12:27,086 --> 00:12:28,671
Ćwiczę MMA, gnoju.
129
00:12:28,671 --> 00:12:30,298
- Zajeb mu.
- Serio?
130
00:12:30,298 --> 00:12:31,382
Tak.
131
00:12:32,800 --> 00:12:34,677
- O żesz w mordę...
- Chcesz jeszcze?
132
00:12:34,677 --> 00:12:36,679
Spod narzędziowego!
133
00:12:36,679 --> 00:12:39,098
Z parkingu pod marketem narzędziowym.
134
00:12:40,391 --> 00:12:42,393
- Mogę prosić mój telefon?
- Już.
135
00:12:44,270 --> 00:12:45,271
Proszę.
136
00:12:45,396 --> 00:12:47,189
Nigdzie nie dzwoniłem.
137
00:12:47,273 --> 00:12:48,399
I dobrze.
138
00:13:14,592 --> 00:13:16,177
- Cześć, Ray.
- O kurwa!
139
00:13:16,177 --> 00:13:17,595
Tęskniłeś?
140
00:13:17,678 --> 00:13:20,681
- Będziesz zły, jeśli zaprzeczę?
- Odrobinę.
141
00:13:23,267 --> 00:13:24,602
Dobra, Ray...
142
00:13:25,269 --> 00:13:27,480
Jak wylazłeś z jebanego bagażnika?
143
00:13:27,605 --> 00:13:29,774
I tak byś nie uwierzył.
144
00:13:29,899 --> 00:13:32,068
Nie tu, ośle.
145
00:13:32,193 --> 00:13:33,569
Tam.
146
00:13:37,198 --> 00:13:40,368
Dobra, zobaczymy.
147
00:13:41,577 --> 00:13:43,704
Ktoś ukradł samochód.
148
00:13:43,704 --> 00:13:45,790
Widzisz, Ray,
już ci nie wierzę.
149
00:13:45,873 --> 00:13:47,667
Mówiłem.
150
00:13:48,292 --> 00:13:51,170
Kiedy byłeś w środku,
ktoś go ukradł,
151
00:13:51,379 --> 00:13:54,173
- i przywiózł go do tej dziupli.
- Doprawdy?
152
00:13:54,173 --> 00:13:56,467
Zajebista historyjka, Ray.
153
00:13:56,592 --> 00:13:58,594
Powiem ci, jak będzie, dobra?
154
00:13:58,594 --> 00:14:01,305
Odpal auto...
i jedź w tamtym kierunku
155
00:14:01,305 --> 00:14:03,975
ostrożnie i powoli
i rób dokładnie, co ci mówię.
156
00:14:03,975 --> 00:14:05,101
Tak.
157
00:14:05,101 --> 00:14:08,479
Bo nie chcę rozpierdolić ci mózgu
na przedniej szybie.
158
00:14:08,479 --> 00:14:09,689
Bobby,
159
00:14:09,689 --> 00:14:11,664
dzwoń do Davrosa i powiedz mu,
że jedziemy.
160
00:14:11,689 --> 00:14:12,594
Pośpiesz się.
161
00:14:12,619 --> 00:14:17,488
- Więc mnie nie wypuścisz?
- Nie, Ray, nie wypuszczę.
162
00:14:17,697 --> 00:14:19,365
Wiesz, że nie mogę.
163
00:14:19,365 --> 00:14:22,076
Gdybym to zrobił,
musiałbym zastrzelić tego klauna
164
00:14:22,201 --> 00:14:23,494
potem Davrosa,
165
00:14:23,577 --> 00:14:25,871
a potem wypierdalać stąd
i szukać innej roboty,
166
00:14:25,871 --> 00:14:28,499
A nie mam na to ochoty,
więc odpalaj jebany wóz
167
00:14:28,582 --> 00:14:30,584
i ruszaj w tamtą stronę.
168
00:14:32,003 --> 00:14:33,796
Grzeczny chłopiec.
Dzwoń, Bobby.
169
00:14:59,548 --> 00:15:01,467
Wysiadka, Bobby.
170
00:15:06,395 --> 00:15:07,396
Chodź, Ray.
171
00:15:16,781 --> 00:15:18,199
Nie wlecz się, gamoniu.
172
00:15:33,589 --> 00:15:35,216
Trochę wam zeszło.
173
00:15:38,094 --> 00:15:40,388
Ale dotarliśmy, prawda?
174
00:15:45,685 --> 00:15:47,186
Co słychać, Raymond?
175
00:15:48,104 --> 00:15:49,981
W porządku.
A u ciebie?
176
00:15:50,106 --> 00:15:51,691
Dobrze, dobrze.
177
00:15:51,691 --> 00:15:53,317
Tak trzymaj.
178
00:15:53,609 --> 00:15:55,611
Widzisz tę łopatę?
179
00:15:56,320 --> 00:15:57,905
Tak.
180
00:15:58,698 --> 00:16:01,200
Wykopiesz mi małą dziurkę?
181
00:16:01,993 --> 00:16:03,202
Jasne.
182
00:16:03,286 --> 00:16:04,495
Jak dużą?
183
00:16:05,997 --> 00:16:08,416
Zacznij kopać, a ja powiem ci
kiedy przestać.
184
00:16:08,499 --> 00:16:10,001
Dobra.
185
00:16:12,420 --> 00:16:16,007
Skończyliśmy?
Nie potrzebujesz mnie już?
186
00:16:16,007 --> 00:16:17,883
Nie. Jest git.
187
00:16:23,389 --> 00:16:25,099
Co jest?
188
00:16:28,603 --> 00:16:30,688
Gdzie mój jebany szmal?
189
00:16:41,282 --> 00:16:42,783
Pozwól, że o coś spytam.
190
00:16:42,909 --> 00:16:46,203
Kiedy rozmawialiśmy
o tej robocie,
191
00:16:46,787 --> 00:16:48,080
o co cię poprosiłem?
192
00:16:49,415 --> 00:16:51,417
Żebym go złapał
i przyprowadził do ciebie,
193
00:16:51,417 --> 00:16:53,210
co też zrobiłem.
194
00:16:53,210 --> 00:16:57,089
Nie prosiłem, żebyś jeździł po całym stanie
i szukał ukrytych skarbów.
195
00:16:57,214 --> 00:16:58,215
Nie.
196
00:17:01,719 --> 00:17:03,679
Trzeba było cię stuknąć.
197
00:17:04,513 --> 00:17:06,891
Ty zjebany...
198
00:17:07,308 --> 00:17:09,894
Słuchaj... jest tu, prawda?
199
00:17:10,019 --> 00:17:11,187
Tak.
200
00:17:11,312 --> 00:17:14,815
Ale Johnny i ja odmrażamy tu sobie
dupska od kilku godzin.
201
00:17:14,815 --> 00:17:16,192
Piździ tu.
202
00:17:16,192 --> 00:17:18,319
- Serio?
- Tak.
203
00:17:18,611 --> 00:17:21,197
Jebie mnie to.
204
00:17:21,197 --> 00:17:22,990
Przeżyjecie.
205
00:17:23,908 --> 00:17:25,910
Nic osobistego, Ray.
206
00:17:26,994 --> 00:17:29,705
Więc gdzie ta jego
skrzynia skarbów?
207
00:17:32,208 --> 00:17:33,584
W samochodzie.
208
00:17:33,709 --> 00:17:35,086
Okay.
209
00:17:35,211 --> 00:17:37,588
I podzielicie się nią ze mną?
210
00:17:39,715 --> 00:17:41,801
Tak, tak.
211
00:17:43,386 --> 00:17:46,597
- To ją, kurwa, tu przynieś.
- Już.
212
00:18:05,422 --> 00:18:07,049
"Do samochodu, Bobby."
213
00:18:07,132 --> 00:18:09,134
"Wysiadka, Bobby."
214
00:18:09,551 --> 00:18:11,428
"Jesteś osioł, Bobby."
215
00:18:11,553 --> 00:18:13,055
"Nie wlecz się, Bobby."
216
00:18:13,555 --> 00:18:15,849
Tak... tak...
217
00:18:16,350 --> 00:18:18,936
Pierdol się, Dave.
218
00:18:36,745 --> 00:18:38,330
Już?
219
00:18:38,455 --> 00:18:40,040
Tak.
220
00:18:58,725 --> 00:19:00,435
Kurwa!
221
00:19:24,418 --> 00:19:25,836
Ray, Ray...
222
00:19:26,044 --> 00:19:27,045
Ray.
223
00:19:51,945 --> 00:19:53,947
Chcesz fajkę?
224
00:19:54,740 --> 00:19:56,033
Nie.
225
00:20:01,830 --> 00:20:04,333
Niezły, kurwa, dzień, co?
226
00:20:04,416 --> 00:20:07,336
Najbardziej pojebany dzień
w moim życiu, chłopie.
227
00:20:08,629 --> 00:20:10,631
Co tam było?
228
00:20:11,423 --> 00:20:14,343
Granat na lince.
229
00:20:15,344 --> 00:20:17,554
Szczwany z ciebie chujek, nie?
230
00:20:17,721 --> 00:20:18,847
Ano.
231
00:20:18,847 --> 00:20:23,018
Ostrzegali mnie przed tobą.
Dlatego dali mi... Bobby'ego.
232
00:20:36,323 --> 00:20:37,741
Muszę odebrać.
233
00:20:39,534 --> 00:20:41,036
Halo?
234
00:20:41,620 --> 00:20:42,955
Tak, dobrze.
235
00:20:45,749 --> 00:20:47,751
Tak, tak, spokojnie.
236
00:20:50,629 --> 00:20:53,423
Tak, tak... dobra.
237
00:20:53,632 --> 00:20:54,841
Cześć.
238
00:20:56,343 --> 00:20:57,427
Ray.
239
00:20:57,553 --> 00:21:00,055
To była moja teściowa.
240
00:21:00,138 --> 00:21:02,933
Żona zaczęła rodzić.
Będziemy mieli dziecko, więc...
241
00:21:03,517 --> 00:21:06,144
naprawdę muszę spierdalać.
242
00:21:06,436 --> 00:21:08,021
Czekaj.
243
00:21:18,323 --> 00:21:23,453
Davros nie będzie już raczej
potrzebował tego Mercedesa...
244
00:21:25,539 --> 00:21:27,541
To też twoje.
245
00:21:32,546 --> 00:21:34,423
Wiszę ci, Raymond.
246
00:21:34,840 --> 00:21:36,633
Zapomnij.
247
00:21:36,717 --> 00:21:38,552
Nie zapomnę.
248
00:22:14,421 --> 00:22:16,048
No?
249
00:22:16,131 --> 00:22:18,717
Co robisz?
250
00:22:18,842 --> 00:22:20,844
Nic. A ty?
251
00:22:20,844 --> 00:22:23,430
Kąpię się.
252
00:22:23,555 --> 00:22:24,848
Co masz na sobie?
253
00:22:26,850 --> 00:22:28,352
Przyjedziesz?
254
00:22:28,435 --> 00:22:29,728
Tak.
255
00:22:29,853 --> 00:22:32,147
Tylko uporam się
z jednym szajsem.
256
00:22:32,147 --> 00:22:33,649
Za jakieś dwie godziny.
257
00:22:33,732 --> 00:22:35,651
Okay.
258
00:22:36,735 --> 00:22:38,528
Do zobaczenia za niedługo.
259
00:22:38,654 --> 00:22:40,155
Dobrze.
260
00:22:40,322 --> 00:22:42,115
- Pa.
- Pa.
261
00:22:55,921 --> 00:23:00,926
>>>RebelSubTeam<<<
Tłumaczenie: Sabat
262
00:23:01,926 --> 00:23:05,876
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.