1 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 2 00:00:21,010 --> 00:00:25,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 3 00:00:29,547 --> 00:00:31,058 عزیزم، کلیدهام کجان؟ 4 00:00:31,082 --> 00:00:33,177 روی میز 5 00:00:33,201 --> 00:00:36,101 هوم - مال من بهتر می‌شه - 6 00:00:38,206 --> 00:00:40,239 مال من تموم شد - به همین خیال باش - 7 00:00:41,976 --> 00:00:43,721 خیلی‌خب. من رفتم 8 00:00:43,745 --> 00:00:46,857 دوست‌ـت دارم - دوست‌ـت دارم - 9 00:00:46,881 --> 00:00:49,026 بزودی می‌بینم‌تون، بچه‌ها - خب - 10 00:00:49,050 --> 00:00:51,245 می‌شه این‌یکی رو بشکنم؟ 11 00:00:51,269 --> 00:00:52,613 نشکن 12 00:00:52,637 --> 00:00:55,170 به سگ‌توله می‌خوره 13 00:01:40,969 --> 00:01:41,967 تُف 14 00:01:46,574 --> 00:01:47,818 خدا 15 00:01:47,842 --> 00:01:49,587 تُف 16 00:01:49,611 --> 00:01:51,222 آشغال 17 00:01:51,246 --> 00:01:53,391 اون یه هفت‌تیره، خب، باشه؟ 18 00:01:53,415 --> 00:01:55,292 راه بیوفت 19 00:01:55,316 --> 00:01:58,734 .توی صندوق‌عقب، رفیق بازش کن، برو تو 20 00:02:00,672 --> 00:02:02,683 به نفع‌ـته تکون بخوری 21 00:02:02,707 --> 00:02:04,518 برو تو 22 00:02:04,542 --> 00:02:07,643 سر پایین. سر پایین. ممنون 23 00:03:27,475 --> 00:03:29,820 اوه، تُف 24 00:03:29,844 --> 00:03:32,711 بیا بیرون 25 00:03:33,948 --> 00:03:35,447 بجنب 26 00:03:44,609 --> 00:03:47,810 جلوی ماشین 27 00:03:52,650 --> 00:03:55,179 اشتباه گرفتی، باشه؟ 28 00:03:55,203 --> 00:03:56,700 تو لوک هنسون‌ـی، نیستی؟ 29 00:03:56,750 --> 00:03:58,616 اوه، تُف 30 00:03:58,640 --> 00:03:59,917 به خدا قسم، اشتباه گرفتی 31 00:03:59,941 --> 00:04:02,074 بیل - به خدا - 32 00:04:06,180 --> 00:04:08,614 بکّن 33 00:04:10,101 --> 00:04:13,368 از کی پول می‌گیری؟ 34 00:04:31,406 --> 00:04:32,483 نه، رفیق 35 00:04:32,507 --> 00:04:34,306 چی‌کار داری می‌کنی؟ 36 00:04:36,344 --> 00:04:39,156 خاک باید ریخته بشه بیرون گودال، رفیق. هان؟ 37 00:04:39,180 --> 00:04:42,159 می‌شه... می‌شه ازت بخوام یه لطفی در حقم بکنی؟ 38 00:04:42,183 --> 00:04:43,866 نه، نمی‌شه 39 00:04:49,507 --> 00:04:51,852 بچه داری؟ هان؟ 40 00:04:51,876 --> 00:04:54,688 من یه خانواده دارم. دوتا بچه دارم 41 00:04:54,712 --> 00:04:55,923 ...اونا 42 00:04:55,947 --> 00:04:57,524 ...می‌شه فقط 43 00:04:57,548 --> 00:05:01,111 می‌شه دفنم نکنی... دفنم نکن 44 00:05:01,135 --> 00:05:02,546 باید دفنت کنم، رفیق 45 00:05:02,570 --> 00:05:04,548 ...نه، نه، نه، تا اونا 46 00:05:04,572 --> 00:05:06,116 اونا باخبر می‌شن چه اتفاقی برام افتاده 47 00:05:06,140 --> 00:05:08,619 اونا... براشون سؤال می‌شه 48 00:05:08,643 --> 00:05:11,643 زن‌ـت می‌دونه کارـت چیه، نمی‌دونه؟ 49 00:05:12,447 --> 00:05:14,291 می‌شه یه نوشته براشون به جا ...بذارم؟ می‌شه یه 50 00:05:14,315 --> 00:05:16,888 می‌شه فقط یه نوشته براشون به جا بذارم؟ فقط بهشون بگم که مُردم 51 00:05:16,889 --> 00:05:21,003 .خودش دودوتّاچهارتا می‌کنه، رفیق فقط اون وامونده رو بکّن، خب؟ 52 00:05:28,513 --> 00:05:31,747 .به من نگاه نکن، لاشی به گودال وامونده نگاه کن 53 00:05:41,275 --> 00:05:44,610 توروخّدا، توروخّدا، توروخّدا، توروخّدا، توروخّدا 54 00:05:59,444 --> 00:06:01,500 ...می‌شه به خانواده‌م بگی که من 55 00:06:15,000 --> 00:06:21,000 « مترجمین: هومن صمدی و سمیرا » ► Sorrow & Raylan Givens ◄ 56 00:06:35,213 --> 00:06:37,558 بابا 57 00:06:37,582 --> 00:06:38,959 هوم 58 00:06:38,983 --> 00:06:42,501 شارنی بهم گفت که اون واقعی نیست 59 00:06:43,838 --> 00:06:45,516 اون از کجا می‌دونه؟ 60 00:06:45,540 --> 00:06:47,017 مامانش بهش گفت 61 00:06:47,041 --> 00:06:49,241 پس واقعیه؟ 62 00:06:51,779 --> 00:06:54,413 ...آم 63 00:06:55,650 --> 00:06:58,679 بابانوئل مثل یه... افسانه‌ست 64 00:06:58,703 --> 00:07:00,247 چی هست؟ 65 00:07:00,271 --> 00:07:03,350 ...مثل یه 66 00:07:03,374 --> 00:07:05,185 مثل یه سُنت 67 00:07:05,209 --> 00:07:08,622 پس واقعیه؟ 68 00:07:08,646 --> 00:07:11,325 نه، نیست، نه 69 00:07:11,349 --> 00:07:12,789 پس هدیه‌ها از کجا میاد؟ 70 00:07:14,268 --> 00:07:17,469 من می‌خرم‌شون - پس چرا راجع بهش دروغ گفتی؟ - 71 00:07:18,539 --> 00:07:20,217 سؤال خوبیه 72 00:07:20,241 --> 00:07:22,753 ...منظورم اینه 73 00:07:22,777 --> 00:07:26,056 من اصلاً نمی‌دونم ماجرای بابانوئل از کجا نشأت می‌گیره 74 00:07:26,080 --> 00:07:29,381 باید به تولد حضرت عیسی ربط داشته باشه 75 00:07:31,202 --> 00:07:34,181 حضرت عیسی واقعیه؟ 76 00:07:34,205 --> 00:07:37,184 ...آره، ببین، من تابحال شخصاً ندیدمش، ولی 77 00:07:37,208 --> 00:07:39,107 احتمالاً 78 00:07:40,511 --> 00:07:42,923 خرگوش عید پاک چطور؟ 79 00:07:42,947 --> 00:07:45,247 نه 80 00:07:46,567 --> 00:07:49,279 پری دندون؟ 81 00:07:49,303 --> 00:07:50,819 ...آه 82 00:07:52,000 --> 00:07:53,999 پری دندون هم واقعی نیست؟ 83 00:07:55,109 --> 00:07:57,809 نه 84 00:07:58,880 --> 00:08:02,047 اسب‌های تک‌شاخ چطور؟ 85 00:08:11,075 --> 00:08:12,853 نه، تک‌شاخ‌ها واقعی‌ـن 86 00:08:12,877 --> 00:08:14,188 واقعاً؟ از کجا می‌دونی؟ 87 00:08:14,212 --> 00:08:17,779 یه دونه دیدم - کجا؟ - 88 00:08:18,115 --> 00:08:20,115 «کوه‌های آبی» یکی از نواحی ایالت «نیو ساوت ولز» استرالیا که ] [ بیشتر آن را مناطق کوهستانی تشکیل داده است 89 00:08:20,802 --> 00:08:23,147 خب چی شد؟ 90 00:08:23,171 --> 00:08:25,149 داشتم رانندگی می‌کردم 91 00:08:25,173 --> 00:08:30,776 ...داشتم از میون... کوه‌ها می‌روندم و 92 00:08:32,346 --> 00:08:36,810 ...آره، باید دستشویی می‌کردم. پس 93 00:08:36,834 --> 00:08:39,379 ...وقتی پیاده شدم 94 00:08:39,403 --> 00:08:41,548 می‌تونستم این صداهه رو بشنوم 95 00:08:41,572 --> 00:08:42,649 ...مثل 96 00:08:42,673 --> 00:08:44,918 می‌دونی، موقعی که اسب می‌دوئه؟ 97 00:08:44,942 --> 00:08:49,000 ...اون صدا. و 98 00:08:49,050 --> 00:08:52,659 ،آره، من وایسادم اونجا، مثلاً لبه‌ی این چمنزار 99 00:08:52,683 --> 00:08:57,047 و می‌تونم صدای سُم اسب رو بشنوم و داره بلندتر و بلندتر می‌شه 100 00:08:57,071 --> 00:08:59,483 ...بعدش سرم رو می‌گیرم بالا 101 00:08:59,507 --> 00:09:02,119 ...و اون سمت چمنزار 102 00:09:02,143 --> 00:09:03,909 یه تک‌شاخ‌ـه 103 00:09:05,446 --> 00:09:07,558 ترسیده بودی؟ 104 00:09:07,582 --> 00:09:09,877 راست‌ـش یه خرده ترسیده بودم، آره 105 00:09:09,901 --> 00:09:14,848 آره، پس من... اونجا وایسادم و بهش ...نگاه می‌کنم و اون به من نگاه می‌کنه 106 00:09:14,872 --> 00:09:17,439 ...و بعد اون 107 00:09:18,809 --> 00:09:22,823 شروع می‌کنه به لبخندزدن بهم. هان؟ 108 00:09:22,847 --> 00:09:25,881 و بعد بهم چشمک می‌زنه. اینطوری می‌کنه 109 00:09:26,868 --> 00:09:29,646 ...و می‌گه 110 00:09:29,670 --> 00:09:32,516 «مراقب خودت باش، ری» 111 00:09:32,540 --> 00:09:35,907 و... بعد پرواز می‌کنه می‌ره 112 00:09:36,978 --> 00:09:40,045 وایسا. اسم‌ـت رو از کجا بلد بود؟ 113 00:09:41,449 --> 00:09:44,499 تک‌شاخ‌ها اسم همه رو بلدن 114 00:09:52,610 --> 00:09:54,154 گُه بگیرن 115 00:09:54,178 --> 00:09:56,845 بابا، یک دلار 116 00:10:09,644 --> 00:10:12,389 باید بری؟ 117 00:10:12,413 --> 00:10:14,858 نه، نه هنوز 118 00:10:18,903 --> 00:10:21,036 قضیه چیه؟ 119 00:10:23,140 --> 00:10:24,585 هیچی 120 00:10:24,609 --> 00:10:27,342 بریز بیرون 121 00:10:28,713 --> 00:10:30,791 باید برم دادگاه 122 00:10:30,815 --> 00:10:33,243 الان؟ 123 00:10:33,267 --> 00:10:36,301 فردا 124 00:10:37,104 --> 00:10:39,082 چی‌کار کردی؟ 125 00:10:39,106 --> 00:10:41,485 یه بی‌مغز رو خردخاک‌شیر کردم 126 00:10:41,509 --> 00:10:45,022 چی شد؟ 127 00:10:45,046 --> 00:10:47,591 دلم نمی‌خواد راجع بهش صحبت کنم 128 00:10:47,615 --> 00:10:49,281 چطوری گیرت انداختن؟ 129 00:10:50,368 --> 00:10:53,680 شماره ماشین 130 00:10:53,704 --> 00:10:55,770 چندتا شاهد دارن 131 00:10:57,041 --> 00:10:59,007 به چی می‌خندی؟ 132 00:11:00,878 --> 00:11:02,589 داری شلخته می‌شی 133 00:11:02,613 --> 00:11:05,814 زبون درآورده 134 00:11:08,669 --> 00:11:11,782 قضیه این نیست که می‌تونی دوش‌گرفتن ،تمام دخترهای خوشگل رو ببینی 135 00:11:11,806 --> 00:11:14,100 ...گرچه، همون‌ـشم خیلی خوبه 136 00:11:14,150 --> 00:11:17,654 قضیه اینه که... اگه دیر بیام سر کار، مجبور نیستم یه دوش خونه بگیرم، می‌دونی؟ 137 00:11:17,678 --> 00:11:20,579 !ری 138 00:11:22,616 --> 00:11:24,911 ری 139 00:11:24,935 --> 00:11:26,380 چه خبر؟ 140 00:11:26,404 --> 00:11:28,649 هی، اون یارو، هنسون؟ - خب؟ - 141 00:11:28,673 --> 00:11:31,151 اون آدم‌مون نیست - یعنی چی؟ - 142 00:11:31,175 --> 00:11:32,953 خب، فکر می‌کردیم اونه 143 00:11:32,977 --> 00:11:35,055 همونی که ویلی کیز رو کُشت 144 00:11:35,079 --> 00:11:41,044 می‌دونی، هنسون... اون شصت‌هزار دلار به ویلی ...بدهکار بود، واسه همین فکر کردیم کار اونه 145 00:11:41,068 --> 00:11:43,201 ولی کار اون نبود 146 00:11:43,637 --> 00:11:45,716 پس من آدم اشتباهی رو کُشتم؟ 147 00:11:45,740 --> 00:11:48,018 هی، ببین، رفیق. شرمنده 148 00:11:48,042 --> 00:11:49,619 چی... فکر می‌کردیم اونه 149 00:11:49,643 --> 00:11:53,156 مشـ... مشکل چیه؟ 150 00:11:53,180 --> 00:11:55,881 دفعه‌ی بعد خاطرجمع‌شو که آدم درست رو پیدا کردی 151 00:13:22,636 --> 00:13:24,448 خیلی‌خب 152 00:13:24,472 --> 00:13:26,216 می‌شه لطفاً اول دست‌هاتون رو بشورید؟ 153 00:13:26,240 --> 00:13:29,741 آره - و بعد صاف می‌رید سراغ درس - 154 00:13:39,620 --> 00:13:42,682 لوک گفت اگه هرموقع اتفاقی واسه‌ـش افتاد، این رو بهت بدم 155 00:13:42,706 --> 00:13:44,785 چی؟ 156 00:13:44,809 --> 00:13:46,975 چی... منظورت چیه؟ 157 00:14:02,910 --> 00:14:05,789 متأهل بودی؟ 158 00:14:05,813 --> 00:14:08,191 نامزد - نامزد - 159 00:14:08,215 --> 00:14:11,144 ...ولی اون‌موقع می‌دونی، 21 سال‌ـم بود، پس 160 00:14:11,168 --> 00:14:12,412 همم - می‌دونی - 161 00:14:12,436 --> 00:14:14,469 خطر از بیخ گوش‌ـت رد شده 162 00:14:15,706 --> 00:14:18,151 همم - می‌دونی؟ - 163 00:14:18,175 --> 00:14:20,620 تو چی؟ 164 00:14:20,644 --> 00:14:22,322 یه‌دفعه ازدواج کردم، آره 165 00:14:22,346 --> 00:14:24,124 یه دختر دارم 166 00:14:24,148 --> 00:14:25,792 اسم‌ـش چیه؟ 167 00:14:25,816 --> 00:14:27,144 بریت 168 00:14:27,168 --> 00:14:29,613 بریتنی 169 00:14:29,637 --> 00:14:31,202 چند سال‌ـشه؟ 170 00:14:31,772 --> 00:14:34,584 هشت 171 00:14:34,608 --> 00:14:37,220 به‌چی علاقه داره؟ اسب‌ها؟ 172 00:14:37,244 --> 00:14:38,977 تک‌شاخ‌ها 173 00:14:41,148 --> 00:14:43,460 چه بامزه - همم - 174 00:14:43,484 --> 00:14:45,934 دیگه چی؟ 175 00:14:48,939 --> 00:14:51,785 اخاذی 176 00:14:51,809 --> 00:14:53,687 چی؟ 177 00:14:53,711 --> 00:14:56,356 ...یه قانونی داره که اگه فحش بدی 178 00:14:56,380 --> 00:14:58,380 یه دلار جریمه‌ـت می‌کنه 179 00:14:58,883 --> 00:15:01,545 اوه، آره... شبیه شیشه‌ی فحش 180 00:15:01,569 --> 00:15:03,947 آره ولی شیشه‌ای در کار نیست 181 00:15:03,971 --> 00:15:05,782 پول مستقیماً میره تو جیب خانوم 182 00:15:05,806 --> 00:15:09,841 جیب فحش - جیب فحش - 183 00:15:29,446 --> 00:15:31,524 داستان چیه؟ 184 00:15:31,548 --> 00:15:33,743 ببخشید. یکی از دوست‌هامه 185 00:15:33,767 --> 00:15:35,879 با پسر به مشکل خورده 186 00:15:35,903 --> 00:15:37,614 همم. چی شده؟ 187 00:15:37,638 --> 00:15:40,111 ...اوه، نه... با یه بنده‌خدایی دوست شده و 188 00:15:40,150 --> 00:15:43,820 نمی‌دونم، یه‌جورایی رابطه‌شون جدی‌ـه ...ولی دوست‌ـم فکر می‌کنه 189 00:15:43,844 --> 00:15:47,023 نمی‌دونم، فکر می‌کنه ممکنه اون‌قدرها به‌درد دوست‌پسری نخوره 190 00:15:47,047 --> 00:15:48,555 اوه، که‌اینطور 191 00:15:49,516 --> 00:15:51,700 مشکل‌ـش چیه؟ - هیچی - 192 00:15:51,750 --> 00:15:53,780 منظورم اینه، من‌که چیزی ندیدم و سکس هم عالی‌ـه 193 00:15:53,804 --> 00:15:55,415 ...فقط 194 00:15:55,439 --> 00:15:56,883 یه‌کمی توی بوسیدن اوضاع‌ـش بی‌ریخته 195 00:15:56,907 --> 00:15:59,686 اوه. واقعاً؟ 196 00:15:59,710 --> 00:16:01,743 همم 197 00:16:02,646 --> 00:16:04,991 ...من فکر می‌کنم باید کسی رو پیدا کنی 198 00:16:05,015 --> 00:16:06,326 آخه هرکسی ویژگی خودش رو داره 199 00:16:06,350 --> 00:16:10,714 همم - و فقط باید کسی رو پیدا - کنی که با ویژگی خودت جور دربیاد 200 00:16:10,738 --> 00:16:13,316 ...درغیر این‌صورت 201 00:16:13,340 --> 00:16:15,974 بی‌فایده‌ست 202 00:16:22,349 --> 00:16:24,866 هی، ری؟ - همم؟ - 203 00:16:27,338 --> 00:16:28,803 بلی 204 00:16:39,083 --> 00:16:40,443 این ویژگی باهات جور درمیاد؟ 205 00:16:40,467 --> 00:16:41,778 آره - آره؟ - 206 00:16:41,802 --> 00:16:44,936 آره، ردیفه. اوهوم 207 00:17:13,317 --> 00:17:14,999 سلام 208 00:17:23,477 --> 00:17:26,744 خب قضیه چیه؟ 209 00:17:27,181 --> 00:17:30,477 دکترها فرستادن‌ـش تو کما 210 00:17:30,501 --> 00:17:33,468 می‌گن ممکنه ضربه‌ی مغزی شده باشه 211 00:17:43,547 --> 00:17:45,392 هی، هی، هی 212 00:17:45,416 --> 00:17:47,677 بیا بغلم. بیا اینجا 213 00:17:47,701 --> 00:17:49,746 حال‌ـش خوب میشه. خب؟ 214 00:17:49,770 --> 00:17:51,514 اون یه مبارزه 215 00:17:51,538 --> 00:17:54,517 و حال‌ـش خوب میشه، خب؟ 216 00:17:54,541 --> 00:17:56,086 باشه؟ 217 00:17:56,110 --> 00:17:57,544 هی؟ 218 00:18:02,483 --> 00:18:03,843 چه اتفاقی افتاد؟ 219 00:18:03,867 --> 00:18:06,246 این عوضی‌های دیوس 220 00:18:06,270 --> 00:18:09,182 خردخاک‌شیرش کردن 221 00:18:09,206 --> 00:18:11,851 .داشتیم معامله می‌کردیم خریدار اسلحه‌ها بودن 222 00:18:11,875 --> 00:18:15,777 یهو این یاروها از راه رسیدن و گری رو خردخاک‌شیر کردن. اسلحه‌ها رو بُردن 223 00:18:19,216 --> 00:18:21,511 خب کی بودن؟ 224 00:18:21,535 --> 00:18:22,579 نمی‌دونم. ماسک زده بودن 225 00:18:22,603 --> 00:18:25,000 نتونستم صورت‌هاشون رو ببینم 226 00:18:25,010 --> 00:18:27,717 داشتی با یه‌سری آدم که ماسک به‌صورت‌شون - بوده، معامله‌ی اسلحه می‌کردی - اوه، نه 227 00:18:27,741 --> 00:18:30,487 .داشتیم با خریدار معامله می‌کردیم طرف رو می‌شناسم 228 00:18:30,511 --> 00:18:33,890 و موقع انجام معامله، این یاروها از راه رسیدن 229 00:18:33,914 --> 00:18:36,526 گری رو خردخاک‌شیر کردن و اسلحه‌ها رو بُردن 230 00:18:36,550 --> 00:18:37,811 خیلی‌خب 231 00:18:37,835 --> 00:18:40,380 پس اسم این یارویی که باهاش معامله می‌کنی چیه؟ 232 00:18:40,404 --> 00:18:41,681 چرا می‌خوای این‌رو بدونی؟ 233 00:18:41,705 --> 00:18:43,950 تو چرا نمی‌خوای بهم بگی؟ 234 00:18:43,974 --> 00:18:46,441 اسم‌ـش حسام‌ـه 235 00:18:47,945 --> 00:18:50,056 چطور به تو حمله نکردن؟ 236 00:18:50,080 --> 00:18:51,825 چون اسلحه‌ها دست من نبود 237 00:18:51,849 --> 00:18:55,678 با لگد زدن توی تخم‌هام. چیزی ازشون نمونده. می‌خوای ببینی؟ هان؟ 238 00:18:55,702 --> 00:18:57,080 ...تخم‌هام رو نشون‌ـت 239 00:18:57,104 --> 00:19:00,204 نه، دلم نمی‌خواد تخم‌های کوفتی‌ـت رو ببینم، احمق 240 00:19:01,208 --> 00:19:04,454 ولی دهن یکی‌ـشون رو بدجوری سرویس کردم، یکی از دیوس‌ها رو 241 00:19:04,478 --> 00:19:06,156 مشت رو خوابوندم توی... صورت‌ـش 242 00:19:06,180 --> 00:19:07,624 تو سه‌بار توی صورت‌ـش مشت زدی؟ 243 00:19:07,648 --> 00:19:10,443 درست توی صورت‌ـش - اوه، دست‌‌هات چطورن؟ - 244 00:19:10,467 --> 00:19:11,945 طوری‌شون نشده، رفیق؟ - آره، خوب‌ـن - 245 00:19:11,969 --> 00:19:13,880 آره، خیلی‌خب. باشه، خوبه 246 00:19:13,904 --> 00:19:15,415 چون وقتی بچه بودم بُکس کار می‌کردم 247 00:19:15,439 --> 00:19:16,483 اوه، جدی؟ - آره - 248 00:19:16,507 --> 00:19:17,784 واسه‌همین خوب زدم‌ـش 249 00:19:17,808 --> 00:19:21,309 آره. ایول. خیلی‌خب. ممنون 250 00:19:35,876 --> 00:19:37,620 دست‌هات رو بشور مرتیکه‌ی کثیفِ لاشی 251 00:19:37,644 --> 00:19:40,790 اوه، زهره‌تَرَک‌ـم کردی 252 00:19:40,814 --> 00:19:41,858 چی‌کار می‌کنی، ری؟ 253 00:19:41,882 --> 00:19:43,448 بشین، رفیق 254 00:19:45,500 --> 00:19:49,103 این چه کوفتیه، هان؟ اومدی ...توی خونه‌ام و بهم میگی 255 00:19:51,808 --> 00:19:54,621 گُم‌شو اونور - هان؟ می‌خوای چی‌کار کنی؟ - 256 00:19:54,645 --> 00:19:56,656 بریم یه‌دوری بزنیم، رفیق. بیا اینجا، آشغال 257 00:19:56,680 --> 00:19:57,724 بس‌کن - یالا - 258 00:19:57,748 --> 00:20:01,711 خودشه - داری چه غلطی - می‌کنی؟ می‌خوای من‌رو بکُشی، ری؟ 259 00:20:01,735 --> 00:20:05,915 هان؟ من دخلی به قضیه‌ی گری نداشتم 260 00:20:05,939 --> 00:20:07,150 چرا، داشتی - واقعاً؟ - 261 00:20:07,174 --> 00:20:09,340 ثابت کن 262 00:20:10,978 --> 00:20:12,589 این دست رو می‌بینی؟ - خب؟ - 263 00:20:12,613 --> 00:20:14,512 آره 264 00:20:17,367 --> 00:20:21,002 این‌رو می‌بینی؟ هان؟ دست‌ـت باید این‌شکلی میشد 265 00:20:21,738 --> 00:20:23,416 باشه، باشه 266 00:20:23,440 --> 00:20:25,451 خیلی‌خب، راجع‌به اون دروغ گفتم 267 00:20:25,475 --> 00:20:29,177 .ولی بقیه‌ی چیزاش حقیقت داره به جون خانواده‌ام قسم 268 00:20:31,448 --> 00:20:33,026 چه غلطی می‌کنی؟ 269 00:20:33,050 --> 00:20:36,212 ری، ری. من برادر زن گری‌ـم 270 00:20:36,236 --> 00:20:37,700 خیلی‌خب، رفیق 271 00:20:37,750 --> 00:20:40,884 داستان از این قراره، خب؟ 272 00:20:40,908 --> 00:20:46,556 ،تو شروع می‌کنی به گفتن حقیقت خیلی‌خب؟ وگرنه کیرت رو می‌بُرم 273 00:20:46,580 --> 00:20:49,158 و بعدش می‌ندازم‌ـش تو چاه مستراح 274 00:20:49,182 --> 00:20:50,681 خیلی‌خب؟ 275 00:20:52,202 --> 00:20:56,070 قراره باقی عمرت رو با برآمدگی‌ای که قبلاً کیرت اونجا بوده، واسه خودت بگردی 276 00:21:07,668 --> 00:21:10,101 وسیلی. حسام‌ـم 277 00:21:19,313 --> 00:21:22,480 بیا تو 278 00:21:25,402 --> 00:21:27,247 دست‌ها بالا 279 00:21:27,271 --> 00:21:29,382 تفنگ‌ـت کجاست؟ 280 00:21:29,406 --> 00:21:31,439 لای کمربندم 281 00:21:37,648 --> 00:21:40,414 بشین روی جای خواب 282 00:21:41,468 --> 00:21:43,968 جفت‌ـتون 283 00:21:43,971 --> 00:21:46,571 یالا 284 00:21:49,209 --> 00:21:52,021 خیلی‌خب. حرف بزن 285 00:21:52,045 --> 00:21:53,356 راجع‌به چی؟ 286 00:21:53,380 --> 00:21:55,746 خودت چی فکر می‌کنی؟ 287 00:21:57,050 --> 00:22:01,669 این‌کار در وهله‌ی اول ایده‌ی وسیلی بود - دروغ نگو، دیوس - 288 00:22:02,606 --> 00:22:06,374 ،چند روز پیش اومد پیش‌ـم گفت باید کلاهش رو برداریم 289 00:22:08,612 --> 00:22:10,023 نمی‌خواستم خردخاک‌شیرش کنن 290 00:22:10,047 --> 00:22:12,659 ...ولی رفیق‌ـت آدم بی‌دست‌وپایی نبود و 291 00:22:12,683 --> 00:22:15,299 راحت تسلیم نشد، می‌دونی؟ 292 00:22:15,569 --> 00:22:17,347 خب کی خردخاک‌شیرش کرد؟ 293 00:22:17,371 --> 00:22:20,650 چند نفر آشنا 294 00:22:20,674 --> 00:22:22,974 اسم‌ هم دارن؟ 295 00:22:24,778 --> 00:22:27,156 ...اگه بهت بگم 296 00:22:27,180 --> 00:22:29,447 می‌کُشی‌ـشون؟ 297 00:22:35,772 --> 00:22:37,550 وایسا، وایسا، وایسا - چیه؟ - 298 00:22:37,574 --> 00:22:40,174 چی شده؟ هی 299 00:22:42,946 --> 00:22:45,158 فکر می‌کنم یه چیزی اون بیرون‌ـه 300 00:22:45,182 --> 00:22:46,993 هیچی اون بیرون نیست، عزیزم 301 00:22:47,017 --> 00:22:48,599 میشه نگاه کنی؟ 302 00:24:15,000 --> 00:24:20,000 « مترجمین: هومن صمدی و سمیرا » ► Sorrow & Raylan Givens ◄ 303 00:24:20,500 --> 00:24:24,500 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 304 00:24:24,510 --> 00:24:28,500 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز https://t.me/DibaSub