1 00:00:05,000 --> 00:00:12,000 La traduction vous est sauvagement apportée par le gang aux sous-titres louches @Viki 2 00:00:42,717 --> 00:00:46,632 Depuis les années 90, les Sino-coréens se sont installés à Séoul dans le quartier de Garibong et ont formé un Chinatown. 3 00:00:46,633 --> 00:00:50,425 Depuis les années 90, les Sino-coréens se sont installés à Séoul dans le quartier de Garibong et ont formé un Chinatown. 4 00:00:51,133 --> 00:00:57,475 Les gangsters Sino-coréens de la même région ont créé de nouveaux gangs. 5 00:00:57,475 --> 00:01:02,342 Beaucoup de gangs de tailles variées sont actifs depuis 2004. 6 00:01:03,175 --> 00:01:06,591 Ce film est basé sur l'opération "nettoyage des gangs Sino-coréens" de 2004 lancée par la police de Séoul. Tous les noms ont été changés. 7 00:01:06,592 --> 00:01:10,883 Ce film est basé sur l'opération "nettoyage des gangs Sino-coréens" de 2004 lancée par la police de Séoul. Tous les noms ont été changés. 8 00:01:14,842 --> 00:01:19,800 Mars 2004 Chinatown, quartier de Garibong 9 00:01:25,883 --> 00:01:30,617 Achetez des boulettes, boulettes à la ciboulette pour 1 € ! 10 00:01:30,617 --> 00:01:34,600 Achetez des boulettes, boulettes à la ciboulette pour 1 € ! 11 00:01:34,600 --> 00:01:37,283 - Combien ? - Ça ? C'est 1 €. 12 00:01:37,283 --> 00:01:39,025 Ce voyou. 13 00:01:40,050 --> 00:01:41,791 - Délinquant ! - Laisse-moi ! 14 00:01:41,791 --> 00:01:43,375 Enculé ! 15 00:01:43,375 --> 00:01:45,692 Enculé ! Enculé ! 16 00:01:45,692 --> 00:01:48,007 - Vous êtes fou ? - Reste en dehors de ça ! 17 00:01:48,008 --> 00:01:49,925 - Ça suffit. - Foutez-moi la paix ! 18 00:01:49,925 --> 00:01:50,850 Ça suffit ! 19 00:01:50,850 --> 00:01:54,525 - Fils de pute ! - Vas-y essaye ! 20 00:01:56,183 --> 00:01:58,625 Viens, je vais te buter ! 21 00:01:58,625 --> 00:02:00,142 Réglons ça une bonne fois pour toute ! 22 00:02:00,142 --> 00:02:01,342 - Ramène-toi ! - Viens ! 23 00:02:01,425 --> 00:02:03,200 Viens là, qu'est-ce que t'attends ! 24 00:02:03,200 --> 00:02:06,483 Oui, je sais. Ouais. 25 00:02:06,483 --> 00:02:08,217 Excusez-moi, s'il vous plaît. 26 00:02:09,300 --> 00:02:12,358 Ma voiture est au garage, alors j'ai pris un taxi. 27 00:02:13,975 --> 00:02:16,975 La salle de billard dans la nouvelle laverie de voiture ? 28 00:02:18,583 --> 00:02:20,483 Viens là. 29 00:02:20,483 --> 00:02:22,417 Viens là ! 30 00:02:23,508 --> 00:02:24,992 Donne-moi ça. 31 00:02:26,267 --> 00:02:29,675 Rien, une bande d'enfants qui se battent. 32 00:02:29,675 --> 00:02:32,025 Vous, venez ici. Vous êtes là pour le spectacle ? 33 00:02:32,025 --> 00:02:33,875 Réglez-moi ça. 34 00:02:35,292 --> 00:02:36,608 Je suis presque là. 35 00:02:36,608 --> 00:02:40,275 Je t'ai dit de ne pas vendre de couteaux ici, non ? 36 00:02:40,275 --> 00:02:43,158 - Tiens. - Merci. 37 00:02:44,050 --> 00:02:46,817 - Alors tu l'as vu dans le coin ? - Capitaine. 38 00:02:46,817 --> 00:02:48,825 Dépêchez-vous de venir. 39 00:02:48,825 --> 00:02:51,692 - Qui est-ce ? - Je suis allé à un mariage. 40 00:02:51,692 --> 00:02:53,724 - As-tu gagné ? - Pas du tout. 41 00:02:53,724 --> 00:02:54,467 Et alors. 42 00:02:54,468 --> 00:02:57,117 - Là-dedans. - D'accord. 43 00:02:57,117 --> 00:02:59,657 - Comment était votre rendez-vous ? - Avec l'ancienne mannequin ? 44 00:02:59,657 --> 00:03:01,308 Elle est tellement sexy ! 45 00:03:01,308 --> 00:03:03,525 Une mannequin pour les mains. Juste ses mains étaient sexy. 46 00:03:03,525 --> 00:03:08,600 - Tu ne sais rien. - Une bonasse reste une bonasse. 47 00:03:08,600 --> 00:03:10,849 Va me chercher quelque chose pour arrêter le saignement ! 48 00:03:10,849 --> 00:03:11,950 Qu'est-il arrivé ? 49 00:03:11,950 --> 00:03:14,108 Il a été suivi jusqu'ici et s'est fait poignarder. 50 00:03:14,108 --> 00:03:17,525 D'un mètre quatre vingt environ, une veste de l'armée. 51 00:03:17,525 --> 00:03:19,916 Selon le propriétaire, il est un client... 52 00:03:19,916 --> 00:03:22,132 - Est-ce de l'eau de Cologne ? - Quoi ? 53 00:03:22,133 --> 00:03:23,408 Était-il seul ? 54 00:03:23,408 --> 00:03:26,733 Il avait un ami, mais il a fui. 55 00:03:26,733 --> 00:03:29,341 Ça continue de saigner, ne bougez pas, s'il vous plaît ! 56 00:03:29,342 --> 00:03:31,042 Attends, attends. 57 00:03:32,325 --> 00:03:34,325 Qu'est-ce que c'est ? 58 00:03:35,425 --> 00:03:37,717 Il est avec le gang des Poisons. 59 00:03:37,717 --> 00:03:40,617 Eh, où es-tu ? 60 00:03:40,617 --> 00:03:45,117 Ramènes-toi à 10. 61 00:03:47,425 --> 00:03:50,392 Eh, arrêtez de jouer. 62 00:03:54,383 --> 00:03:56,000 Chef, nous sommes prêts. 63 00:03:56,000 --> 00:03:58,675 Le chef des Poisons Ahn Sung Tae 64 00:04:01,575 --> 00:04:03,983 Les gars, faites bien attention à ne tuer personne. 65 00:04:03,983 --> 00:04:05,933 Oui, Chef. 66 00:04:14,583 --> 00:04:16,800 Nous avons des gangsters. 67 00:04:19,600 --> 00:04:21,591 - Baissez vos armes. - Lâchez-les. 68 00:04:21,592 --> 00:04:25,125 - Vous êtes sourds ? - Lâchez-les ! 69 00:04:25,125 --> 00:04:27,358 Fils de pute ! 70 00:04:27,358 --> 00:04:28,725 Qu'est-ce que c'est ? 71 00:04:28,725 --> 00:04:31,458 Monsieur, que se passe-t-il ? 72 00:04:31,458 --> 00:04:32,483 Lâchez-les ! Maintenant ! 73 00:04:32,483 --> 00:04:35,308 Rentrez, rentrez à l'intérieur ! 74 00:04:35,308 --> 00:04:38,133 Vous voulez commencer une guerre en pleine journée ? 75 00:04:38,133 --> 00:04:40,467 Pouvons-nous parler ? 76 00:04:42,867 --> 00:04:45,492 Tes gars ont besoin d'être grondés. 77 00:04:47,883 --> 00:04:51,217 Je sais que ton gars a été poignardé dans la salle de billard, qui a fait ça ? 78 00:04:51,217 --> 00:04:52,758 Nous sommes les victimes. Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? 79 00:04:52,800 --> 00:04:55,132 Je suis ici pour découvrir qui a fait ça. 80 00:04:55,133 --> 00:04:57,175 C'est Hullang du gang Isu. 81 00:04:57,175 --> 00:05:00,325 Qui c'est ? Pourquoi a-t-il fait ça ? 82 00:05:00,325 --> 00:05:05,617 - Regarde ces drapeaux. - Une salle de jeux ici ? 83 00:05:22,092 --> 00:05:25,133 Snack-bar 84 00:05:37,467 --> 00:05:39,174 Attrapez-le. Attrapez-le ! 85 00:05:39,175 --> 00:05:42,325 - Vite ! - Hé, hé ! 86 00:05:42,325 --> 00:05:44,142 Police ! 87 00:05:44,142 --> 00:05:46,692 Kang Hong Seok 88 00:05:49,200 --> 00:05:51,542 Qu'est-ce que c'est ? Écarte-toi. 89 00:05:51,542 --> 00:05:53,333 Quoi ? 90 00:05:53,333 --> 00:05:55,442 Qu'avons-nous là ? 91 00:05:55,442 --> 00:05:58,750 Qui pourrais-tu être ? 92 00:05:58,750 --> 00:06:01,342 Ne bougez pas. Je vais vous buter ! 93 00:06:01,342 --> 00:06:04,325 Où est-il ? Toi, ramène-toi. 94 00:06:04,325 --> 00:06:04,967 Putain ! 95 00:06:04,968 --> 00:06:07,175 Viens ici, connard ! 96 00:06:11,842 --> 00:06:13,967 Je n'y crois pas ! 97 00:06:30,675 --> 00:06:33,842 Mes genoux, putain. 98 00:06:33,842 --> 00:06:35,358 Lève-toi, allez. 99 00:06:35,358 --> 00:06:37,317 Espèce d'enculé ! 100 00:06:39,458 --> 00:06:41,500 L'as-tu poignardé avec ça ? 101 00:06:41,500 --> 00:06:43,550 Où est-ce ? 102 00:06:47,625 --> 00:06:49,242 Mets ça là-dedans. 103 00:06:49,242 --> 00:06:51,550 Fils de pute ! 104 00:06:55,592 --> 00:06:58,308 Quel idiot. 105 00:06:58,308 --> 00:07:00,300 Mais quel idiot. 106 00:07:00,967 --> 00:07:02,758 Pourquoi n'a-t-il pas écouté ? 107 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 Trou du cul. 108 00:07:08,467 --> 00:07:12,492 Hé ! Hé ! 109 00:07:12,492 --> 00:07:15,575 Respire ! Hé ! 110 00:07:22,342 --> 00:07:24,533 C'est tellement bien d'être à Séoul. 111 00:07:24,533 --> 00:07:28,225 Chef, nous devrions nous faire de l'argent et acheter un immeuble. 112 00:07:28,225 --> 00:07:30,292 Ça a l'air bien. 113 00:07:41,542 --> 00:07:45,517 - Yang Tae, attrape-le ! - D'accord. 114 00:07:45,517 --> 00:07:47,275 C'est tellement loin. 115 00:07:47,275 --> 00:07:48,967 Hé ! Nous y sommes. 116 00:07:48,967 --> 00:07:51,316 - Ne me tuez pas, s'il vous plaît. - Nous sommes arrivés ! 117 00:07:51,316 --> 00:07:54,242 Sors ! Maintenant ! 118 00:07:55,792 --> 00:07:58,375 - Surveille les alentours. - D'accord. 119 00:08:03,292 --> 00:08:06,499 - C'est ça ? - Oui ça l'est. 120 00:08:06,500 --> 00:08:09,291 Regarde bien avant que je t'arrache les yeux ! 121 00:08:09,292 --> 00:08:11,242 C'est le bon endroit ! 122 00:08:11,242 --> 00:08:13,075 Chef ! 123 00:08:13,075 --> 00:08:16,742 - Il n'y a personne ici. - Comment est-ce possible ? 124 00:08:16,742 --> 00:08:20,250 Mec, appelle ton chef. 125 00:08:28,208 --> 00:08:29,617 - Il ne répond pas. - Ah bon ? 126 00:08:29,617 --> 00:08:32,317 Alors qui va payer tes 100 000 € de dette ? 127 00:08:32,317 --> 00:08:35,033 Non, maintenant c'est 200 000 €. 128 00:08:35,033 --> 00:08:38,733 Quoi ? Vous aviez dit 100 000 € ! 129 00:08:38,733 --> 00:08:42,258 Idiot, il y a les coûts de voyage. 130 00:08:43,500 --> 00:08:46,416 Ne soyez pas comme ça, nous sommes compatriotes. 131 00:08:46,417 --> 00:08:48,017 Compatriotes ? 132 00:08:48,017 --> 00:08:50,658 À ce qu'il paraît nous sommes compatriotes. Que devrions-nous faire ? 133 00:08:50,658 --> 00:08:54,108 Il déteste par dessus tout les compatriotes. 134 00:08:54,108 --> 00:08:58,758 Tu joues la carte du compatriote pour ta dette ? 135 00:08:58,758 --> 00:09:01,692 Ceux qui ne remboursent pas sont les pires. 136 00:09:03,208 --> 00:09:06,825 Je vais vous rembourser, faites-moi une réduction, s'il vous plaît. 137 00:09:06,825 --> 00:09:08,542 Je vous en supplie. 138 00:09:08,542 --> 00:09:11,167 Regardez-moi cette catin. 139 00:09:15,208 --> 00:09:18,958 D'accord, je vais te faire une réduction. 140 00:09:20,292 --> 00:09:23,050 Que penses-tu de 10 000 par membre ? 141 00:09:23,050 --> 00:09:27,958 Cela fait une réduction de 40 000, au total cela fera 160 000, c'est bon ? 142 00:09:27,958 --> 00:09:33,292 - C'est du vol ! - Je suis tellement jaloux. 143 00:09:33,292 --> 00:09:35,175 S'il vous plaît ne me tuez pas, je ne peux pas mourir comme ça. 144 00:09:35,175 --> 00:09:37,217 Écoutez ce gars ! 145 00:09:37,217 --> 00:09:39,883 Pourquoi te tuerais-je ? 146 00:09:39,883 --> 00:09:44,442 Tu ne peux pas mourir sans avoir remboursé tes dettes, compris ? 147 00:09:44,442 --> 00:09:45,558 Yang Tae. 148 00:09:45,558 --> 00:09:48,667 - Faisons un bon marché. - Tout de suite. 149 00:09:48,667 --> 00:09:49,667 S'il vous plaît, Monsieur. 150 00:09:49,668 --> 00:09:54,650 - Ne me tuez pas. - Sors sa main ! 151 00:09:54,650 --> 00:09:56,258 Mords de toutes tes forces. 152 00:09:56,258 --> 00:10:00,400 La traduction vous est sauvagement apportée par le gang aux sous-titres louches @Viki 153 00:10:00,400 --> 00:10:03,724 Tu as raté, cela fait 5000 de réduction. 154 00:10:03,725 --> 00:10:05,575 Allez, tiens-le. 155 00:10:05,575 --> 00:10:08,033 - Comment as-tu pu rater ? - Essaye alors ! 156 00:10:08,033 --> 00:10:12,375 Reste comme ça, ne bouge pas d'un pouce. 157 00:10:13,933 --> 00:10:16,533 Fais-le correctement. 158 00:10:16,533 --> 00:10:20,600 Encore loupé ! T'es aveugle ? 159 00:10:29,225 --> 00:10:33,225 The Outlaws (Les hors-la-loi) 160 00:10:35,600 --> 00:10:39,600 Police de Geumcheon 161 00:10:47,892 --> 00:10:49,650 Tiens, bois ça. 162 00:10:49,650 --> 00:10:52,808 - Quoi ? - Prends, bois. 163 00:10:52,808 --> 00:10:57,442 Parle franchement, je serai le modérateur. 164 00:10:57,442 --> 00:11:01,200 Jang Isu a ordonné cela, pas vrai ? 165 00:11:01,200 --> 00:11:03,642 Pourquoi as-tu poignardé un homme, trou du cul ? 166 00:11:03,642 --> 00:11:07,183 Si tu ne craches pas le morceau maintenant, tu es un homme mort ! 167 00:11:07,183 --> 00:11:11,350 Tu as attaqué un officier. Veux-tu porter le chapeau ? 168 00:11:12,950 --> 00:11:14,650 Réponds-moi. 169 00:11:17,825 --> 00:11:20,158 Tu ne veux pas parler ? 170 00:11:24,700 --> 00:11:27,300 Tiens, prends ça. 171 00:11:27,300 --> 00:11:28,925 - Byunk Sik. - Oui ? 172 00:11:28,925 --> 00:11:30,608 Dans la Chambre de la vérité. 173 00:11:30,608 --> 00:11:32,217 Dans la Chambre de la vérité. 174 00:11:32,217 --> 00:11:34,825 Qu'est-ce que c'est ? 175 00:11:34,825 --> 00:11:37,008 C'est à toi. Lève-toi. 176 00:11:37,008 --> 00:11:38,850 À quoi cela va servir ? 177 00:11:38,850 --> 00:11:40,825 Viens ici. Par là. 178 00:11:43,450 --> 00:11:44,951 Que se passe-t-il ? 179 00:11:44,951 --> 00:11:47,033 Assieds-toi droit. Droit. 180 00:11:49,908 --> 00:11:54,425 Qu'est-ce que tu regardes ? Je vais te briser le crâne. 181 00:11:56,242 --> 00:11:58,383 - Byung Sik. - Oui ? 182 00:11:59,992 --> 00:12:02,908 Lève-toi, lève-toi. 183 00:12:14,783 --> 00:12:17,533 Je te le redemande. On en était où ? 184 00:12:17,533 --> 00:12:19,558 Hé ! 185 00:12:19,558 --> 00:12:21,858 Qui a rempli le rapport sur la salle de billard ? 186 00:12:21,858 --> 00:12:22,949 Le chef est venu plus tôt... 187 00:12:22,950 --> 00:12:27,217 Hé, crétin. Alors tu l'as envoyé sans mon consentement ? 188 00:12:27,217 --> 00:12:29,650 Je suis désolé, il l'a juste pris.. 189 00:12:29,650 --> 00:12:32,333 J'ai été très gentil sur l'écriture de tes rapports. 190 00:12:32,333 --> 00:12:34,717 Tu écris tellement de merde ! 191 00:12:34,717 --> 00:12:38,967 Pourquoi as-tu mentionné que j'arrivais d'une piste de golf ? 192 00:12:40,533 --> 00:12:42,992 Tu vas me tuer. 193 00:12:42,992 --> 00:12:43,867 Je suis désolé. 194 00:12:43,908 --> 00:12:47,125 Déplacez vos chaises, faites de la place. 195 00:12:47,125 --> 00:12:49,408 Quoi ? Quel est le soucis ? 196 00:12:49,408 --> 00:12:53,042 Comment ça quoi ? Les bonhommes deviennent nerveux à cause des activités des gangs. 197 00:12:53,042 --> 00:12:55,108 Je suis déjà assez occupé. 198 00:12:55,108 --> 00:12:59,033 Ne devrais-tu pas t'occuper de ça ? Dois-je aussi m'impliquer ? 199 00:12:59,033 --> 00:13:01,333 Être capitaine n'est que de la merde. 200 00:13:01,333 --> 00:13:03,117 Byung Sik, attrape l'appareil. Nous sortons. 201 00:13:03,117 --> 00:13:04,408 D'accord. 202 00:13:04,408 --> 00:13:07,075 Une vie pleine de merde. 203 00:13:22,200 --> 00:13:25,858 - Bonjou, Monsieur. - Où est ton chef ? 204 00:13:25,858 --> 00:13:29,542 Il n'est pas là. Je suis sérieux ! 205 00:13:32,367 --> 00:13:35,250 Comment t'oses toucher mes nichons, enfoiré ! 206 00:13:35,250 --> 00:13:38,800 Continuez à parier, ne faites pas attention. 207 00:13:46,100 --> 00:13:48,092 Il n'est vraiment pas là. 208 00:13:48,092 --> 00:13:51,317 - Qui a cuisiné ces nouilles alors ? - Prenons-en un petit peu. 209 00:13:51,317 --> 00:13:55,375 Putain ! Un voyage gâché. 210 00:13:55,375 --> 00:13:57,483 Aigoo, tu étais là ? 211 00:13:57,483 --> 00:13:59,492 - J'avais pas deviné. - Ce n'était pas moi. 212 00:13:59,533 --> 00:14:02,241 Tu ne l'as pas fait ? Je n'ai absolument rien dit. 213 00:14:02,242 --> 00:14:07,267 - Il a agit seul ! - Regarde-moi cette face de rat. 214 00:14:07,267 --> 00:14:09,442 Eh. 215 00:14:09,442 --> 00:14:11,750 Regarde. 216 00:14:11,750 --> 00:14:13,407 C'est un pays démocratique. 217 00:14:13,408 --> 00:14:15,782 Tu es un alien illégal. Viens ici. 218 00:14:15,783 --> 00:14:17,991 Illégal, mon cul. Je suis un résident légal. 219 00:14:17,992 --> 00:14:19,392 Viens ici. 220 00:14:19,392 --> 00:14:20,925 Un. 221 00:14:20,925 --> 00:14:23,842 - Deux. - Je n'y crois pas. 222 00:14:26,742 --> 00:14:28,742 Plus près. 223 00:14:30,117 --> 00:14:30,908 Attends ! S'il te plaît ! 224 00:14:30,909 --> 00:14:35,983 Je t'ai dit de ne pas causer de soucis, je te l'avais dit, bordel. 225 00:14:35,983 --> 00:14:40,725 Merde, tes bijoux sont foutus. 226 00:14:40,725 --> 00:14:42,433 Viens avec moi. Nous devons aller quelque part. 227 00:14:42,433 --> 00:14:44,367 Arrête de manger. 228 00:14:50,975 --> 00:14:54,475 Dépêchez-vous. Je suis un homme occupé ! Bougez-vous ! 229 00:14:55,533 --> 00:14:57,075 Tu commences. 230 00:14:57,075 --> 00:15:00,233 Pourquoi moi ? Il a commencé. 231 00:15:00,233 --> 00:15:04,367 Alors tu as poignardé un homme pour ça, commence. 232 00:15:04,367 --> 00:15:05,767 Il ne va pas le dire. 233 00:15:05,767 --> 00:15:09,442 Si tes gars continuent à venir, je vais les niquer pour de bon. 234 00:15:09,442 --> 00:15:11,925 Ces gars n'ont aucune honte. 235 00:15:11,925 --> 00:15:13,044 - Byunk Sik ! - Oui, Chef ? 236 00:15:13,044 --> 00:15:15,680 Nous faisons une descente à leurs magasins aujourd'hui. 237 00:15:15,680 --> 00:15:17,344 Je suis désolé. 238 00:15:18,934 --> 00:15:20,727 Quel idiot. 239 00:15:22,118 --> 00:15:23,943 Si tu es désolé, à genoux et supplie-moi, trou du cul. 240 00:15:23,992 --> 00:15:29,267 - Petite salope de merde ! - Tu es ma petite salope. 241 00:15:30,025 --> 00:15:33,792 - Je suis désolé. - Ton tour. 242 00:15:34,775 --> 00:15:37,125 Avec de la sincérité. 243 00:15:39,150 --> 00:15:40,850 Je suis désolé. 244 00:15:42,083 --> 00:15:43,983 D'accord. 245 00:15:43,983 --> 00:15:45,124 - Byung Sik. - Oui, Chef ? 246 00:15:45,125 --> 00:15:47,733 Ce Poroid. Donne-le-moi. 247 00:15:50,142 --> 00:15:52,750 C'est un Polaroid. 248 00:15:52,750 --> 00:15:55,500 Les amis, plus près. 249 00:15:58,125 --> 00:16:00,325 Encore une. 250 00:16:00,325 --> 00:16:02,458 Un, deux, trois ! 251 00:16:04,215 --> 00:16:06,682 Tellement photogénique. 252 00:16:06,682 --> 00:16:08,017 Prenez-en une chacun, 253 00:16:08,017 --> 00:16:10,874 et chaque fois que vous êtes énervé, regardez-la et détendez-vous. 254 00:16:10,874 --> 00:16:13,158 Vous êtes une famille maintenant, pigé ? 255 00:16:13,158 --> 00:16:17,408 Pourquoi des compatriotes s'entre-tuent-ils ? 256 00:16:17,408 --> 00:16:21,117 Devenez amis, mangez ensemble et allez chez le coiffeur ensemble. 257 00:16:21,117 --> 00:16:22,758 Je m'en vais. 258 00:16:22,758 --> 00:16:24,575 Dégage d'ici. 259 00:16:25,708 --> 00:16:27,458 Crétin fini. 260 00:16:29,983 --> 00:16:31,683 Allons-y aussi. 261 00:16:32,942 --> 00:16:35,692 C'est trop serré. 262 00:16:37,675 --> 00:16:39,624 J'ai entendu dire que tu ramènes des filles de Chine. 263 00:16:39,625 --> 00:16:41,707 Non, elles viennent me voir. 264 00:16:41,708 --> 00:16:45,642 Si tu te fais attraper, je te fouetterai, fais gaffe. 265 00:16:45,642 --> 00:16:47,833 Paie l'addition. 266 00:17:03,917 --> 00:17:07,150 Oui, qu'y a-t-il ? 267 00:17:07,833 --> 00:17:09,233 Quoi ? 268 00:17:17,958 --> 00:17:21,000 Ton compatriote est là. 269 00:17:30,417 --> 00:17:32,317 Patron. 270 00:17:44,500 --> 00:17:46,583 T'es son chef ? 271 00:17:47,542 --> 00:17:49,242 Qui es-tu ? 272 00:17:50,292 --> 00:17:52,542 Qui je peux être ? Le collecteur de dettes, bien sûr. 273 00:17:53,542 --> 00:17:58,483 Ton petit a fait un emprunt et il a trois mois de retard. 274 00:17:58,483 --> 00:18:02,374 Patron, j'ai emprunté 30 000 et il veut 200 000. 275 00:18:02,375 --> 00:18:05,483 La ferme ! 276 00:18:05,483 --> 00:18:06,542 Combien ? 277 00:18:06,543 --> 00:18:12,917 C'était 200 000, mais j'ai pris son poignet alors c'est 190 000 maintenant. 278 00:18:16,583 --> 00:18:18,375 Ce n'est pas bien. 279 00:18:18,375 --> 00:18:22,292 Vous faites un boulot dur, c'est suffisant. 280 00:18:30,167 --> 00:18:32,500 Ça devrait suffire. 281 00:18:33,625 --> 00:18:37,775 Mais, tu sais qui je suis ? 282 00:18:40,500 --> 00:18:43,983 Je suis là pour faire la collecte, pourquoi je devrais le savoir ? 283 00:18:52,458 --> 00:18:54,792 Il est taré ou quoi ? 284 00:19:03,833 --> 00:19:06,367 Qui es-tu ? 285 00:19:06,367 --> 00:19:07,558 Quoi ? 286 00:19:07,558 --> 00:19:09,725 Fils de pute ! 287 00:19:09,725 --> 00:19:12,583 Parle plus fort, enfoiré ! 288 00:19:19,083 --> 00:19:21,200 Coupez ses bras et ses jambes. 289 00:19:21,200 --> 00:19:24,633 Oui. Et la dette ? 290 00:19:24,633 --> 00:19:26,483 On va la récupérer, bien sûr. 291 00:19:29,375 --> 00:19:31,175 Gil Su. 292 00:19:31,833 --> 00:19:33,833 Gil Su. 293 00:19:35,083 --> 00:19:38,832 Ne me tuez pas. S'il vous plaît, ne me tuez pas. 294 00:19:38,833 --> 00:19:40,933 Gil Su. 295 00:19:40,933 --> 00:19:43,875 Tu dois payer ta dette. 296 00:19:45,000 --> 00:19:50,000 La traduction vous est sauvagement apportée par le gang aux sous-titres louches @Viki 297 00:19:51,017 --> 00:19:54,917 Alors, qui va payer sa dette maintenant ? 298 00:19:56,100 --> 00:19:57,800 Hein ? 299 00:20:03,600 --> 00:20:04,932 - Bonsoir, Chef. - Bienvenue ! 300 00:20:04,933 --> 00:20:06,057 Bienvenue ! 301 00:20:06,058 --> 00:20:09,167 - Pourquoi l'ascenseur ne marche pas ? - On va le réparer ? 302 00:20:10,267 --> 00:20:13,017 Pourquoi tu demandes à un mec occupé de venir ? 303 00:20:13,017 --> 00:20:14,641 Pourquoi t'es si occupé ? 304 00:20:14,642 --> 00:20:16,766 - Tu es là ? Tu as dîné ? - Oui, oui. 305 00:20:16,767 --> 00:20:18,892 - Assieds-toi. - Lâche-moi. 306 00:20:18,892 --> 00:20:19,517 Donne-moi de l'eau. 307 00:20:19,518 --> 00:20:22,391 Les gens vont te prendre pour un flic modèle. 308 00:20:22,392 --> 00:20:25,925 N'ouvre pas ça ! Je ne bois pas d'alcool. 309 00:20:25,933 --> 00:20:30,767 T'as démêlé l'affaire de la salle de billard avec les Chinois ? 310 00:20:31,433 --> 00:20:33,349 Tu veux que je te fasse un rapport ? 311 00:20:33,350 --> 00:20:36,083 Hé, je suis curieux. 312 00:20:36,083 --> 00:20:38,333 Oppa, tu sors avec une Chinoise ? 313 00:20:39,475 --> 00:20:41,517 Qu'est-ce que tu racontes ? 314 00:20:41,517 --> 00:20:44,892 Hyungnim, c'est ton préféré, le bleu. 315 00:20:44,892 --> 00:20:48,983 - Blue, Blue. - Ce n'est pas important. 316 00:20:49,883 --> 00:20:51,383 ­ 317 00:20:51,425 --> 00:20:53,825 Prends l'argent. 318 00:20:53,825 --> 00:20:55,992 Mes affaires vont mal. 319 00:20:57,925 --> 00:21:00,108 T'es sûr qu'il n'y a pas de problème ? 320 00:21:00,108 --> 00:21:03,174 C'est rien, alors va pas raconter n'importe quoi. 321 00:21:03,175 --> 00:21:06,799 Ces foutus chinois font des attaques au couteau sur le territoire de quelqu'un d'autre... 322 00:21:06,800 --> 00:21:09,217 C'est pour ça que tu dois rester en dehors de ça ! 323 00:21:10,675 --> 00:21:13,150 Ma gorge est sèche. 324 00:21:13,150 --> 00:21:16,382 Je compte sur toi, prenons juste un verre. 325 00:21:16,383 --> 00:21:18,757 Hé, je suis toujours en service, je peux pas boire ! 326 00:21:18,758 --> 00:21:20,466 - C'est Blue, Blue ! - Je le prendrai plus tard. 327 00:21:20,467 --> 00:21:22,466 Je dois aller quelque part, je suis occupé ! 328 00:21:22,467 --> 00:21:24,500 - Tu m'attristes. - J'y vais. 329 00:21:24,500 --> 00:21:27,425 Allez, vite, alignez-vous. 330 00:21:27,425 --> 00:21:30,132 Chef, laissez-moi vous présenter les nouvelles. 331 00:21:30,133 --> 00:21:30,883 Ah, oui. 332 00:21:30,884 --> 00:21:33,483 - Bonsoir. - Oui. 333 00:21:33,483 --> 00:21:38,742 C'est deux-là sont nouvelles et elle c'est notre As, Amour. 334 00:21:40,883 --> 00:21:42,908 Le temps file. 335 00:21:42,908 --> 00:21:46,633 Mon service est déjà fini. 336 00:21:46,633 --> 00:21:48,383 - Oppa, déplace-toi. - Asseyez-vous. 337 00:21:48,383 --> 00:21:50,523 - En tête de table. - Fais-le bien. 338 00:21:51,258 --> 00:21:54,158 - T'es un bon buveur, Oppa. - C'est rien. 339 00:21:54,158 --> 00:21:55,591 Ça ne te saoule pas ? 340 00:21:55,592 --> 00:21:58,833 Un homme tient la boisson, c'est rien ça. 341 00:22:00,883 --> 00:22:04,382 - Ouah, t'es un homme, un vai ! - Un vai ! 342 00:22:04,383 --> 00:22:06,708 Vai ? Un vrai ? 343 00:22:06,708 --> 00:22:08,317 Tu fais quoi dans la vie, Oppa ? 344 00:22:08,317 --> 00:22:12,300 Vous savez, homme d'affaire. 345 00:22:19,717 --> 00:22:21,817 Par ici, je vous prie. 346 00:22:21,817 --> 00:22:25,100 - Hyungnim, j'ai bien vu ? - Cet endroit déchire ! 347 00:22:33,742 --> 00:22:36,392 Oppa, on a des problèmes ! 348 00:22:36,392 --> 00:22:38,382 Réveille-toi ! 349 00:22:38,383 --> 00:22:40,242 Quoi ? Quoi ? Quoi ? 350 00:22:40,242 --> 00:22:43,158 Les flics sont dehors, putain. 351 00:22:44,592 --> 00:22:47,466 Les flics ? Pourquoi ? Pourquoi ils sont là ? 352 00:22:47,467 --> 00:22:48,716 Ma tête... 353 00:22:48,717 --> 00:22:52,132 J'en sais rien. Je suis foutu. 354 00:22:52,133 --> 00:22:53,050 Sors ! 355 00:22:53,051 --> 00:22:56,575 Il est trop tôt pour jurer. Pourquoi on serait foutus ? 356 00:22:57,467 --> 00:23:00,167 Une description ? Vous avez vu son visage ? 357 00:23:00,217 --> 00:23:02,333 Je ne l'ai pas bien vu. 358 00:23:02,383 --> 00:23:04,708 Ils se sont enfuis par là ! 359 00:23:04,708 --> 00:23:06,924 On est foutus. Lâche-moi. 360 00:23:06,925 --> 00:23:09,367 - Va me chercher ma veste ! - Attends. 361 00:23:10,550 --> 00:23:12,007 14 appels manqués 362 00:23:12,008 --> 00:23:14,433 J'y crois pas ! 363 00:23:14,433 --> 00:23:17,300 - Mets-la. - Je vous avais dit que je boirai pas... 364 00:23:25,092 --> 00:23:28,967 Hé, idiot ! T'es en retard ! Je te cherchais ! 365 00:23:28,967 --> 00:23:31,442 Chef, t'es arrivé quand ? 366 00:23:31,442 --> 00:23:34,908 - J'étais le 1er là ! - Pourquoi t'étais injoignable ? 367 00:23:35,783 --> 00:23:36,383 Salut ! 368 00:23:36,384 --> 00:23:39,550 Ils ont foutu un vrai bordel. 369 00:23:40,550 --> 00:23:43,158 Bordel, c'est quoi tout ça ? 370 00:23:43,842 --> 00:23:46,042 Vous êtes là ? 371 00:23:46,042 --> 00:23:47,458 Que s'est-il passé ? 372 00:23:47,467 --> 00:23:50,217 Trois Sino-coréens. Ils ont coupé le bras de l'hôte. 373 00:23:51,592 --> 00:23:54,575 Avec une hache en plus. 374 00:23:54,575 --> 00:23:56,900 Putain... 375 00:23:56,900 --> 00:24:00,567 Ils foutent toujours le bordel quand on est de service. 376 00:24:00,567 --> 00:24:03,749 Réunissez tout le monde, toutes les filles et le personnel sans oublier personne. 377 00:24:03,750 --> 00:24:05,692 Bien. 378 00:24:05,692 --> 00:24:08,025 Ils étaient trois. 379 00:24:09,042 --> 00:24:11,742 J'ai su qu'il y avait un truc bizarre dès le départ. 380 00:24:11,742 --> 00:24:13,058 Amusez-vous bien ! 381 00:24:13,058 --> 00:24:17,733 J'étais au comptoir, ma fille est sortie en courant. 382 00:24:17,733 --> 00:24:18,625 - Unni. - Hé. 383 00:24:18,626 --> 00:24:20,041 - Qu'y a-t-il ? 384 00:24:20,042 --> 00:24:21,900 Ces fils de putes... 385 00:24:21,900 --> 00:24:24,124 - Ils t'ont frappée ? - Oui, va voir. 386 00:24:24,125 --> 00:24:24,708 Allons-y. 387 00:24:24,709 --> 00:24:26,592 Quelle salle ? - La 105. 388 00:24:27,500 --> 00:24:29,550 Ne bouge pas, bordel. 389 00:24:29,550 --> 00:24:32,374 Hé, ça suffit ! 390 00:24:32,375 --> 00:24:34,283 Les filles, sortez. 391 00:24:34,283 --> 00:24:36,317 Ça suffit, c'est bon. 392 00:24:36,317 --> 00:24:38,749 Tu t'es assez amusé, parlons. 393 00:24:38,750 --> 00:24:41,267 Pétasse, ne bouge pas. 394 00:24:42,250 --> 00:24:44,733 Comment oses-tu, petit con ! 395 00:24:44,733 --> 00:24:46,500 Enfoirés de chinois ! 396 00:24:46,500 --> 00:24:49,333 Hé, vous croyez que c'est votre bordel ici ? 397 00:24:49,917 --> 00:24:52,375 Sales petits enfoirés d'enculés ! 398 00:24:53,333 --> 00:24:55,000 Pose ton cul, du con ! 399 00:24:55,625 --> 00:24:59,942 Je vais te crever les yeux ! Bordel de merde ! 400 00:24:59,942 --> 00:25:02,617 Ce crétin est malade. 401 00:25:06,500 --> 00:25:08,300 Ne fais pas ça. 402 00:25:11,875 --> 00:25:14,300 Ne le fais pas, enfoiré ! 403 00:25:19,483 --> 00:25:22,500 Allons-y. Je m'ennuie. 404 00:25:24,458 --> 00:25:27,750 T'es saoul. 405 00:25:28,833 --> 00:25:32,817 Mes excuses. C'est un bon jour pour nous. 406 00:25:32,817 --> 00:25:36,758 On va finir cette boisson, et continuer notre chemin. 407 00:25:36,758 --> 00:25:40,400 Tarés de chinois. La ferme ! 408 00:25:40,400 --> 00:25:42,608 Sales fils de putes. 409 00:25:42,608 --> 00:25:44,166 Putain d'enfoirés. 410 00:25:44,167 --> 00:25:46,192 Connards. 411 00:25:48,008 --> 00:25:48,958 ­ 412 00:25:48,959 --> 00:25:51,358 Ce crétin. 413 00:25:53,792 --> 00:25:55,833 Il est tout à vous. 414 00:25:59,292 --> 00:26:04,400 Ces enfoirés ! Je vais tous vous tuer ! 415 00:26:05,792 --> 00:26:07,692 Hache ! 416 00:26:11,917 --> 00:26:14,983 Sale bâtard ! 417 00:26:19,125 --> 00:26:22,092 J'ai vu beaucoup de mauvais soûlards, 418 00:26:22,092 --> 00:26:24,458 mais ils étaient différents. 419 00:26:26,583 --> 00:26:31,108 Ils n'ont pas dit d'où ils venaient ou où ils allaient ? 420 00:26:31,108 --> 00:26:33,392 Une des filles a dit qu'ils avaient l'accent chinois, alors elle ne les comprenait pas bien. 421 00:26:34,158 --> 00:26:36,325 Une des filles a dit qu'ils avaient l'accent chinois, alors elle ne les comprenait pas bien. 422 00:26:37,700 --> 00:26:39,742 Mais ils ont dit venir de la province de Gyeongsang. 423 00:26:40,742 --> 00:26:42,125 C'est quoi ça, bordel ? 424 00:26:42,125 --> 00:26:44,700 J'étais juste parti à l'hôpital et ils l'ont eu. 425 00:26:45,542 --> 00:26:47,042 Hyungnim. 426 00:26:47,683 --> 00:26:50,875 Je vais m'en occuper. Ferme les yeux. 427 00:26:50,875 --> 00:26:53,833 T'es flic ? Reste en dehors de ça. 428 00:26:53,833 --> 00:26:57,308 Mais il est comme ma famille ! 429 00:26:58,058 --> 00:27:00,208 Je suis sérieux. 430 00:27:01,017 --> 00:27:02,758 J'appellerai si j'ai besoin de quelque chose. 431 00:27:02,758 --> 00:27:04,850 D'accord. 432 00:27:07,892 --> 00:27:09,292 Viens là. 433 00:27:12,033 --> 00:27:13,782 Envoie nos hommes se renseigner. 434 00:27:13,783 --> 00:27:15,683 Oui, Patron. 435 00:27:21,075 --> 00:27:22,350 Et le reste ? 436 00:27:22,350 --> 00:27:26,383 C'est vraiment tout, on ne se balade pas avec de grosse somme. 437 00:27:26,383 --> 00:27:30,600 Alors va gagner de l'argent, la dette ne disparaîtra pas. 438 00:27:32,533 --> 00:27:35,433 N'oublie pas pourquoi je t'ai gardé en vie. 439 00:27:35,433 --> 00:27:38,908 - Compris ? - Je ferai de mon mieux. 440 00:27:50,392 --> 00:27:52,658 Où tu trouves tes nanas ? 441 00:27:52,658 --> 00:27:57,783 On paie une agence chinoise 10 000 € et ils nous envoient les filles. 442 00:27:57,783 --> 00:27:59,867 Des problèmes pour les faire venir ? 443 00:27:59,867 --> 00:28:03,225 Elles viennent avec un visa touriste donc pas vraiment. 444 00:28:03,225 --> 00:28:05,808 Fais tout ce qui rapporte de l'argent. 445 00:28:05,808 --> 00:28:10,683 Tuer ou découper les gens, s'il y a de la demande. 446 00:28:10,683 --> 00:28:13,008 Récupère de l'argent de protection. 447 00:28:13,008 --> 00:28:16,325 Le gang Isu ne laissera pas ça arriver. 448 00:28:16,325 --> 00:28:17,084 Qui ? 449 00:28:17,084 --> 00:28:22,650 Ils sont de Yanbian. La salle de jeux et le karaoké, c'est leur territoire. 450 00:28:22,650 --> 00:28:25,350 Alors, on va commencer là-bas. 451 00:28:31,992 --> 00:28:32,950 Compris. 452 00:28:32,951 --> 00:28:36,725 Chef, c'était le labo, leurs empreintes sont pas dans la base de données. 453 00:28:36,725 --> 00:28:38,975 Certainement qu'ils sont clandestins. 454 00:28:38,975 --> 00:28:42,183 Attends, stop ! C'est quoi ça ? 455 00:28:43,742 --> 00:28:46,100 - C'est pas toi ? - Si ! 456 00:28:46,100 --> 00:28:47,942 Pourquoi t'étais là-bas ? 457 00:28:47,942 --> 00:28:49,824 C'est absolument pas moi ! 458 00:28:49,825 --> 00:28:53,017 Regardez, les vêtements sont pas pareils. 459 00:28:53,017 --> 00:28:55,225 Comment ça ? Ça se voit direct que c'est toi. 460 00:28:55,225 --> 00:28:56,699 Je vous dis que non. 461 00:28:56,700 --> 00:28:58,907 Cherche les suspects, tu veux ? 462 00:28:58,908 --> 00:29:01,949 Je les ai trouvés, mais la qualité d'image est horrible. 463 00:29:01,950 --> 00:29:03,908 - C'est eux ? - Oui. 464 00:29:03,908 --> 00:29:05,667 Zoom, voir. 465 00:29:06,450 --> 00:29:08,450 Je peux pas aller plus loin que ça. 466 00:29:08,450 --> 00:29:11,367 T'es fier de toi. 467 00:29:12,408 --> 00:29:15,241 T'es un flic modèle pour tous tes cadets. 468 00:29:15,242 --> 00:29:17,008 Je ne sais pas de quoi tu parles. 469 00:29:17,008 --> 00:29:18,725 - Hé, venez. - Quoi ? 470 00:29:18,725 --> 00:29:21,616 Renseignez-vous sur ces types et découvrez qu'ils sont. 471 00:29:21,617 --> 00:29:22,408 Compris. 472 00:29:22,409 --> 00:29:25,325 Connais tes limites et te fais pas prendre. 473 00:29:26,283 --> 00:29:27,408 Tu sais que dernièrement je suis sur la sellette. 474 00:29:28,658 --> 00:29:30,658 C'est qui ça ? 475 00:29:32,575 --> 00:29:33,575 Hé ! 476 00:29:34,783 --> 00:29:36,407 Tu dois savoir quelque chose. 477 00:29:36,408 --> 00:29:38,067 Comment je saurais ? 478 00:29:38,067 --> 00:29:39,633 Alors c'est moi qui devrais savoir ? 479 00:29:39,633 --> 00:29:42,282 Tu ne sais rien sur des clandestins ? 480 00:29:42,283 --> 00:29:46,092 Pourquoi tu crois que c'est moi ? Je ne vais même pas dans les bars. 481 00:29:46,092 --> 00:29:49,408 Fais gaffe à ton attitude. 482 00:29:53,533 --> 00:29:56,450 T'en as mangé un alors paie, compris. 483 00:29:58,533 --> 00:30:00,491 Ce sont des mecs de Gyeongsang alors occupe-t'en. Si tu ne les attrapes pas, je t'embarque. 484 00:30:00,492 --> 00:30:02,908 Ce sont des mecs de Gyeongsang alors occupe-t'en. Si tu ne les attrapes pas, je t'embarque. 485 00:30:04,117 --> 00:30:04,975 Je vais devenir fou. 486 00:30:04,975 --> 00:30:06,658 Ne deviens pas fou, attrape-les. 487 00:30:07,950 --> 00:30:11,100 - Chef, allons-y. - C'est combien en tout ? 488 00:30:11,100 --> 00:30:13,992 - Quatre-vingt-quatre euros. - Paie les 84 €. 489 00:30:14,867 --> 00:30:18,533 - Comment ça 84 € ? - J'en ai pris à emporter. 490 00:30:19,367 --> 00:30:21,275 - Quatre-vingt, n'est-ce pas ? - Oui, 80. 491 00:30:21,275 --> 00:30:22,367 Quatre-vingt ? 492 00:30:23,575 --> 00:30:26,200 Tu fais quoi, crétin ! Paie le gamin ! 493 00:30:26,783 --> 00:30:29,517 Tiens, 200 €. Garde le reste. 494 00:30:29,517 --> 00:30:31,017 Merci. 495 00:30:31,017 --> 00:30:34,392 Bon boulot. Pousse-toi. 496 00:30:37,742 --> 00:30:39,700 Si tu prends son argent, je te tuerai. 497 00:30:40,575 --> 00:30:42,642 Tiens, celui-là est froid. 498 00:30:44,158 --> 00:30:46,700 Quel enfoiré ! 499 00:30:52,867 --> 00:30:55,483 Regarde leurs vêtements. 500 00:30:55,483 --> 00:30:57,075 C'est quoi ces réservoirs d'essence ? 501 00:30:58,508 --> 00:30:59,650 Bonjour, Chefs. 502 00:30:59,650 --> 00:31:01,741 Vous ressemblez à des poussins jaunes. 503 00:31:01,742 --> 00:31:03,242 C'est quoi ça ? Donne-le-moi. 504 00:31:04,858 --> 00:31:06,450 Vous avez entendu parler de l'incident du bar ? 505 00:31:06,450 --> 00:31:08,590 - Celui avec la main. - Oui, Chef. 506 00:31:08,590 --> 00:31:10,300 C'est pas de la blague. 507 00:31:10,300 --> 00:31:13,116 - Poison est mort. - Comment ça ? 508 00:31:13,117 --> 00:31:15,532 - Eh bien... - Changwon ! 509 00:31:15,533 --> 00:31:20,858 Ils sont de Changwon, ils ont repris son gang. 510 00:31:20,858 --> 00:31:23,775 T'en es sûr ? Ne plaisante pas. 511 00:31:23,775 --> 00:31:27,517 Certain, c'est une info de première. 512 00:31:29,075 --> 00:31:30,199 Bien, d'accord. 513 00:31:30,200 --> 00:31:31,407 L'économie est dur dernièrement... 514 00:31:31,408 --> 00:31:33,517 Tais-toi. 515 00:31:34,258 --> 00:31:36,610 Tenez. Trois cent euros. 516 00:31:36,610 --> 00:31:38,440 Merci. 517 00:31:39,150 --> 00:31:40,650 Et ensuite ? 518 00:31:40,650 --> 00:31:42,941 - Et quoi ? - C'est tout. 519 00:31:42,942 --> 00:31:44,667 Je vous ai tout dit. 520 00:31:44,667 --> 00:31:47,308 Il y avait... quelque chose d'autre ? 521 00:31:47,308 --> 00:31:49,982 J'ai besoin de détails, crétin. 522 00:31:49,983 --> 00:31:51,883 Descendez. 523 00:31:53,108 --> 00:31:55,230 Tiens, récupère ça. 524 00:31:56,292 --> 00:31:57,982 - Dong Gyun. - C'est verrouillé. 525 00:31:57,983 --> 00:32:00,992 Alors sors par cette porte ! 526 00:32:00,992 --> 00:32:03,233 Répète. Quoi ? 527 00:32:05,567 --> 00:32:06,967 Quoi ? 528 00:32:08,567 --> 00:32:12,050 Pas de photos, s'il vous plaît ! Pas de photos ! 529 00:32:12,050 --> 00:32:14,092 Chef, par ici ! 530 00:32:18,067 --> 00:32:19,592 - Où ? - Écartez-vous, s'il vous plaît ! 531 00:32:19,592 --> 00:32:21,642 - C'est ça ? - Sécurisez les environs ! 532 00:32:22,567 --> 00:32:24,149 Il est complètement en morceaux. 533 00:32:24,150 --> 00:32:24,900 On a trouvé ça comme ça ? 534 00:32:24,901 --> 00:32:28,133 Oui, les enfants l'ont trouvé en jouant à la balle. 535 00:32:28,983 --> 00:32:30,300 T'as appelé la scientifique ? 536 00:32:30,300 --> 00:32:31,607 - Hong Seok ! - Oui ? 537 00:32:31,608 --> 00:32:32,982 - La scientifique ! - Ils arrivent. 538 00:32:32,983 --> 00:32:35,691 Ils prennent des photos, faites votre boulot, bordel ! 539 00:32:35,692 --> 00:32:36,567 Oui. 540 00:32:36,568 --> 00:32:38,024 Bon sang... 541 00:32:38,025 --> 00:32:40,717 On est mal, c'est pas un meurtre ordinaire. 542 00:32:42,692 --> 00:32:44,550 - Venez par ici. - Oui. 543 00:32:44,550 --> 00:32:46,450 Dong Gyun. 544 00:32:47,358 --> 00:32:49,408 Ces trous du cul y vont à fond. 545 00:32:49,408 --> 00:32:53,433 On doit récupérer toutes les parties du corps avant quiconque, d'accord ? 546 00:32:53,433 --> 00:32:54,975 Fouillez chaque petit recoin de cette zone. 547 00:32:54,975 --> 00:32:57,067 - Hong Seok, viens là. - Oui, Chef. 548 00:32:57,067 --> 00:32:58,107 Quant à toi, 549 00:32:58,108 --> 00:33:02,183 fais le tour avec des policiers et réunis les sacs poubelles de ce genre. 550 00:33:02,192 --> 00:33:03,649 fais le tour avec des policiers et réunis les sacs poubelles de ce genre. 551 00:33:03,650 --> 00:33:05,550 Oui. 552 00:33:06,733 --> 00:33:08,925 Chef, je crois que c'est Poison. 553 00:33:08,925 --> 00:33:11,175 Il est vraiment mort. 554 00:33:12,108 --> 00:33:15,800 Tu fais quoi ? C'est une scène de crime ! 555 00:33:15,800 --> 00:33:17,675 Désolé. 556 00:33:19,067 --> 00:33:20,558 Ce camion ! Hé ! 557 00:33:20,558 --> 00:33:22,325 Arrête ce camion poubelle ! Allez l'arrêter ! 558 00:33:22,325 --> 00:33:24,258 Le camion poubelle ! 559 00:33:24,258 --> 00:33:25,633 C'est quoi ça ? 560 00:33:27,305 --> 00:33:28,664 Qu'y a-t-il ? 561 00:33:29,358 --> 00:33:31,567 - Attendez ! Arrêtez-vous ! - Arrêtez le camion ! 562 00:33:32,233 --> 00:33:34,425 Arrêtez ! Arrêtez ! 563 00:33:37,275 --> 00:33:40,817 Police, nous devons fouiller votre chargement. 564 00:33:43,858 --> 00:33:45,442 Monsieur ! 565 00:33:45,442 --> 00:33:47,633 - Est-ce votre route ? - Ouais. 566 00:33:47,633 --> 00:33:49,524 Désolé de ça, nous ne serons pas long. 567 00:33:49,525 --> 00:33:50,825 Pas de soucis. 568 00:33:51,817 --> 00:33:55,275 Je suis à la scène du crime, le corps a été démembré. 569 00:33:56,525 --> 00:33:59,025 - Ça pue la mort... - Nous avons le camion poubelle. 570 00:34:01,150 --> 00:34:03,108 Non, ce n'est pas du camion, 571 00:34:03,775 --> 00:34:07,108 le corps n'est pas encore identifié, nous n'avons qu'un bras. 572 00:34:08,025 --> 00:34:09,524 Je vous rappelle ! 573 00:34:09,525 --> 00:34:10,425 Trouvé. 574 00:34:10,425 --> 00:34:13,144 - Tu l'as ? - Nous l'avons. 575 00:34:29,858 --> 00:34:31,650 Ramène les gars. 576 00:34:32,442 --> 00:34:33,442 Oui. 577 00:34:35,150 --> 00:34:36,150 De la tune. 578 00:34:36,900 --> 00:34:40,233 Jackpot ! Beaucoup de tune ! Donne-moi de la tune ! 579 00:34:42,942 --> 00:34:45,483 Cette machine est cassée ! Elle a pris toute ma tune ! 580 00:34:47,100 --> 00:34:48,974 Qu'est-ce que tu regardes, putain ? 581 00:34:48,975 --> 00:34:49,975 Où es-tu ? 582 00:34:50,475 --> 00:34:51,892 On a un problème, venez tout de suite. 583 00:34:55,850 --> 00:34:56,850 Que se passe-t-il ? 584 00:34:58,558 --> 00:35:00,808 Petit con, tu es un arnaqueur. 585 00:35:01,725 --> 00:35:03,767 Donne-moi mon argent avant que je donne un coup de pied là-dedans. 586 00:35:04,267 --> 00:35:06,558 Sois sympas et va te faire foutre. 587 00:35:07,308 --> 00:35:08,308 Qu'est-ce que t'as dit ? 588 00:35:15,225 --> 00:35:16,308 Eh, petit con ! 589 00:35:23,350 --> 00:35:25,350 - Es-tu fou ? - Ouais. 590 00:35:26,225 --> 00:35:28,892 Je suis fou, tu as un problème ? 591 00:35:30,183 --> 00:35:32,392 - Tu es trop bruyant. - Désolé, Patron. 592 00:35:35,308 --> 00:35:36,864 Qui êtes-vous ? 593 00:35:40,558 --> 00:35:41,683 Où est ton patron ? 594 00:35:47,767 --> 00:35:50,517 Ces gens... 595 00:35:59,267 --> 00:36:00,725 Tu veux y aller, c'est ça ? 596 00:36:01,808 --> 00:36:04,392 Le chef à l'intérieur vous veut. 597 00:36:05,022 --> 00:36:06,022 Poison ? 598 00:36:06,308 --> 00:36:07,767 Tu n'es pas au courant de l'actualité ? 599 00:36:08,558 --> 00:36:10,683 Tu n'es pas au courant de l'actualité ? 600 00:36:15,767 --> 00:36:16,933 Regardez-moi ce crétin. 601 00:36:20,008 --> 00:36:21,758 Faites en sorte qu'ils ne s'enfuient pas ! 602 00:36:21,800 --> 00:36:22,800 Oui, patron ! 603 00:36:35,758 --> 00:36:36,758 Qui es-tu ? 604 00:36:39,842 --> 00:36:40,842 Bienvenue. 605 00:36:42,925 --> 00:36:43,925 Bienvenue, en effet. 606 00:36:48,467 --> 00:36:49,467 Assieds-toi. 607 00:36:55,000 --> 00:37:00,000 La traduction vous est sauvagement apportée par le gang aux sous-titres louches @Viki 608 00:37:05,717 --> 00:37:08,425 Un type extraordinaire. 609 00:37:13,883 --> 00:37:15,342 J'ai entendu dire que tu protèges cet endroit. 610 00:37:17,217 --> 00:37:18,383 Ainsi que le club de mahjong. 611 00:37:19,425 --> 00:37:20,717 Tu dois être chargé. 612 00:37:22,050 --> 00:37:23,050 Bien sûr. 613 00:37:24,842 --> 00:37:26,300 Je toucherai pas celui-là. 614 00:37:28,675 --> 00:37:29,925 Mais je prends cet endroit. 615 00:37:31,383 --> 00:37:33,592 Tu dois être complètement fou. 616 00:37:35,300 --> 00:37:37,175 Tu es le mec à la hache de l'accident du bar ? 617 00:37:37,967 --> 00:37:39,132 Ça s'est déjà propagé ? 618 00:37:39,133 --> 00:37:40,508 Tu veux crever ? 619 00:37:40,925 --> 00:37:42,300 - Patron ! - Où vas-tu ? 620 00:37:42,383 --> 00:37:44,008 Espèce de pédale ! 621 00:37:45,717 --> 00:37:47,925 Que devrions-nous faire des gars dehors ? 622 00:37:48,508 --> 00:37:50,758 Laisse tomber, tu es un homme mort. 623 00:37:57,383 --> 00:37:58,383 Qu'en dis-tu ? 624 00:38:09,967 --> 00:38:11,758 Ne viens plus jamais ici. 625 00:38:13,550 --> 00:38:14,550 Compris ? 626 00:38:19,467 --> 00:38:20,467 Pars. 627 00:38:37,467 --> 00:38:38,467 Allons-y. 628 00:38:44,550 --> 00:38:47,758 Une vraie enquête pour une fois, pas un combat au couteau comme les autres. 629 00:38:50,092 --> 00:38:51,592 Est-ce tout ? 630 00:38:52,175 --> 00:38:53,275 Oui. 631 00:38:53,300 --> 00:38:56,633 Nous avons même contacté les décharges, mais rien de plus. 632 00:38:57,842 --> 00:39:01,258 Ces coupures là, est-ce que ce sont des blessures de hache ? 633 00:39:01,717 --> 00:39:05,550 Il semblerait mais pourquoi autant de coup ? 634 00:39:08,633 --> 00:39:10,674 Ça a été coupé lorsqu'il était en vie. 635 00:39:10,675 --> 00:39:12,174 La peau s'est enroulée. 636 00:39:12,175 --> 00:39:14,217 Ça a été coupé pendant que le sang coulait. 637 00:39:16,675 --> 00:39:17,800 Sauvages... 638 00:39:19,092 --> 00:39:22,008 Pourquoi pendant une période cruciale comme celle-là ? 639 00:39:23,050 --> 00:39:25,008 - Cruciale ? - Tu sais... 640 00:39:25,383 --> 00:39:27,775 J'ai bu un coup avec le chef des affaires de police la semaine dernière, 641 00:39:27,800 --> 00:39:29,800 je suis numéro 1 sur la liste de promotion ! 642 00:39:30,217 --> 00:39:33,425 Il m'a dit de faire attention à tout. 643 00:39:33,758 --> 00:39:36,674 Est-ce vraiment important là ? 644 00:39:36,675 --> 00:39:38,967 Je le dis juste, parce que c'est une grosse affaire. 645 00:39:39,217 --> 00:39:42,967 Amenons-les rapidement, ils ne sont que trois gars. 646 00:39:43,300 --> 00:39:45,133 Facile à dire pour toi. 647 00:39:46,258 --> 00:39:47,550 Allons manger. 648 00:39:48,092 --> 00:39:49,092 D'accord. 649 00:39:49,233 --> 00:39:51,150 Aigoo, pauvres types. 650 00:39:51,175 --> 00:39:52,549 Allez-vous laver pour une fois. 651 00:39:52,550 --> 00:39:54,467 Donnez-nous de l'argent, Capitaine. 652 00:39:54,800 --> 00:39:56,049 Mettez-le sous le compte des dépenses. 653 00:39:56,050 --> 00:39:57,924 Mes chaussettes commencent à pourrir. 654 00:39:57,925 --> 00:40:00,467 Nous sommes au plafond des dépenses. 655 00:40:01,008 --> 00:40:02,467 Donne de l'argent aux gars. 656 00:40:04,592 --> 00:40:06,757 Oh ma tête... J'ai mal... 657 00:40:06,758 --> 00:40:09,217 Occupez-vous de ça, j'ai laissé mon portefeuille dans la voiture. 658 00:40:09,383 --> 00:40:12,133 Que veux-tu dire ? J'ai ramené ton portefeuille. 659 00:40:14,875 --> 00:40:15,958 Quel con sournois... 660 00:40:16,542 --> 00:40:17,542 Il est plein. 661 00:40:18,208 --> 00:40:19,332 - Attendez, mon portefeuille ! - Carte de crédit ? 662 00:40:19,333 --> 00:40:21,624 Attendez, qu'est-ce que c'est ? C'est à moi ! 663 00:40:21,625 --> 00:40:23,458 Fils de putes ! C'est l'argent pour l'essence ! 664 00:40:23,708 --> 00:40:24,749 - Merci, patron ! - Ton portefeuille. 665 00:40:24,750 --> 00:40:26,292 Donne-le-moi ! Donne ! 666 00:40:30,042 --> 00:40:31,333 Bordel de merde... 667 00:40:31,917 --> 00:40:36,333 Nous reprenons ce territoire, donnez-nous 1000 € par mois. 668 00:40:39,125 --> 00:40:43,417 Après avoir payé le loyer et les dépenses, je suis sans sous. 669 00:40:43,833 --> 00:40:45,625 Alors vous n'allez pas payer ? 670 00:40:45,667 --> 00:40:49,417 Je n'ai rien à vous payer, l'argent ne pousse pas sur les arbres ! 671 00:40:49,833 --> 00:40:52,541 Fils de pute ! Tu veux crever ? 672 00:40:52,542 --> 00:40:54,000 Es-tu fou ? 673 00:40:54,458 --> 00:40:56,458 Quand es-tu devenu un gangster ? 674 00:40:56,583 --> 00:40:59,582 Paie avant que je devienne violent, compris ? 675 00:40:59,583 --> 00:41:02,500 Laisse-moi ! Je peux aussi devenir violent ! 676 00:41:02,583 --> 00:41:03,875 - Tu veux crever ? - Petit voyou ! 677 00:41:17,208 --> 00:41:19,708 Si tu es sans sous, tu devrais mourir. 678 00:41:28,625 --> 00:41:31,042 Bon travail, achète-toi à boire. 679 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Merci, Chef. 680 00:41:37,875 --> 00:41:39,833 Bon travail. 681 00:41:54,708 --> 00:41:55,958 Ferme et rentre à la maison. 682 00:41:56,958 --> 00:41:57,958 D'accord. 683 00:42:00,167 --> 00:42:03,375 Eh, sers-moi une bière Harbin. 684 00:42:04,375 --> 00:42:05,667 Je dois fermer. 685 00:42:08,583 --> 00:42:10,083 Amène-moi la boisson. 686 00:42:26,083 --> 00:42:27,500 Est-ce qu'il te traite bien ? 687 00:42:37,167 --> 00:42:38,167 Eh. 688 00:42:45,583 --> 00:42:48,500 Tu ne devrais pas faire des manières pour faire tourner la boîte. 689 00:42:51,167 --> 00:42:52,833 Ai-je raison ? 690 00:42:54,250 --> 00:42:55,667 Je ferai mieux de corriger tes manières. 691 00:43:07,375 --> 00:43:09,875 D'accord, je vais le faire. Lâche-moi. 692 00:43:30,875 --> 00:43:31,875 Ouais, c'est moi. 693 00:43:32,042 --> 00:43:35,833 À propos des gangsters sino-Coréens de Changwon, 694 00:43:36,083 --> 00:43:37,332 y a-t-il des changements ? 695 00:43:37,333 --> 00:43:40,542 J'ai fait un rapport sur chacun d'entre eux, 696 00:43:40,792 --> 00:43:43,332 mais cela pourrait être inutile étant donné qu'ils font de la contrebande. 697 00:43:43,333 --> 00:43:45,332 Qui sont-ils bordel ? 698 00:43:45,333 --> 00:43:47,917 Ils se font appeler le gang du Dragon Noir, 699 00:43:48,417 --> 00:43:50,083 ils font tout ce qui rapporte de l'argent. 700 00:43:50,708 --> 00:43:52,291 On a des photos d'eux ? 701 00:43:52,292 --> 00:43:54,957 Juste quelques captures des caméras de sécurité. Je vais vous les envoyer. 702 00:43:54,958 --> 00:43:57,250 - Alors envoie-les. - Compris. 703 00:43:57,575 --> 00:43:58,825 Merci. 704 00:43:59,950 --> 00:44:04,450 Mon informateur m'a dit qu'ils sont tristement célèbres à Changwon. 705 00:44:04,783 --> 00:44:06,907 Ils prêtent de l'argent à d'autres Sino-Coréens 706 00:44:06,908 --> 00:44:09,949 et ils les coupent en petit morceaux si la dette n'est pas remboursée. 707 00:44:09,950 --> 00:44:11,908 C'est fou. 708 00:44:12,117 --> 00:44:14,575 Mais ils sont tous compatriotes. 709 00:44:14,908 --> 00:44:18,117 J'ai une peau de bébé, mais dernièrement elle est assez sèche. 710 00:44:18,533 --> 00:44:19,658 Frotte-en un peu sur moi. 711 00:44:22,283 --> 00:44:24,825 Le triceps, là où je ne peux atteindre. 712 00:44:27,867 --> 00:44:30,200 Devrais-je aller chercher des gars du gang des Poisons ? 713 00:44:30,492 --> 00:44:34,491 Oui, le sbire de Poison, choppe-le. 714 00:44:34,492 --> 00:44:36,449 Ils ont de nouvelles recrues. 715 00:44:36,450 --> 00:44:39,408 Alors vérifie s'il y a les tatouages des Poisons. 716 00:44:39,700 --> 00:44:40,700 Je comprends. 717 00:44:52,658 --> 00:44:54,908 - Tu veux des œufs ? - Bien sûr. 718 00:44:55,325 --> 00:44:56,283 Oui. 719 00:44:56,284 --> 00:44:58,033 Hong Seok, tu veux des œufs ? 720 00:44:59,242 --> 00:45:00,408 Non, c'est bon. 721 00:45:05,617 --> 00:45:07,075 J'ai une coquille, trou du cul. 722 00:45:07,867 --> 00:45:08,950 Décortique-le correctement. 723 00:45:09,658 --> 00:45:10,742 Mes excuses... 724 00:45:12,825 --> 00:45:14,200 Pourquoi l'œuf est sec ? 725 00:45:15,950 --> 00:45:17,617 C'est un œuf bouilli... 726 00:45:18,617 --> 00:45:19,617 D'accord. 727 00:45:21,575 --> 00:45:23,408 Pourquoi as-tu été transféré ici de toute façon ? 728 00:45:23,783 --> 00:45:25,700 Les autres supplient pour travailler au renseignements. 729 00:45:26,408 --> 00:45:28,242 L' unité des crimes graves est le cœur de la police. 730 00:45:28,533 --> 00:45:30,200 Le cœur de la police, mon cul. 731 00:45:31,492 --> 00:45:34,199 Son talent est gâché. 732 00:45:34,200 --> 00:45:36,867 Alors, comment l'aimes-tu ? Ce n'est pas une partie de plaisir, hein ? 733 00:45:37,033 --> 00:45:38,366 Non... 734 00:45:38,367 --> 00:45:40,657 Cet endroit est assez célèbre. 735 00:45:40,658 --> 00:45:44,657 Montre ton badge, ils font un rictus. 736 00:45:44,658 --> 00:45:47,949 Ils voient le badge, ils commencent à poignarder. 737 00:45:47,950 --> 00:45:50,824 Il est encore écolo, ce n'est qu'une question d'expérience. 738 00:45:50,825 --> 00:45:54,158 Mange ça quand c'est cuit ! 739 00:45:54,825 --> 00:45:57,825 - C'est bon, c'est du bœuf. - C'est de l'agneau, idiot. 740 00:45:58,742 --> 00:45:59,908 Tu as des vers intestinaux ? 741 00:46:00,242 --> 00:46:02,242 Mange doucement, il y a beaucoup de nourriture. 742 00:46:03,158 --> 00:46:04,158 Mets-en encore. 743 00:46:04,783 --> 00:46:05,450 Encore plus. 744 00:46:05,451 --> 00:46:06,950 Ça sent bon ici. 745 00:46:08,950 --> 00:46:09,908 C'est à toi. 746 00:46:09,909 --> 00:46:11,617 Je meurs de faim. 747 00:46:16,520 --> 00:46:17,520 Que voudrais-tu ? 748 00:46:17,555 --> 00:46:18,555 Mouton. 749 00:46:18,833 --> 00:46:20,872 Ça encore ? 750 00:46:20,917 --> 00:46:22,207 Quoi ? 751 00:46:22,208 --> 00:46:22,917 D'accord. 752 00:46:22,918 --> 00:46:26,208 Ne regardez pas, trois gars viennent d'entrer. 753 00:46:28,958 --> 00:46:30,707 Je le sens, ce sont eux. 754 00:46:30,708 --> 00:46:31,999 Une assiette de brochette d'agneau. 755 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 Tout de suite. 756 00:46:33,625 --> 00:46:34,917 Donnez-nous une grosse portion. 757 00:46:36,125 --> 00:46:37,125 Idiot. 758 00:46:45,750 --> 00:46:46,792 Tu aimes l'agneau ? 759 00:46:47,458 --> 00:46:48,458 Bien sûr. 760 00:46:50,000 --> 00:46:51,292 Je n'aime pas ça. 761 00:46:51,565 --> 00:46:53,177 Nous en mangeons tous les jours. 762 00:46:54,500 --> 00:46:55,500 Tu veux boire aussi ? 763 00:46:55,708 --> 00:46:57,041 Non. 764 00:47:01,625 --> 00:47:02,625 Eh. 765 00:47:03,167 --> 00:47:04,167 Où sont les toilettes ? 766 00:47:04,708 --> 00:47:06,250 Dong Gyun, suis-le. 767 00:47:14,667 --> 00:47:16,958 Toilettes 768 00:47:19,125 --> 00:47:20,125 Je vais le suivre. 769 00:47:21,208 --> 00:47:23,458 Ne fais rien de stupide, surveille-le. 770 00:47:24,958 --> 00:47:26,417 - Sers-moi à boire. - Bien sûr. 771 00:47:28,458 --> 00:47:29,500 Dong Gyun, approche. 772 00:47:33,917 --> 00:47:35,125 Puis-je vous emprunter votre briquet ? 773 00:47:40,000 --> 00:47:43,542 Je ne vous ai jamais vu autour, d'où venez-vous ? 774 00:47:44,833 --> 00:47:46,792 Tu veux crever ? 775 00:47:48,250 --> 00:47:49,625 Chinois ? 776 00:47:50,542 --> 00:47:51,917 Byung Sik, bloque la porte. 777 00:47:53,875 --> 00:47:54,833 Tellement bon. 778 00:47:54,834 --> 00:47:56,582 Wong Oh, viens ici. 779 00:47:56,583 --> 00:47:58,708 - L' addition, s'il vous plaît ! - J'arrive ! 780 00:47:59,375 --> 00:48:00,375 Où en Chine ? 781 00:48:01,917 --> 00:48:03,958 - Combien ? - Quatre-vingt-douze euros, s'il vous plaît. 782 00:48:08,833 --> 00:48:10,583 Va à l'intérieur pendant une minute. 783 00:48:11,583 --> 00:48:12,583 D'accord. 784 00:48:32,208 --> 00:48:34,541 - Est-ce que tu vas bien ? - Hong Seok ! 785 00:48:34,542 --> 00:48:36,333 - Hong Seok ! Hong Seok ! - Byun Sik ! 786 00:48:39,500 --> 00:48:40,917 Appelez une ambulance ! Maintenant ! 787 00:48:41,250 --> 00:48:43,292 Hong Seok, tout va bien ! 788 00:48:47,833 --> 00:48:48,833 Écartez-vous ! Écartez-vous ! 789 00:48:56,333 --> 00:48:57,917 Viens ici ! 790 00:48:58,875 --> 00:49:00,542 - Parti ? - Disparu. 791 00:49:01,167 --> 00:49:02,417 Merde ! 792 00:49:03,083 --> 00:49:04,875 Je vais tuer ces voyous ! 793 00:49:06,417 --> 00:49:08,292 Je t'ai dit de garder la porte ! 794 00:49:12,625 --> 00:49:15,958 Tu pensais qu'en le baisant tu aurais quelque chose ? 795 00:49:17,458 --> 00:49:21,000 Ne quitte pas la maison, compris ? 796 00:49:21,667 --> 00:49:24,501 Trou du cul ! Tu n'as rien fait en tant que mari ! 797 00:49:24,526 --> 00:49:25,925 Quoi ? 798 00:49:35,250 --> 00:49:37,167 Approche si tu oses ! 799 00:49:37,500 --> 00:49:41,542 Espèce de bâtard inutile ! Qu'as-tu fait pour moi ? 800 00:49:42,083 --> 00:49:44,958 Un magasin pourri est tout ce que j'ai eu ! 801 00:49:45,375 --> 00:49:46,375 Ah ouais ? 802 00:49:48,958 --> 00:49:50,833 Poignarde-moi, vas-y. 803 00:49:53,333 --> 00:49:54,292 Qui est-ce ? 804 00:49:54,293 --> 00:49:57,375 Je viens d'en bas, pourquoi êtes-vous si bruyant ? 805 00:49:57,542 --> 00:49:58,958 Va te faire foutre, trou du cul ! 806 00:50:02,875 --> 00:50:03,958 Enfoiré. 807 00:50:06,875 --> 00:50:07,875 Quoi, bordel ? 808 00:50:39,667 --> 00:50:43,167 Tu t'installes sur mon territoire, hein ? T'es couillu. 809 00:50:44,500 --> 00:50:46,625 Mais pourquoi vous avez tué Poison ? 810 00:50:47,208 --> 00:50:50,292 - Pour ne pas avoir payé sa dette... - Quelle dette ? 811 00:50:50,583 --> 00:50:55,707 Son homme, Gil Su a perdu beaucoup en pariant à Changwon. 812 00:50:55,708 --> 00:50:58,000 Alors vous l'avez découpé pour ça ? 813 00:50:58,542 --> 00:51:00,875 C'est un truc d'un putain d'autre niveau. 814 00:51:02,333 --> 00:51:03,333 Regarde. 815 00:51:08,667 --> 00:51:11,500 Où sont-ils maintenant ? 816 00:51:13,167 --> 00:51:16,958 Je ne sais vraiment pas, c'est des types méfiants. 817 00:51:17,083 --> 00:51:18,333 Je ne sais rien du tout. 818 00:51:18,625 --> 00:51:21,750 C'est vrai, est-ce que tu saurais ? 819 00:51:31,875 --> 00:51:33,708 - Putain. - Assez. 820 00:51:40,375 --> 00:51:41,500 Merde. 821 00:51:44,292 --> 00:51:50,458 T'es juste un con déloyal, t'as simplement accepté la défaite. 822 00:51:51,333 --> 00:51:52,333 Ai-je tort ? 823 00:51:57,167 --> 00:51:58,167 Patron... 824 00:51:59,292 --> 00:52:01,583 Je vais le tuer moi-même, 825 00:52:03,125 --> 00:52:04,375 s'il vous plaît, donnez-moi une chance. 826 00:52:06,500 --> 00:52:08,167 Juste une chance. 827 00:52:14,337 --> 00:52:15,962 Hôpital de la police 828 00:52:15,987 --> 00:52:16,737 Quelle chambre ? 829 00:52:16,762 --> 00:52:19,221 - La 533, par là. - Voici. 830 00:52:20,874 --> 00:52:23,124 - Kang Hong Seok... - C'est une chambre pour 6. 831 00:52:23,867 --> 00:52:25,241 - Hong Seok ! - Chef ! 832 00:52:25,242 --> 00:52:26,992 - Comment vas-tu ? - Ça va. 833 00:52:27,450 --> 00:52:29,033 Oh, bonjour. 834 00:52:29,492 --> 00:52:32,492 - Ta fiancée ? - Oui, dis bonjour, c'est l'inspecteur Ma. 835 00:52:32,950 --> 00:52:35,950 - J'ai beaucoup entendu parlé de vous. - Pareillement. 836 00:52:36,992 --> 00:52:38,742 Je suis désolé pour tout. 837 00:52:40,367 --> 00:52:42,325 Qu'a dit le docteur ? 838 00:52:42,450 --> 00:52:46,866 Il veut que je reste deux semaines de plus en cas d'infection potentielle. 839 00:52:46,867 --> 00:52:48,367 Donne-moi ça. 840 00:52:51,325 --> 00:52:54,408 Notre département va couvrir les frais, alors ne vous en inquiétez pas. 841 00:52:54,658 --> 00:52:56,449 Mais on a aussi tous cotisé... 842 00:52:56,450 --> 00:52:57,824 - Chef, c'est bon... - Tais-toi. 843 00:52:57,825 --> 00:52:59,117 Non, ça va. 844 00:52:59,242 --> 00:53:00,867 Je vous en prie, acceptez, c'est un petit geste. 845 00:53:01,825 --> 00:53:03,325 Mangez ensemble avec. 846 00:53:03,700 --> 00:53:06,492 J'en ai marre de faire ton boulot, petit. 847 00:53:07,033 --> 00:53:08,033 Quand reviens-tu ? 848 00:53:11,450 --> 00:53:12,908 J'y ai beaucoup réfléchi, 849 00:53:14,242 --> 00:53:16,533 je ne pense plus pouvoir faire ça... 850 00:53:17,658 --> 00:53:18,658 Je suis désolé. 851 00:53:19,700 --> 00:53:23,908 Ne le sois pas, idiot, c'est moi qui suis désolé que tu aies été blessé. 852 00:53:25,742 --> 00:53:27,783 J'ai si peur... 853 00:53:28,825 --> 00:53:32,450 J'ai essayé de surmonter cela, mais je n'y arrive pas... 854 00:53:33,158 --> 00:53:36,033 C'est pareil pour tout le monde, ils font juste semblant d'aller bien. 855 00:53:38,075 --> 00:53:40,200 Après avoir été poignardé quelques fois, 856 00:53:40,492 --> 00:53:42,825 je flippe quand je vois des couteaux. 857 00:53:46,533 --> 00:53:47,992 Tu veux retourner aux renseignements ? 858 00:53:49,033 --> 00:53:51,700 Oui, j'aimerais bien. 859 00:53:52,325 --> 00:53:54,450 D'accord, je vais en toucher un mot, 860 00:53:54,950 --> 00:53:57,658 alors repose-toi bien tant que t'y es. 861 00:53:58,658 --> 00:54:01,617 C'est bon, idiot ! 862 00:54:01,825 --> 00:54:02,825 Rentre. 863 00:54:10,000 --> 00:54:15,000 La traduction vous est sauvagement apportée par le gang aux sous-titres louches @Viki 864 00:54:34,658 --> 00:54:35,783 Oui, Byung Sik. 865 00:54:36,033 --> 00:54:38,700 Chef, les gars du Dragon Noir sont silencieux. 866 00:54:39,783 --> 00:54:41,117 Je n'en vois aucun. 867 00:54:42,033 --> 00:54:43,492 Alors, 868 00:54:45,408 --> 00:54:47,367 garde un œil sur les hommes de Jang Isu. 869 00:54:47,617 --> 00:54:49,200 Ils vont passer à l'action. 870 00:54:49,742 --> 00:54:51,783 Compris ! 871 00:54:54,117 --> 00:54:55,908 - Wong oh ! - Oui ? 872 00:55:05,867 --> 00:55:07,033 Vous êtes blessé ? 873 00:55:08,075 --> 00:55:09,492 À cause de moi la dernière fois... 874 00:55:12,950 --> 00:55:13,950 Bon sang... 875 00:55:14,742 --> 00:55:17,032 Je ne vois pas où je me suis blessé. 876 00:55:17,033 --> 00:55:18,575 Vous devriez aller à l'hôpital. 877 00:55:19,033 --> 00:55:21,575 Oublie, petit. Va me chercher de la sauce soja. 878 00:55:24,908 --> 00:55:26,742 Où vas-tu ? Je t'ai demandé de la sauce soja. 879 00:55:28,450 --> 00:55:30,533 C'est très bon pour les blessures. 880 00:55:31,783 --> 00:55:33,825 C'est quoi ? C'est bon, j'en veux. Qu'est-ce que c'est ? 881 00:55:36,867 --> 00:55:38,658 Oh, morveux, vas-y doucement. 882 00:55:39,658 --> 00:55:40,658 Doucement ! 883 00:55:42,242 --> 00:55:44,992 - Vous jouez au bébé ! - Espèce de... 884 00:55:45,158 --> 00:55:48,783 - C'est chaud mais ça fait du bien. - Ça fait mal ! 885 00:55:55,617 --> 00:55:58,158 - Tu aimes ce boulot ? - Oui. 886 00:55:59,158 --> 00:56:01,950 - Tu as vu ta mère ? - Oui, elle va bien. 887 00:56:02,658 --> 00:56:03,908 C'est bon. 888 00:56:04,817 --> 00:56:07,442 Tu n'es pas fâché qu'elle vive avec quelqu'un d'autre ? 889 00:56:07,676 --> 00:56:11,051 Ça me regarde pas. Elle a sa propre vie. 890 00:56:12,067 --> 00:56:14,067 Bien, c'est mieux si tu penses ainsi. 891 00:56:15,942 --> 00:56:18,816 Ouah, je croyais que t'étais un gamin mais tu es grand maintenant. 892 00:56:18,817 --> 00:56:20,442 J'ai déjà 15 ans. 893 00:56:21,650 --> 00:56:22,650 C'est vrai. 894 00:56:23,317 --> 00:56:25,442 Alors assieds-toi, assieds-toi. 895 00:56:27,317 --> 00:56:30,649 Puisque tu es grand, tu devrais boire. 896 00:56:30,650 --> 00:56:31,941 Vous me faites boire ? 897 00:56:31,942 --> 00:56:32,942 Oui. 898 00:56:33,483 --> 00:56:34,608 Hé, reviens ! 899 00:56:34,775 --> 00:56:36,942 - Prends un verre ! - Non merci. 900 00:56:37,192 --> 00:56:38,483 Viens là, vite ! 901 00:56:40,358 --> 00:56:42,067 Je vais vous donner quelque chose de bon. 902 00:56:57,108 --> 00:56:58,108 Décaissement. 903 00:56:59,942 --> 00:57:02,233 - T'as beaucoup gagné. - Non, j'ai perdu 100 €. 904 00:57:27,358 --> 00:57:28,358 Bienvenue, Patron. 905 00:57:31,067 --> 00:57:33,650 Crétins, merdeux inutile ! Enfoirés ! 906 00:57:34,233 --> 00:57:35,733 Qui a fait ça ? 907 00:57:36,733 --> 00:57:37,900 Le gang Isu a fait ça ! 908 00:57:39,025 --> 00:57:40,025 Putain ! 909 00:57:41,483 --> 00:57:43,483 Je vais les buter ! 910 00:57:43,650 --> 00:57:44,650 Hyungnim ! 911 00:57:45,067 --> 00:57:47,358 Le patron a dit de faire profile bas un moment. 912 00:57:47,525 --> 00:57:48,775 La ferme. 913 00:57:53,083 --> 00:57:54,500 Oui, il est en mouvement. 914 00:57:55,708 --> 00:57:58,750 Ne t'éloigne pas, tu ne dois pas le perdre. 915 00:58:00,958 --> 00:58:02,198 Hyungnim, on a Jang Isu en vue. 916 00:58:03,875 --> 00:58:05,875 Ils se dirigent vers le marché. Oui. 917 00:58:06,875 --> 00:58:07,875 Idiots... 918 00:58:17,750 --> 00:58:19,167 Vous allez bien ? 919 00:58:27,958 --> 00:58:32,167 Sales petits rats, vous vous êtes éclatés sur mon territoire. 920 00:58:32,833 --> 00:58:34,250 Tu dis quoi ? 921 00:58:35,042 --> 00:58:36,249 Enfoiré ! 922 00:58:36,250 --> 00:58:37,667 Putain ! 923 00:58:45,583 --> 00:58:46,583 Hé, hé ! 924 00:58:50,708 --> 00:58:51,958 J'ai attrapé ces enflures ! 925 00:58:52,417 --> 00:58:54,583 Je t'avais dit de ne pas causer de problèmes ! 926 00:58:54,875 --> 00:58:55,875 Dégage, vite. 927 00:58:56,167 --> 00:58:57,125 Va-t'en, crétin. 928 00:58:57,126 --> 00:58:58,582 Dégage ! 929 00:58:58,583 --> 00:59:00,292 Fils de pute. 930 00:59:03,583 --> 00:59:06,708 On s'est vus au bar, pas vrai ? Viens là. 931 00:59:09,333 --> 00:59:11,417 Lâche le couteau ! Lâche-le ! 932 01:00:07,417 --> 01:00:09,000 - Où est-il passé ? - Où est-il ? 933 01:00:09,542 --> 01:00:10,542 Hé ! 934 01:00:11,333 --> 01:00:12,458 Où est-il ? 935 01:00:13,417 --> 01:00:14,417 Sors ! 936 01:00:15,750 --> 01:00:19,458 - Sors, petit con ! - Hyungnim, là ! 937 01:00:20,375 --> 01:00:23,875 - Regarde ce con ! - Remonte ! 938 01:00:24,167 --> 01:00:27,708 - C'est trop haut ! - Ne bouge pas ! 939 01:00:29,667 --> 01:00:33,625 - Ne va nulle part ! - Ne bouge pas ! 940 01:00:34,893 --> 01:00:36,018 - Arrête-toi ! - Allons-y ! 941 01:00:38,042 --> 01:00:38,625 Oui. 942 01:00:38,626 --> 01:00:41,833 Patron, Suk Rak s'est fait attraper par la police. 943 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 Quoi ? 944 01:00:44,042 --> 01:00:45,708 On a eu une bagarre avec le gang Isu. 945 01:00:46,625 --> 01:00:47,625 Je suis désolé. 946 01:00:50,083 --> 01:00:51,083 Regarde ça bien. 947 01:00:51,458 --> 01:00:53,042 C'est toi, pas vrai ? 948 01:00:55,783 --> 01:00:56,783 Il a dit que non. 949 01:00:57,450 --> 01:00:59,907 - Ah, ce connard... - Assieds-toi droit ! 950 01:00:59,908 --> 01:01:02,450 - C'est ton portrait caché. - Hé, écoute ! 951 01:01:03,117 --> 01:01:04,658 Les mecs avec qui tu traînes, 952 01:01:05,367 --> 01:01:07,242 dis-moi où ils sont. 953 01:01:08,117 --> 01:01:10,325 Alors je vais gentiment vous renvoyer en Chine. 954 01:01:16,658 --> 01:01:17,658 Il ne sait pas. 955 01:01:18,075 --> 01:01:20,825 - Que devrais-je faire de lui ? - T'es quelque chose. 956 01:01:24,075 --> 01:01:25,075 Qu'a-t-il dit ? 957 01:01:26,700 --> 01:01:27,700 Enculé... 958 01:01:28,117 --> 01:01:30,782 - Je suis un enculé ? - Ce sale enfoiré ! 959 01:01:30,783 --> 01:01:32,742 Hé, tu veux mourir ? 960 01:01:34,575 --> 01:01:37,700 Oh, je suis tellement fatigué. 961 01:01:38,158 --> 01:01:39,158 Faites-le asseoir. 962 01:01:41,867 --> 01:01:43,032 Il veut un avocat. 963 01:01:43,033 --> 01:01:45,658 Les mots ne marchent pas avec ce con. 964 01:01:45,908 --> 01:01:48,283 T'as découpé une personne et tu demandes un avocat ? 965 01:01:49,033 --> 01:01:52,574 Bien, les gars, allez lui chercher un avocat. 966 01:01:52,575 --> 01:01:53,408 Oui. 967 01:01:53,409 --> 01:01:55,825 Je vais t'amener un avocat. 968 01:01:56,492 --> 01:01:57,033 Attends. 969 01:01:57,034 --> 01:01:59,574 Je sors un instant. Hé, jeune homme, t'as fini, pars. 970 01:01:59,575 --> 01:02:00,367 Je peux partir ? 971 01:02:00,368 --> 01:02:02,283 Tu peux partir, bon boulot. 972 01:02:03,117 --> 01:02:03,908 Attrapez-le ! 973 01:02:03,908 --> 01:02:04,783 Il veut un avocat. 974 01:02:04,784 --> 01:02:06,492 Oui, j'ai entendu, on va s'occuper de lui. 975 01:02:11,950 --> 01:02:14,575 C'est M. Taser. Dis bonjour. 976 01:02:18,492 --> 01:02:21,449 Prenez une photo de lui torse-nu et mettez-le en cellule. 977 01:02:21,450 --> 01:02:22,408 Oui. 978 01:02:22,409 --> 01:02:24,103 - Lève-toi. - On y va ! 979 01:02:25,658 --> 01:02:27,658 Tu vois ? Tu parles bien coréen. 980 01:02:28,992 --> 01:02:31,492 - Il a parlé ? - Il parle coréen. 981 01:02:32,700 --> 01:02:35,783 Crache juste le morceau, on perd notre temps là. 982 01:02:36,367 --> 01:02:39,617 Sale gros lard ! Gros trou du cul ! 983 01:02:39,908 --> 01:02:41,032 Tu veux que je te découpe aussi ? 984 01:02:41,033 --> 01:02:42,367 Bouge pas, connard ! 985 01:02:45,617 --> 01:02:47,199 - Chef, vas-y mollo. - Il capte toujours pas. 986 01:02:47,200 --> 01:02:48,533 C'est bon, tu vas bien. 987 01:02:50,408 --> 01:02:51,825 Tu vas bien. 988 01:02:52,158 --> 01:02:53,242 Quoi, petite merde ? 989 01:02:57,117 --> 01:02:58,532 Les flics peuvent faire ça ? 990 01:02:58,533 --> 01:02:59,533 Oui. 991 01:03:00,200 --> 01:03:02,325 À des tueurs comme toi, on a le droit. 992 01:03:05,658 --> 01:03:07,117 Que devrais-je faire de toi ? 993 01:03:08,158 --> 01:03:09,992 Tu me prends pour un idiot ? 994 01:03:12,242 --> 01:03:14,324 Il se mord la langue ! 995 01:03:14,325 --> 01:03:15,845 - Ouvrez sa bouche ! - Une serviette ! Apporte une serviette ! 996 01:03:16,700 --> 01:03:18,325 Fourre sa bouche ! 997 01:03:22,992 --> 01:03:25,700 Arrête de jouer le dur ! 998 01:03:26,000 --> 01:03:30,167 Félicitons Mme Yoon Bok Ja pour son 60e anniversaire ! 999 01:03:32,792 --> 01:03:34,999 Mon fils bien-aimé, 1000 01:03:35,000 --> 01:03:39,458 merci de m'avoir permis de vivre confortablement en Corée. 1001 01:03:39,833 --> 01:03:41,292 Je t'aime ! 1002 01:03:42,125 --> 01:03:46,124 M. Jang, venez la porter sur votre dos ! 1003 01:03:46,125 --> 01:03:47,250 C'est bon, hors de question ! 1004 01:03:49,500 --> 01:03:50,583 Venez ! 1005 01:03:55,167 --> 01:03:57,708 T'as bien fait, je t'aime. 1006 01:04:00,000 --> 01:04:02,083 Amusons-nous tous ! 1007 01:04:03,083 --> 01:04:05,541 Quelle belle journée ! Debout, tout le monde ! 1008 01:04:05,542 --> 01:04:07,792 Dansons ! 1009 01:04:21,387 --> 01:04:23,107 Attrapez ce connard ! 1010 01:04:23,132 --> 01:04:24,762 Fils de pute ! 1011 01:04:44,125 --> 01:04:46,042 Attrapez-moi ce connard ! 1012 01:05:15,667 --> 01:05:16,792 Jang Isu ! 1013 01:05:17,583 --> 01:05:19,167 Enfoiré ! 1014 01:05:59,124 --> 01:06:01,147 Je t'avais dit de ne pas t'emmêler ! 1015 01:06:01,542 --> 01:06:02,792 Tu sais qui je suis ? 1016 01:06:03,375 --> 01:06:06,958 Je suis Jang Chen d'Harbin ! Enfoiré ! 1017 01:06:21,000 --> 01:06:23,625 C'est une salle réception dans le quartier de Garibong, Séoul. 1018 01:06:24,250 --> 01:06:29,125 Qui est devenue un vrai chaos lorsque l'extincteur fut utilisé. 1019 01:06:29,667 --> 01:06:34,333 Puis un homme brandissant une hache a attaqué quelques invités de la fête. 1020 01:06:35,042 --> 01:06:38,667 C'était un combat encore deux gangs rivaux. 1021 01:06:41,042 --> 01:06:42,375 Préparons-nous. 1022 01:06:43,000 --> 01:06:45,000 Ils se lâchent complètement maintenant. 1023 01:06:45,292 --> 01:06:47,582 Quelle est l'utilité de l'unité des crimes graves ? 1024 01:06:47,583 --> 01:06:50,042 Nous sommes en sous-effectif, et Hong Seok est hors-jeu. 1025 01:06:53,458 --> 01:06:55,708 Est-ce pour cela que tu n'as pas pu clore l'enquête ? 1026 01:06:56,000 --> 01:06:57,792 - Vous savez ce que je veux dire. - Vraiment ? 1027 01:06:58,333 --> 01:07:00,250 J'aurais dû vous ramener une troupe entière. 1028 01:07:00,658 --> 01:07:04,282 - Nous sommes tous en sous-effectifs... - Je vois, c'est de ma faute. 1029 01:07:04,283 --> 01:07:06,658 Il n'y a aucune coopération des propriétaires de magasins. 1030 01:07:10,617 --> 01:07:11,617 Pourquoi ça ? 1031 01:07:13,533 --> 01:07:16,783 Même si nous renvoyons ces enculés, ils reviendront avec une nouvelle identité, 1032 01:07:17,033 --> 01:07:20,117 les locaux ont peur des dettes, nous ne pouvons rien faire. 1033 01:07:20,450 --> 01:07:23,450 Avons-nous déjà eu besoin d'aide pour une affaire ? 1034 01:07:24,283 --> 01:07:26,075 Ça concerne l'arrestation de deux personnes. 1035 01:07:26,658 --> 01:07:30,074 Si tu as le temps de répondre, va trouver ces bâtards. 1036 01:07:30,075 --> 01:07:32,742 - Est-ce qu'on ne fait que se toucher ici ? - Va les trouver ! 1037 01:07:33,242 --> 01:07:34,574 Qu'est-ce qu'il ne va pas avec vous deux ? 1038 01:07:34,575 --> 01:07:36,033 Capitaine, viens parler à l'extérieur, s'il te plaît ? 1039 01:07:36,242 --> 01:07:37,242 - Toi, reste là. - Laisse-moi ! 1040 01:07:37,533 --> 01:07:38,492 Bien. 1041 01:07:38,493 --> 01:07:40,866 - Capitaine, deviens un homme meilleur. - Sale bâtard pompeux ! 1042 01:07:40,867 --> 01:07:41,908 Il exagère... 1043 01:07:42,033 --> 01:07:42,825 Redis-le ? 1044 01:07:42,826 --> 01:07:45,200 Qu'as-tu dit ? Fils de pute ! 1045 01:07:45,367 --> 01:07:46,367 Putain ! 1046 01:07:47,242 --> 01:07:48,575 Oh mon Dieu. 1047 01:07:48,825 --> 01:07:50,992 - Calmez-vous. - Laisse-moi ! 1048 01:07:51,408 --> 01:07:53,825 Cette unité est un beau bordel. 1049 01:07:54,200 --> 01:07:55,492 Laisse-moi ! Laisse-moi ! 1050 01:07:55,992 --> 01:07:56,992 Je vais le calmer. 1051 01:07:59,075 --> 01:08:01,908 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? 1052 01:08:04,075 --> 01:08:07,283 Écoute, fais ça correctement et tu es capitaine. 1053 01:08:07,700 --> 01:08:09,367 Je jure devant Dieu. Je ferai en sorte que ça arrive. 1054 01:08:09,658 --> 01:08:11,033 Je me fiche de ça, 1055 01:08:11,450 --> 01:08:13,575 nous allons attraper ces gars, alors n'harcèle pas les gars. 1056 01:08:14,575 --> 01:08:15,700 En quoi je les harcelais ? 1057 01:08:16,408 --> 01:08:17,699 Un capitaine ne peut pas les motiver ? 1058 01:08:17,700 --> 01:08:18,783 Est-ce qu'on est toi ? 1059 01:08:19,492 --> 01:08:22,242 Ils ne sont pas retournés chez eux depuis deux semaines, regarde-les ! 1060 01:08:22,908 --> 01:08:26,200 Toi et moi faisons ça depuis 15 ans, tu le sais bien. 1061 01:08:26,450 --> 01:08:28,450 Tu penses que ça me plaît de faire ça ? 1062 01:08:28,908 --> 01:08:32,075 Je n'ai aucun soutien mais ils sont sur mon dos. 1063 01:08:32,950 --> 01:08:35,492 J'ai compris, arrête d'essayer d'être leur boss. 1064 01:08:36,408 --> 01:08:38,242 Vas-y doucement avec les gars. 1065 01:08:39,992 --> 01:08:42,616 La promotion est actuellement le dernier de mes soucis. 1066 01:08:42,617 --> 01:08:44,325 - Capitaine ! - Quoi ? 1067 01:08:44,418 --> 01:08:46,207 Le chef veut vous voir. 1068 01:08:48,150 --> 01:08:49,856 Tu es mort, à plus. 1069 01:08:50,450 --> 01:08:51,450 Il vous veut aussi. 1070 01:08:54,283 --> 01:08:55,783 Pourquoi moi ? 1071 01:08:55,883 --> 01:08:57,800 - C'est bien mieux. - Oui ? 1072 01:08:58,175 --> 01:09:00,091 - Salut ! - Rentrez, asseyez-vous. 1073 01:09:00,092 --> 01:09:01,092 Vous m'avez appelé ? 1074 01:09:01,467 --> 01:09:04,217 C'est le capitaine Kang de la section des homicides de Séoul. 1075 01:09:05,050 --> 01:09:09,467 Ce sont ceux qui dirigent cette enquête, le capitaine Jeon et l'inspecteur Ma. 1076 01:09:09,967 --> 01:09:10,967 Bonjour. 1077 01:09:11,550 --> 01:09:13,008 Pourquoi les Homicides sont ici ? 1078 01:09:13,342 --> 01:09:16,217 Votre suspect est sur la liste des plus recherchés de Chine. 1079 01:09:16,300 --> 01:09:18,425 J'ai reçu hier un document officiel de Chine. 1080 01:09:18,758 --> 01:09:20,217 Son nom est Jang Chen. 1081 01:09:21,217 --> 01:09:23,967 Il était homme de main dans un gang de Harbin. 1082 01:09:24,092 --> 01:09:26,550 - De 300 hommes... - Harbin ? 1083 01:09:27,258 --> 01:09:28,383 Pourquoi est-il là alors ? 1084 01:09:30,175 --> 01:09:35,591 En 2000, son patron a été arrêté et a reçu une sentence de mort, 1085 01:09:35,592 --> 01:09:37,424 et il a fait de la contrebande via la jetée de Busan... 1086 01:09:37,425 --> 01:09:38,425 De toute façon, 1087 01:09:39,300 --> 01:09:42,925 cette enquête est transférée aux Homicides, d'accord ? 1088 01:09:43,217 --> 01:09:44,758 Quoi ? Pourquoi ? 1089 01:09:44,883 --> 01:09:46,800 Je me suis fait chier dessus par le commissaire ! 1090 01:09:47,175 --> 01:09:47,967 À mon âge... 1091 01:09:47,968 --> 01:09:51,424 Nous sommes presque prêt pour un balayage, et pour tout remettre... 1092 01:09:51,425 --> 01:09:52,758 Tu aurais dû faire ça plus tôt ! 1093 01:09:53,133 --> 01:09:54,333 Qu'avez-vous fait en deux mois ? 1094 01:09:55,217 --> 01:09:58,758 Capitaine, vous ne l'avez pas tenu au courant de notre opération ? 1095 01:10:00,342 --> 01:10:01,342 Quoi ? 1096 01:10:01,717 --> 01:10:03,592 - Ah oui ! - C'est pour ça. 1097 01:10:04,467 --> 01:10:05,633 Patron, le fait est que 1098 01:10:05,883 --> 01:10:09,966 nous sommes à la base après trois personnes, mais leur bande est plus grande maintenant. 1099 01:10:09,967 --> 01:10:11,966 Nous essayons de tous les ramener grâce à une opération de nettoyage. 1100 01:10:11,967 --> 01:10:13,549 Donc nous faisons quelques préparations. 1101 01:10:13,550 --> 01:10:16,008 - Ce mec baratine. - Eh mon pote, tais-toi. 1102 01:10:16,758 --> 01:10:20,883 C'est votre chance d'être en première page de couverture. 1103 01:10:21,008 --> 01:10:22,467 - Tu penses... - Attends. 1104 01:10:24,925 --> 01:10:30,549 - Alors, combien d'arrestations ? - Eh bien, environ... cinq ou six... 1105 01:10:30,550 --> 01:10:32,466 - Vingt-cinq ! - Oui, 25 ! 1106 01:10:32,467 --> 01:10:33,924 - Au moins 25 ! - Vingt-cinq ou plus ! 1107 01:10:33,925 --> 01:10:35,382 Qu'est-ce que tu m'as dit... 1108 01:10:35,383 --> 01:10:38,132 C'était dur de les trouver, 1109 01:10:38,133 --> 01:10:40,842 l'opération est prête pour la cueillette, donnez-nous le temps de récolter ! 1110 01:10:41,300 --> 01:10:43,633 Si nous ne les attrapons pas, je quitterai les forces. 1111 01:10:43,883 --> 01:10:44,883 Assez ! 1112 01:10:45,717 --> 01:10:47,799 Quoi ! Ne me crie pas dessus ! 1113 01:10:47,800 --> 01:10:49,466 Monsieur, vous l'entendez, ce con a dit... 1114 01:10:49,467 --> 01:10:50,467 Mon vieux ! 1115 01:10:50,675 --> 01:10:53,550 Regardez-moi ce voyou, qui est-ce que tu appelles con ? 1116 01:10:54,300 --> 01:10:57,466 - Que faites-vous ? - Calmons-nous messieurs. 1117 01:10:57,467 --> 01:10:58,674 Voyou ! Je vais te montrer de quel bois je me chauffe ! 1118 01:10:58,675 --> 01:11:00,050 Viens là ! 1119 01:11:00,758 --> 01:11:01,633 On se calme ! 1120 01:11:01,634 --> 01:11:04,966 Vous pariez vos emplois là-dessus ! Attrapez-les ou vous êtes foutus ! 1121 01:11:04,967 --> 01:11:06,383 D'accord, donnez-nous 10 jours. 1122 01:11:06,800 --> 01:11:10,092 Seulement 10 jours. On commence à compter dès aujourd'hui ! 1123 01:11:10,217 --> 01:11:11,674 Oui, compris ! Merci ! 1124 01:11:11,675 --> 01:11:15,091 - Je n'ai jamais dit que je démissionnerais... - Capitaine, viens me voir ! 1125 01:11:15,092 --> 01:11:17,507 Arrête maintenant. Désolé pour ça. 1126 01:11:17,508 --> 01:11:19,342 Réconcilions-nous, on se serre la main et on oublie. 1127 01:11:19,633 --> 01:11:20,633 Dis à ton capitaine... 1128 01:11:25,633 --> 01:11:28,008 Tu viens chez nous et tu veux foutre la merde ? 1129 01:11:30,592 --> 01:11:31,592 C'est quoi son problème ? 1130 01:11:31,593 --> 01:11:35,592 Le capitaine de la section des homicides ne connaît rien au manières. 1131 01:11:36,092 --> 01:11:37,717 On dirait que t'auras pas de promotion. 1132 01:11:39,675 --> 01:11:40,675 Peu importe maintenant. 1133 01:11:41,342 --> 01:11:44,550 Mais comment tu vas attraper 25 gangsters ? 1134 01:11:44,675 --> 01:11:46,092 On va les avoir. 1135 01:11:46,258 --> 01:11:48,925 C'est facile de parler. "On va les avoir" ? 1136 01:11:49,133 --> 01:11:50,757 Oui, on va les avoir. 1137 01:11:50,758 --> 01:11:51,799 Chef. 1138 01:11:51,800 --> 01:11:53,383 - Tenez. - Merci, mec. 1139 01:11:54,217 --> 01:11:55,425 Et ton visage, ça va ? 1140 01:11:56,383 --> 01:11:57,425 Ça va mieux. 1141 01:11:57,758 --> 01:11:59,549 Tu peux revenir. 1142 01:11:59,550 --> 01:12:02,717 Les renseignements c'est l'ennui. Être assis et taper toute la journée. 1143 01:12:03,342 --> 01:12:06,008 Je connais un chirurgien esthétique, appelle-moi en cas de besoin. 1144 01:12:06,342 --> 01:12:09,299 Il va te transformer en une nouvelle personne. 1145 01:12:09,300 --> 01:12:11,092 S'il est si doué, tu devrais aller le voir. 1146 01:12:11,592 --> 01:12:14,425 Et toi ? Si on étire mon visage, on a la même tronche. 1147 01:12:14,717 --> 01:12:15,383 À plus. 1148 01:12:15,384 --> 01:12:16,508 - Au revoir. - Oui. 1149 01:12:20,967 --> 01:12:23,967 Cent chambres, un bar à hôtesse au sous-sol. 1150 01:12:24,883 --> 01:12:26,300 Un café au rez-de-chaussée. 1151 01:12:27,550 --> 01:12:30,133 Un restaurant buffet sur le toit. 1152 01:12:32,717 --> 01:12:35,092 Mais ils bloquent comme ça depuis trois mois. 1153 01:12:35,800 --> 01:12:39,258 Ils en ont pris plusieurs autres en faisant pareil. 1154 01:12:45,008 --> 01:12:48,883 M. Jang, si vous vous débarrassez d'eux, je vous paierai la moitié d'un million. 1155 01:12:59,633 --> 01:13:00,633 Bon appétit. 1156 01:13:01,717 --> 01:13:03,883 - Tu ne viens pas ? - Je n'ai pas faim. 1157 01:13:10,100 --> 01:13:15,000 La traduction vous est sauvagement apportée par le gang aux sous-titres louches @Viki 1158 01:13:22,092 --> 01:13:23,258 Quand pouvez-vous commencer ? 1159 01:13:24,469 --> 01:13:26,469 Pas besoin de retarder ça, je vais commencer de suite. 1160 01:13:28,215 --> 01:13:31,215 Mais mon estimation n'est pas correcte. 1161 01:13:33,208 --> 01:13:34,208 Que veux-tu dire ? 1162 01:13:36,458 --> 01:13:37,667 Cinq cent mille est vraiment trop peu. 1163 01:13:39,208 --> 01:13:40,333 J'ai besoin d'au moins un million d'euros. 1164 01:13:41,625 --> 01:13:43,750 Un homme devrait rester fidèle à sa parole. 1165 01:13:45,750 --> 01:13:49,500 Je ne changerai pas d'avis, le prix final est d'un million. 1166 01:13:50,625 --> 01:13:52,500 Vous nous prenez pour des idiots ? 1167 01:13:54,333 --> 01:13:58,917 M. Jang, 500 000 c'est pas beaucoup. Les autres le ferai pour beaucoup moins que ça. 1168 01:14:11,208 --> 01:14:15,042 M. Gwak, ne me regarde pas comme ça. 1169 01:14:16,167 --> 01:14:17,167 Compris ? 1170 01:14:17,833 --> 01:14:20,375 Je vais vous donner 100 000 € en avance. 1171 01:14:23,125 --> 01:14:25,874 Vous rigolez ? J'ai besoin de 500 000 d'avance. 1172 01:14:25,875 --> 01:14:28,542 C'est notre premier contrat, j'ai besoin d'assurance. 1173 01:14:29,917 --> 01:14:32,833 Occupez-vous de M. Hwang, et je vous donnerai le reste. 1174 01:14:36,083 --> 01:14:37,500 Qui est M. Hwang ? 1175 01:14:38,000 --> 01:14:40,457 Il s'occupe d'un bar d'hôtesse dans le quartier de Garibong. 1176 01:14:40,458 --> 01:14:44,333 Je suis sûr que vous le connaissez, vous avez pris la main de son directeur. 1177 01:14:45,542 --> 01:14:47,583 C'est pour cela que je vous voulais. 1178 01:14:57,875 --> 01:14:58,875 Dépêchez-vous ! 1179 01:14:58,917 --> 01:15:00,000 C'est quoi ce bordel ? 1180 01:15:03,958 --> 01:15:05,792 Patron ! On doit bouger ! 1181 01:15:06,542 --> 01:15:07,750 Ces enculés ! 1182 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 Attrapez-le ! 1183 01:15:43,667 --> 01:15:44,667 Je n'y crois pas... 1184 01:15:45,042 --> 01:15:46,208 Qui sont-ils putain ? 1185 01:15:48,333 --> 01:15:49,333 Je t'emmerde ! 1186 01:15:54,125 --> 01:15:55,125 Bâtard ! 1187 01:16:05,542 --> 01:16:07,417 Qui t'envoie ? 1188 01:16:08,125 --> 01:16:09,375 Qui ? 1189 01:16:11,083 --> 01:16:13,375 Tue-moi ! 1190 01:16:13,708 --> 01:16:15,250 Fils de pute ! 1191 01:16:20,625 --> 01:16:21,625 Tiens-toi droit. 1192 01:16:23,167 --> 01:16:26,708 Ces voyous, je vous ai dit de rester en dehors de ça. 1193 01:16:26,958 --> 01:16:27,958 Quoi ? 1194 01:16:28,250 --> 01:16:29,250 Où est M. Hwang ? 1195 01:16:29,667 --> 01:16:31,750 C'est le mauvais moment, laissez-nous. 1196 01:16:32,417 --> 01:16:34,500 Pour qui me prend-il ? 1197 01:16:34,833 --> 01:16:36,167 Qu'as-tu dit ? 1198 01:16:36,375 --> 01:16:39,708 Je suis pas d'humeur, alors laissez-nous. 1199 01:16:45,042 --> 01:16:46,458 Ces gens... 1200 01:16:47,125 --> 01:16:48,333 Baisse les yeux ! 1201 01:16:48,742 --> 01:16:52,325 Trouve dix bons hommes et envoie-les-moi. 1202 01:16:53,992 --> 01:16:54,992 Eh. 1203 01:16:55,992 --> 01:16:58,950 Comment oses-tu me défier ? Je t'ai dit de rester calme ! 1204 01:16:59,658 --> 01:17:02,407 Tu as essayé de l'enterrer en plein jour ? 1205 01:17:02,408 --> 01:17:06,116 Attendais-tu que je reste en retrait comme un putain de vieux ? 1206 01:17:06,117 --> 01:17:07,949 Il a pris la main d'un de mes gars ! 1207 01:17:07,950 --> 01:17:08,950 Alors est-ce que tu l'as eu ? 1208 01:17:09,450 --> 01:17:12,241 Si tu ne peux pas le faire correctement, alors pourquoi m'embêter... 1209 01:17:12,242 --> 01:17:14,366 Et qu'as-tu fait tout ce temps ? 1210 01:17:14,367 --> 01:17:16,574 Je vais te donner une leçon ! 1211 01:17:16,575 --> 01:17:18,075 Tu sais comment je suis ! 1212 01:17:18,658 --> 01:17:23,783 Je trouverai la paix seulement lorsque je l'attraperais et que je prendrais sa main. 1213 01:17:30,575 --> 01:17:32,907 Prends trois hommes pour te rendre demain. 1214 01:17:32,908 --> 01:17:33,825 Répète ça ? 1215 01:17:33,826 --> 01:17:36,367 Il y en a un qui plonge pour agression et dégradation de bien public. Compris ? 1216 01:17:37,408 --> 01:17:39,450 Et porte cette veste en guise de protection contre un coup de poignard ! 1217 01:17:40,242 --> 01:17:41,825 Ne te fais pas poignardé à mort. 1218 01:17:44,742 --> 01:17:45,742 Bordel de merde ! 1219 01:17:53,283 --> 01:17:54,950 Tu ferais mieux de le porter toi-même bordel ! 1220 01:18:05,158 --> 01:18:08,575 J'ai fait de mon mieux, mais il devrait aller à l'hôpital. 1221 01:18:13,825 --> 01:18:16,324 Merci, je vous paierai plus tard. 1222 01:18:16,325 --> 01:18:17,325 J'ai compris. 1223 01:18:17,658 --> 01:18:18,658 Au revoir. 1224 01:18:30,950 --> 01:18:32,658 Tu me caches quelque chose, pas vrai ? 1225 01:18:34,867 --> 01:18:35,867 Comment ça ? 1226 01:18:41,783 --> 01:18:42,783 Lève-toi. 1227 01:18:43,533 --> 01:18:44,533 Lève-toi ! 1228 01:18:48,342 --> 01:18:50,258 Ton mari t'a-t-il dit quelque chose ? 1229 01:18:50,633 --> 01:18:52,883 Il n'a rien dit... 1230 01:18:54,467 --> 01:18:55,467 Sale pute ! 1231 01:19:02,175 --> 01:19:04,217 Il y a deux choses que je ne tolère pas. 1232 01:19:05,342 --> 01:19:07,758 Qu'on me vole et qu'on me mente. 1233 01:19:08,675 --> 01:19:13,092 Pour la dernière fois, qu'a-t-il dit ? 1234 01:19:13,425 --> 01:19:17,258 Je ne savais pas qu'il ferait ça, vraiment ! 1235 01:19:17,508 --> 01:19:18,508 Qui le lui a ordonné ? 1236 01:19:19,925 --> 01:19:24,425 Les hommes de M. Hwang sont venus chez moi une fois. 1237 01:19:25,008 --> 01:19:26,008 M. Hwang ? 1238 01:19:29,800 --> 01:19:31,383 Mesdames et messieurs, 1239 01:19:31,925 --> 01:19:34,300 on va tout passer en revue minutieusement. 1240 01:19:34,467 --> 01:19:35,758 - Un instant. - S'il vous plaît. 1241 01:19:36,508 --> 01:19:38,050 - Votre attention, s'il vous plaît. - Applaudissez ! 1242 01:19:38,217 --> 01:19:39,883 Un instant, s'il vous plaît. 1243 01:19:40,092 --> 01:19:42,800 Merci beaucoup de nous accorder du temps aujourd'hui. 1244 01:19:43,467 --> 01:19:47,050 Comme vous le savez, les gars du Dragon Noir sont hors de contrôle. 1245 01:19:47,508 --> 01:19:49,342 Je sais qu'ils vous ont causé beaucoup de soucis. 1246 01:19:49,758 --> 01:19:52,050 C'est pour ça qu'on a l'intention d'arrêter tout le gang, 1247 01:19:53,050 --> 01:19:56,758 mais on a besoin de votre coopération à tous, alors nous voilà. 1248 01:20:00,050 --> 01:20:01,467 Écoutez-nous, s'il vous plaît. 1249 01:20:02,008 --> 01:20:07,383 Pour être franc, on ne les a pas tous identifiés et beaucoup sont nouveaux, 1250 01:20:07,717 --> 01:20:09,799 alors il nous est difficile de les suivre. 1251 01:20:09,800 --> 01:20:13,841 Donc, si vous pouviez nous donnez même la plus petite information, 1252 01:20:13,842 --> 01:20:16,882 on va se mobiliser et les arrêter tous... 1253 01:20:16,883 --> 01:20:19,383 Comment voulez-vous qu'on vous fasse confiance ? 1254 01:20:19,842 --> 01:20:21,300 On se fait toujours trahir. 1255 01:20:21,800 --> 01:20:22,967 À quoi bon ? 1256 01:20:23,758 --> 01:20:25,467 Vous savez comment ils sont ? 1257 01:20:25,758 --> 01:20:28,758 Une erreur et ils nous poignarderont. 1258 01:20:29,092 --> 01:20:30,799 Les réunions pareilles me rendent nerveux. 1259 01:20:30,800 --> 01:20:32,967 C'est pour ça qu'ils nous demandent notre aide ! 1260 01:20:33,425 --> 01:20:35,258 Je pars ! 1261 01:20:35,675 --> 01:20:36,883 Chers aînés ! 1262 01:20:37,592 --> 01:20:39,133 Pourquoi vous avez tous si peur ? 1263 01:20:40,050 --> 01:20:42,049 C'est pour ça que vous êtes toujours persécutés ! 1264 01:20:42,050 --> 01:20:44,383 Petit morveux ! Que sais-tu ! 1265 01:20:45,008 --> 01:20:46,633 Ai-je dit quelque chose de faux ? 1266 01:20:47,675 --> 01:20:51,050 Ces flics veulent aider, mais vous fuyez par peur ! 1267 01:20:52,050 --> 01:20:53,758 Vous allez rester des victimes éternellement ? 1268 01:20:54,550 --> 01:20:56,842 Vous aller continuer à travailler en portant des gilets pour ne pas se faire poignarder ? 1269 01:20:58,217 --> 01:21:02,050 Je n'ai pas d'argent pour en acheter un et je dois continuer à travailler ici ! 1270 01:21:03,300 --> 01:21:05,008 Mais je ne peux pas vivre comme ça ! 1271 01:21:06,175 --> 01:21:09,717 Des attaques aux couteaux à longueur de journée, une personne ne peut pas vivre ainsi ! 1272 01:21:11,883 --> 01:21:14,758 Je fais ce boulot depuis 15 ans, 1273 01:21:15,633 --> 01:21:18,383 et si on les laisse continuer, il n'y aura que plus de victimes. 1274 01:21:19,592 --> 01:21:23,967 Ils pensent qu'ils sont au-dessus des lois, on doit tous les enfermer. 1275 01:21:25,092 --> 01:21:26,925 Vous êtes tous mes voisins. 1276 01:21:27,967 --> 01:21:30,008 Je suis aussi un résident de ce quartier, vous savez. 1277 01:21:31,133 --> 01:21:33,925 J'essaie de rendre cet endroit un peu plus sûr, 1278 01:21:34,008 --> 01:21:35,717 alors votre coopération est cruciale. 1279 01:21:40,217 --> 01:21:44,300 Ils sont dangereux, alors restez éloignés et prenez les en photos. 1280 01:21:44,633 --> 01:21:47,342 Les prendre en photos est la meilleure solution. 1281 01:21:47,717 --> 01:21:49,508 Tu n'avais pas besoin de parler. 1282 01:21:49,883 --> 01:21:50,550 Viens là. 1283 01:21:50,551 --> 01:21:52,633 J'en reconnais un, mais deux sont nouveaux. 1284 01:21:53,016 --> 01:21:56,350 Elle n'a pas besoin d'être bonne, une photo suffit. 1285 01:22:07,842 --> 01:22:09,800 Tu t'es renseigné sur M. Hwang. - Oui. 1286 01:22:11,057 --> 01:22:14,307 Il ne vient au travail que les week-ends. 1287 01:22:22,050 --> 01:22:24,258 Je ferai mieux de tous les tuer. 1288 01:22:34,842 --> 01:22:37,592 - Autre chose ? - Non, Patron. 1289 01:22:39,133 --> 01:22:43,008 - L'argent ? - J'ai pas encore tout. 1290 01:22:44,917 --> 01:22:47,708 - Occupe-t'en vite. - Oui, Patron. 1291 01:22:52,167 --> 01:22:55,457 Tu veux fermer boutique ? Paie ! 1292 01:22:55,458 --> 01:22:56,917 Quel est votre problème ? 1293 01:22:57,042 --> 01:22:58,583 Ces enfoirés... 1294 01:22:58,708 --> 01:23:00,250 Ils prennent entre 500 et 1000 €. 1295 01:23:00,792 --> 01:23:02,458 Ils ne récupèrent pas tout l'argent le même jour. 1296 01:23:03,333 --> 01:23:06,958 Je ne voulais pas payer au début, mais il a menacé de me tuer. 1297 01:23:12,833 --> 01:23:15,417 Les mecs du coin étaient du gang des Poisons. 1298 01:23:16,000 --> 01:23:18,708 Ils venaient souvent boire dans mon resto, 1299 01:23:19,167 --> 01:23:22,792 et ils cassaient tout, c'est insupportable. 1300 01:23:26,042 --> 01:23:27,667 Ils viennent tous les jours collecter l'argent, 1301 01:23:28,333 --> 01:23:29,958 ils se fichent qu'on ait pas d'argent. 1302 01:23:30,792 --> 01:23:32,333 Ce sont de vrais ordures. 1303 01:23:36,500 --> 01:23:39,500 Ils viennent collecter de plus en plus tôt. 1304 01:23:40,208 --> 01:23:42,792 S'ils continuent, on ne pourra pas garder nos boutiques. 1305 01:23:44,333 --> 01:23:48,708 Le patron ne vient pas, seulement ses sbires passent collecter. 1306 01:23:49,417 --> 01:23:53,291 - En général 1000 € à la fois. - Le territoire du gang Yanbian... 1307 01:23:53,292 --> 01:23:55,332 du quartier Garibong... 1308 01:23:55,333 --> 01:23:57,082 Ils ont saccagé ma boutique... 1309 01:23:57,083 --> 01:23:59,041 Ils traînent à la salle de jeux... 1310 01:23:59,042 --> 01:24:01,292 Patron du gang Dragon Noir Jang Chen 1311 01:24:01,417 --> 01:24:03,208 Pourquoi ils sont si nombreux ? 1312 01:24:03,542 --> 01:24:05,583 Ils contrôlent toute la zone, 1313 01:24:06,042 --> 01:24:09,041 un membre dirige en tant que manager, 1314 01:24:09,042 --> 01:24:10,792 et fais venir ses propres hommes. 1315 01:24:11,125 --> 01:24:12,125 Ils sont combien au total ? 1316 01:24:12,458 --> 01:24:14,375 On en a compté 26 pour l'instant. 1317 01:24:14,875 --> 01:24:17,667 Tu avais raison pour le nombre. 1318 01:24:18,768 --> 01:24:20,601 Ça va prendre quelques jours pour réunir tout le monde. 1319 01:24:21,417 --> 01:24:23,208 On doit les attraper en un jour. 1320 01:24:24,333 --> 01:24:25,750 Tous en un jour ? 1321 01:24:26,542 --> 01:24:29,749 Si ça s'ébruite, ils vont s'enfuir. 1322 01:24:29,750 --> 01:24:31,958 Non, on n'a pas de ressources. 1323 01:24:32,167 --> 01:24:34,042 - Bonsoir ! - Qu'est-ce qui t'amène ? 1324 01:24:34,083 --> 01:24:35,249 On a besoin d'un plan précis... 1325 01:24:35,250 --> 01:24:36,791 Hong Seok, t'es beau en costume. 1326 01:24:36,792 --> 01:24:37,958 Bonsoir. 1327 01:24:38,074 --> 01:24:39,491 Faire deux équipes. 1328 01:24:41,000 --> 01:24:42,250 Je parle là... 1329 01:24:43,500 --> 01:24:45,020 Quand est-ce que tu m'arranges un rendez-vous ? 1330 01:24:45,667 --> 01:24:48,333 Ah, Hyungnim, je peux vous parler une minute ? 1331 01:24:48,667 --> 01:24:50,457 Oui, viens avec moi. 1332 01:24:50,458 --> 01:24:53,082 - Apportez de la bière. - Oui. 1333 01:24:53,083 --> 01:24:54,500 Et Jang Chen... Jang Chen... 1334 01:24:55,075 --> 01:24:56,991 Pourquoi personne ne m'écoute ? 1335 01:24:56,992 --> 01:24:57,992 Prenez une cuisse. 1336 01:24:59,367 --> 01:25:01,117 Je préfère le poulet barbecue. 1337 01:25:01,325 --> 01:25:02,492 Il n'y a pas de barbecue. 1338 01:25:02,658 --> 01:25:04,325 - Qu'y a-t-il ? - Eh bien... 1339 01:25:04,617 --> 01:25:06,783 Des officiers chinois arrivent la semaine prochaine. 1340 01:25:07,658 --> 01:25:12,200 On va ordonné à la section des homicides de s'occuper de l'affaire avec eux. 1341 01:25:12,575 --> 01:25:13,700 Et que nous on se retire ? 1342 01:25:14,450 --> 01:25:15,242 Oui. 1343 01:25:15,243 --> 01:25:17,825 C'est un ordre direct du commissaire. 1344 01:25:18,825 --> 01:25:20,867 Votre suspect sera rapatrié. 1345 01:25:21,533 --> 01:25:23,200 - Compris, vas-y. - Oui. 1346 01:25:25,575 --> 01:25:26,575 Hé ! 1347 01:25:27,492 --> 01:25:29,212 Que lui arrivera-t-il une fois rapatrié ? 1348 01:25:30,075 --> 01:25:33,158 Il sera jugé à la peine de mort, au minimum. 1349 01:25:42,492 --> 01:25:44,574 Hé, arrêtez ! Vous ne pouvez pas l'emmener ! 1350 01:25:44,575 --> 01:25:45,657 Ça suffit, c'est fini. 1351 01:25:45,658 --> 01:25:47,324 Ce type ne peut pas partir ! 1352 01:25:47,325 --> 01:25:49,283 Alors, que veux-tu que je fasse ? C'est un ordre de là-haut ! 1353 01:25:49,450 --> 01:25:51,074 Ces officiers sont déjà là. 1354 01:25:51,075 --> 01:25:52,657 - Emmenez-le ! - Écartez-vous ! 1355 01:25:52,658 --> 01:25:54,324 - C'est quoi ton problème ? - Attrapez-le ! 1356 01:25:54,325 --> 01:25:56,116 - Lâchez-moi ! - Ça suffit, Chef. 1357 01:25:56,117 --> 01:25:58,075 - N'aggrave pas les choses ! - Lâchez-moi ! 1358 01:25:58,575 --> 01:26:01,158 Bon sang, je veux juste parler ! 1359 01:26:03,283 --> 01:26:04,283 Viens là. 1360 01:26:06,783 --> 01:26:07,908 Écoute-moi bien. 1361 01:26:08,242 --> 01:26:12,325 Si tu me dis où est Jang Chen, je te mettrai dans une prison coréenne. 1362 01:26:12,617 --> 01:26:14,575 Tu pourras alors sortir dans quelques mois. 1363 01:26:15,783 --> 01:26:17,992 Si tu vas avec eux, tu sais que tu seras condamné à mort ? 1364 01:26:20,200 --> 01:26:22,450 Réfléchis bien, c'est ta dernière chance. 1365 01:26:22,658 --> 01:26:23,825 Amène-le. 1366 01:26:24,742 --> 01:26:26,617 Chef, ce qui est fait est fait. 1367 01:26:28,325 --> 01:26:29,742 Hé ! Hé ! 1368 01:26:33,492 --> 01:26:34,492 Montez. 1369 01:26:35,617 --> 01:26:37,325 - Droit à l'aéroport. - Oui. 1370 01:26:47,117 --> 01:26:50,366 Tu auras un procès, mais tu es fini. 1371 01:26:50,367 --> 01:26:53,658 Alors ne prends pas un avocat coûteux. 1372 01:26:54,867 --> 01:26:57,575 Si t'as de l'argent à gaspiller, donne-le-moi. 1373 01:27:01,408 --> 01:27:02,492 Crétin. 1374 01:27:06,242 --> 01:27:07,242 Fais attention. 1375 01:27:07,408 --> 01:27:08,408 Oui. 1376 01:27:08,992 --> 01:27:12,283 Le marché est parti dans le sud. 1377 01:27:12,742 --> 01:27:16,075 C'est mieux ainsi, ils n'étaient pas digne de confiance. 1378 01:27:17,617 --> 01:27:21,367 Pourquoi est-ce si dur de trouver un revendeur ici ? 1379 01:27:23,450 --> 01:27:24,450 Quel revendeur ? 1380 01:27:25,575 --> 01:27:26,992 Pourquoi tu demandes ? 1381 01:27:28,408 --> 01:27:30,158 Peut-être que je peux vous aider. 1382 01:27:32,117 --> 01:27:33,575 Que peux-tu faire au juste ? 1383 01:27:35,825 --> 01:27:37,117 Tout ce que vous pouvez imaginer. 1384 01:27:50,908 --> 01:27:51,908 Au revoir. 1385 01:28:13,367 --> 01:28:15,867 Appelle-moi quand c'est prêt. 1386 01:28:17,950 --> 01:28:20,408 Oui, je vous appellerai. 1387 01:28:30,200 --> 01:28:31,200 Allons-y. 1388 01:28:39,992 --> 01:28:40,992 Vite, montez ! 1389 01:28:47,075 --> 01:28:48,325 Il a mordu à l’hameçon ? 1390 01:28:48,908 --> 01:28:50,532 Ils ont la gueule de l'emploi. 1391 01:28:50,533 --> 01:28:51,992 C'est un vrai acteur ! 1392 01:28:52,533 --> 01:28:55,324 Mon cœur a failli exploser, mais je m'en suis occupé ! 1393 01:28:55,325 --> 01:28:56,407 Très bien. Silence. 1394 01:28:56,408 --> 01:28:58,450 - Tu t'es bien débrouillé toi aussi ? - Bien sûr ! 1395 01:28:58,842 --> 01:29:01,592 - Tiens, un petit signe de reconnaissante. - Merci, Chef ! 1396 01:29:01,800 --> 01:29:04,924 - On n'a pas fait ça pour ça. - Vous allez compter ça ici ? 1397 01:29:04,925 --> 01:29:06,424 Ah oui ? Alors je le reprends. 1398 01:29:06,425 --> 01:29:07,549 Ah, qu'est-ce que vous faites ? 1399 01:29:07,550 --> 01:29:09,342 Vous ne l'avez pas fait pour l'argent alors rendez-le-moi. 1400 01:29:10,133 --> 01:29:12,717 - Ne dites rien. - Bien sûr. 1401 01:29:14,467 --> 01:29:15,758 Ah, c'est vraiment bon ! 1402 01:29:17,092 --> 01:29:18,092 Pourquoi tu ne manges pas ? 1403 01:29:18,925 --> 01:29:19,925 Mange bien. 1404 01:29:20,508 --> 01:29:21,967 Alors ils t'ont laissé partir ? 1405 01:29:23,175 --> 01:29:26,217 Oui, ils ne se font pas fouiller quand ils entrent en Corée. 1406 01:29:27,400 --> 01:29:28,942 Mais pourquoi ils te le demanderaient à toi ? 1407 01:29:31,108 --> 01:29:32,692 Ils n'ont pas encore trouvé de revendeur. 1408 01:29:34,817 --> 01:29:36,192 Sont-ils vraiment policiers ? 1409 01:29:38,983 --> 01:29:40,025 J'en suis sûr. 1410 01:29:40,358 --> 01:29:42,150 Les flics coréens n'ont rien pu faire. 1411 01:29:42,858 --> 01:29:46,442 Vous savez que ces officiers faisaient passer des conneries en douce. 1412 01:29:47,025 --> 01:29:48,275 On peut se faire un paquet. 1413 01:30:05,567 --> 01:30:07,275 Tu t'attends à ce que je crois ça ? 1414 01:30:16,317 --> 01:30:18,317 - Yang Tae. - Oui ? 1415 01:30:20,275 --> 01:30:21,275 Va chercher la hache. 1416 01:30:27,775 --> 01:30:29,567 C'est un échantillon de leur cargaison. 1417 01:30:51,317 --> 01:30:52,608 Ils en ont 100 kg. 1418 01:30:53,567 --> 01:30:56,942 Ils ne peuvent pas le vendre en Chine, alors ils veulent le vendre ici. 1419 01:31:07,942 --> 01:31:11,817 Ils veulent te rencontrer pour conclure le marché. 1420 01:31:16,608 --> 01:31:18,274 On n'a pas assez d'effectif, pas du tout. 1421 01:31:18,275 --> 01:31:20,192 - Vous ne mangez pas ? - Oui, compris. 1422 01:31:20,817 --> 01:31:24,691 - Seok Do, le RAID c'est pas possible. - Alors prends les patrouilles. 1423 01:31:24,692 --> 01:31:26,733 - C'est quoi ça ? Montre-moi. - C'est une liste. 1424 01:31:27,233 --> 01:31:29,107 - Fais des photocopies et distribue-le. - Oui, Chef. 1425 01:31:29,108 --> 01:31:30,400 Rassemblez-vous ! 1426 01:31:30,425 --> 01:31:32,978 Prends autant de jeunes que tu peux. 1427 01:31:33,067 --> 01:31:35,191 Ça ne doit absolument pas fuiter. 1428 01:31:35,192 --> 01:31:37,566 On doit attraper tout le monde même si ça prend toute la nuit. 1429 01:31:37,567 --> 01:31:38,400 Compris ! 1430 01:31:38,401 --> 01:31:40,358 - Lisez-le. - Oui. 1431 01:31:40,692 --> 01:31:43,483 Dong Gyun peut couvrir Siheung et Ansan, 1432 01:31:43,775 --> 01:31:45,275 et je vais m'occuper de Garibong et Daerim. 1433 01:31:45,442 --> 01:31:47,316 - Et les véhicules ? - Pour ça, 1434 01:31:47,317 --> 01:31:50,108 on a quatre vans, un SUV, et on est divisés en trois unités. 1435 01:31:51,442 --> 01:31:52,692 Un appel ! 1436 01:31:53,287 --> 01:31:55,454 - Arrêtez ! Silence ! - Silence ! Chut ! 1437 01:31:56,358 --> 01:31:57,358 Attendez. 1438 01:31:58,442 --> 01:31:59,442 Attendez. 1439 01:31:59,942 --> 01:32:00,942 Réponds. 1440 01:32:02,525 --> 01:32:03,525 Allô ? 1441 01:32:05,025 --> 01:32:06,150 J'ai parlé à mon patron. 1442 01:32:06,938 --> 01:32:08,518 Où devrions-nous nous rencontrer ? 1443 01:32:09,692 --> 01:32:13,858 Le bar à hôtesse près de la station Daerim à 21 h. 1444 01:32:14,352 --> 01:32:15,769 Compris, on se voit là-bas alors. 1445 01:32:18,608 --> 01:32:19,608 Il a dit quoi ? 1446 01:32:19,650 --> 01:32:20,816 Ils seront là. 1447 01:32:20,817 --> 01:32:22,025 Ils sont foutus, ces enfoirés. 1448 01:32:22,317 --> 01:32:24,358 Hé, on bouge ! 1449 01:32:24,483 --> 01:32:26,067 - Bon boulot, petit ! Mange bien. - Merci. 1450 01:32:33,567 --> 01:32:35,941 Je devrais venir ici pour m'amuser, pas bosser. 1451 01:32:35,942 --> 01:32:36,942 Vite ! 1452 01:32:37,067 --> 01:32:38,525 - Allons-y ! - On y va. 1453 01:32:39,025 --> 01:32:40,316 - Bonsoir. - Oui. 1454 01:32:40,317 --> 01:32:41,524 On a réservé la salle 7. 1455 01:32:41,525 --> 01:32:43,483 - Vous avez évacué vos gens, n'est-ce pas ? - Oui, on les a évacués. 1456 01:32:44,017 --> 01:32:46,850 On attrape Jang Chen ce soir à tout prix, aucune erreur ! 1457 01:32:46,975 --> 01:32:48,182 - Compris. - Oui, Chef. 1458 01:32:48,183 --> 01:32:49,266 Je vous invite prendre un verre après ça ! 1459 01:32:49,267 --> 01:32:52,058 Ne vous blessez pas, et restez à vos postes. 1460 01:32:54,725 --> 01:32:56,933 - Qui cherchez-vous ? - Tonnerre, Dragon. 1461 01:32:57,517 --> 01:33:00,017 Tonnerre, Dragon, vous avez des invités ! 1462 01:33:02,475 --> 01:33:03,475 Ces connards ! 1463 01:33:11,683 --> 01:33:13,307 Viens là ! Bouge plus ! 1464 01:33:13,308 --> 01:33:14,308 Fils de pute ! 1465 01:33:15,100 --> 01:33:17,600 Je t'ai eu, enfoiré ! 1466 01:33:24,892 --> 01:33:26,433 Mon bras est entré ! Mon bras ! 1467 01:33:29,498 --> 01:33:31,790 Tu dois ouvrir si j'ai un bras déjà à l'intérieur, du con ! 1468 01:33:35,308 --> 01:33:36,683 Pauvre con ! 1469 01:33:47,850 --> 01:33:50,683 Mec, je suis si nerveux. 1470 01:33:50,892 --> 01:33:52,058 Moi aussi. 1471 01:33:55,767 --> 01:33:58,642 - Rien pour l'instant ? - Non, pas encore. 1472 01:33:59,308 --> 01:34:00,808 Rien au carrefour. 1473 01:34:10,000 --> 01:34:15,000 La traduction vous est sauvagement apportée par le gang aux sous-titres louches @Viki 1474 01:34:22,225 --> 01:34:23,225 Cible en approche. 1475 01:34:23,975 --> 01:34:24,975 Ok. 1476 01:34:25,517 --> 01:34:26,517 Ils sont là. 1477 01:34:29,267 --> 01:34:32,933 On a 10 intrus. 1478 01:34:38,475 --> 01:34:39,892 Vous avez bien des invités chinois, n'est-ce pas ? 1479 01:34:40,142 --> 01:34:42,267 Ah oui, ils sont dans la salle 7. 1480 01:34:47,642 --> 01:34:48,642 Ils arrivent. 1481 01:34:54,008 --> 01:34:55,538 Préparez-vous. 1482 01:35:10,425 --> 01:35:11,800 Vite. 1483 01:35:14,967 --> 01:35:16,300 Que se passe-t-il ? 1484 01:35:16,925 --> 01:35:19,592 Ce sont mes hommes, je voulais vous les présenter. 1485 01:35:21,342 --> 01:35:22,342 Bonsoir ! 1486 01:35:23,633 --> 01:35:24,675 Oui. 1487 01:35:44,425 --> 01:35:45,925 Hé, où est Jang Chen ? 1488 01:35:47,258 --> 01:35:48,383 Où est Jang Chen ? 1489 01:35:53,883 --> 01:35:54,883 Ça fait longtemps. 1490 01:35:56,717 --> 01:35:57,717 Où est M. Hwang ? 1491 01:36:23,343 --> 01:36:25,177 Vous êtes tous mords, enfoirés ! 1492 01:36:29,833 --> 01:36:31,617 M. Hwang ! 1493 01:36:34,167 --> 01:36:35,375 Cet enfoiré. 1494 01:36:54,250 --> 01:36:55,250 Poussez-vous ! 1495 01:36:57,417 --> 01:36:58,417 Poussez-vous ! 1496 01:37:05,250 --> 01:37:06,958 Quel putain d'enfoiré ! 1497 01:37:16,667 --> 01:37:18,167 Le fils de pute ! 1498 01:37:19,875 --> 01:37:20,875 Arrêtez ! Arrêtez ! 1499 01:37:32,917 --> 01:37:34,917 Commissariat de Geumcheon 1500 01:37:41,167 --> 01:37:42,167 Ma Seok Do... 1501 01:37:44,500 --> 01:37:45,500 Bon sang... 1502 01:37:48,542 --> 01:37:49,542 Ce salaud ! 1503 01:37:51,917 --> 01:37:53,375 Ma Seok Do ! 1504 01:37:54,833 --> 01:37:55,833 Enfoiré ! 1505 01:37:58,208 --> 01:37:59,208 Sale merde ! 1506 01:38:02,458 --> 01:38:03,458 Meurs ! 1507 01:38:15,083 --> 01:38:17,167 Meurs ! 1508 01:38:18,292 --> 01:38:19,917 - Regardez ça... - Que se passe-t-il ? 1509 01:38:22,542 --> 01:38:24,375 Meurs, connard ! 1510 01:38:25,083 --> 01:38:26,083 Attends. 1511 01:38:27,375 --> 01:38:30,625 Abandonne l'hôtel ou t'es un homme mort ! 1512 01:38:34,917 --> 01:38:36,333 Arrêtez-vous ! 1513 01:38:37,042 --> 01:38:38,682 - Quelqu'un devrait aller le voir... - On fait quoi ? 1514 01:38:41,333 --> 01:38:42,749 On le recherche... 1515 01:38:42,750 --> 01:38:45,250 Ce salaud... 1516 01:38:48,875 --> 01:38:49,667 Oui, Hong Seok. 1517 01:38:49,833 --> 01:38:51,375 Chef, j'ai trouvé Jang Chen. 1518 01:38:51,917 --> 01:38:52,917 Où es-tu ? 1519 01:38:53,417 --> 01:38:54,958 Au centre de recyclage de Garibong. 1520 01:38:55,125 --> 01:38:56,958 Ne t'en mêle pas ! J'arrive tout de suite ! 1521 01:38:57,667 --> 01:38:58,667 Qu'y a-t-il ? 1522 01:38:59,292 --> 01:39:00,292 Qu'y a-t-il ? 1523 01:39:01,042 --> 01:39:02,375 Jang Chen est au centre de recyclage ! 1524 01:39:03,208 --> 01:39:05,667 Oui, on vient de le localiser. Oui, monsieur ! 1525 01:39:06,042 --> 01:39:07,208 Au centre de recyclage ! 1526 01:39:07,542 --> 01:39:09,667 Votre appel ne peut aboutir... 1527 01:39:10,042 --> 01:39:12,000 Ce crétin chauve. 1528 01:39:14,000 --> 01:39:15,167 Que s'est-il passé ? 1529 01:39:16,083 --> 01:39:18,625 Les flics fouillent partout. 1530 01:39:18,875 --> 01:39:20,042 On doit vite s'enfuir ! 1531 01:40:05,100 --> 01:40:10,000 La traduction vous est sauvagement apportée par le gang aux sous-titres louches @Viki 1532 01:40:11,000 --> 01:40:12,625 Police ! Sortez ! 1533 01:40:12,625 --> 01:40:15,092 Petit con. 1534 01:40:43,750 --> 01:40:46,417 - Sors ! - Bâtard ! 1535 01:40:55,583 --> 01:40:57,750 Fils de pute ! 1536 01:41:09,512 --> 01:41:11,354 Espèce d'enculé. 1537 01:41:25,792 --> 01:41:27,692 Où est Jang Chen ? 1538 01:41:27,692 --> 01:41:29,625 Tiens-le. 1539 01:41:31,667 --> 01:41:32,999 - Suivez-le ! - Oui, monsieur ! 1540 01:41:33,000 --> 01:41:34,500 Dépêchez-vous ! 1541 01:42:14,742 --> 01:42:16,797 Amène-moi un verre d'eau. 1542 01:42:28,033 --> 01:42:30,033 Nous sommes fermés. 1543 01:42:32,075 --> 01:42:33,375 Quoi ? 1544 01:42:50,200 --> 01:42:53,833 C'est moi, le travail de l'hôtel est fini. 1545 01:42:53,833 --> 01:42:54,950 J'ai tué M. Hwang. 1546 01:42:56,408 --> 01:42:57,408 Oui. 1547 01:42:57,409 --> 01:43:01,450 Je dois m'envoler pour la Chine, donnez-moi mon argent. 1548 01:43:05,908 --> 01:43:06,908 Je viens de le faire. 1549 01:43:09,320 --> 01:43:10,736 Confirmer quoi ? 1550 01:43:12,742 --> 01:43:14,533 D'accord, où ? 1551 01:43:29,367 --> 01:43:31,742 Je vous verrai là-bas. 1552 01:43:32,408 --> 01:43:33,658 Je veux être payé en coupures chinoises. 1553 01:43:45,158 --> 01:43:48,282 Tu prends ce côté, et toi par là ! 1554 01:43:48,283 --> 01:43:49,658 Cherchez chaque centimètre ! 1555 01:43:49,790 --> 01:43:51,506 Nous sommes à l'intersection du resto Yanji. 1556 01:43:52,158 --> 01:43:53,700 Où est ce trou du cul ? 1557 01:44:13,033 --> 01:44:15,158 - Je suis occupé, quoi ! - Patron. 1558 01:44:15,867 --> 01:44:17,283 Jang Chen, ce connard. 1559 01:44:18,075 --> 01:44:20,992 - Il travaille pour M. Gwak. - Qui c'est ça ? 1560 01:44:21,617 --> 01:44:23,617 M. Gwak de Siheung. 1561 01:44:24,117 --> 01:44:25,783 C'est un escroc qui construit un hôtel. 1562 01:44:26,242 --> 01:44:30,242 Il a engagé Jang pour détruire mon magasin. 1563 01:44:31,450 --> 01:44:32,825 Il est venu à ton magasin ? 1564 01:44:33,408 --> 01:44:34,616 Votre appel ne peut pas être... 1565 01:44:34,617 --> 01:44:35,783 M. Ma... 1566 01:44:53,033 --> 01:44:54,283 Ce voyou... 1567 01:44:55,158 --> 01:44:57,617 Il m'a dit d'abandonner mon hôtel. 1568 01:44:58,158 --> 01:44:59,825 Ce bâtard de Gwak. 1569 01:45:00,117 --> 01:45:02,700 - Il veut que je... - Je dois y aller. 1570 01:45:08,783 --> 01:45:09,783 Monsieur ! 1571 01:45:10,117 --> 01:45:12,033 Monsieur ! Eh ! 1572 01:45:12,742 --> 01:45:13,782 Qu'est-il arrivé ? 1573 01:45:13,783 --> 01:45:14,783 Que se passe-t-il ? 1574 01:45:14,784 --> 01:45:18,075 Monsieur, vous allez bien ? 1575 01:45:20,200 --> 01:45:22,450 Eh ! Nom de Dieu ! 1576 01:45:23,867 --> 01:45:24,867 Wong Oh ! 1577 01:45:25,742 --> 01:45:26,742 Wong Oh ! 1578 01:45:27,075 --> 01:45:29,492 Ah, putain ! 1579 01:45:31,325 --> 01:45:33,158 Wong Oh, réveille-toi ! Wong Oh ! 1580 01:45:33,575 --> 01:45:35,033 Nom de Dieu ! 1581 01:45:42,408 --> 01:45:43,658 Tiens bon, Wong Oh. 1582 01:45:44,367 --> 01:45:46,492 Ces hommes vont prendre soin de toi, d'accord ? 1583 01:45:47,283 --> 01:45:49,992 - M. Ma... - Je suis là. 1584 01:45:51,283 --> 01:45:53,075 - Chine... - Quoi ? 1585 01:45:54,692 --> 01:45:56,567 Il part pour la Chine. 1586 01:45:57,650 --> 01:45:58,900 Chine... 1587 01:46:01,400 --> 01:46:02,650 J'ai compris. 1588 01:46:03,358 --> 01:46:04,942 Je vais l'attraper. 1589 01:46:07,108 --> 01:46:08,317 Allez-y ! 1590 01:46:21,233 --> 01:46:22,233 Ouais. 1591 01:46:22,650 --> 01:46:25,900 Ce Gwak que tu as mentionné plus tôt, où est-il ? 1592 01:46:26,858 --> 01:46:28,858 Merde, je ne sais pas ! 1593 01:46:29,358 --> 01:46:31,567 Il est rentré dans une tuerie sans nous le dire à l'avance. 1594 01:46:32,983 --> 01:46:35,692 J'ai confirmé qu'il a attaqué le magasin de Hwang. 1595 01:46:36,442 --> 01:46:38,858 Je suis sûr, alors prépare l'argent. 1596 01:46:39,400 --> 01:46:41,400 - Je ne le paie pas. - Quoi ? 1597 01:46:42,233 --> 01:46:43,233 Tu me prends pour un idiot ? 1598 01:46:44,275 --> 01:46:45,733 Comment vas-tu gérer le retour de bâton ? 1599 01:46:46,025 --> 01:46:48,567 Je n'ai jamais eu l'intention de payer ce gangster. 1600 01:46:49,192 --> 01:46:50,192 M. Gwak ! 1601 01:46:51,442 --> 01:46:52,442 Attrapez-le ! 1602 01:46:58,567 --> 01:46:59,567 Laissez-moi ! 1603 01:47:00,144 --> 01:47:02,519 Laissez-moi, voyou ! 1604 01:47:48,025 --> 01:47:49,025 M. Jang. 1605 01:47:50,858 --> 01:47:53,150 Vous ne pouvez pas faire comme vous voulez. 1606 01:47:56,067 --> 01:47:57,067 Qu'est-ce que c'est ? 1607 01:47:57,192 --> 01:47:58,900 Votre argent, 900 000 €. 1608 01:48:00,983 --> 01:48:03,442 Est-ce que tu essayes de me baiser ? 1609 01:48:04,178 --> 01:48:06,762 Comment vas-tu prendre l'avion avec cet argent ? 1610 01:48:07,455 --> 01:48:09,663 Tu peux retirer n'importe où avec ça. 1611 01:48:10,058 --> 01:48:11,328 Je ne te crois pas ! 1612 01:48:11,353 --> 01:48:12,836 Je suis sérieux ! 1613 01:48:27,942 --> 01:48:30,442 Si tu me mens, tu es un homme mort ! 1614 01:48:30,650 --> 01:48:32,733 - Compris ? - J'ai compris. 1615 01:49:46,848 --> 01:49:48,416 T'as fini ? 1616 01:49:59,512 --> 01:50:01,061 Hé. 1617 01:50:01,171 --> 01:50:04,504 T'as gaspillé tant de papier, tu ne paies même pas d'impôts. 1618 01:50:10,182 --> 01:50:11,182 T'es seul ? 1619 01:50:11,207 --> 01:50:13,013 Oui, je suis encore célibataire. 1620 01:50:15,123 --> 01:50:18,498 Quel dommage pour ce billet, tu ne prendras pas l'avion. 1621 01:51:11,399 --> 01:51:12,978 Bordel... 1622 01:52:55,996 --> 01:52:57,621 Putain d'enfoiré ! 1623 01:53:21,443 --> 01:53:23,608 - Que se passe-t-il ? - Il sort. 1624 01:53:30,373 --> 01:53:31,373 Seok Do ! 1625 01:53:31,967 --> 01:53:32,967 Où est Jang Chen ? 1626 01:53:33,399 --> 01:53:34,608 Il est dans les toilettes. 1627 01:53:34,633 --> 01:53:36,092 - Allez voir. - Oui, Monsieur ! 1628 01:53:36,383 --> 01:53:39,841 Seok Do, très bon boulot. 1629 01:53:39,842 --> 01:53:40,925 Ah oui, désolé. 1630 01:53:41,050 --> 01:53:42,175 Jette ça pour moi. 1631 01:53:43,633 --> 01:53:45,257 J'ai fait un peu de bordel alors occupe-t'en. 1632 01:53:45,258 --> 01:53:46,967 Ne t'inquiète pas, je vais me charger de tout. 1633 01:53:47,508 --> 01:53:48,842 - Va d'abord à l'hôpital, d'accord. - Compris. 1634 01:53:50,508 --> 01:53:51,133 Excusez-moi. 1635 01:53:51,133 --> 01:53:51,758 Oui ? 1636 01:53:51,759 --> 01:53:53,675 - Êtes-vous son patron ? - Oui. 1637 01:53:54,258 --> 01:53:57,049 Il y a eu beaucoup de dégâts alors on va devoir faire des réclamations. 1638 01:53:57,050 --> 01:53:58,757 On est l'unité des crimes graves, on pourra faire ça plus tard... 1639 01:53:58,758 --> 01:54:00,382 Vous devez être très fatigué. 1640 01:54:00,383 --> 01:54:02,223 On va devoir faire des réclamations, pourrais-je avoir votre pièce d'identité ? 1641 01:54:02,717 --> 01:54:05,633 Hyungnim, t'as réglé les choses ? 1642 01:54:05,842 --> 01:54:06,842 Où es-tu ? 1643 01:54:07,050 --> 01:54:08,550 Je rentre à la maison, bien sûr. 1644 01:54:09,133 --> 01:54:12,467 En tout cas, je ne te dois plus rien maintenant. 1645 01:54:16,592 --> 01:54:18,175 Seigneur. 1646 01:54:18,967 --> 01:54:22,217 Les gars, allons attraper M. Won maintenant. 1647 01:54:47,550 --> 01:54:48,550 Descends, descends. 1648 01:54:49,467 --> 01:54:51,133 Je t'ai dit de descendre, crétin ! 1649 01:54:51,344 --> 01:54:53,344 Réveille celui au fond ! 1650 01:54:53,717 --> 01:54:54,717 Quand es-tu entré clandestinement ? 1651 01:54:55,342 --> 01:54:56,508 J'ai faim. 1652 01:54:57,583 --> 01:54:59,042 - Va t'asseoir là-bas. - Quand es-tu entré ? 1653 01:54:59,083 --> 01:55:00,375 J'ai faim. 1654 01:55:01,042 --> 01:55:05,042 Parle coréen, connard ! Je sais que tu le peux ! 1655 01:55:07,167 --> 01:55:08,333 Vas-y doucement. 1656 01:55:09,500 --> 01:55:10,500 Désolé. 1657 01:55:13,750 --> 01:55:15,000 Allez par là, à gauche. 1658 01:55:15,167 --> 01:55:16,667 - Continuez. - Entrez ! 1659 01:55:16,708 --> 01:55:17,625 Toi, à droite. 1660 01:55:17,626 --> 01:55:18,916 - Baisse la tête ! - Toi, à gauche. 1661 01:55:18,917 --> 01:55:22,500 - Baisse la tête ! - Bon boulot. 1662 01:55:24,083 --> 01:55:25,083 Tu regardes quoi ? 1663 01:55:27,042 --> 01:55:29,625 Bon sang, j'ai faim. 1664 01:55:32,125 --> 01:55:34,792 - Il y en a tellement... - Capitaine ! 1665 01:55:35,125 --> 01:55:36,624 Est-ce vrai ? 1666 01:55:36,625 --> 01:55:39,167 On peut faire ça plus tard ? À une conférence de presse. 1667 01:55:40,125 --> 01:55:41,624 Attendez ! Avez-vous arrêtez le patron ? 1668 01:55:41,625 --> 01:55:44,875 Le patron ? Bien sûr, sinon à quoi bon ? 1669 01:55:46,167 --> 01:55:47,292 Hé, c'est le chef. 1670 01:55:47,667 --> 01:55:52,125 Oui, Chef ! Bien sûr ! Je vous l'avais dit qu'on y arriverait ! 1671 01:55:52,417 --> 01:55:53,708 On a réuni tout le monde ! 1672 01:55:53,917 --> 01:55:55,167 Environ 30 ? 1673 01:55:55,333 --> 01:55:56,333 Trente hommes ! Trente ! 1674 01:55:57,208 --> 01:56:01,333 On parle de moi, j'obtiens des résultats, Chef ! 1675 01:56:01,750 --> 01:56:04,875 Dès que je suis descendu, nos regards se sont croisés. 1676 01:56:05,042 --> 01:56:06,042 - Je me suis attelé à l'affaire de suite. - Bonjour, M. les Inspecteurs. 1677 01:56:06,043 --> 01:56:07,249 - Bonjour. - Bonjour. 1678 01:56:07,250 --> 01:56:10,083 - Il était mort de trouille ! - Ton œil à quoi ? 1679 01:56:10,333 --> 01:56:12,875 Il y a de la soupe de boudin ou bien de la soupe contre la gueule de bois. 1680 01:56:13,000 --> 01:56:14,875 - Que préfères-tu ? - Contre la gueule de bois ! 1681 01:56:14,958 --> 01:56:15,917 Moi aussi. 1682 01:56:15,918 --> 01:56:17,917 Ne mangez pas ça, vous avez travaillé si dur. 1683 01:56:18,083 --> 01:56:21,083 Je vous invite à manger et boire plein de viandes et d'alcool aujourd'hui. 1684 01:56:21,958 --> 01:56:22,708 Merci ! 1685 01:56:22,709 --> 01:56:25,249 Alors, et si on allait à Gangnam pour boire ? 1686 01:56:25,250 --> 01:56:26,957 Non, on peut juste continuer par ici. 1687 01:56:26,958 --> 01:56:29,125 - On doit boire de la vraie liqueur. - Oui, ici il y a des salles privées. 1688 01:56:29,167 --> 01:56:31,042 Juste là, suivez-moi. 1689 01:56:31,833 --> 01:56:33,250 Mais ils vendent des brochettes d'agneau. 1690 01:56:33,536 --> 01:56:35,412 Il n'y a pas de salles privées non plus. 1691 01:56:35,667 --> 01:56:37,166 Bien sûr qu'on en a, entrez je vous en prie. 1692 01:56:37,167 --> 01:56:38,000 Ils ont des salles. 1693 01:56:38,001 --> 01:56:39,625 Mais pas d'alcool. 1694 01:56:40,167 --> 01:56:41,791 On va en commander, entrez. 1695 01:56:41,792 --> 01:56:43,542 Commandons des petits plats. 1696 01:56:43,875 --> 01:56:47,166 - Entre, va manger ! - Je savais que ça allait arriver. 1697 01:56:47,167 --> 01:56:48,375 Vous avez des trucs chers ? 1698 01:56:49,583 --> 01:56:50,625 Seok Do ! 1699 01:56:52,208 --> 01:56:53,833 Le commissaire te demande ! 1700 01:56:54,464 --> 01:56:56,204 Que se passe-t-il ? 1701 01:56:59,482 --> 01:57:02,680 L'unité des crime graves a arrêté 30 gangsters en 2004. 1702 01:57:05,018 --> 01:57:10,046 Écrit et réalisé par Kang Yun Sung 1703 01:57:15,000 --> 01:57:20,000 Merci au gang aux sous-titres louches 1704 01:57:25,030 --> 01:57:30,020 Merci à la gestionnaire de la chaîne, hmk_201288_223 1705 01:57:35,000 --> 01:57:40,000 Merci à la modératrice anglaise, yuun.yoo514_994, et son équipe 1706 01:57:45,100 --> 01:57:49,900 Merci à tous les modérateurs des autres langues et leurs équipes. 1707 01:57:55,000 --> 01:58:00,000 Merci à la chef française du gang : moreenke 1708 01:58:05,000 --> 01:58:10,000 Merci à la sbire et bras droit française : Kylamia. 1709 01:58:15,000 --> 01:58:19,900 Merci à vous d'avoir suivi ce film ! 1710 01:58:25,000 --> 01:58:30,000 ­ 1711 01:58:35,000 --> 01:58:40,000 La traduction vous a été sauvagement apportée par le gang aux sous-titres louches @Viki