1 00:01:00,000 --> 00:01:40,000 777 Charlie English Subtitle Zubayer Al Mahamud.. Fb/zubayeralmahamud.54 2 00:01:47,458 --> 00:01:51,250 If you are lucky, a dog will come into your life 3 00:01:51,791 --> 00:01:55,041 steal your heart and change everything 4 00:01:56,291 --> 00:01:58,000 [Thunder rumbles] 5 00:02:05,625 --> 00:02:08,708 [Dogs bark in panic] 6 00:02:10,375 --> 00:02:14,875 [The Godfather playing on TV] 7 00:03:26,291 --> 00:03:28,351 Can't believe that I made it. 8 00:03:28,375 --> 00:03:33,000 Can't believe that I made it this far at all. 9 00:03:34,291 --> 00:03:36,267 Didn't mean to, but I had to. 10 00:03:36,291 --> 00:03:41,083 Now I've got to, I must keep running on. 11 00:03:42,083 --> 00:03:44,101 Overnight, I'm free. 12 00:03:44,125 --> 00:03:46,059 In the morning, who knows where I'll be. 13 00:03:46,083 --> 00:03:50,684 Oh my, I'm a little scared, but I'm free! 14 00:03:50,708 --> 00:03:52,601 Run, run, run, for your life. 15 00:03:52,625 --> 00:03:54,476 Leave it all behind you and fly. 16 00:03:54,500 --> 00:03:57,625 Fast as you can, girl, no holding back. 17 00:03:58,708 --> 00:04:00,309 Run, run, run, don't be scared. 18 00:04:00,333 --> 00:04:04,166 Everything around you is brand new, so take it in. 19 00:04:04,916 --> 00:04:06,583 Who knows what you'll find. 20 00:04:08,833 --> 00:04:10,875 Who knows what you'll find. 21 00:04:17,083 --> 00:04:18,083 [Woman shoo the dog] 22 00:04:21,541 --> 00:04:25,767 It's so bright outside, not like when I was tied up inside. 23 00:04:25,791 --> 00:04:28,291 This is amazing! 24 00:04:30,125 --> 00:04:32,142 Run, run, run, for your life. 25 00:04:32,166 --> 00:04:34,017 Leave it all behind you and fly. 26 00:04:34,041 --> 00:04:37,000 Fast as you can, girl, no holding back. 27 00:04:38,000 --> 00:04:39,976 Run, run, run, don't be scared. 28 00:04:40,000 --> 00:04:44,017 Everything around you is brand new, so take it in. 29 00:04:44,041 --> 00:04:46,125 Who knows what you'll find. 30 00:04:53,500 --> 00:04:58,916 Ooooh... I can't believe that I'm free. 31 00:05:00,875 --> 00:05:03,184 Can't believe that I made it this far at all. 32 00:05:03,208 --> 00:05:05,309 [PEOPLE WHO LITTER HERE ARE DOGS] 33 00:05:05,333 --> 00:05:07,500 Now all I have to do is keep on going. 34 00:05:08,125 --> 00:05:10,291 Just keep on going. 35 00:05:10,833 --> 00:05:12,458 Overnight, I'm free. 36 00:05:12,500 --> 00:05:13,892 [Dogs barking] 37 00:05:13,916 --> 00:05:14,851 In the morning, who knows where I'll be. 38 00:05:14,875 --> 00:05:19,041 Oh my! I'm a little scared, but I'm free! 39 00:05:20,083 --> 00:05:23,541 Hey, dog... stop! 40 00:05:25,583 --> 00:05:29,000 Finally, I'm free. 41 00:05:33,666 --> 00:05:37,059 Now I'm free. 42 00:05:37,083 --> 00:05:40,500 Who knows where I'll be 43 00:05:44,541 --> 00:05:46,625 [Chinmaya Colony (R) Mysore] 44 00:05:59,750 --> 00:06:01,642 [Ominous music] 45 00:06:01,666 --> 00:06:04,666 [TV plays in the background.] 46 00:06:23,750 --> 00:06:29,083 Before bad luck strikes, it apparently gives one a preview. 47 00:06:39,208 --> 00:06:40,583 I am Dharma. 48 00:06:41,375 --> 00:06:43,625 I wake up before the alarm rings. 49 00:06:43,958 --> 00:06:45,000 [ Alarm rings ] 50 00:06:45,041 --> 00:06:46,291 Yet, it strikes everyday. 51 00:06:47,333 --> 00:06:48,500 And I strike back. 52 00:06:52,166 --> 00:06:53,851 My mother would always say... 53 00:06:53,875 --> 00:06:57,916 [Astrologer on TV] What you dream of at dawn, comes true. Always. 54 00:07:04,583 --> 00:07:09,583 In my opinion, I'm right. It's people's perception of me that is wrong. 55 00:07:22,041 --> 00:07:24,000 [Phone rings] 56 00:07:24,333 --> 00:07:24,559 [ Dharma] Hello. 57 00:07:24,583 --> 00:07:27,309 [Telemarketer] Hello sir. I'm calling from Spencer 4G Company. 58 00:07:27,333 --> 00:07:30,017 We have some new Internet offers on 4G. Can I.. 59 00:07:30,041 --> 00:07:31,291 [ Dharma] I already have it. 60 00:07:41,375 --> 00:07:42,916 [Gate latch creaks] 61 00:07:48,708 --> 00:07:51,083 [One man's trash is another man's treasure] 62 00:07:59,041 --> 00:08:01,458 Damn! Flat tyre again! 63 00:08:13,541 --> 00:08:14,708 What's up Krupakar sir? 64 00:08:15,000 --> 00:08:17,416 Looks like there was trouble at home last evening? 65 00:08:17,958 --> 00:08:20,333 When you have a family, these things are common. Isn't it? 66 00:08:21,416 --> 00:08:25,333 The only way to be trouble free is to lead a lonely existence. 67 00:08:27,208 --> 00:08:29,125 Does he have a problem because I have an easy life? 68 00:08:29,708 --> 00:08:31,791 Or does he have a problem because he has a family? 69 00:08:31,916 --> 00:08:33,375 I still haven't understood. 70 00:08:35,708 --> 00:08:37,458 Not because I'm incapable of it. 71 00:08:39,333 --> 00:08:40,333 I just don't have the time. 72 00:08:42,958 --> 00:08:45,726 I don't usually mingle with people. 73 00:08:45,750 --> 00:08:49,458 Yet, there are always people behind me. 74 00:08:50,208 --> 00:08:50,875 Dharma... 75 00:08:51,958 --> 00:08:56,291 This is Uttam. Uttam, meet Mr. Dharma. You'll be under him for training. 76 00:08:56,750 --> 00:09:01,250 He is our best employee, okay? Dharma, what will you start training him in? 77 00:09:01,583 --> 00:09:03,267 I'll begin with training him in punctuality. 78 00:09:03,291 --> 00:09:07,666 Ah! Get used to Dharma, okay? All the best. 79 00:09:09,875 --> 00:09:14,642 Sir, I had a flat tyre on the way here. Nobody offered me a ride. 80 00:09:14,666 --> 00:09:17,291 An idiot even showed me the finger! 81 00:09:17,583 --> 00:09:19,250 My situation... 82 00:09:30,083 --> 00:09:32,833 What? Him? Really? 83 00:09:33,541 --> 00:09:35,291 How will you ever learn under him? 84 00:09:36,416 --> 00:09:39,458 Why? Isn't that possible? 85 00:09:40,208 --> 00:09:42,875 Murali sir said he is the best employee. 86 00:09:43,000 --> 00:09:48,375 Just because he never takes leave and works 365 days, he becomes the best employee? 87 00:09:48,958 --> 00:09:52,166 No wife or kids. Never entertains anybody. 88 00:09:53,541 --> 00:09:55,916 If not the factory, where else will he go? 89 00:09:58,500 --> 00:10:00,708 If he had a family, he'd have known the reality. 90 00:10:00,916 --> 00:10:03,041 Best employee, my foot! 91 00:10:09,000 --> 00:10:12,458 Looks like they aren't the best of friends. Right? 92 00:10:13,125 --> 00:10:15,250 He has no friends here. 93 00:10:15,500 --> 00:10:17,184 Quoting him as an example, 94 00:10:17,208 --> 00:10:19,833 Krupakar's promotion has been overdue since 3 years 95 00:10:20,166 --> 00:10:21,875 That's why he's jealous of Dharma. 96 00:10:24,250 --> 00:10:25,125 Like I said, 97 00:10:26,166 --> 00:10:27,500 there are people behind me. 98 00:10:28,875 --> 00:10:29,500 Always. 99 00:10:30,708 --> 00:10:31,833 Only to speak ill of me. 100 00:10:39,541 --> 00:10:40,809 [Grandpa] Look Dharma is here. 101 00:10:40,833 --> 00:10:41,851 [Batani] Don't bother grandpa! 102 00:10:41,875 --> 00:10:43,892 [Grandpa] Hey Batani, you don't get it! 103 00:10:43,916 --> 00:10:47,708 He's been absolutely useless! Let him at least do this. 104 00:10:48,750 --> 00:10:49,416 [Clears throat] 105 00:10:50,000 --> 00:10:51,625 Hey Dharma! 106 00:10:55,291 --> 00:10:56,791 Aren't you too from this colony? 107 00:10:57,166 --> 00:11:02,784 Some idiot is distributing TV sets in our colony ground! 108 00:11:02,808 --> 00:11:07,391 How can I teach music with his voice blaring on the speaker! 109 00:11:08,475 --> 00:11:12,159 He is holding an orchestra this evening. Come with us. 110 00:11:12,183 --> 00:11:13,933 I have no interest in coming with you. 111 00:11:14,850 --> 00:11:19,100 Hey! I'm not asking you to attend the orchestra. 112 00:11:19,475 --> 00:11:22,867 I'm asking you to join us in confronting him. 113 00:11:22,891 --> 00:11:25,225 Come, let's go thrash him! 114 00:11:25,558 --> 00:11:26,308 [Door slams] 115 00:11:28,058 --> 00:11:28,850 [Opens beer bottle] 116 00:11:29,141 --> 00:11:32,100 When someone asks for my help, I never send them empty handed. 117 00:11:33,100 --> 00:11:34,558 I always give them an earful. 118 00:11:37,225 --> 00:11:39,558 Aren't I leading a happy life without anybody’s help? 119 00:11:40,558 --> 00:11:41,641 I am content. 120 00:11:43,975 --> 00:11:45,516 [Fireworks] 121 00:11:45,725 --> 00:11:47,641 [Dog barks] 122 00:12:00,641 --> 00:12:02,558 [An orchestra in progress] 123 00:12:52,016 --> 00:12:53,933 [People shout in panic] 124 00:14:30,350 --> 00:14:31,975 Get lost! 125 00:14:32,600 --> 00:14:33,516 Ah! 126 00:14:41,141 --> 00:14:42,992 Please come with us brother. 127 00:14:43,016 --> 00:14:45,516 I don't want to, you carry on. 128 00:14:46,391 --> 00:14:48,391 He is refusing to wake up mom! 129 00:14:48,808 --> 00:14:50,784 Don't you know he doesn't want to come? 130 00:14:50,808 --> 00:14:52,475 You get ready. 131 00:14:53,683 --> 00:14:56,076 Have you taken all the musical instruments dear? 132 00:14:56,100 --> 00:14:57,159 [Dharma's father] I have. 133 00:14:57,183 --> 00:15:00,016 Dharani, please keep this in the car. 134 00:15:01,475 --> 00:15:03,201 [Come soon dear. Looks like it's going to rain.] 135 00:15:03,225 --> 00:15:04,350 I'm coming! 136 00:15:04,808 --> 00:15:08,034 Dharma, I' ve kept breakfast on the table. Have it soon. 137 00:15:08,058 --> 00:15:09,409 Okay mom. 138 00:15:09,433 --> 00:15:13,909 And don't drink cold water. There's a flask of hot water for you. 139 00:15:13,933 --> 00:15:14,784 Okay! 140 00:15:14,808 --> 00:15:16,034 [Sharada, how much longer?] 141 00:15:16,058 --> 00:15:16,975 I'm coming! 142 00:15:17,850 --> 00:15:20,266 Don't forget to turn off the TV when it thunders. 143 00:15:24,850 --> 00:15:25,558 Come. 144 00:15:26,391 --> 00:15:31,933 Brother! We'll have ice-cream on our way. But we won't bring you any. 145 00:15:32,891 --> 00:15:34,850 Bye! 146 00:15:39,600 --> 00:15:40,850 [Wakes up startled] 147 00:15:57,933 --> 00:16:00,284 Why have the kids littered all over? 148 00:16:00,308 --> 00:16:03,558 It's not the kids. It's the handiwork of a stray dog. 149 00:16:03,766 --> 00:16:06,826 Oh god! Look at the mess it's created! 150 00:16:06,850 --> 00:16:08,683 - [Adrika] Hey Rajat! I'm here! - [Adrika's mother] Adi... 151 00:16:09,850 --> 00:16:12,891 [Bike approaches] 152 00:16:20,600 --> 00:16:21,516 [Adrika's mother] Come. 153 00:16:25,183 --> 00:16:26,076 Have it. 154 00:16:26,100 --> 00:16:26,891 No. 155 00:16:27,058 --> 00:16:30,266 Adi, you better eat. If not, Hitler uncle will take you. 156 00:16:32,808 --> 00:16:34,558 [Charlie Chaplin's song plays] 157 00:16:36,683 --> 00:16:39,683 [Dharma humming] 158 00:16:41,391 --> 00:16:43,451 [Telemarketer] Hello sir. I'm calling from Spencer 4G Company 159 00:16:43,475 --> 00:16:45,659 [We have some new Internet offers on 4G.] 160 00:16:45,683 --> 00:16:49,201 [Lady 1] Shantamma, my son passed his exams only because of my prayers 161 00:16:49,225 --> 00:16:52,701 [Lady 2] The Lord always gives when you ask him earnestly. 162 00:16:52,725 --> 00:16:54,975 What's the big deal about God giving you something after asking for it? 163 00:16:55,516 --> 00:16:58,558 There's no need to go begging to him. 164 00:16:59,433 --> 00:17:02,725 After snatching everything, how will he give it back? 165 00:17:12,350 --> 00:17:15,433 [Old man praying] 166 00:17:24,016 --> 00:17:28,909 Grandma, when your son calls from America, ask him to send you a phone. 167 00:17:28,933 --> 00:17:32,242 I'm sick of repairing this coin phone. 168 00:17:32,266 --> 00:17:33,909 Yeah sure. 169 00:17:33,933 --> 00:17:37,492 He doesn't have the time to call his parents, 170 00:17:37,516 --> 00:17:39,350 But I bet he will send us a phone! 171 00:17:39,850 --> 00:17:41,016 Don't mind him. 172 00:17:42,683 --> 00:17:43,659 Is it okay now? 173 00:17:43,683 --> 00:17:44,141 Yes 174 00:17:48,350 --> 00:17:49,475 Give me a pack of cigarettes. 175 00:17:50,558 --> 00:17:54,225 Why son? Haven't you seen the picture on the pack? 176 00:17:54,933 --> 00:17:58,308 I asked you for a cigarette. Not advice. Give me two idlis. 177 00:17:59,100 --> 00:18:06,058 Do you intend to shut shop? Shut up and give him what he wants. 178 00:18:07,600 --> 00:18:11,992 My boy, stop arguing with my wife everyday. 179 00:18:12,016 --> 00:18:16,100 Get married, you can argue with your wife. 180 00:18:16,225 --> 00:18:17,141 Make it quick. 181 00:18:17,808 --> 00:18:19,725 Wait son. I'll give you hot ones. 182 00:18:21,058 --> 00:18:23,766 Dharma sir, are you going to the bhajan tonight? 183 00:18:32,308 --> 00:18:33,391 I want only two idlis. 184 00:18:42,725 --> 00:18:44,308 [Gate creaks] 185 00:18:59,683 --> 00:19:00,433 Good morning, sir 186 00:19:10,100 --> 00:19:10,826 Only two idlis. 187 00:19:10,850 --> 00:19:11,808 Sure son. 188 00:19:26,058 --> 00:19:30,850 Home. Factory. Fights. Idli. Cigarette. Beer. 189 00:19:31,558 --> 00:19:33,141 That's what my life is all about. 190 00:19:33,433 --> 00:19:34,641 Nothing interesting. 191 00:19:40,766 --> 00:19:42,600 [Charlie Chaplin episode on TV] 192 00:19:44,266 --> 00:19:45,016 [Thunder rumbles] 193 00:19:47,183 --> 00:19:50,475 Let's go faster. Dharma is alone at home. 194 00:19:51,725 --> 00:19:52,891 Damn these rains! 195 00:19:53,100 --> 00:19:55,725 He'll be watching TV. Don't worry. 196 00:20:00,516 --> 00:20:01,725 How is the ice-cream sweety? 197 00:20:01,975 --> 00:20:02,975 Nice pappa! 198 00:20:03,350 --> 00:20:05,367 We have 5 ice-creams. 199 00:20:05,391 --> 00:20:08,701 One for you, one for my brother. None for pappa. 200 00:20:08,725 --> 00:20:10,850 And 3 for me, okay? 201 00:20:11,891 --> 00:20:12,576 Promise? 202 00:20:12,600 --> 00:20:13,201 Yes 203 00:20:13,225 --> 00:20:14,409 Say it loud! 204 00:20:14,433 --> 00:20:15,433 Promise... 205 00:20:44,850 --> 00:20:47,100 [Wakes up startled] 206 00:20:51,016 --> 00:20:54,766 [Dog whining] 207 00:21:08,183 --> 00:21:09,933 Get lost! 208 00:21:31,725 --> 00:21:32,641 Newspaper! 209 00:21:44,141 --> 00:21:44,808 Out! 210 00:22:10,766 --> 00:22:12,242 Uncle... 211 00:22:12,266 --> 00:22:13,141 Ball. 212 00:22:13,475 --> 00:22:16,225 [Kid cries] 213 00:22:18,600 --> 00:22:22,058 [Boy] Come let's go tell dad that Hitler uncle burnt the ball. 214 00:22:23,183 --> 00:22:26,242 [Narayana Rao humming] 215 00:22:26,266 --> 00:22:30,600 Hey Dharma, there's warm breakfast at home. Come eat. 216 00:22:33,725 --> 00:22:37,141 There's no greater tragedy than not finding food when you're hungry. 217 00:22:43,600 --> 00:22:47,659 Didn't I tell you about the tragedy of not finding food? 218 00:22:47,683 --> 00:22:49,933 Now there's a greater tragedy that awaits me. 219 00:23:06,266 --> 00:23:08,641 Why the hell is this dog following me? 220 00:23:11,183 --> 00:23:13,975 If it comes inside the house, I will not spare it! 221 00:23:16,725 --> 00:23:18,284 [Bike crashes] 222 00:23:18,308 --> 00:23:20,975 [Dog squeals in pain] 223 00:23:42,308 --> 00:23:44,100 [Painful moans] 224 00:23:54,600 --> 00:23:57,242 [Lady 1] Oh god! Vicky has hurt himself! 225 00:23:57,266 --> 00:23:58,826 [Lady 2] Come quickly! 226 00:23:58,850 --> 00:24:00,391 [Man] What happened Vicky? 227 00:24:10,016 --> 00:24:12,766 [Charlie Chaplin video plays] 228 00:24:31,725 --> 00:24:33,975 [Murali] Bikes are to be rode on two wheels. 229 00:24:34,183 --> 00:24:35,975 [Vicky] Yes, because it has only two wheels uncle! 230 00:24:36,141 --> 00:24:38,516 Exactly. Ride it on both wheels. 231 00:24:39,308 --> 00:24:41,201 So if you do wheeling, 232 00:24:41,225 --> 00:24:42,100 this is what happens. 233 00:24:42,600 --> 00:24:46,516 Why are you scolding my son for it? It's all this dog's fault! 234 00:24:46,766 --> 00:24:49,475 [Man] Okay. Should we take him to the hospital? 235 00:24:49,516 --> 00:24:50,516 [Vicky] No uncle. 236 00:24:55,683 --> 00:24:58,433 Stray dogs have become a menace! 237 00:24:59,808 --> 00:25:03,617 [Lady 1] This dog has made a mess of this place. 238 00:25:03,641 --> 00:25:04,784 [Lady 2] Yes. 239 00:25:04,808 --> 00:25:06,617 [Lady 1] This was well deserved. 240 00:25:06,641 --> 00:25:10,725 The kids always play here. What if it had bitten them? 241 00:25:11,683 --> 00:25:15,742 Call the civic authorities, they'll take this dog away. 242 00:25:15,766 --> 00:25:16,367 Let's go. 243 00:25:16,391 --> 00:25:18,016 The dog is still breathing. Damn it. 244 00:25:32,641 --> 00:25:36,617 Why are you taking it, son? The local authorities will do it. 245 00:25:36,641 --> 00:25:38,742 [Krupakar] Let him take it. 246 00:25:38,766 --> 00:25:43,492 [Adrika] Let's please take it to the hospital. Please dad. 247 00:25:43,516 --> 00:25:44,850 [Adrika's mom] Keep quiet! 248 00:25:46,475 --> 00:25:49,225 [Indistinct chatter] 249 00:25:57,475 --> 00:25:58,433 Let's go in. 250 00:26:03,475 --> 00:26:07,350 [Compounder] Give a dose each in the morning, noon and night. 251 00:26:07,766 --> 00:26:10,742 And this syrup twice a day. - [Lady] Okay. 252 00:26:10,766 --> 00:26:15,617 Bathe the dog with this shampoo for silky, smooth fur. 253 00:26:15,641 --> 00:26:18,367 [Dr. Ashwin] Today's generation are blind when they're riding. 254 00:26:18,391 --> 00:26:20,600 My boy, at least you should've been alert. 255 00:26:21,000 --> 00:26:24,041 Always look to your left and right when you cross the road. 256 00:26:24,458 --> 00:26:26,083 [Compounder] Sir, he's here. 257 00:26:28,041 --> 00:26:29,083 This guy? 258 00:26:29,625 --> 00:26:30,892 Tell him I don't want to talk to him. 259 00:26:30,916 --> 00:26:31,976 Not a word. 260 00:26:32,000 --> 00:26:34,375 Sir, he doesn't want to speak to you. He's angry. 261 00:26:34,625 --> 00:26:35,476 Why should I? 262 00:26:35,500 --> 00:26:38,625 He can't look after such a nice dog? He only wants to show off! 263 00:26:39,333 --> 00:26:40,166 This dog isn't mine. 264 00:26:40,375 --> 00:26:42,291 What? Lying to me? 265 00:26:42,583 --> 00:26:44,583 I can identify the owner just by looking at the dog. 266 00:26:45,041 --> 00:26:46,684 Do you know how many years of experience I have? 267 00:26:46,708 --> 00:26:48,666 He doesn't know of my expertise! 268 00:26:50,583 --> 00:26:53,666 I'll give it an injection. And my job is done. 269 00:26:54,958 --> 00:26:58,041 [Cajoles the dog] 270 00:26:59,583 --> 00:27:00,458 [Dog yelps] 271 00:27:03,625 --> 00:27:05,666 Look at how scared it is of the needle! 272 00:27:06,291 --> 00:27:09,166 Has it been injected before? 273 00:27:09,541 --> 00:27:10,892 Don't you get it? 274 00:27:10,916 --> 00:27:12,583 This dog is not mine. 275 00:27:15,708 --> 00:27:18,041 Nothing to worry. 276 00:27:24,375 --> 00:27:26,250 The pictures have turned out great, right? 277 00:27:26,625 --> 00:27:29,125 I have this thing for animals.... 278 00:27:31,000 --> 00:27:31,708 What is it called again? 279 00:27:32,833 --> 00:27:33,375 Madness. 280 00:27:33,708 --> 00:27:34,208 Ha 281 00:27:35,041 --> 00:27:35,833 No 282 00:27:35,916 --> 00:27:36,500 Passion 283 00:27:37,250 --> 00:27:38,517 I'm just like you! 284 00:27:38,541 --> 00:27:41,309 I can't bear to see any animal suffering on the road. 285 00:27:41,333 --> 00:27:43,208 I bring it here and treat it. 286 00:27:43,250 --> 00:27:45,333 By the way, which road did I find you in? 287 00:27:45,791 --> 00:27:46,583 Tablets. 288 00:27:47,583 --> 00:27:48,708 He's irked! 289 00:27:50,458 --> 00:27:52,458 Let's get to business now. 290 00:27:53,416 --> 00:27:54,892 Give these tablets thrice a day. 291 00:27:54,916 --> 00:27:57,434 Your dog will be fine in no time. 292 00:27:57,458 --> 00:27:57,916 Hold on. 293 00:27:58,875 --> 00:28:01,017 Didn't I tell you it's not mine? 294 00:28:01,041 --> 00:28:03,351 What's the fee? I'm off. 295 00:28:03,375 --> 00:28:04,375 What about the dog? 296 00:28:06,041 --> 00:28:07,541 Keep it here with you. 297 00:28:08,166 --> 00:28:12,166 How? I'm unable to handle our own. 298 00:28:12,458 --> 00:28:16,000 If the owner gets to know I've got another dog, he'll kick up a fuss. 299 00:28:16,458 --> 00:28:16,916 Sir 300 00:28:18,083 --> 00:28:19,000 Try and understand 301 00:28:20,416 --> 00:28:21,750 I can't look after it. 302 00:28:22,291 --> 00:28:23,958 Why? Are you scared of dogs? 303 00:28:24,708 --> 00:28:28,267 Doctor, looks like he has cynophobia. Your brother-in-law had the same problem. 304 00:28:28,291 --> 00:28:29,267 [Dr. Ashwin in his native tongue] Who is the doctor? You or me? 305 00:28:29,291 --> 00:28:29,642 You. 306 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 Then shut up, will you? 307 00:28:31,666 --> 00:28:34,625 Do one thing. Take the dog with you. 308 00:28:34,791 --> 00:28:39,517 I get a lot of calls for adoption. I'll set one up for you. 309 00:28:39,541 --> 00:28:41,351 Just four days. 310 00:28:41,375 --> 00:28:44,267 Dogs are not allowed in our colony. What if someone gets to know? 311 00:28:44,291 --> 00:28:48,208 How will anyone get to know if you hide this pup in your home? 312 00:28:48,250 --> 00:28:50,684 Then why don't you do it? Hide it here. 313 00:28:50,708 --> 00:28:51,809 And don't let the owner find out. 314 00:28:51,833 --> 00:28:54,541 No way. It won't work. He'll definitely get to know. 315 00:28:55,208 --> 00:28:56,083 He is the owner. 316 00:28:57,375 --> 00:28:58,684 [In his native tongue] Did he ask you that? 317 00:28:58,708 --> 00:29:00,125 Can't you shut up? 318 00:29:03,083 --> 00:29:05,267 So what do we do now? 319 00:29:05,291 --> 00:29:07,476 Abandon it on the street? 320 00:29:07,500 --> 00:29:12,976 What if it dies under a vehicle? Won't your good deed get wasted? 321 00:29:13,000 --> 00:29:14,541 Just four days. That's all. 322 00:29:14,916 --> 00:29:16,434 Give me your number now. 323 00:29:16,458 --> 00:29:18,166 The good deed and the dog. 324 00:29:19,416 --> 00:29:20,291 Keep them both. 325 00:29:29,458 --> 00:29:30,916 [Pets not allowed] 326 00:29:39,583 --> 00:29:42,767 [Manju] What do you take me for? A joker? 327 00:29:42,791 --> 00:29:46,041 [Krupakar] Please don't shout. I'm due for a promotion. 328 00:29:46,083 --> 00:29:49,791 [Manju & Krupakar's argument continues] 329 00:30:00,458 --> 00:30:01,333 Puppy! 330 00:30:12,291 --> 00:30:13,291 Okay! 331 00:30:18,916 --> 00:30:22,583 [TV commercial of an ice-cream plays] 332 00:30:49,125 --> 00:30:51,000 Hey.. Shush! 333 00:30:53,166 --> 00:30:56,017 Dharma was living a carefree life 334 00:30:56,041 --> 00:30:58,750 But then came this spoiler 335 00:30:58,833 --> 00:31:01,476 A barking drama 336 00:31:01,500 --> 00:31:03,625 Causing inner fear 337 00:31:04,458 --> 00:31:09,892 Everyone usually allow ants unknowingly into their surroundings 338 00:31:09,916 --> 00:31:15,208 Here this person allowed in a dog that was wandering on the streets. 339 00:31:15,708 --> 00:31:21,476 He is single and a recluse 340 00:31:21,500 --> 00:31:27,166 Too rough with a very short fuse. 341 00:31:37,708 --> 00:31:38,458 Repeat 342 00:32:25,375 --> 00:32:25,916 Hi 343 00:32:27,750 --> 00:32:28,309 What? 344 00:32:28,333 --> 00:32:29,166 Puppy! 345 00:32:31,208 --> 00:32:31,791 What? 346 00:32:32,250 --> 00:32:33,833 The puppy was in the park! 347 00:32:34,708 --> 00:32:35,333 Really? 348 00:32:35,583 --> 00:32:36,458 Yes! 349 00:32:37,250 --> 00:32:38,250 It's still there, right? 350 00:32:40,416 --> 00:32:40,958 Then? 351 00:32:41,708 --> 00:32:42,458 It's here! 352 00:32:46,708 --> 00:32:51,684 What can you do if your fate is twisted? 353 00:32:51,708 --> 00:32:57,767 Even a dog can become your enemy 354 00:32:57,791 --> 00:33:03,351 I have put up the dog on OLX for free 355 00:33:03,375 --> 00:33:06,267 I'm done with feeding this dog 356 00:33:06,291 --> 00:33:09,142 Tending it and fostering it round the clock 357 00:33:09,166 --> 00:33:14,809 Oh god, this is such a notorious dog 358 00:33:14,833 --> 00:33:21,000 Please save me my lord! 359 00:33:35,750 --> 00:33:36,500 Repeat 360 00:34:08,833 --> 00:34:09,583 Go in! 361 00:34:11,583 --> 00:34:13,125 Uncle... 362 00:34:13,583 --> 00:34:14,750 Ball. 363 00:34:19,000 --> 00:34:20,559 Don't tell anybody that there's a dog here. 364 00:34:20,583 --> 00:34:21,333 [Nods] 365 00:34:23,958 --> 00:34:25,601 [Narayan Rao] What are you kids doing there? 366 00:34:25,625 --> 00:34:29,017 [Kids] Nothing much. Uncle's dog snatched our ball. 367 00:34:29,041 --> 00:34:30,851 [Narayan Rao] A dog? 368 00:34:30,875 --> 00:34:36,517 Despite tying a stick to the tail, it's still crooked. 369 00:34:36,541 --> 00:34:41,583 Right now, I am the one feeling sour 370 00:34:42,000 --> 00:34:47,642 A tail to wag, a mouth to create ruckus 371 00:34:47,666 --> 00:34:50,517 A torture so impossible to bear 372 00:34:50,541 --> 00:34:53,434 What do I do, I'm exasperated 373 00:34:53,458 --> 00:34:58,726 I think, I am down with fever 374 00:34:58,750 --> 00:35:04,208 This dog got me all weak and tired. 375 00:35:04,958 --> 00:35:05,708 Ouch! 376 00:35:18,666 --> 00:35:19,375 Yes, Dharma 377 00:35:19,750 --> 00:35:20,083 Sir 378 00:35:20,750 --> 00:35:23,916 You promised to find a home for the dog in 4 days. It's been 2 weeks now. 379 00:35:24,375 --> 00:35:27,476 Please find a solution soon. I can't bear this torture! 380 00:35:27,500 --> 00:35:32,017 Sure! By the way, give it good food. The dog looks damn weak. 381 00:35:32,041 --> 00:35:35,291 Only good-looking dogs get adopted. 382 00:35:35,750 --> 00:35:36,625 Okay sir 383 00:35:46,958 --> 00:35:48,666 [TV commercial of an ice-cream plays] 384 00:36:12,666 --> 00:36:14,500 Look this side! 385 00:36:16,416 --> 00:36:18,559 Look how pretty she looks! 386 00:36:18,583 --> 00:36:21,666 Now watch people queue up to adopt her! 387 00:36:23,125 --> 00:36:24,791 Look! 388 00:36:26,416 --> 00:36:29,875 She is a female dog. Be careful. 389 00:36:30,583 --> 00:36:35,916 In addition to finding her a home, we'll have to accommodate her pups, too. 390 00:36:50,750 --> 00:36:52,642 Yes sir? Did you find her a home? 391 00:36:52,666 --> 00:36:54,875 Of course! When I'm here, why fear! 392 00:36:55,125 --> 00:36:59,684 At 4 pm today, the interested party will meet you. 393 00:36:59,708 --> 00:37:00,726 Okay sir. 394 00:37:00,750 --> 00:37:02,750 Whatsapp your address. 395 00:37:02,958 --> 00:37:04,291 [Dharma] I will text you. 396 00:37:07,916 --> 00:37:08,892 What is this Uttam? 397 00:37:08,916 --> 00:37:10,458 How can you leave so early? 398 00:37:11,375 --> 00:37:14,476 Learn from Dharma. He has never asked for leave. 399 00:37:14,500 --> 00:37:16,517 Nor has he asked to go home early. 400 00:37:16,541 --> 00:37:17,684 [Dharma] Murali sir, 401 00:37:17,708 --> 00:37:19,750 I'm going home early today. Bye. 402 00:37:48,666 --> 00:37:49,750 [Door bell rings] 403 00:37:52,458 --> 00:37:56,351 [A popular Kannada movie dialogue plays] 404 00:37:56,375 --> 00:37:59,375 [Door bell continues to ring] 405 00:38:03,583 --> 00:38:05,916 [Door swings open] 406 00:38:22,583 --> 00:38:24,101 - [Boy crying] Mummy! - Ma'am, it's not the dog's fault. 407 00:38:24,125 --> 00:38:25,101 It is a trained dog. 408 00:38:25,125 --> 00:38:27,517 - Hey boy, don't you want the dog? - I do! 409 00:38:27,541 --> 00:38:29,226 Why do you need the dog when we have your dad at home? 410 00:38:29,250 --> 00:38:30,666 Poor boy wants the dog... 411 00:38:30,791 --> 00:38:32,642 - Ma'am please. - I want the dog! 412 00:38:32,666 --> 00:38:34,291 Get inside the car. 413 00:38:34,583 --> 00:38:37,666 Ma'am, it's not the dog's fault. It is well trained. 414 00:38:38,916 --> 00:38:39,750 Ma'am please! 415 00:38:41,041 --> 00:38:42,726 [Man 1] Looks like he has guests. 416 00:38:42,750 --> 00:38:44,976 [Man 2] How does that matter? He'll get a fitting lesson. 417 00:38:45,000 --> 00:38:47,309 [Lady 1] How dare he! 418 00:38:47,333 --> 00:38:50,142 [Batani] Even if he shouts, we're not scared of him. 419 00:38:50,166 --> 00:38:54,351 [I didn't want to get into a fight to maintain peace in the colony.] 420 00:38:54,375 --> 00:38:56,517 [But today, I'll show him my true colours] 421 00:38:56,541 --> 00:38:57,476 [Lady 1] Sure, let's see 422 00:38:57,500 --> 00:38:58,416 [Man 2] Call him out. 423 00:38:59,041 --> 00:39:00,666 [Lady 2] Hello, excuse me! 424 00:39:05,083 --> 00:39:07,809 Don't you know pets aren't allowed here? 425 00:39:07,833 --> 00:39:10,017 You insist on following rules for all else. 426 00:39:10,041 --> 00:39:13,958 [Krupakar] It doesn't apply only to us. It is for your dog and you as well. 427 00:39:14,500 --> 00:39:15,976 [Man 2] Acting smart with us? 428 00:39:16,000 --> 00:39:20,059 If the cat shuts its eye and drinks milk, you think nobody will know it? 429 00:39:20,083 --> 00:39:22,541 [Krupakar] How dare you keep a pet? 430 00:39:22,916 --> 00:39:25,750 This is what happens when wayward people like him live in this colony. 431 00:39:25,916 --> 00:39:29,267 God alone knows what else he's upto? 432 00:39:29,291 --> 00:39:32,142 [Lady 2] Look at the way he's glaring at us! 433 00:39:32,166 --> 00:39:33,791 [Lady 1] To hell with his glares! 434 00:39:33,958 --> 00:39:37,291 Kids play here. Imagine having a dog in the same place! 435 00:39:37,333 --> 00:39:39,333 [Krupakar] Why did you even bring it here? 436 00:39:39,791 --> 00:39:41,250 You better get rid of it. 437 00:39:41,333 --> 00:39:44,291 Or else, we'll have to throw you out. 438 00:39:44,333 --> 00:39:47,333 [Loud clang of metal] 439 00:39:57,791 --> 00:39:59,083 This is my house. 440 00:40:00,083 --> 00:40:01,500 I will live here. 441 00:40:08,791 --> 00:40:09,708 This is my dog. 442 00:40:11,500 --> 00:40:12,833 It will live here, too. 443 00:40:14,166 --> 00:40:16,916 Let me see which b#st@%d has the guts to throw us out. 444 00:40:18,875 --> 00:40:22,267 Damn, I think I forgot to turn off the gas. 445 00:40:22,291 --> 00:40:24,291 -[Lady 3] Let's go. -[Krupakar] I didn't get scared at all 446 00:40:24,333 --> 00:40:25,625 -[Krupakar wife]Let's go. -[Krupakar]Leave me. 447 00:40:28,000 --> 00:40:31,184 - Hello. Did you arrive? - I'm coming 448 00:40:31,208 --> 00:40:32,267 Hey you. 449 00:40:32,291 --> 00:40:34,125 Me? 450 00:40:35,833 --> 00:40:38,476 If I see you wheeling on this road, 451 00:40:38,500 --> 00:40:40,434 I'll pluck the parts out and hand it to you. 452 00:40:40,458 --> 00:40:43,083 Not of the bike, but of your body. 453 00:40:52,875 --> 00:40:55,416 [KEATON] 454 00:41:02,375 --> 00:41:05,809 You think I'm jobless? I'm a dog doctor. Not a dog broker. 455 00:41:05,833 --> 00:41:09,601 I didn't mean that. But please understand my situation. 456 00:41:09,625 --> 00:41:13,517 Okay, I'll put up a post on Facebook. 457 00:41:13,541 --> 00:41:16,041 Send me the dog's license number immediately. 458 00:41:16,125 --> 00:41:18,059 License? 459 00:41:18,083 --> 00:41:20,125 [Turns off the TV] 460 00:41:21,208 --> 00:41:22,517 I haven't got it done. 461 00:41:22,541 --> 00:41:25,684 You don't have one? Then do it right now. 462 00:41:25,708 --> 00:41:28,708 If you have a license, adoption gets easier. 463 00:41:28,791 --> 00:41:31,059 Okay sir. Where do I get it done? 464 00:41:31,083 --> 00:41:34,083 [DOG LICENSE CAMP 2020] 465 00:41:56,500 --> 00:41:57,208 [Kempraju] Next 466 00:41:57,250 --> 00:41:58,333 Come Pammi. 467 00:41:58,666 --> 00:41:59,458 Hi... 468 00:42:00,375 --> 00:42:01,791 - [Devika] Name? - Pammi 469 00:42:02,083 --> 00:42:03,101 What do you feed her? 470 00:42:03,125 --> 00:42:05,809 Pedigree and milk. And fruits at night. 471 00:42:05,833 --> 00:42:07,809 Good. Is she trained? 472 00:42:07,833 --> 00:42:10,875 The milk she drinks is fetched by her! 473 00:42:11,500 --> 00:42:12,583 Well groomed. 474 00:42:14,041 --> 00:42:17,017 [Lady] My sugar plum! 475 00:42:17,041 --> 00:42:19,892 - What happened sweety? Are you hungry? - [Boy crying] 476 00:42:19,916 --> 00:42:26,017 Mummy! Come soon. I'm hungry. 477 00:42:26,041 --> 00:42:28,458 What's your problem? 478 00:42:28,833 --> 00:42:31,833 - Not you sweety. Relax. - [Kempraju] Next. 479 00:42:33,833 --> 00:42:34,708 Name? 480 00:42:34,958 --> 00:42:35,791 Dharma. 481 00:42:37,208 --> 00:42:39,875 Not yours. The dog's. 482 00:42:44,333 --> 00:42:46,142 What do you call it? 483 00:42:46,166 --> 00:42:49,750 [Clicking of the tongue in the background] 484 00:42:51,375 --> 00:42:52,750 [Clicks tongue] 485 00:42:54,166 --> 00:42:55,125 Sorry? 486 00:42:55,541 --> 00:42:57,541 Its name is...[clicks tongue] 487 00:42:59,250 --> 00:43:00,892 Really? 488 00:43:00,916 --> 00:43:03,416 That's how I call it. Write it now. 489 00:43:04,583 --> 00:43:05,208 Hmmm. 490 00:43:08,375 --> 00:43:09,851 What do you feed it? 491 00:43:09,875 --> 00:43:10,833 Idli. 492 00:43:12,083 --> 00:43:13,083 What? 493 00:43:14,166 --> 00:43:15,541 Idli. 494 00:43:16,375 --> 00:43:18,226 Only idli? 495 00:43:18,250 --> 00:43:20,375 No, I give it chutney, too. 496 00:43:20,833 --> 00:43:25,333 Look. Dogs have a special diet. You should stick to that. 497 00:43:25,416 --> 00:43:29,250 And maintain its hygiene, too. 498 00:43:29,625 --> 00:43:33,642 So, take this. Dog Essential Care Guide. 499 00:43:33,666 --> 00:43:36,934 It mentions how to take care of one's pet. You need it. 500 00:43:36,958 --> 00:43:39,976 Don't teach me how to take care of my pet. 501 00:43:40,000 --> 00:43:42,809 Keep that book with you. Let's get down to business. 502 00:43:42,833 --> 00:43:44,666 Give me the license. 503 00:43:49,208 --> 00:43:50,666 [License no: 0777] 504 00:43:59,083 --> 00:44:01,333 [Kempraju] Next... 505 00:44:02,083 --> 00:44:03,416 [Throws the book in the bin] 506 00:44:45,125 --> 00:44:45,958 Tell me. 507 00:44:46,125 --> 00:44:46,875 Hi. 508 00:44:47,333 --> 00:44:49,000 Hi. Can we come in? 509 00:44:49,416 --> 00:44:50,250 No. 510 00:44:51,750 --> 00:44:54,666 Hello, Mr. Dharma! Excuse me. 511 00:44:56,375 --> 00:44:58,392 My name is Devika. 512 00:44:58,416 --> 00:45:00,166 - Kempraju - Pragati 513 00:45:01,208 --> 00:45:03,833 We are from the Animal Welfare Board. 514 00:45:05,666 --> 00:45:09,226 We've got a complaint that your dog isn't being looked after well. 515 00:45:09,250 --> 00:45:10,351 Who filed it? 516 00:45:10,375 --> 00:45:11,666 She did. 517 00:45:12,958 --> 00:45:14,184 Are you joking? 518 00:45:14,208 --> 00:45:16,684 First you complain and then come to check on me? 519 00:45:16,708 --> 00:45:21,708 We have the authority. So, can we come in? 520 00:45:31,416 --> 00:45:34,041 Cigarette is harmful for dogs. 521 00:45:34,958 --> 00:45:38,333 The dog doesn't smoke. I do. 522 00:45:38,458 --> 00:45:41,458 Smoking is injurious to health. 523 00:45:41,583 --> 00:45:42,625 Anybody's health. 524 00:45:44,333 --> 00:45:45,333 Come to the point. 525 00:45:47,625 --> 00:45:48,833 [Clicks tongue] 526 00:45:52,291 --> 00:45:57,250 Not you. Your dog. Where is it? 527 00:45:59,375 --> 00:46:00,958 Hey dog! 528 00:46:02,541 --> 00:46:04,541 Not you. My dog. 529 00:46:09,458 --> 00:46:13,583 So, why is there only one fish in the aquarium? 530 00:46:13,916 --> 00:46:16,476 There were three. Now there's only one. 531 00:46:16,500 --> 00:46:20,541 Animal cruelty is a punishable offence. 532 00:46:21,375 --> 00:46:23,851 The other day we caught an offender. 533 00:46:23,875 --> 00:46:26,017 He was sentenced to 4 years in prison. 534 00:46:26,041 --> 00:46:27,809 4 years. 535 00:46:27,833 --> 00:46:28,684 But don't worry. 536 00:46:28,708 --> 00:46:30,726 I'd like you to be well informed, that's all. 537 00:46:30,750 --> 00:46:32,541 What to do? 538 00:46:33,708 --> 00:46:35,166 It's my job. 539 00:46:37,125 --> 00:46:38,708 I have to do it. 540 00:46:56,041 --> 00:47:00,559 [Devika] Kempraju, check if the dog is healthy. 541 00:47:00,583 --> 00:47:01,708 Okay ma'am. 542 00:47:04,041 --> 00:47:05,833 Hello Chu Chu! 543 00:47:11,625 --> 00:47:17,333 Help! It'll bite me! It's an extremely healthy dog ma'am! 544 00:47:17,500 --> 00:47:20,500 Please call it sir! It'll bite me! 545 00:47:20,625 --> 00:47:23,625 Sir! Please call it! 546 00:47:40,625 --> 00:47:41,333 Oh god! 547 00:47:43,041 --> 00:47:45,559 Your dog is really sharp! 548 00:47:45,583 --> 00:47:49,958 Anyway, the Pedigree is over. Buy a new one. 549 00:47:50,375 --> 00:47:54,958 You eat the idlis. Keep the cigarettes away from the dog. 550 00:47:55,083 --> 00:47:58,458 So, we're off. For now. Bye. 551 00:48:12,708 --> 00:48:13,708 Dharma! 552 00:48:15,416 --> 00:48:17,142 Yes, Dharma! All well? 553 00:48:17,166 --> 00:48:20,434 You have two days. Find someone by then. 554 00:48:20,458 --> 00:48:22,601 If not, I'll plonk him on your desk. 555 00:48:22,625 --> 00:48:25,916 Oh come on! This job is snap of a finger for me! 556 00:48:29,750 --> 00:48:31,083 What! He cut the call? 557 00:48:31,291 --> 00:48:33,517 [Manju] Don't say you want more time! I can't wait any longer. 558 00:48:33,541 --> 00:48:35,601 [Krupakar] Don't create a fuss everyday. You both go inside. 559 00:48:35,625 --> 00:48:37,267 I need my money back! 560 00:48:37,291 --> 00:48:38,351 I'm saying I have no money. 561 00:48:38,375 --> 00:48:39,267 What are you saying? 562 00:48:39,291 --> 00:48:41,851 I didn't borrow it for gambling, okay? 563 00:48:41,875 --> 00:48:44,059 I'll give it when I get the promotion. 564 00:48:44,083 --> 00:48:47,184 [Manju] I can't wait that long. [Krupakar] Then I can't give it to you. 565 00:48:47,208 --> 00:48:50,101 - [Manju] If you don't, I won't budge from here. - [Krupakar] Do as you please. 566 00:48:50,125 --> 00:48:51,166 Hey dog! 567 00:48:54,583 --> 00:48:56,041 Come here! 568 00:48:57,291 --> 00:48:58,375 What are you staring at? 569 00:49:00,250 --> 00:49:02,059 Will you come or should I bash you up? 570 00:49:02,083 --> 00:49:04,642 No, I'll leave. 571 00:49:04,666 --> 00:49:07,684 So you've hired people to bash me up, huh? I'll fetch the police. 572 00:49:07,708 --> 00:49:10,000 I am not a coward. 573 00:50:07,583 --> 00:50:09,500 Is there no one from the patient's family? 574 00:50:09,541 --> 00:50:11,333 Coming right behind us. 575 00:50:52,166 --> 00:50:53,666 Hey.. hey.. 576 00:50:58,750 --> 00:51:01,750 [Security guard] Hey dog! 577 00:51:02,666 --> 00:51:04,208 Somebody catch it... 578 00:51:04,291 --> 00:51:07,958 ECG is normal. It's just a panic attack that you had. 579 00:51:08,333 --> 00:51:10,250 Do you have anxiety issues? 580 00:51:10,916 --> 00:51:13,458 Okay. Do you smoke? 581 00:51:15,625 --> 00:51:17,559 [Doctor] Who the hell let that dog in? 582 00:51:17,583 --> 00:51:20,708 Sir, it came running behind the ambulance. 583 00:51:39,875 --> 00:51:42,934 [Charlie Chaplin: I'm sorry, I don't want to be an emperor.] 584 00:51:42,958 --> 00:51:45,309 [That is not my business.] 585 00:51:45,333 --> 00:51:48,101 [I don't want to rule or conquer anyone.] 586 00:51:48,125 --> 00:51:51,125 [I shall like to help everyone if possible.] 587 00:51:51,750 --> 00:51:54,750 [We think too much and feel too little.] 588 00:51:55,041 --> 00:51:57,666 [More than machinery, we need humanity.] 589 00:51:57,708 --> 00:52:01,892 [More than cleverness, we need kindness and gentleness.] 590 00:52:01,916 --> 00:52:04,666 [Without these qualities, life will be violent.] 591 00:52:05,041 --> 00:52:07,208 [And all will be lost.] 592 00:52:20,833 --> 00:52:23,000 [TV commercial of an ice-cream plays] 593 00:53:06,333 --> 00:53:08,083 [Dr. Ashwin] Thank god you're at home! 594 00:53:08,666 --> 00:53:12,000 Why can't you answer the phone? I tried calling you so many times! 595 00:53:15,625 --> 00:53:17,059 What are all these? 596 00:53:17,083 --> 00:53:18,791 Feels like I've come to a bar. 597 00:53:19,333 --> 00:53:20,916 What brings you here, sir? 598 00:53:21,625 --> 00:53:22,892 What do you mean? 599 00:53:22,916 --> 00:53:25,059 Didn't you call and blast me the other day? 600 00:53:25,083 --> 00:53:28,958 That's why I've decided to reduce your tension today. 601 00:53:29,791 --> 00:53:30,458 [Whistles] 602 00:53:31,791 --> 00:53:33,916 Come, come kids 603 00:53:34,250 --> 00:53:35,000 Come 604 00:53:36,875 --> 00:53:38,726 Who are these people, sir? 605 00:53:38,750 --> 00:53:41,333 They're here to adopt the dog. What else? 606 00:53:41,750 --> 00:53:45,916 Ma'am come. Sir, you too! Please come in. 607 00:53:46,541 --> 00:53:47,291 Come in. 608 00:53:47,750 --> 00:53:49,916 That's the dog! 609 00:53:51,708 --> 00:53:53,500 [In his native tongue] I want to kill this guy! 610 00:53:53,875 --> 00:53:56,726 Ma'am, here. Take it for a trial. 611 00:53:56,750 --> 00:53:57,976 - [Kid 1] Give it to me - [Dr. Ashwin] This way ma'am. 612 00:53:58,000 --> 00:54:00,309 - [Kid 2] I want to go first. - [Kid 1] No, I want to! 613 00:54:00,333 --> 00:54:02,583 [Compounder]Careful kids. Be gentle with the dog. 614 00:54:03,916 --> 00:54:06,916 -[Kid 1] Come here. -[Kid 2] Hey cutie. Come, come! 615 00:54:07,583 --> 00:54:08,875 Don't be scared, come. 616 00:54:08,916 --> 00:54:10,416 [Kid 1] Come. 617 00:54:10,583 --> 00:54:12,226 It looks so cute! 618 00:54:12,250 --> 00:54:13,291 [Kid 1] Yes. 619 00:54:13,416 --> 00:54:15,833 Uncle, have you named it? 620 00:54:16,500 --> 00:54:19,666 No, it's a new dog. Name it once you take it home. 621 00:54:19,875 --> 00:54:20,392 Hmmm. 622 00:54:20,416 --> 00:54:23,184 Mom, I want a black dog. 623 00:54:23,208 --> 00:54:25,291 Don't kid. It's easier to spot the dirt in a black dog. 624 00:54:25,333 --> 00:54:26,351 [Kid 3] But I want one.... 625 00:54:26,375 --> 00:54:27,083 That's true 626 00:54:27,333 --> 00:54:29,416 Has the dog been potty trained? 627 00:54:30,125 --> 00:54:33,833 Of course! It even flushes after doing its job! 628 00:54:39,416 --> 00:54:42,416 [Lady] Hello...hi...! 629 00:54:44,583 --> 00:54:46,833 Sir, I need to have a word with you. 630 00:54:47,250 --> 00:54:48,375 What's the matter? 631 00:54:48,458 --> 00:54:51,559 He's just concerned because he's been with the dog so long. 632 00:54:51,583 --> 00:54:53,642 Obviously, he'll miss it. 633 00:54:53,666 --> 00:54:57,291 Don't worry. I think the kids are already in love with the dog. 634 00:54:57,666 --> 00:54:59,541 Happy? I'll leave now. 635 00:54:59,625 --> 00:55:02,476 He will transfer the license documents to you. 636 00:55:02,500 --> 00:55:03,083 [Lady] Okay. 637 00:55:03,333 --> 00:55:04,583 Let's go ma'am. 638 00:56:27,458 --> 00:56:28,375 Drink little one... 639 00:56:30,375 --> 00:56:32,375 Take son... 640 00:56:33,125 --> 00:56:36,750 What happened son? You seem to be upset. 641 00:56:42,500 --> 00:56:45,500 What nonsense is this! Brainless... 642 00:56:51,375 --> 00:56:54,059 [Dog barking on TV] 643 00:56:54,083 --> 00:56:57,125 Don't keep barking... 644 00:56:58,291 --> 00:57:01,541 Go eat your idli. 645 00:57:26,125 --> 00:57:27,291 Doggy? 646 00:57:28,500 --> 00:57:30,166 Is it sleeping? 647 00:57:32,833 --> 00:57:38,125 Once it wakes up, please show this picture and say Adrika made it. 648 00:57:42,291 --> 00:57:44,875 Uncle, why don't you ever smile? 649 00:57:45,791 --> 00:57:46,666 [Adrika's mother] Adrika! 650 00:57:47,208 --> 00:57:49,958 Okay uncle, see you tomorrow. Bye. 651 00:58:04,000 --> 00:58:07,000 [Dr. Ashwin] How long does it take for you to transfer the license? 652 00:58:07,916 --> 00:58:08,601 I'll get it done, sir. 653 00:58:08,625 --> 00:58:11,476 No use of that now. They've got the forms home already. 654 00:58:11,500 --> 00:58:14,059 Take the documents and sign it for them. Don't ruin my reputation. 655 00:58:14,083 --> 00:58:19,541 That lady is repeatedly calling me saying that the dog doesn't flush after its potty. 656 00:58:20,125 --> 00:58:23,541 I'll send the address. Please go. 657 00:58:31,458 --> 00:58:33,625 [Shanti Nivasa - Peaceful house] 658 00:58:52,958 --> 00:58:55,166 Come out! Now! 659 00:59:44,833 --> 00:59:48,226 Mom, I want a black dog. 660 00:59:48,250 --> 00:59:49,208 Shut up now! 661 00:59:49,250 --> 00:59:54,017 The wind whispers something. 662 00:59:54,041 --> 00:59:58,809 The world seems lively now! 663 00:59:58,833 --> 01:00:03,142 There's a spring in the step, 664 01:00:03,166 --> 01:00:06,833 in this new course of life. 665 01:00:10,041 --> 01:00:14,517 Be with me, don't go anywhere. 666 01:00:14,541 --> 01:00:18,708 Be around me...joyous as always. 667 01:00:19,666 --> 01:00:21,142 In the path of life, 668 01:00:21,166 --> 01:00:24,392 I have found a new turning point. 669 01:00:24,416 --> 01:00:28,500 Join me in this journey and hug me tight. 670 01:00:33,583 --> 01:00:35,541 Got a new dog son? 671 01:00:36,291 --> 01:00:39,583 Adorable! What have you named it? 672 01:00:40,916 --> 01:00:45,684 Our path crosses again. 673 01:00:45,708 --> 01:00:49,684 Like we were meant to be. 674 01:00:49,708 --> 01:00:52,684 Now on, my routine shall be new. 675 01:00:52,708 --> 01:00:54,083 Charlie! 676 01:00:54,291 --> 01:00:59,434 I'll say without a doubt that you're my best friend. 677 01:00:59,458 --> 01:01:02,601 Charlie! 678 01:01:02,625 --> 01:01:08,767 I'm reborn now and you're the reason for it. 679 01:01:08,791 --> 01:01:11,684 Charlie! 680 01:01:11,708 --> 01:01:14,351 You're the sole focus of my life. 681 01:01:14,375 --> 01:01:17,375 Charlie... Charlie! 682 01:01:18,041 --> 01:01:19,833 Uncle, what are you upto? 683 01:01:20,333 --> 01:01:22,416 - Surprise - [Adrika's mother] Adi, don't be late. 684 01:01:22,916 --> 01:01:25,041 Yes mom, I'm coming. 685 01:01:28,125 --> 01:01:29,125 Oh Charlie! 686 01:01:48,000 --> 01:01:57,166 In this journey, you motivate me to proceed further. 687 01:01:57,791 --> 01:01:59,976 I will never forget the blows you've received. 688 01:02:00,000 --> 01:02:01,142 Good morning Uttam. 689 01:02:01,166 --> 01:02:02,392 - Good morning sir. - Sit down. 690 01:02:02,416 --> 01:02:07,166 I've collected every memory, and preserved it in my pocket. 691 01:02:07,583 --> 01:02:09,601 Dharma sir has changed so much! 692 01:02:09,625 --> 01:02:12,101 yet, there's so much to say. 693 01:02:12,125 --> 01:02:15,976 Our emotions speak more than words. 694 01:02:16,000 --> 01:02:17,666 Oh Charlie! 695 01:02:35,291 --> 01:02:40,017 Oh Charlie, ask me a thousand times, 696 01:02:40,041 --> 01:02:42,142 And I will say without a doubt, 697 01:02:42,166 --> 01:02:45,351 you're my best friend forever. 698 01:02:45,375 --> 01:02:48,351 Charlie! 699 01:02:48,375 --> 01:02:50,101 I'm reborn now. 700 01:02:50,125 --> 01:02:54,726 And you're the reason for it. 701 01:02:54,750 --> 01:02:57,601 Charlie! 702 01:02:57,625 --> 01:03:00,267 You're the sole focus of my life. 703 01:03:00,291 --> 01:03:02,666 Charlie... 704 01:03:14,458 --> 01:03:15,791 [Ice-cream commercial plays on TV] 705 01:03:18,625 --> 01:03:19,750 Hey. 706 01:03:21,291 --> 01:03:22,642 Jumping in front of the TV won't fetch you ice cream. 707 01:03:22,666 --> 01:03:24,041 It's in the fridge, take it. 708 01:03:33,000 --> 01:03:35,309 Now on, my routine shall be new. 709 01:03:35,333 --> 01:03:39,142 I'll say without a doubt, that you're my best friend. 710 01:03:39,166 --> 01:03:40,000 Take. 711 01:03:41,583 --> 01:03:42,601 I have quit smoking. 712 01:03:42,625 --> 01:03:43,416 Huh? 713 01:03:45,791 --> 01:03:47,517 I'm reborn now. 714 01:03:47,541 --> 01:03:52,142 and you're the reason for it. 715 01:03:52,166 --> 01:03:54,101 Charlie. 716 01:03:54,125 --> 01:03:55,267 Ready? 717 01:03:55,291 --> 01:03:56,809 You're the sole focus of my life. 718 01:03:56,833 --> 01:03:58,476 Smile. 719 01:03:58,500 --> 01:04:00,041 Charlie! 720 01:04:03,125 --> 01:04:05,166 Sit! Charlie sit. 721 01:04:05,583 --> 01:04:09,916 Sit, or else I won't give you this. 722 01:04:12,125 --> 01:04:17,666 Charlie, please repeat the 'thanks' what you showed me a while ago. 723 01:04:21,416 --> 01:04:25,875 Uncle, I taught Charlie the 'thanks' gesture. 724 01:04:26,416 --> 01:04:27,476 Really? 725 01:04:27,500 --> 01:04:29,559 Charlie, come here. 726 01:04:29,583 --> 01:04:32,250 Uncle come. Quick. 727 01:04:32,291 --> 01:04:33,625 Okay. 728 01:04:35,416 --> 01:04:37,791 Charlie, show him... 729 01:04:39,541 --> 01:04:41,916 Charlie do the 'thanks' gesture. 730 01:04:43,291 --> 01:04:45,226 She did it a while ago uncle. 731 01:04:45,250 --> 01:04:52,000 Charlie, please fold your hands and show him what you did a while ago. 732 01:04:54,125 --> 01:05:00,583 I promise she did it, uncle. Please do it Charlie... 733 01:05:01,541 --> 01:05:05,333 Adi, looks like Charlie is tired. She'll do it later. 734 01:05:05,833 --> 01:05:09,041 No uncle. She did it some time ago. 735 01:05:09,833 --> 01:05:13,625 Please Charlie...show him. 736 01:05:14,375 --> 01:05:17,601 If Charlie doesn't gesture 'thanks', let's not give her the ice-cream. 737 01:05:17,625 --> 01:05:20,083 Okay forget it! I'm leaving. 738 01:05:32,291 --> 01:05:35,476 All you do is eat and sleep. Can you do anything else? 739 01:05:35,500 --> 01:05:37,041 Poor kid. She was in tears. 740 01:05:37,083 --> 01:05:38,958 Take the helmet and ride by yourself. 741 01:06:01,250 --> 01:06:04,934 Okay. Show Adrika what you've learnt when she comes tomorrow. 742 01:06:04,958 --> 01:06:06,500 Understood? 743 01:06:08,000 --> 01:06:10,166 I'll be back home soon today. 744 01:06:10,541 --> 01:06:12,416 I have a surprise for you this evening. 745 01:06:16,708 --> 01:06:20,541 What's this new trick now? Move it! 746 01:06:26,291 --> 01:06:29,000 Oh yeah! Charlie fetch! 747 01:06:31,291 --> 01:06:34,500 Okay then... 748 01:06:39,500 --> 01:06:43,666 I'll take you for a ride in the evening. Okay? Bye. 749 01:06:46,916 --> 01:06:49,708 [Manju] You keep asking me to come to various places. You take me for a cab? 750 01:06:49,750 --> 01:06:52,875 - I'll thrash you! - Please.... 751 01:06:57,166 --> 01:07:00,166 [Murali sir] Dharma, here's the promotion list of your department. 752 01:07:00,250 --> 01:07:01,809 Let me know who is eligible. 753 01:07:01,833 --> 01:07:03,041 Okay sir. 754 01:07:08,083 --> 01:07:10,208 [Murali] I'll ask them to load it. 755 01:07:11,375 --> 01:07:12,125 Sir. 756 01:07:12,500 --> 01:07:13,666 Done? Okay. 757 01:07:17,375 --> 01:07:19,625 Nothing is permanent in this wicked world. 758 01:07:20,041 --> 01:07:21,351 Not even our troubles. 759 01:07:21,375 --> 01:07:23,684 [Colleague] So Kruparkar has finally got his promotion! Congratulations! 760 01:07:23,708 --> 01:07:25,875 [Dharma's voiceover] Charlie Chaplin is right. 761 01:07:26,250 --> 01:07:27,934 I had a limited view of life. 762 01:07:27,958 --> 01:07:31,041 But Charlie came along and changed it. 763 01:07:34,083 --> 01:07:36,750 What happened? Still angry? 764 01:07:40,333 --> 01:07:42,208 The house is full of paw prints. 765 01:07:42,708 --> 01:07:44,750 Go to Adrika's house for a few days. 766 01:07:45,041 --> 01:07:47,666 I'll begin painting the house from tomorrow. 767 01:07:48,708 --> 01:07:52,166 Hey! Why haven't you eaten anything? 768 01:07:55,083 --> 01:07:56,083 Oh yeah? 769 01:07:59,000 --> 01:08:00,291 Now? 770 01:08:03,750 --> 01:08:05,125 Charlie. 771 01:08:29,500 --> 01:08:34,750 Sorry doctor. I left the ball with Charlie. 772 01:08:35,833 --> 01:08:38,541 I'll ensure it doesn't happen again. 773 01:08:38,833 --> 01:08:42,791 Dharma, this isn't because she swallowed the ball. 774 01:08:43,041 --> 01:08:45,083 Okay. Then? 775 01:08:45,333 --> 01:08:47,625 She has Hemangiosarcoma. 776 01:08:49,625 --> 01:08:53,083 I hope there's no problem. Please give her some medication. 777 01:08:53,250 --> 01:08:57,416 I will. But it won't suffice. 778 01:08:58,125 --> 01:09:00,666 Do you have to operate on her? 779 01:09:01,333 --> 01:09:03,291 Dharma, she has cancer. 780 01:09:04,875 --> 01:09:08,833 She has clots in her veins. 781 01:09:10,875 --> 01:09:16,875 I suspected this when I saw her. Blood test, CT scan is all done. 782 01:09:18,291 --> 01:09:20,500 It's confirmed she has cancer. 783 01:09:22,083 --> 01:09:26,351 But I've looked after her well, doctor. How can she get cancer? 784 01:09:26,375 --> 01:09:29,059 Like you suggested, she's even got all her vaccinations. 785 01:09:29,083 --> 01:09:33,416 You've looked after her well. But that's not it. 786 01:09:34,291 --> 01:09:37,666 I feel this is genetic mutation. 787 01:09:38,166 --> 01:09:42,333 Some breeders mate siblings and this happens. 788 01:09:42,791 --> 01:09:46,684 This is called inbreeding. 789 01:09:46,708 --> 01:09:50,333 Some breeders will do anything for money. 790 01:09:50,791 --> 01:09:53,892 I found her on the road, doctor. I didn't buy her from a breeder. 791 01:09:53,916 --> 01:09:58,500 I agree. But you found a lost dog. 792 01:09:58,916 --> 01:10:02,583 How else will you find a labrador on the street? 793 01:10:05,000 --> 01:10:09,000 I'll prescribe some medicines. Take care of her. 794 01:10:11,708 --> 01:10:14,017 [Dr. Ashwin] I know you're hurt. 795 01:10:14,041 --> 01:10:17,708 But she's in pain, too. Remember that. 796 01:10:18,875 --> 01:10:21,875 Dharma! 797 01:10:28,291 --> 01:10:29,976 How much time does she have doctor? 798 01:10:30,000 --> 01:10:35,142 Can't say Dharma. She's in her final stage. 799 01:10:35,166 --> 01:10:37,267 You can get chemotherapy done. 800 01:10:37,291 --> 01:10:45,125 But you'd rather have her living a short and sweet life than a long and painful one. 801 01:11:07,208 --> 01:11:08,958 Happiness heals pain, they say. 802 01:11:11,625 --> 01:11:15,750 Charlie has been my healing happiness. 803 01:11:19,833 --> 01:11:24,000 But where do I seek the happiness that will heal her pain? 804 01:11:36,583 --> 01:11:39,583 [Film showcasing snow plays] 805 01:12:03,583 --> 01:12:05,851 SNOW! 806 01:12:05,945 --> 01:12:10,070 I kept thinking that it was the ice-cream that excited her. 807 01:12:11,111 --> 01:12:12,018 Snow... 808 01:12:24,986 --> 01:12:30,254 How do I bid farewell to you? 809 01:12:30,278 --> 01:12:35,587 You're the apple of my eye. 810 01:12:35,611 --> 01:12:40,587 You, who came to teach me the meaning of love, 811 01:12:40,611 --> 01:12:45,171 have become a piece of my own heart. 812 01:12:45,195 --> 01:12:55,337 You have written the foreword to a new journey. 813 01:12:55,361 --> 01:12:56,587 Let's go Charlie. 814 01:12:56,611 --> 01:13:01,129 Having lit up my life, 815 01:13:01,153 --> 01:13:06,296 you've chosen to embrace the dark. 816 01:13:06,320 --> 01:13:16,570 My past and my future is you my friend. 817 01:13:52,236 --> 01:14:00,504 You are like a flower entangled in a whirlpool. 818 01:14:00,528 --> 01:14:03,046 How do I tolerate this pain? 819 01:14:03,070 --> 01:14:10,962 Stuck in the clutches of time, 820 01:14:10,986 --> 01:14:13,921 and endless pain. 821 01:14:13,945 --> 01:14:17,379 Uncle, when will you both return? 822 01:14:17,403 --> 01:14:18,962 As soon as possible. 823 01:14:18,986 --> 01:14:24,171 Okay, come soon. I'll miss you guys. 824 01:14:24,195 --> 01:14:28,986 Don't let Charlie play in the water. She'll catch a cold. 825 01:14:35,195 --> 01:14:39,671 Please bring Charlie back in time for my fancy dress competition. 826 01:14:39,695 --> 01:14:42,320 I'm going dressed as Charlie Chaplin. 827 01:14:42,570 --> 01:14:45,570 Don't tell Charlie, it's a surprise. 828 01:14:51,153 --> 01:14:52,570 Uncle... 829 01:14:56,403 --> 01:15:00,820 She did the 'thanks' gesture the other day. 830 01:15:20,028 --> 01:15:21,171 It's all right now. 831 01:15:21,195 --> 01:15:23,629 No, it's not. Give it to me. 832 01:15:23,653 --> 01:15:29,153 No way! What do you know? I'm the one using it. I know... 833 01:15:29,695 --> 01:15:31,153 It's nice. 834 01:15:31,736 --> 01:15:34,903 Please keep your foot firmly. 835 01:15:35,111 --> 01:15:35,820 - Yes, I have - [Charlie barks] 836 01:15:37,736 --> 01:15:40,945 Ah! Son! When did you come? 837 01:15:42,361 --> 01:15:46,421 New one. Got it from the city. Nice? 838 01:15:46,445 --> 01:15:55,046 Conversations in silence convey emotions far more powerful than words. 839 01:15:55,070 --> 01:16:03,046 The bond that binds us as one, goes beyond this lifetime. 840 01:16:03,070 --> 01:16:08,254 A life that's writhing in pain. 841 01:16:08,278 --> 01:16:13,671 How are you even handling this suffering? 842 01:16:13,695 --> 01:16:18,879 The silent tears you shed, 843 01:16:18,903 --> 01:16:24,129 have dried up without a trace. 844 01:16:24,153 --> 01:16:29,587 You complete all my yesterdays and tomorrows. 845 01:16:29,611 --> 01:16:33,986 Oh god! 846 01:16:43,320 --> 01:16:44,236 Come Charlie. 847 01:16:52,028 --> 01:16:52,671 Dharma... 848 01:16:52,695 --> 01:16:53,379 Sir... 849 01:16:53,403 --> 01:16:57,028 The first time you brought Charlie to me, she was petrified of the injection. Remember? 850 01:16:57,278 --> 01:16:57,986 Yes... 851 01:16:58,320 --> 01:17:01,653 Wait, let me share a video with you on Whatsapp. Watch it right now. 852 01:17:06,028 --> 01:17:10,445 [Video on phone] [Hey come on Keaton.] 853 01:17:10,695 --> 01:17:13,070 [Come on!] 854 01:17:14,361 --> 01:17:17,903 [This is going to be fun.] 855 01:17:21,570 --> 01:17:23,445 [Are you scared?] 856 01:17:24,611 --> 01:17:26,171 [Dr. Ashwin] She's so scared of needles! 857 01:17:26,195 --> 01:17:28,736 Has she been injected before this? 858 01:17:29,361 --> 01:17:33,171 [Video on phone] [You naughty bitch!] 859 01:17:33,195 --> 01:17:38,695 [You think you can escape from me? Huh? No. Never.] 860 01:17:39,070 --> 01:17:41,236 [Now see what I do to you.] 861 01:17:41,486 --> 01:17:44,129 [Vicious laugh] 862 01:17:44,153 --> 01:17:46,195 [Now taste this cigarette.] 863 01:17:47,945 --> 01:17:49,087 [Stubs cigarette on the puppy.] 864 01:17:49,111 --> 01:17:51,153 [Puppy moaning in pain.] 865 01:17:57,486 --> 01:17:58,320 Keaton! 866 01:18:09,903 --> 01:18:14,629 [Dr. Ashwin] I've got his address. I will file a complaint with the police. 867 01:18:14,653 --> 01:18:19,945 If you can, go say 'hi' to him. Say it with a punch, okay? 868 01:18:28,736 --> 01:18:31,028 [Dogs barking.] 869 01:18:43,361 --> 01:18:44,903 [Bell ringing.] 870 01:19:10,778 --> 01:19:11,861 Who are you? 871 01:19:24,153 --> 01:19:25,153 What do you want? 872 01:19:26,195 --> 01:19:27,195 Do you have a spade? 873 01:19:27,445 --> 01:19:28,320 What? 874 01:19:29,403 --> 01:19:30,153 A pick axe? 875 01:19:31,361 --> 01:19:33,236 [Angry barks] 876 01:19:34,195 --> 01:19:36,945 I will do the talking. You keep quiet. 877 01:19:39,278 --> 01:19:40,445 Do you remember her? 878 01:19:46,945 --> 01:19:47,945 Keaton. 879 01:19:51,528 --> 01:19:52,278 Syringe. 880 01:19:54,528 --> 01:19:55,611 Cigarette. 881 01:20:01,528 --> 01:20:04,070 [Dharma] Sir, my job here is done. 882 01:20:04,653 --> 01:20:07,611 He's safe here. Go ahead and file the complaint. 883 01:20:11,486 --> 01:20:12,236 Charlie! 884 01:20:20,820 --> 01:20:22,195 Every dog has its day. 885 01:20:23,528 --> 01:20:24,528 Today is Charlie's. 886 01:20:33,195 --> 01:20:34,986 Didn't he mention where he's off to? 887 01:20:35,320 --> 01:20:38,570 He doesn't bother telling us all that. Moron! 888 01:20:38,778 --> 01:20:40,212 Did he look after the dog well? 889 01:20:40,236 --> 01:20:43,528 Would a man who tortures humans, treat his dog well? 890 01:20:43,736 --> 01:20:45,629 I pity that dog. Wonder how it lived with him... 891 01:20:45,653 --> 01:20:47,004 I always had my doubts about him. 892 01:20:47,028 --> 01:20:50,236 Yes! He always tortured it. 893 01:20:50,861 --> 01:20:54,087 You're showing so much concern about the dog. 894 01:20:54,111 --> 01:20:56,403 But there's a 'pets not allowed' board outside. 895 01:20:56,945 --> 01:20:59,320 Yes. But not anymore. 896 01:21:00,111 --> 01:21:02,629 The rules have changed. I got it done. 897 01:21:02,653 --> 01:21:04,361 We need pet lovers like you. 898 01:21:04,653 --> 01:21:06,320 We have many rescue dogs. 899 01:21:06,653 --> 01:21:08,879 You must adopt one. Give me your number. 900 01:21:08,903 --> 01:21:11,986 Sure! Next time. I have to get my bike serviced. 901 01:21:13,695 --> 01:21:16,070 [Vicky] Don't bother with that moron ma'am! 902 01:21:21,653 --> 01:21:22,778 Vijayapura. 903 01:21:25,611 --> 01:21:28,028 Hello ma'am. I've stepped out for a bit. 904 01:21:30,028 --> 01:21:33,570 Is that so? Share the location. I'll go right away. 905 01:21:34,361 --> 01:21:34,903 Okay. 906 01:21:40,695 --> 01:21:42,028 Same location! 907 01:21:49,695 --> 01:21:50,320 [Breeder] Hey let me go! 908 01:21:52,278 --> 01:21:53,486 [Breeder] Don't mess with me! 909 01:21:53,903 --> 01:21:55,111 [Breeder] You will pay for it! 910 01:21:55,778 --> 01:21:57,028 [Pragati] Has it been given first aid, sir? 911 01:21:58,653 --> 01:21:59,254 [Breeder] Let me go! 912 01:21:59,278 --> 01:22:01,486 [Pragati] Ma'am is here. Hi ma'am. 913 01:22:02,570 --> 01:22:03,778 How many dogs are here? 914 01:22:03,945 --> 01:22:05,111 115 ma'am. 915 01:22:05,403 --> 01:22:06,320 And puppies? 916 01:22:06,945 --> 01:22:07,629 77. 917 01:22:07,653 --> 01:22:08,504 Have you got their pictures? 918 01:22:08,528 --> 01:22:09,528 Yes. 919 01:22:09,820 --> 01:22:10,570 [Grunts] 920 01:22:15,820 --> 01:22:16,546 Pictures? 921 01:22:16,570 --> 01:22:17,070 I have them here. 922 01:22:19,361 --> 01:22:20,945 Where is he off to? 923 01:22:25,736 --> 01:22:27,296 [Devika] Another criminal has fled from the scene. 924 01:22:27,320 --> 01:22:28,403 I will follow him. 925 01:22:28,695 --> 01:22:30,587 [Devika] I will share the location, come there. 926 01:22:30,611 --> 01:22:31,403 Okay ma'am. 927 01:22:55,486 --> 01:22:57,587 As we journey on my bike, 928 01:22:57,611 --> 01:22:59,421 with you my beloved companion. 929 01:22:59,445 --> 01:23:01,754 in the intoxicating breeze, 930 01:23:01,778 --> 01:23:04,171 let's spread our wings and fly. 931 01:23:04,195 --> 01:23:08,462 Does a road without hurdles ever exist? 932 01:23:08,486 --> 01:23:10,587 with you as my beloved companion, 933 01:23:10,611 --> 01:23:13,195 let's spread our wings and fly. 934 01:23:18,070 --> 01:23:19,837 Why didn't you tell me earlier that the battery is empty? 935 01:23:19,861 --> 01:23:22,337 [Kempraju: I thought you'll figure when it runs out of charge.] 936 01:23:22,361 --> 01:23:25,254 My foot! I've shared the location with you Go to hell! 937 01:23:25,278 --> 01:23:25,820 [Kempraju: okay ma'am.] 938 01:23:50,070 --> 01:23:50,528 Hi. 939 01:23:51,861 --> 01:23:53,004 Do you have rooms? 940 01:23:53,028 --> 01:23:54,695 Yes. Single or double? 941 01:23:57,653 --> 01:23:59,421 We do sir, but... 942 01:23:59,445 --> 01:24:01,212 Pets not allowed sir. 943 01:24:01,236 --> 01:24:04,129 [Hotel receptionist] But if the dog barks, it will disturb our guests. 944 01:24:04,153 --> 01:24:08,462 Don't worry. She never barks. 945 01:24:08,486 --> 01:24:09,486 [Barks] 946 01:24:17,445 --> 01:24:20,070 [YOU CAN KEEP YOUR TRUST IN US. AND WE SHALL KEEP YOU ON THE RIGHT PATH] 947 01:24:37,153 --> 01:24:38,320 [Hotel receptionist] Excuse me sir? 948 01:24:40,528 --> 01:24:40,903 Sir 949 01:24:41,570 --> 01:24:43,153 Sorry sir, pets not allowed. 950 01:24:44,695 --> 01:24:48,337 She's like a pair of eyes for me. I can't budge without her. 951 01:24:48,361 --> 01:24:50,445 Sorry sir. Hotel rules. 952 01:24:50,903 --> 01:24:58,195 Sir, just imagine. A blind man. In this dark hour. Where will he even go? 953 01:25:00,320 --> 01:25:02,445 No mom. The office must have booked a nice room... 954 01:25:10,986 --> 01:25:12,070 Hotel Narayana! 955 01:25:12,945 --> 01:25:14,754 As we journey on my bike, 956 01:25:14,778 --> 01:25:17,129 with you as my beloved companion. 957 01:25:17,153 --> 01:25:19,212 In the intoxicating breeze, 958 01:25:19,236 --> 01:25:21,653 let's spread our wings and fly. 959 01:25:31,903 --> 01:25:33,837 In search of my soul, 960 01:25:33,861 --> 01:25:35,962 the path I've taken has been filled 961 01:25:35,986 --> 01:25:40,379 by silence and loneliness. 962 01:25:40,403 --> 01:25:42,754 Tired of being caged, 963 01:25:42,778 --> 01:25:46,296 my spirit craves the freedom of a flowing river. 964 01:25:46,320 --> 01:25:48,504 Excuse me. Did someone by the name Dharma check in here last night? 965 01:25:48,528 --> 01:25:51,778 Yes ma'am. The blind man. He had come with his dog. 966 01:25:52,111 --> 01:25:53,087 Blind? 967 01:25:53,111 --> 01:25:53,736 Yes. 968 01:25:54,361 --> 01:25:57,921 Yes, blind. Can you charge my mobile please? 969 01:25:57,945 --> 01:26:00,028 Stay here. I'll be back. 970 01:26:01,028 --> 01:26:03,254 For every small ripple of joy, 971 01:26:03,278 --> 01:26:05,445 The heart rejoices like a child. 972 01:26:22,570 --> 01:26:23,986 Hey Charlie! 973 01:26:26,028 --> 01:26:27,570 Charlie! Stop! 974 01:26:28,986 --> 01:26:29,695 Charlie! 975 01:26:30,070 --> 01:26:30,778 Charlie... 976 01:26:37,945 --> 01:26:39,153 Don't run. Wait! 977 01:26:39,903 --> 01:26:40,695 Charlie! 978 01:26:44,486 --> 01:26:45,153 Charlie! 979 01:26:51,528 --> 01:26:52,320 Charlie! 980 01:27:04,111 --> 01:27:04,820 Charlie! 981 01:27:06,111 --> 01:27:07,111 Stay right there. 982 01:27:08,086 --> 01:27:09,920 Charlie, stay. 983 01:27:11,253 --> 01:27:11,878 Charlie... 984 01:27:13,586 --> 01:27:15,586 [Glass shatters] 985 01:27:27,253 --> 01:27:28,795 [indistinct chatter] 986 01:27:31,586 --> 01:27:33,128 I had never been to a police station. 987 01:27:34,878 --> 01:27:36,086 You gave me that privilege, too. 988 01:27:38,545 --> 01:27:42,586 Poor dog, sir. She's done it unknowingly and you put her behind bars? 989 01:27:42,920 --> 01:27:46,920 An owner should be responbile for his dog. 990 01:27:47,836 --> 01:27:49,503 Ask him to give 10,000 bucks. 991 01:27:49,878 --> 01:27:50,878 Okay sir. 992 01:27:52,211 --> 01:27:54,211 [Constable] If you don't have cash, then rot in there. 993 01:27:54,378 --> 01:27:55,604 Okay, here take a look. 994 01:27:55,628 --> 01:27:56,229 [Barks] 995 01:27:56,253 --> 01:27:58,437 I have only two thousand bucks. I have to reach Himachal with this amount. 996 01:27:58,461 --> 01:28:01,021 [Constable] Himachal? This won't suffice even for the fuel. 997 01:28:01,045 --> 01:28:01,920 This is all I have. 998 01:28:02,545 --> 01:28:04,545 This amount won't do for us. 999 01:28:04,836 --> 01:28:05,562 [Dharma] Please understand, sir... 1000 01:28:05,586 --> 01:28:07,211 Sir, I want to file a complaint. 1001 01:28:11,503 --> 01:28:12,378 Tell me. 1002 01:28:13,753 --> 01:28:14,729 That dog is mine. 1003 01:28:14,753 --> 01:28:15,628 What? 1004 01:28:17,211 --> 01:28:20,211 The dog in the lock up is mine. He's stolen it from me. 1005 01:28:20,628 --> 01:28:21,628 Oh! 1006 01:28:22,086 --> 01:28:24,295 Sir, he has only two thousand bucks. 1007 01:28:24,586 --> 01:28:32,295 It's okay. The dog's owner is here. She will pay the rest of it. Isn't it dear? 1008 01:28:33,753 --> 01:28:34,354 Me? 1009 01:28:34,378 --> 01:28:35,146 Yes. 1010 01:28:35,170 --> 01:28:35,961 Why sir? 1011 01:28:37,670 --> 01:28:42,920 Your dog has broken the windshield of our jeep. That's why. 1012 01:28:43,461 --> 01:28:45,854 Hey, let him go. 1013 01:28:45,878 --> 01:28:46,854 [Constable] Okay sir. 1014 01:28:46,878 --> 01:28:50,961 Sir, I'll give you the two thousand bucks. But please don't release him. 1015 01:28:53,003 --> 01:28:57,711 Do you take this for a lodge to take money and keep him inside? 1016 01:28:58,920 --> 01:29:02,104 Take his signature and release him. 1017 01:29:02,128 --> 01:29:03,128 Okay sir. 1018 01:29:06,003 --> 01:29:09,711 Pay up the money and take the dog. 1019 01:29:11,170 --> 01:29:13,396 Sir, you can't let him go. 1020 01:29:13,420 --> 01:29:15,937 I am an Animal Welfare Officer. I have proof. This fellow.... 1021 01:29:15,961 --> 01:29:18,253 [Constable] Ma'am, here's your dog. 1022 01:29:18,878 --> 01:29:21,128 Sir, this fellow is torturing the dog. 1023 01:29:21,420 --> 01:29:25,146 He's also partnered with a criminal and is running an illegal breeding centre. 1024 01:29:25,170 --> 01:29:31,229 According to IPC 428 and 429, it's an offence to kill or hurt any animal including a stray dog. 1025 01:29:31,253 --> 01:29:35,711 This fellow and his boss have been torturing so many animals. 1026 01:29:36,086 --> 01:29:40,062 It has all been captured on CCTV. I will submit evidence. 1027 01:29:40,086 --> 01:29:42,187 You can't let him go in exchange for money. 1028 01:29:42,211 --> 01:29:44,521 Don't release him until my team comes. 1029 01:29:44,545 --> 01:29:47,670 If you do that, I'll have to take strict action against you. 1030 01:29:54,795 --> 01:29:57,170 Pay up and take your damn dog away! 1031 01:30:07,836 --> 01:30:08,878 What are you feeding her? 1032 01:30:17,836 --> 01:30:18,503 Get down. 1033 01:30:18,878 --> 01:30:20,503 Until my team comes, I will stay with her. 1034 01:30:20,753 --> 01:30:21,812 Get down right away. 1035 01:30:21,836 --> 01:30:23,812 You think I don't know the sort of person you are? 1036 01:30:23,836 --> 01:30:25,646 I know where you're taking her... 1037 01:30:25,670 --> 01:30:27,503 [Police: Both of you leave or I'll put you in the lock up] 1038 01:30:28,003 --> 01:30:30,687 My lover is in my heart. 1039 01:30:30,711 --> 01:30:33,396 Lord Ram is in my heart. 1040 01:30:33,420 --> 01:30:36,021 My lover is in my heart. 1041 01:30:36,045 --> 01:30:38,229 Lord Ram is in my heart. 1042 01:30:38,253 --> 01:30:40,979 Oh where, oh where 1043 01:30:41,003 --> 01:30:43,646 Oh where, oh where 1044 01:30:43,670 --> 01:30:46,687 Where should I go to find you? 1045 01:30:46,711 --> 01:30:50,396 My lover is still in my heart.. 1046 01:30:50,420 --> 01:30:52,795 My lover is still in my heart.. 1047 01:31:03,503 --> 01:31:05,937 I've seen Lord Brahma, seen Lord Vishnu 1048 01:31:05,961 --> 01:31:08,729 Don't bark! I'm here to save you. 1049 01:31:08,753 --> 01:31:11,104 I have seen Goddess Saraswati 1050 01:31:11,128 --> 01:31:13,812 I have seen Goddess Saraswati 1051 01:31:13,836 --> 01:31:15,878 My lover is in my heart. 1052 01:31:23,795 --> 01:31:24,503 Charlie... 1053 01:31:28,795 --> 01:31:30,479 I've been working for four years. 1054 01:31:30,503 --> 01:31:34,170 Just because you change her name, you think I won't get to know? 1055 01:31:34,961 --> 01:31:37,045 On top of it, that blind man act at the hotel. 1056 01:31:37,378 --> 01:31:39,336 That bald breeder is your boss, right? 1057 01:31:41,170 --> 01:31:46,336 Look. How cute she is! How can you torture this poor soul? 1058 01:31:49,420 --> 01:31:51,378 I've never seen a zoo sadist like you! 1059 01:32:13,628 --> 01:32:15,003 Who said I torture her? 1060 01:32:17,545 --> 01:32:18,628 I mean... 1061 01:32:22,545 --> 01:32:23,628 [Phone rings] 1062 01:32:25,420 --> 01:32:26,128 Wait. 1063 01:32:26,461 --> 01:32:29,479 [Kemparaju on phone] Pragati, looks like the rescuer has to be rescued! 1064 01:32:29,503 --> 01:32:30,271 Aye! 1065 01:32:30,295 --> 01:32:33,812 [Kempraju] We've checked the CCTV footage. 1066 01:32:33,836 --> 01:32:35,170 Wait... 1067 01:32:37,503 --> 01:32:38,104 Tell me now. 1068 01:32:38,128 --> 01:32:42,271 [Kempraju] Ma'am, it was Dharma who thrashed the breeder like a hero! 1069 01:32:42,295 --> 01:32:44,062 Didn't I tell you he's a nice man? 1070 01:32:44,086 --> 01:32:47,086 Come back now. Such a waste to have gone all the way... 1071 01:32:54,295 --> 01:32:55,711 Come Charlie... 1072 01:33:01,878 --> 01:33:06,295 Thank you for saving all those dogs. 1073 01:33:09,336 --> 01:33:11,086 I'm going back tomorrow. 1074 01:33:12,128 --> 01:33:15,836 I came here in a hurry without even informing my mom. 1075 01:33:16,253 --> 01:33:19,045 I'd appreciate if you could drop me to the airport. 1076 01:33:19,961 --> 01:33:21,378 You can go and sleep inside. 1077 01:33:24,461 --> 01:33:24,961 Thanks. 1078 01:34:15,503 --> 01:34:18,437 [Kempraju] Ma'am, the direct flight is only available tomorrow evening. 1079 01:34:18,461 --> 01:34:20,021 Shall I book it for you? 1080 01:34:20,045 --> 01:34:21,045 Okay. 1081 01:34:42,586 --> 01:34:44,253 She follows you everywhere! 1082 01:34:44,503 --> 01:34:45,170 That's how she is. 1083 01:34:46,711 --> 01:34:48,086 She doesn't believe strangers. 1084 01:34:50,545 --> 01:34:52,271 I've been to Ladakh. 1085 01:34:52,295 --> 01:34:55,003 On the bullet. That too, a solo ride. 1086 01:34:55,378 --> 01:34:57,836 So, how far are you planning to ride? 1087 01:35:05,003 --> 01:35:06,378 Hey, where to? 1088 01:35:17,961 --> 01:35:21,336 [Excited barks] 1089 01:35:26,295 --> 01:35:27,271 Excuse me sir. 1090 01:35:27,295 --> 01:35:28,086 Yes? 1091 01:35:28,753 --> 01:35:30,646 Can you take my dog for paragliding? 1092 01:35:30,670 --> 01:35:31,896 Dog? No. 1093 01:35:31,920 --> 01:35:33,729 Who takes the dog on paragliding? 1094 01:35:33,753 --> 01:35:34,753 Hi sir. 1095 01:35:35,170 --> 01:35:36,336 Yes madam! 1096 01:35:36,753 --> 01:35:39,586 She can. But the rule says someone must accompany her. 1097 01:35:39,961 --> 01:35:42,128 They have a team. Let one of them go with her. 1098 01:35:42,461 --> 01:35:45,503 One of us, is what he says. Why don't you go? 1099 01:35:45,753 --> 01:35:48,253 Me? I can't. 1100 01:35:49,336 --> 01:35:51,170 Why? Scared? 1101 01:35:51,878 --> 01:35:54,211 No. I'm not interested, that's all. 1102 01:35:54,920 --> 01:35:57,628 Why don't you go? Charlie will be happy, too. 1103 01:35:58,086 --> 01:36:02,211 Charlie doesn't trust strangers. So you go. All will be well. 1104 01:36:05,086 --> 01:36:07,378 [Excited barks] 1105 01:36:26,336 --> 01:36:28,920 I'm focused. 1106 01:36:29,336 --> 01:36:32,545 I've been watching for the omens. 1107 01:36:33,170 --> 01:36:36,312 I've been listening to everything you've said, 1108 01:36:36,336 --> 01:36:38,378 It's been running through my head 1109 01:36:38,420 --> 01:36:41,086 locked and loaded. 1110 01:36:41,128 --> 01:36:44,878 I've got the feeling that you've noticed. 1111 01:36:46,295 --> 01:36:48,312 Yeah I've only just begun 1112 01:36:48,336 --> 01:36:50,104 I won't stop until it's done 1113 01:36:50,128 --> 01:36:53,961 Till you're broken. 1114 01:36:57,378 --> 01:36:59,961 So welcome to the fire! 1115 01:37:01,420 --> 01:37:03,753 I'm the one who lit the night up. 1116 01:37:06,253 --> 01:37:08,229 See them running through your fame, 1117 01:37:08,253 --> 01:37:10,312 As we're walking through the flames, 1118 01:37:10,336 --> 01:37:12,961 getting higher! 1119 01:37:13,503 --> 01:37:15,878 So welcome to the fire! 1120 01:37:17,920 --> 01:37:20,045 Welcome to the fire! 1121 01:37:22,378 --> 01:37:24,187 See them running through your fame, 1122 01:37:24,211 --> 01:37:26,229 as we're walking through the flames, 1123 01:37:26,253 --> 01:37:29,045 getting higher! 1124 01:37:29,586 --> 01:37:32,420 So welcome to the fire! 1125 01:37:33,295 --> 01:37:37,021 I've been waiting for this moment. 1126 01:37:37,045 --> 01:37:42,271 The final battle of the chosen. 1127 01:37:42,295 --> 01:37:44,312 See I'm never gonna quit. 1128 01:37:44,336 --> 01:37:48,836 Got my legacy set in motion. 1129 01:37:49,503 --> 01:37:52,003 So welcome to the fire! 1130 01:37:53,878 --> 01:37:56,062 welcome to the fire! 1131 01:37:56,086 --> 01:37:58,003 Charlie! 1132 01:37:58,378 --> 01:38:00,396 See them running through your fame, 1133 01:38:00,420 --> 01:38:02,271 as we're walking through the flames, 1134 01:38:02,295 --> 01:38:05,253 getting higher! 1135 01:38:05,920 --> 01:38:08,128 Welcome to the fire... 1136 01:38:09,586 --> 01:38:12,461 Welcome to the fire. 1137 01:38:39,461 --> 01:38:42,670 Someone was on Cloud 9 along with Charlie! 1138 01:38:49,753 --> 01:38:51,170 Can I tell you something? 1139 01:38:53,211 --> 01:38:55,836 The positons dogs sleep in reveal a lot about their feelings. 1140 01:38:56,878 --> 01:39:01,628 They sleep like this only when they feel safe and are attached to someone. 1141 01:39:03,795 --> 01:39:05,836 She trusts you a lot. 1142 01:39:11,503 --> 01:39:14,086 I'm so happy to be part of this event. 1143 01:39:15,003 --> 01:39:15,878 See you soon. 1144 01:39:17,586 --> 01:39:21,045 Charlie. From tomorrow, the side cars is entirely yours. 1145 01:39:24,086 --> 01:39:24,878 What happened? 1146 01:39:27,461 --> 01:39:28,461 Wait, I'm coming. 1147 01:39:32,670 --> 01:39:33,670 Leave it. 1148 01:39:34,711 --> 01:39:37,920 How many times have I told you not to roll in the mud... 1149 01:39:50,753 --> 01:39:52,295 Let's go? I have to be at the airport by 7 pm. 1150 01:39:53,628 --> 01:39:54,170 [Devika] Oh my god! 1151 01:39:54,545 --> 01:39:58,128 Are you crazy! Why don't you keep a tab on these things? Move it. 1152 01:39:58,795 --> 01:40:01,711 It's a skin infection. It's dangerous. 1153 01:40:02,503 --> 01:40:05,253 Why have a dog if you can't take care of it? 1154 01:40:06,211 --> 01:40:09,211 Poor Charlie... This looks bad. 1155 01:40:11,961 --> 01:40:12,961 Cigarette. 1156 01:40:14,503 --> 01:40:16,045 Wait, I'll be back. 1157 01:41:06,003 --> 01:41:08,562 Lend your ear. 1158 01:41:08,586 --> 01:41:12,295 Let's spend some moments in happiness. 1159 01:41:14,045 --> 01:41:17,062 Hey...This gift of nature you and I have. 1160 01:41:17,086 --> 01:41:19,753 I've missed my flight mom. 1161 01:41:20,128 --> 01:41:20,795 Okay. 1162 01:41:22,086 --> 01:41:27,896 Do come. Come let's enjoy. 1163 01:41:27,920 --> 01:41:29,795 [Adrika mom calling] 1164 01:41:30,086 --> 01:41:32,521 Do come. 1165 01:41:32,545 --> 01:41:35,795 Let's forget the burden of sorrows for now. 1166 01:41:38,086 --> 01:41:40,229 Do come. 1167 01:41:40,253 --> 01:41:41,937 These flowing winds that come and go. 1168 01:41:41,961 --> 01:41:43,295 It's not just you whose luck is such; everyone has to face this. 1169 01:41:43,336 --> 01:41:45,503 I thought she was excited about ice-cream. 1170 01:41:47,795 --> 01:41:49,586 I realised it later it was the snow that excited her. 1171 01:41:50,586 --> 01:41:54,503 Before something can go wrong, I want her to see the snow. 1172 01:41:55,670 --> 01:41:59,437 Hey, don't worry. She'll be all right. 1173 01:41:59,461 --> 01:42:01,670 Your love will keep her strong. 1174 01:42:14,003 --> 01:42:15,670 Bear this in mind 1175 01:42:15,711 --> 01:42:17,729 things will not be like you intend. 1176 01:42:17,753 --> 01:42:21,396 Things are never the way they appear. 1177 01:42:21,420 --> 01:42:23,396 That's the rule of this journey. 1178 01:42:23,420 --> 01:42:25,687 This is the gift of life. 1179 01:42:25,711 --> 01:42:29,937 In all these tough times, there is a sweet taste of happiness, too. 1180 01:42:29,961 --> 01:42:31,937 Do come... 1181 01:42:31,961 --> 01:42:34,021 These flowing winds that come and go, 1182 01:42:34,045 --> 01:42:35,896 Do come... 1183 01:42:35,920 --> 01:42:37,896 Sometimes salty, sometimes fresh. 1184 01:42:37,920 --> 01:42:40,146 Do come... 1185 01:42:40,170 --> 01:42:41,896 This gift of nature, 1186 01:42:41,920 --> 01:42:45,961 that you and I have, we have to accept it with love. 1187 01:42:54,170 --> 01:42:56,170 Finish it fast Charlie. We've to leave. 1188 01:43:05,003 --> 01:43:05,753 Hi Devika! 1189 01:43:06,378 --> 01:43:07,104 Hey... 1190 01:43:07,128 --> 01:43:10,021 You look nice. It's been a while since I've seen you. How are you? 1191 01:43:10,045 --> 01:43:10,687 I'm good. 1192 01:43:10,711 --> 01:43:13,086 I finally get to meet you. 1193 01:43:13,170 --> 01:43:16,545 This must be Charlie. Hey Charlie! Hey Dharma. 1194 01:43:17,753 --> 01:43:18,545 Hi. 1195 01:43:19,420 --> 01:43:22,128 I'm Karshan Roy. I work with Travel Diaries. 1196 01:43:22,670 --> 01:43:24,503 It's an international travel magazine. 1197 01:43:24,836 --> 01:43:26,979 Devika has told me everything about you. 1198 01:43:27,003 --> 01:43:28,545 And I thought it's really interesting. 1199 01:43:29,128 --> 01:43:32,562 So this time we want to feature you on the cover. 1200 01:43:32,586 --> 01:43:34,836 I mean, about Charlie. 1201 01:43:35,086 --> 01:43:37,670 So can you please tell us about your journey? 1202 01:43:46,878 --> 01:43:47,878 Let's go. 1203 01:44:28,045 --> 01:44:31,711 Wow! Unbelievable! 1204 01:44:32,503 --> 01:44:34,336 I'm sure Charlie's wishes will come true. 1205 01:44:34,836 --> 01:44:36,545 I will pray for her and for you 1206 01:44:38,420 --> 01:44:42,878 And thank you very much for your valuable time. Alright, let's go? 1207 01:44:43,003 --> 01:44:44,378 You carry on. I'll join you shortly. 1208 01:44:45,211 --> 01:44:45,878 Sure. 1209 01:44:49,128 --> 01:44:52,711 Lovely meeting you Dharma. Bye Charlie. All right. Let's go. 1210 01:44:59,545 --> 01:45:00,378 He's a close friend. 1211 01:45:01,170 --> 01:45:03,711 We studied together in Bengaluru. He lives here. 1212 01:45:04,836 --> 01:45:07,961 He forced me to come home when he got to know I'm here. 1213 01:45:08,295 --> 01:45:10,836 I thought it'd be good for him to meet you. 1214 01:45:11,378 --> 01:45:15,211 I also have a programme to attend. So I've to go. 1215 01:45:16,836 --> 01:45:19,295 It was really a memorable journey. 1216 01:45:19,545 --> 01:45:22,045 Charlie will be all right, don't worry. 1217 01:45:24,253 --> 01:45:26,795 If you need any help, feel free to call me. 1218 01:45:28,961 --> 01:45:30,003 Bye Charlie. 1219 01:45:32,795 --> 01:45:33,461 Bye. 1220 01:45:33,628 --> 01:45:34,086 Bye. 1221 01:45:37,961 --> 01:45:38,836 Let's go? 1222 01:45:39,461 --> 01:45:40,586 Jump in. 1223 01:45:51,920 --> 01:45:52,586 What? 1224 01:45:54,836 --> 01:45:55,836 Okay enough. 1225 01:45:57,461 --> 01:45:58,086 Enough. 1226 01:46:04,795 --> 01:46:06,604 Don't be so sad Charlie. 1227 01:46:06,628 --> 01:46:08,146 It was the two of us who started this journey. 1228 01:46:08,170 --> 01:46:09,211 So let's continue doing so. 1229 01:46:29,045 --> 01:46:32,795 Maybe when luck decides to chuck, this is how it looks Charlie. 1230 01:46:51,753 --> 01:46:53,396 Where in Karnataka are you from? 1231 01:46:53,420 --> 01:46:54,896 Sir, Mysuru. 1232 01:46:54,920 --> 01:46:56,170 I'm from Tamil Nadu. 1233 01:46:57,795 --> 01:46:58,896 Do you know Tamil? 1234 01:46:58,920 --> 01:47:00,229 A little bit, sir. 1235 01:47:00,253 --> 01:47:02,295 Oh, nice! 1236 01:47:03,586 --> 01:47:04,920 Your name? 1237 01:47:05,253 --> 01:47:06,253 Dharma. 1238 01:47:07,295 --> 01:47:09,670 Myself Vamsi. Vamsinadhan. 1239 01:47:10,628 --> 01:47:14,836 This is my son. Karuppa. Your son's name? 1240 01:47:15,711 --> 01:47:17,961 Daughter. She's Charlie. 1241 01:47:18,211 --> 01:47:19,586 Oh... 1242 01:47:20,753 --> 01:47:24,628 Hey, Karuppa, no! 1243 01:47:25,420 --> 01:47:28,295 Hi Charlie, welcome to my home! 1244 01:47:42,086 --> 01:47:45,670 These are Karuppa's medals from various dog shows. 1245 01:47:46,253 --> 01:47:48,562 - Dharma right? - Yes. 1246 01:47:48,586 --> 01:47:51,295 Do you want to eat now? Or do you want to freshen up first? 1247 01:47:51,670 --> 01:47:53,795 I think I'll freshen up. 1248 01:47:58,670 --> 01:48:03,086 So you've set off to see the snow... 1249 01:48:08,545 --> 01:48:15,753 When people you love the most leave, it hurts. Isn't it Karuppa? 1250 01:48:17,295 --> 01:48:18,812 Sir, your wife? 1251 01:48:18,836 --> 01:48:19,586 Oh. 1252 01:48:21,003 --> 01:48:22,961 I haven't told you about it yet! 1253 01:48:23,670 --> 01:48:28,128 Her name is Rani. Our's is first sight at love! 1254 01:48:28,711 --> 01:48:29,753 But our parents didn't agree. 1255 01:48:30,670 --> 01:48:33,628 So we eloped and settled down here. 1256 01:48:34,003 --> 01:48:39,711 She worked at a bank near by. We were so happy! 1257 01:48:40,670 --> 01:48:44,628 We led a wonderful life. But we couldn't have kids. 1258 01:48:44,878 --> 01:48:46,503 We consulted many doctors. 1259 01:48:47,670 --> 01:48:49,545 They told us we could never have kids. 1260 01:48:49,670 --> 01:48:52,670 The problem was with me. 1261 01:48:56,503 --> 01:49:00,670 After that, I went into depression. 1262 01:49:03,170 --> 01:49:08,003 Then one day, my wife gave me a wonderful gift! 1263 01:49:08,753 --> 01:49:11,211 Guess what? 1264 01:49:13,128 --> 01:49:15,961 My son, Karuppa! 1265 01:49:18,378 --> 01:49:22,170 My life transformed after he came. 1266 01:49:24,420 --> 01:49:29,170 Then Rani gave me another big surprise. 1267 01:49:30,045 --> 01:49:32,545 There was a letter on the table. But I didn't open it. 1268 01:49:33,170 --> 01:49:37,062 My help Veluchami told me that... 1269 01:49:37,086 --> 01:49:38,437 she... 1270 01:49:38,461 --> 01:49:40,003 Aye, it's ok. 1271 01:49:40,503 --> 01:49:43,545 she eloped with her colleague. Anyway... 1272 01:49:44,836 --> 01:49:45,836 Leave it. 1273 01:49:47,753 --> 01:49:54,045 Poor girl, how long would she have tolerated two fools like us! 1274 01:49:56,586 --> 01:49:58,961 She left 1275 01:49:59,795 --> 01:50:06,211 Karuppu, I hope you never leave me. Should you even think about it, I'll kill you! 1276 01:50:09,711 --> 01:50:12,711 Come, let's dance. 1277 01:50:36,836 --> 01:50:38,878 Hey... Charlie... 1278 01:50:43,795 --> 01:50:47,711 Hey Dharma, morning! Slept well? 1279 01:50:48,045 --> 01:50:49,878 Yes sir, slept well. 1280 01:50:51,295 --> 01:50:52,420 There's some fresh fish. 1281 01:50:53,086 --> 01:50:55,795 You freshen up and come. Let's feast on it! 1282 01:50:56,711 --> 01:50:57,753 Veluchami! 1283 01:51:02,003 --> 01:51:04,021 Come with me there are miles to go. 1284 01:51:04,045 --> 01:51:06,062 Ain't nothing in our way at all. 1285 01:51:06,086 --> 01:51:09,562 Let seasons come, the leaves may grow or fall. 1286 01:51:09,586 --> 01:51:10,378 Oh yeah. 1287 01:51:11,253 --> 01:51:13,812 Summer winds cool the way as we travel far. 1288 01:51:13,836 --> 01:51:15,562 Winter sun to keep us warm. 1289 01:51:15,586 --> 01:51:20,045 We follow the rainbow to find a pot of gold. 1290 01:51:21,961 --> 01:51:22,961 Cheers! 1291 01:51:23,086 --> 01:51:24,170 Cheers! 1292 01:51:25,961 --> 01:51:27,854 Charlie... 1293 01:51:27,878 --> 01:51:28,753 [Karuppa barks] 1294 01:51:35,378 --> 01:51:37,937 On the way we'll face the weather. 1295 01:51:37,961 --> 01:51:39,687 Hold my hands we'll roam together. 1296 01:51:39,711 --> 01:51:44,170 Don't let go for I can't walk alone. 1297 01:51:45,128 --> 01:51:47,479 Fallen leaves look pretty when you're by my side. 1298 01:51:47,503 --> 01:51:49,104 Old paths feel fresh and fine. 1299 01:51:49,128 --> 01:51:54,420 The clouds all look like you when they fall upon my eyes. 1300 01:51:55,170 --> 01:51:58,062 Hey Karuppa, the swing is broken. 1301 01:51:58,086 --> 01:52:01,461 Go play somewhere else. I'll repair it later. 1302 01:52:06,961 --> 01:52:09,378 Veerji, that'll be 20,000 bucks. 1303 01:52:09,461 --> 01:52:10,187 20,000 bucks? 1304 01:52:10,211 --> 01:52:10,961 Yes sir. 1305 01:52:11,086 --> 01:52:14,812 Have you forgotten our horse trade? 1306 01:52:14,836 --> 01:52:17,086 Yes Veerji. Consider that deal to be sealed. 1307 01:52:17,295 --> 01:52:20,420 Keep 15,000 bucks. Good day. 1308 01:52:21,045 --> 01:52:22,628 Okay Veerji. Good day. 1309 01:52:54,211 --> 01:52:57,753 Hey.. Come on Charlie.. Karuppa..here 1310 01:53:02,545 --> 01:53:04,795 Yes.. Made for each other. 1311 01:53:09,711 --> 01:53:12,711 Ah! Already love sick? 1312 01:53:13,128 --> 01:53:16,586 My Karuppa is already heart broken because you're leaving. 1313 01:53:18,045 --> 01:53:20,062 So then? Leaving huh? 1314 01:53:20,086 --> 01:53:22,628 Yes, thank you so much. 1315 01:53:24,128 --> 01:53:30,503 Dharma, we may come from different states. But the water we drink is the same! 1316 01:53:32,545 --> 01:53:34,586 No formality between us. 1317 01:53:34,753 --> 01:53:38,271 Dharma, I have something for you. 1318 01:53:38,295 --> 01:53:42,896 This is a participant pass to the national-level dog show in Ludhiana next week. 1319 01:53:42,920 --> 01:53:44,628 This time I won't be participating. 1320 01:53:45,461 --> 01:53:48,396 If you have the time, go watch it. 1321 01:53:48,420 --> 01:53:53,021 It's a dog world. You and Charlie will have the best experience. Trust me. 1322 01:53:53,045 --> 01:53:54,211 Sure. 1323 01:53:59,128 --> 01:54:04,545 Dharma, When you finish the trip, come and meet us on your way home. 1324 01:54:04,961 --> 01:54:05,545 Bye. 1325 01:54:11,711 --> 01:54:17,545 This is hard! Come let's go fishing, Karuppa. 1326 01:54:19,920 --> 01:54:21,586 Karuppa... 1327 01:54:24,836 --> 01:54:27,229 [Anchor 1] The Nobel laureate Konrad Lorenz once said, 1328 01:54:27,253 --> 01:54:31,687 “The bond with a true dog is as lasting as the ties of this earth will ever be.” 1329 01:54:31,711 --> 01:54:34,687 [Anchor 2] Welcome to the National Agility Dog Championship 2020. 1330 01:54:34,711 --> 01:54:37,896 In association with the Animal Welfare Association of India. 1331 01:54:37,920 --> 01:54:41,062 A warm welcome to all the participants who have gathered at this event. 1332 01:54:41,086 --> 01:54:43,396 And have made this into a massive one. 1333 01:54:43,420 --> 01:54:44,479 [Volunteer] Excuse me sir. 1334 01:54:44,503 --> 01:54:47,437 [Anchor 2] Today we have gathered here at Ludhiana, Fields of Dreams stadium 1335 01:54:47,461 --> 01:54:48,812 for this wonderful championship. - [Volunteer] Sir please. 1336 01:54:48,836 --> 01:54:53,545 We are truly overwhelmed with the amazing response we have received for this event. 1337 01:55:06,628 --> 01:55:08,146 [Volunteer] Sir, this way 1338 01:55:08,170 --> 01:55:10,979 Like we said, we have with us nationwide best participants and their best dogs. 1339 01:55:11,003 --> 01:55:13,979 Also, first time particants who are a little nervous and a little excited. 1340 01:55:14,003 --> 01:55:15,271 Relax and enjoy. 1341 01:55:15,295 --> 01:55:18,062 This is what the Agility Championship is all about friends. - [Volunteer] All the best. 1342 01:55:18,086 --> 01:55:18,937 Fun for the dogs 1343 01:55:18,961 --> 01:55:19,979 [Anchor 1] fun for the handlers 1344 01:55:20,003 --> 01:55:23,604 [Anchor 2] and fun for the spectators watching this show across the globe! 1345 01:55:23,628 --> 01:55:25,646 [Crowd cheering] 1346 01:55:25,670 --> 01:55:28,396 [Anchor 1] Without taking much of your time, let's get the show started right away. 1347 01:55:28,420 --> 01:55:30,771 Welcome our Judges onboard for this year's show. 1348 01:55:30,795 --> 01:55:33,854 His pets have not only saved people from danger 1349 01:55:33,878 --> 01:55:36,854 but also bravely stood by the nation during war crisis. 1350 01:55:36,878 --> 01:55:40,045 Please welcome Mr. Pradham Singh from Amritsar. 1351 01:55:40,378 --> 01:55:41,521 [Anchor 1] Welcome onboard sir. 1352 01:55:41,545 --> 01:55:45,336 And from Kolkata we have our dog psychologist Namratha Banerjee. 1353 01:55:45,795 --> 01:55:50,503 [Anchor 2] The founder of the Pets Care Foundation & Adoption Centre, Mr. Vivan Sharma from Delhi. 1354 01:55:51,003 --> 01:55:56,170 [Anchor 1] And the most awarded Animal Welfare Officer from Karnataka Ms. Devika Aaradhya. 1355 01:56:00,670 --> 01:56:01,979 Hello, hi. 1356 01:56:02,003 --> 01:56:06,354 When we have such prestigious judges here with us today, what more can be asked for? 1357 01:56:06,378 --> 01:56:10,104 Let's give it up for our first participants, Mr. Ashok Rathod and Sarama. 1358 01:56:10,128 --> 01:56:13,104 Our three times championship winner here at NADC. -[Lady]Come on Ashok! 1359 01:56:13,128 --> 01:56:14,878 They look pretty confident. 1360 01:56:14,920 --> 01:56:17,271 Let's see if they can the trophy home this year. 1361 01:56:17,295 --> 01:56:19,187 [Anchor 2] That's a quick start with a smooth double hurdle jump. 1362 01:56:19,211 --> 01:56:20,545 Moving past the tunnel. 1363 01:56:21,628 --> 01:56:23,420 Quickly through the dog walk. 1364 01:56:23,878 --> 01:56:25,354 A smooth ring jump. 1365 01:56:25,378 --> 01:56:27,670 Tricky yet amazingly past the wave pool. 1366 01:56:27,920 --> 01:56:30,128 There seems to be a bit of a contact with the obstacle. 1367 01:56:30,461 --> 01:56:31,795 Swiftly through the long bar jump. 1368 01:56:31,836 --> 01:56:33,003 Inside the tunnel again. 1369 01:56:33,545 --> 01:56:35,295 Moving through the see-saw. 1370 01:56:35,753 --> 01:56:37,104 Leading to the A-frame. 1371 01:56:37,128 --> 01:56:39,646 and the final jump! 1372 01:56:39,670 --> 01:56:43,628 What a spectacular performance by Sarama, a two and half year old Belgian Malinois. 1373 01:56:47,628 --> 01:56:53,229 [Anchor 1] And now, lets give a huge around of applause for our second participant, Mr.Kashi from Lucknow 1374 01:56:53,253 --> 01:56:54,687 Hi. 1375 01:56:54,711 --> 01:56:58,021 along with his 2 year old doberman who was the first runner up of the 24th NADC. 1376 01:56:58,045 --> 01:56:59,253 What brings you here? 1377 01:57:01,378 --> 01:57:02,836 Participant? 1378 01:57:05,753 --> 01:57:06,920 All the best! 1379 01:57:56,586 --> 01:57:58,354 [Anchor 2] They take the first jump over the hurdle. 1380 01:57:58,378 --> 01:58:01,104 Remarkable pace. Truly tremendously through the tunnel. 1381 01:58:01,128 --> 01:58:04,812 Good connect with the dog over the ramp. And nice smooth jump from the ring. 1382 01:58:04,836 --> 01:58:06,646 Nicely through the wavepools. 1383 01:58:06,670 --> 01:58:08,479 It's lovely to watch them perform together. 1384 01:58:08,503 --> 01:58:11,729 That's the highest jump any dog has taken so far, ladies and gentlemen. 1385 01:58:11,753 --> 01:58:13,812 They seem to be doing great for the first time. 1386 01:58:13,836 --> 01:58:16,836 That's the final jump that has been taken. 1387 01:58:17,670 --> 01:58:19,354 And they finish it. 1388 01:58:19,378 --> 01:58:23,229 [Anchor 1] So let's welcome our next participant Dharma and Charlie. 1389 01:58:23,253 --> 01:58:26,003 a one and half year old female Labrador. 1390 01:58:33,878 --> 01:58:36,479 [Anchor 2] Look at the energy and the enthusiasm of Charlie. 1391 01:58:36,503 --> 01:58:39,836 Looks like she wants to quickly finish and take the trophy home. 1392 01:58:41,378 --> 01:58:42,711 Charlie... 1393 01:58:53,961 --> 01:58:54,586 [Anchor 1] Uh-oh. 1394 01:58:54,795 --> 01:58:57,812 That was bit of a wrong start to the agility. 1395 01:58:57,836 --> 01:58:58,771 What's happening there? 1396 01:58:58,795 --> 01:59:00,253 [Judge] Must be for the food! 1397 01:59:00,586 --> 01:59:06,336 [Anchor 2] Well, she certainly seems to be entertaining the spectators and the judges in a totally different way. 1398 01:59:07,503 --> 01:59:09,503 [Judge 1] Hello, excuse me! 1399 01:59:10,503 --> 01:59:12,628 What the hell is happening man? 1400 01:59:12,961 --> 01:59:17,062 You're unable to handle your own pet! In addition, you're wasting all our time! 1401 01:59:17,086 --> 01:59:20,753 - Sir actually we are not here to participate - Oh really?? 1402 01:59:21,961 --> 01:59:24,961 Do you even understand where you are standing right now? 1403 01:59:26,045 --> 01:59:27,896 Do we look like buffoons? 1404 01:59:27,920 --> 01:59:29,437 That's what he thinks. 1405 01:59:29,461 --> 01:59:31,003 What's the name again? 1406 01:59:31,336 --> 01:59:32,461 [Devika] Charlie. 1407 01:59:32,711 --> 01:59:33,646 Charlie. 1408 01:59:33,670 --> 01:59:36,378 Chaplin. Good combination. 1409 01:59:36,878 --> 01:59:41,170 In my 13 years of experience, I have never seen anything like this. 1410 01:59:42,253 --> 01:59:44,711 [Judge 2] Ruined the show for us! 1411 01:59:52,211 --> 01:59:55,461 Looks like your dog is more intelligent than you. 1412 02:00:07,628 --> 02:00:08,670 Shut up! 1413 02:00:17,628 --> 02:00:21,753 Just eat, roam and sleep! Can you do anything else? 1414 02:00:25,461 --> 02:00:27,836 Never show me your face again! 1415 02:00:31,045 --> 02:00:34,503 Be with me. 1416 02:00:35,586 --> 02:00:39,628 In this classroom called life. 1417 02:00:40,086 --> 02:00:48,336 I shall be your friend and stay by you. 1418 02:00:48,961 --> 02:00:56,586 I shall follow you everywhere. 1419 02:00:58,128 --> 02:01:08,753 And share unspoken tales. 1420 02:01:09,211 --> 02:01:13,503 You're my life lesson. 1421 02:01:14,003 --> 02:01:18,562 You're my biggest trophy. 1422 02:01:18,586 --> 02:01:23,562 Hold my hand. 1423 02:01:23,586 --> 02:01:27,104 And take care my friend. 1424 02:01:27,128 --> 02:01:30,461 My dear friend. 1425 02:01:47,295 --> 02:01:57,003 Be like the nest that listens to the chirping of the birds. 1426 02:01:57,170 --> 02:02:06,437 You're the peacock feather that adorns the chapters of my life. 1427 02:02:06,461 --> 02:02:15,354 Come to me and I'll teach you to make a paper boat. 1428 02:02:15,378 --> 02:02:23,586 I'll follow you and write a story. 1429 02:02:24,211 --> 02:02:33,170 That's dedicated to you but hidden to the rest of the world. 1430 02:02:43,253 --> 02:02:53,211 When I'm with you, even the moon's company seems insignificant. 1431 02:02:53,336 --> 02:03:02,128 Your smile is priceless. 1432 02:03:02,461 --> 02:03:11,271 And it's my privilege to spend my days surrounded by it. 1433 02:03:11,295 --> 02:03:19,920 I will follow and join you. 1434 02:03:20,378 --> 02:03:24,461 And I'll sing you a song. 1435 02:03:25,461 --> 02:03:29,021 That I'll sing for none else but you. 1436 02:03:29,045 --> 02:03:33,687 You're my life lesson. 1437 02:03:33,711 --> 02:03:38,437 You're my biggest trophy. 1438 02:03:38,461 --> 02:03:43,437 Hold my hand. 1439 02:03:43,461 --> 02:03:47,021 And take care my friend. 1440 02:03:47,045 --> 02:03:49,503 My dear friend. 1441 02:04:12,461 --> 02:04:14,562 Camera 3, pan to the dog. 1442 02:04:14,586 --> 02:04:16,336 Yes fix. 1443 02:04:23,045 --> 02:04:25,146 You think she can make it? 1444 02:04:25,170 --> 02:04:26,920 Impossible. 1445 02:04:49,128 --> 02:04:52,104 [Anchor 1] Ladies and gentlemen this is truly impressive. 1446 02:04:52,128 --> 02:04:58,479 Histroy has been made out here with this performance at the 25th NADC. 1447 02:04:58,503 --> 02:05:00,729 I mean look at the audience around us. 1448 02:05:00,753 --> 02:05:04,354 all of them standing on their feet, giving a fantastic standing ovation. 1449 02:05:04,378 --> 02:05:06,187 Watching this truly beautiful bond! 1450 02:05:06,211 --> 02:05:08,836 Love you Charlie! 1451 02:05:17,628 --> 02:05:20,628 [Crowd cheering] 1452 02:06:00,836 --> 02:06:03,920 Anyway, there are lots of Charlies back home, too. 1453 02:06:04,378 --> 02:06:08,104 Mom called to say they're all missing me. 1454 02:06:08,128 --> 02:06:10,003 So I'm off. 1455 02:06:11,086 --> 02:06:14,021 The first time I came to your house, I had fixed a tracker on Charlie. 1456 02:06:14,045 --> 02:06:16,670 I'll come looking for her whenever I miss her. 1457 02:06:16,920 --> 02:06:17,920 Okay? 1458 02:06:18,295 --> 02:06:22,312 As someone who has always lived a confined life, I discovered just how beautiful life is, 1459 02:06:22,336 --> 02:06:23,503 only when I stepped out into the world. 1460 02:06:24,961 --> 02:06:29,521 Life has been painted with new colours, with new memories at every juncture. 1461 02:06:29,545 --> 02:06:34,170 My heart yearns for this journey to never end! 1462 02:06:39,836 --> 02:06:41,420 [glass bottle shatters] 1463 02:07:30,045 --> 02:07:33,045 [Distant yelping] 1464 02:07:37,003 --> 02:07:40,295 [Dharma] Haven't I worked without taking leave for so long? 1465 02:07:40,711 --> 02:07:41,961 No, I can't sir. 1466 02:07:42,670 --> 02:07:43,878 How can they hold my salary? 1467 02:07:44,753 --> 02:07:46,045 What should I have informed, sir? 1468 02:07:46,170 --> 02:07:48,836 Haven't I worked this long? So I am entitled to my salary! 1469 02:07:50,836 --> 02:07:54,211 No need. I know how to get it! 1470 02:08:07,211 --> 02:08:07,836 Charlie.... 1471 02:08:50,253 --> 02:08:52,795 Hello sir. I've come from Mysuru. 1472 02:08:54,086 --> 02:08:55,545 I've run out of money. 1473 02:08:57,378 --> 02:08:59,128 My dog hasn't eaten anything since yesterday. 1474 02:09:01,670 --> 02:09:06,045 Please keep this mobile and give us food. 1475 02:09:10,211 --> 02:09:11,003 [Hotel owner] Chotu... 1476 02:09:21,170 --> 02:09:21,795 [Petty shop woman] Hello... 1477 02:09:23,336 --> 02:09:24,961 [Oldman on phone] Who is that, dear? 1478 02:09:26,086 --> 02:09:28,961 [Nobody is speaking.] 1479 02:09:29,753 --> 02:09:30,295 [Charlie barks] 1480 02:09:32,920 --> 02:09:33,670 [Son?] 1481 02:09:35,753 --> 02:09:36,545 [Dharma?] 1482 02:10:05,836 --> 02:10:06,836 Come Charlie, let's go. 1483 02:10:12,461 --> 02:10:15,336 It's not our's anymore, come let's go. 1484 02:10:26,753 --> 02:10:27,753 Charlie, please. 1485 02:10:47,003 --> 02:10:54,336 Smile at your child. 1486 02:10:56,670 --> 02:11:04,420 My feet and my prayers both wonʼt work. 1487 02:11:05,711 --> 02:11:11,836 Smile at your child. 1488 02:11:16,836 --> 02:11:19,670 [Baul instrument playing.] 1489 02:11:37,461 --> 02:11:46,521 Compassion my lord. 1490 02:11:46,545 --> 02:11:49,562 I'm setting out on this path. 1491 02:11:49,586 --> 02:11:52,729 Please allow me to come close to you. 1492 02:11:52,753 --> 02:11:55,479 Give me such companionship throughout. 1493 02:11:55,503 --> 02:11:58,396 That my forehead now only bows at your sacred place. 1494 02:11:58,420 --> 02:12:01,271 There are a thousand hinderances along the way. 1495 02:12:01,295 --> 02:12:04,503 But you can make it go away. 1496 02:12:04,545 --> 02:12:07,396 Give me such companionship throughout. 1497 02:12:07,420 --> 02:12:10,378 That my forehead now only bows at your sacred place. 1498 02:12:16,628 --> 02:12:21,670 I ask you to watch over and I ask for nothing else. 1499 02:12:22,045 --> 02:12:28,104 Turn your face to me god and smile at your child. 1500 02:12:28,128 --> 02:12:34,104 If you stay oblivious my feet and my prayers both wonʼt work. 1501 02:12:34,128 --> 02:12:40,146 Turn your face to me god and smile at your child. 1502 02:12:40,170 --> 02:12:43,711 Smile at your child. 1503 02:13:16,836 --> 02:13:21,545 [Buddhist chants] 1504 02:13:31,503 --> 02:13:35,396 We can't guarantee you anything. Nor are we sure how long you need to stay here. 1505 02:13:35,420 --> 02:13:38,795 She was pregnant, but her puppies are no more. 1506 02:13:38,920 --> 02:13:41,812 Who is to be held responsible? 1507 02:13:41,836 --> 02:13:44,812 For this grievous and unforeseen end. 1508 02:13:44,836 --> 02:13:50,479 I curse this dreadful fate. 1509 02:13:50,503 --> 02:13:53,396 My luck has withered away. 1510 02:13:53,420 --> 02:13:56,521 Time has played its twisted game. 1511 02:13:56,545 --> 02:13:59,896 Eyes are moist, heart is shattered. 1512 02:13:59,920 --> 02:14:02,854 Every step forward is brimming with pain. 1513 02:14:02,878 --> 02:14:08,437 I place before you a humble prayer. 1514 02:14:08,461 --> 02:14:14,437 Show the path and save us from this cruel suffering. 1515 02:14:14,461 --> 02:14:20,437 Shower your mercy oh Lord. 1516 02:14:20,461 --> 02:14:26,461 Put an end to my misery. 1517 02:14:26,503 --> 02:14:32,479 Shower your mercy oh Lord. 1518 02:14:32,503 --> 02:14:35,961 Put an end to my misery. 1519 02:15:09,045 --> 02:15:09,878 Charlie... 1520 02:15:17,086 --> 02:15:17,961 Charlie. 1521 02:15:20,003 --> 02:15:21,545 How much do you love me? 1522 02:15:41,461 --> 02:15:42,795 I love you too, Charlie. 1523 02:15:49,961 --> 02:15:52,545 A cloud of faith, 1524 02:15:52,836 --> 02:15:55,420 laid with prayers. 1525 02:15:55,920 --> 02:16:01,045 Is bringing hope into our deserted life. 1526 02:16:01,378 --> 02:16:04,354 I have long forgotten the sound of laughter. 1527 02:16:04,378 --> 02:16:07,461 Baggage of sorrow is growing heavier. 1528 02:16:07,503 --> 02:16:10,937 Every door towards light seems shut. 1529 02:16:10,961 --> 02:16:13,937 My dearest is moving away from me. 1530 02:16:13,961 --> 02:16:19,479 Hear my prayers oh Lord! Let my dear one live! 1531 02:16:19,503 --> 02:16:22,670 [Kids] - Hey cutie... 1532 02:16:25,253 --> 02:16:26,920 No. Don't touch. 1533 02:16:28,211 --> 02:16:30,336 [Kids] Mom dog's name is Charlie. 1534 02:16:31,420 --> 02:16:34,521 Shower your mercy oh Lord. 1535 02:16:34,545 --> 02:16:40,396 Put an end to my misery. 1536 02:16:40,420 --> 02:16:46,396 Shower your mercy oh Lord. 1537 02:16:46,420 --> 02:16:48,562 Put an end to my misery. 1538 02:16:48,586 --> 02:16:50,086 Stop. Stop! 1539 02:16:53,211 --> 02:16:57,646 [Dr. Ashwin on call] Dharma at this stage, Charlie doesn't have much time. 1540 02:16:57,670 --> 02:17:00,503 [Whatever you wish to do for her, do it soon!] 1541 02:17:29,920 --> 02:17:30,961 Charlie. 1542 02:17:42,795 --> 02:17:46,771 There's been a landslide. Roads are closed for now. 1543 02:17:46,795 --> 02:17:49,170 We request you to kindly co-operate. 1544 02:17:56,545 --> 02:17:58,646 [Army officer] Do not let any vehicles go ahead. 1545 02:17:58,670 --> 02:18:01,646 The convoy will be here in sometime. I need the list of all the rescuers. 1546 02:18:01,670 --> 02:18:03,771 Sir, what happened? 1547 02:18:03,795 --> 02:18:05,479 There's a landslide ahead. 1548 02:18:05,503 --> 02:18:06,670 When will you permit movement? 1549 02:18:07,045 --> 02:18:10,771 I said you can't go. There's been a landslide. 1550 02:18:10,795 --> 02:18:13,021 Sir, that's not possible. I can't go back. 1551 02:18:13,045 --> 02:18:15,420 I have travelled too far. I need to reach before it's too late. 1552 02:18:15,670 --> 02:18:20,562 Don't you get it? There's a landslide ahead. 1553 02:18:20,586 --> 02:18:22,646 I don't care, sir! I have come from far! 1554 02:18:22,670 --> 02:18:24,104 I have a dog, too. 1555 02:18:24,128 --> 02:18:26,229 What is he blabbering? Please take him away. 1556 02:18:26,253 --> 02:18:27,646 Sir, please sir! 1557 02:18:27,670 --> 02:18:30,062 [Officer Bakshi] Let me see how you'll go any further. 1558 02:18:30,086 --> 02:18:31,604 Please sir try to understand! 1559 02:18:31,628 --> 02:18:32,229 [Officer Bakshi] I said go back! 1560 02:18:32,253 --> 02:18:34,670 [Army Commander] Mr.Bakshi, what's going on? 1561 02:18:34,961 --> 02:18:36,104 [Officer Bakshi] Sir, this fellow is crazy. 1562 02:18:36,128 --> 02:18:40,312 Just doesn't get it despite telling him that the roads are closed. 1563 02:18:40,336 --> 02:18:44,771 Sir, he's not letting me go to the other side. Please help me. 1564 02:18:44,795 --> 02:18:47,771 My dog is unwell. I need to show her snow at the earliest. 1565 02:18:47,795 --> 02:18:49,646 If I don't do it today, it might be too late. 1566 02:18:49,670 --> 02:18:51,045 Please sir... I beg you! 1567 02:18:51,336 --> 02:18:53,670 Please sir... 1568 02:19:03,836 --> 02:19:05,128 So how's Charlie now? 1569 02:19:10,045 --> 02:19:11,336 She is okay. 1570 02:19:12,878 --> 02:19:14,378 When I got to know your story, 1571 02:19:15,961 --> 02:19:17,586 I was reminded of my army dogs. 1572 02:19:18,586 --> 02:19:22,354 Either they leave us, or we leave them. 1573 02:19:22,378 --> 02:19:26,211 The one who gets left behind, is the one who suffers. 1574 02:19:34,211 --> 02:19:35,086 [Transceiver] 1575 02:19:37,003 --> 02:19:40,336 Listen Dharma, I know what this journey means to you and Charlie. 1576 02:19:41,378 --> 02:19:45,687 But there's been a landslide and the situation is really bad. 1577 02:19:45,711 --> 02:19:48,437 I don't know when the roads will open. 1578 02:19:48,461 --> 02:19:50,937 But there's a convoy that is going to Kashmir tomorrow. 1579 02:19:50,961 --> 02:19:54,211 You will find the snow there too, you can join them. 1580 02:19:55,336 --> 02:19:56,812 You can stay here for the night. 1581 02:19:56,836 --> 02:19:57,378 Sir. 1582 02:19:58,961 --> 02:20:00,961 How do you know about me and Charlie? 1583 02:20:02,086 --> 02:20:05,086 Oh! You are famous my friend! 1584 02:20:05,961 --> 02:20:07,336 Where is it? 1585 02:20:08,253 --> 02:20:09,170 Here. 1586 02:20:11,211 --> 02:20:13,503 "A Tale of Dharmaraj in Kaliyug." 1587 02:20:17,503 --> 02:20:19,086 The whole world knows your story. 1588 02:20:23,461 --> 02:20:24,711 Best wishes my friend. 1589 02:20:28,586 --> 02:20:32,420 Here the temperature drops steeply at night. Take care. 1590 02:20:34,086 --> 02:20:34,628 Mr. Bakshi. 1591 02:20:36,211 --> 02:20:38,128 [Breathing heavily] 1592 02:20:38,378 --> 02:20:41,211 I am told that if we travel towards Kashmir tomorrow, we might be able to see the snow. 1593 02:20:44,086 --> 02:20:45,670 But time! 1594 02:20:48,336 --> 02:20:49,646 Charlie's every breath... 1595 02:20:49,670 --> 02:20:52,003 was a reminder that we didn't have much time in our hands. 1596 02:22:14,586 --> 02:22:16,545 [Heavy breathing] 1597 02:22:27,961 --> 02:22:32,670 Charlie, have you seen snow before this? 1598 02:22:33,545 --> 02:22:36,461 This is my first time ever. 1599 02:25:19,170 --> 02:25:23,211 I'm tired Charlie. You carry on. 1600 02:26:12,086 --> 02:26:15,812 Sir, it was a sight you missed! She was so happy! 1601 02:26:15,836 --> 02:26:16,646 [Army Officer] Where were you? 1602 02:26:16,670 --> 02:26:17,545 Sir, just close by. 1603 02:26:17,753 --> 02:26:19,479 [Adrika] I miss you Charlie. 1604 02:26:19,503 --> 02:26:22,187 Adrika, she still hasn't showed 'thanks'. 1605 02:26:22,211 --> 02:26:25,812 Really Charlie? You haven't thanked yet? 1606 02:26:25,836 --> 02:26:27,854 Dharma as you said, 1607 02:26:27,878 --> 02:26:31,187 you should come visit me and Karuppu before going back. 1608 02:26:31,211 --> 02:26:33,354 [Devika on phone] What is she upto now? 1609 02:26:33,378 --> 02:26:34,295 Sleeping. 1610 02:26:35,461 --> 02:26:37,229 [We should meet as soon as you come back.] 1611 02:26:37,253 --> 02:26:37,586 Sure. 1612 02:26:38,503 --> 02:26:39,378 [Good night] 1613 02:26:39,753 --> 02:26:40,753 Good night Devika. 1614 02:26:43,253 --> 02:26:44,003 Are you happy Charlie? 1615 02:26:46,628 --> 02:26:47,086 I know that, 1616 02:26:48,670 --> 02:26:51,128 this has been a memorable day for you. 1617 02:26:53,420 --> 02:26:54,795 It's the same for me too. 1618 02:26:57,503 --> 02:26:59,086 Let's take a flight home. 1619 02:27:00,878 --> 02:27:02,545 Everyone's waiting for you. 1620 02:27:08,711 --> 02:27:09,836 Good night, Charlie. 1621 02:27:13,003 --> 02:27:14,795 [Auto arrives] 1622 02:27:18,045 --> 02:27:18,920 Charlie! 1623 02:27:21,295 --> 02:27:23,461 [Giggles] 1624 02:27:36,503 --> 02:27:38,295 Charlie. 1625 02:27:45,711 --> 02:27:46,711 Charlie! 1626 02:27:47,461 --> 02:27:48,437 Sir, have you seen Charlie? 1627 02:27:48,461 --> 02:27:49,461 No. 1628 02:27:52,211 --> 02:27:53,295 Have you seen Charlie? 1629 02:27:53,336 --> 02:27:54,545 No. 1630 02:27:56,545 --> 02:27:57,545 Charlie! 1631 02:28:05,420 --> 02:28:06,104 What happened? 1632 02:28:06,128 --> 02:28:07,420 Sir, have you seen Charlie? 1633 02:28:08,128 --> 02:28:08,920 No. 1634 02:28:16,836 --> 02:28:17,628 Charlie! 1635 02:28:22,878 --> 02:28:23,670 Charlie! 1636 02:28:26,295 --> 02:28:27,295 Charlie! 1637 02:28:30,211 --> 02:28:31,045 Charlie! 1638 02:28:40,086 --> 02:28:41,253 What happened?! 1639 02:28:54,878 --> 02:28:56,045 Charlie! 1640 02:29:01,836 --> 02:29:02,836 Charlie! 1641 02:29:07,753 --> 02:29:08,628 Charlie! 1642 02:29:18,045 --> 02:29:19,420 Charlie! 1643 02:29:22,753 --> 02:29:24,003 Charlie! 1644 02:29:31,586 --> 02:29:32,711 Charlie! 1645 02:30:00,795 --> 02:30:01,920 Charlie! 1646 02:30:04,003 --> 02:30:05,003 Charlie! 1647 02:30:27,545 --> 02:30:28,836 Charlie! 1648 02:30:32,003 --> 02:30:33,003 Charlie! 1649 02:30:39,878 --> 02:30:41,211 Charlie! 1650 02:30:43,670 --> 02:30:44,836 Charlie! 1651 02:32:20,920 --> 02:32:22,836 Why did you leave me and come here Charlie? 1652 02:32:24,795 --> 02:32:26,295 Do you know how much I searched for you? 1653 02:32:31,961 --> 02:32:34,045 I've lost everyone I've loved. 1654 02:32:36,503 --> 02:32:39,878 I thought I could somehow save you. 1655 02:32:45,045 --> 02:32:46,961 It's hurting me so much Charlie! 1656 02:32:51,170 --> 02:32:53,211 I don't know what to do. 1657 02:32:56,045 --> 02:32:58,836 I tried my best. 1658 02:32:59,670 --> 02:33:01,836 Doctors, prayers... 1659 02:33:04,503 --> 02:33:07,211 But I'm unable to save you. 1660 02:33:19,086 --> 02:33:21,687 [Thanks gesture] 1661 02:33:21,711 --> 02:33:27,086 [Charlie, you had shown the 'thanks' gesture. Please do it again.] 1662 02:33:43,836 --> 02:33:45,420 How much do you love me, Charlie? 1663 02:33:49,045 --> 02:33:53,711 Charlie, have you seen snow before this? 1664 02:33:58,128 --> 02:34:00,961 This is my first time ever. 1665 02:34:08,378 --> 02:34:11,336 Sir, the dog came running behind the ambulance. 1666 02:34:11,378 --> 02:34:14,187 He transformed my life. 1667 02:34:14,211 --> 02:34:16,229 Uncle, why don't you ever smile? 1668 02:34:16,253 --> 02:34:17,753 Charlie! 1669 02:34:18,336 --> 02:34:19,336 This is my dog. 1670 02:34:19,545 --> 02:34:21,336 Brother, please come with us. 1671 02:34:24,003 --> 02:34:24,771 I have quit smoking. 1672 02:34:24,795 --> 02:34:26,521 Dharma sir has changed so much! 1673 02:34:26,545 --> 02:34:27,670 Charlie! 1674 02:34:27,711 --> 02:34:29,086 Karuppa, you're in love, huh? 1675 02:34:31,295 --> 02:34:34,128 The way a dog sleeps, reveals a lot about its feelings. 1676 02:34:35,336 --> 02:34:36,896 She trusts you a lot. 1677 02:34:36,920 --> 02:34:38,521 [A performance to remember out here.] 1678 02:34:38,545 --> 02:34:41,854 [Let's give it up for Dharma & Charlie and that beautiful love they share.] 1679 02:34:41,878 --> 02:34:44,003 "A tale of Dharmaraj in Kaliyug" 1680 02:35:31,670 --> 02:35:35,003 [Cries uncontrollably] 1681 02:35:47,170 --> 02:35:50,211 I can't handle this pain... 1682 02:36:10,545 --> 02:36:14,086 [Indistinct cry] 1683 02:36:18,461 --> 02:36:21,545 [Indistinct cry] 1684 02:37:02,503 --> 02:37:05,378 [Puppy yelping] 1685 02:37:38,836 --> 02:37:43,545 Charlie knew I'd be unable to live without her. 1686 02:37:44,711 --> 02:37:48,545 That's why she left me with a little Charlie. 1687 02:37:52,711 --> 02:37:54,211 Like I said earlier, 1688 02:37:55,711 --> 02:37:59,628 If you are lucky, a Charlie will come into your life too. 1689 02:38:01,961 --> 02:38:03,670 But... only if you are lucky. 1690 02:38:14,836 --> 02:38:17,921 [CHARLIE'S ANIMAL RESCUE CENTRE] 1691 02:38:17,961 --> 02:38:19,586 [Crowd chattering] 1692 02:38:21,753 --> 02:38:22,670 [Crowd cheering] 1693 02:38:46,836 --> 02:38:52,336 Towards the end, I realised that the past is always tense and the future is perfect. 1694 02:38:54,170 --> 02:39:00,128 I opened an Animal Rescue Centre in the loving memory of my Charlie. 1695 02:39:01,628 --> 02:39:06,836 Just like Charlie, many homeless souls are waiting for a loving home. 1696 02:39:07,753 --> 02:39:10,128 You too can become the Dharmaraya of Kaliyug, 1697 02:39:10,795 --> 02:39:13,003 But... only if you choose to. 1698 02:41:30,420 --> 02:41:31,878 Hey.. Charlie. 1699 02:41:37,586 --> 02:41:41,086 I'll be home soon from work. Take care. 1700 02:42:01,211 --> 02:42:04,211 [Snoring] 1701 02:42:27,753 --> 02:42:29,920 Your mother was way better than you!